NVE-K300
Speed Pulse Generator
■ OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
■ MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
■ MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrustar al máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia
en el futuro.
Please record the serial number of
your unit in the space provided here
and keep it as a permanent record.
The serial number plate is located on
the top of the unit.
IMPORTANT
SERIAL NUMBER/NUMERO DE SERIE/NUMERO DE SERIE:
INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATION EFFECTUEE PAR/TECNICO DE INSTALACION:
PLACE OF PURCHASE/VENDU PAR/LUGAR DE COMPRA:
REMARQUE IMPORTANTE
Noter le numéro de série de l’appareil
inscrit à cet endroit pour toute
référence ultérieure. La plaque portant
le numéro de série se trouve sur le
dessus de l’appareil.
Registre el número de serie de esta
unidad en el espacio provisto aquí y
manténgalo como un registro
permanente. La placa del número de
serie se encuentra en la parte superior
de la unidad.
68P21523Y19-O
Printed in Japan (S)
IMPORTANTE
R
Specifications/Caractéristiques techniques/Especificaciones
English Français Español
General
Dimensions .....
53(W)x92(H)x20(D)mm
Weight....................................0.2kg
Parts supplied
Sensor unit ................................... 1
Magnet ......................................... 1
Power cord ................................... 1
Parking brake aux. cord ............... 1
Velcro tape (hard type)................. 2
Velcro tape (soft type).................. 2
Owner’s manual (this manual) ..... 1
Généralités
Dimensions ......
53(L)x92(H)x20(P)mm
Poids ......................................0,2kg
Pièces fournies
Générateur d’impulsions de vitesse . 1
Aimant .......................................... 1
Cordon d’alimentation .................. 1
Cordon auxiliare du frein à main .....
Bande Velcro (partie rugueuse) ... 2
Bande Velcro (partie molle).......... 2
Mode d’emploi (ce document)...... 1
General
Dimensiones ... 53(An)x92(Al)x20(Pr)mm
Peso .......................................0,2kg
Piezas suministradas
Unidad sensora ............................ 1
Electroimán .................................. 1
Cable de alimentación ................. 1
1
Cable auxiliar del freno de mano ....
Cinta Velcro (tipo rígida) .............. 2
Cinta Velcro (tipo blanda) ............. 2
Manual de instrucciones
(este manual) ............................... 1
1
Points to Observe for Safe Usage
• Read this manual carefully before starting operation and use this system safely.
We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the
instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely
and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is
what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading
this manual.
• Meaning of displays
This label is intended to alert the user to the presence of
Warning
Caution
important operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in severe injury or
death.
This label is intended to alert the user to the presence of
important operating instructions.
Failure to heed the instructions can result in injury or material
damage.
Points à respecter pour une utilisation sûre
• Lire attentivement ce manuel avant de commencer l’opération et l’utilisation du
système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes
résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
• Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet
appareil en toute sécurité, pour éviter de s’exposer soi-même et les autres
personnes aux dangers et pour éviter d’endommager l’appareil. Voici la
signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre
pour la lecture de ce manuel.
• Signification des affichages
Cette étiquette a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence
Avertissement
Attention
d’instructions importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou
mortelles risquent d’être occasionnées.
Cette étiquette a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des
dommages matériels risquent d’être occasionnés.
Puntos que debe respetar para un uso seguro
• Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del
sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas
por no respetar las instrucciones dadas en este manual.
• Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato
de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a
peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas
ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este
manual.
• Significación de las ilustraciones
Advertencia
Prudencia
Warning Avertissement Advertencia
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric
shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do
so may result in fire or electric shock.
USE ONLY VEHICLES WITH A 12 VOLT NEGATIVE (–) GROUND. Check with your
dealer if you are not sure. Failure to do so may result in fire or electric shock.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–)
BA TTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to
electrical shorts.
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER
EQUIPMENT. Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING
INSTALLATION OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such
as bolts or nuts in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations
or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and
cause brake failure, other accident or injury.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such
as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or
noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the
equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.
DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE
DRIVING THE VEHICLE. Operating the equipment may distract the driver from
looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe
location before operating this equipment.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident
to occur.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables
and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or
pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of
unit or vehicle.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR
THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and
installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure
safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work
done.
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d’accident ou de choc électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie
ou de choc électrique.
UTILISEZ LE SYSTEME UNIQUEMENT DANS DES VOITURES AYANT UNE
MASSE NEGATIVE (–) DE 12 VOLTS. Vérifiez avec votre rev endeur en cas de doute.
Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–)
DE LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un choc
électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D’AUTRES
EQUIPEMENTS. L’intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un
choc électrique risque de se produire.
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE
FREINAGE PENDANT L’INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne
jamais utiliser des pièces liées à la sécurité, telles que les boulons ou écrous de la
direction, des systèmes de freinage ou des réservoirs, pour faire des installations de
câblage ou de connexion de masse. L’utilisation de ce genre de pièces pourrait
désactiver les systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un
accident ou des blessures.
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se
présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil, dégagement
de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez immédiatement l’appareil et contactez le
revendeur où vous avez acheté l’appareil. Il y a risque d’accident et de blessure.
NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L’ECRAN PENDANT LA
CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident.
Avant de faire fonctionner l’appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr.
EFFECTUEZ CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d’incendie
ou d’accident.
DISPOSEZ LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE.
Acheminez les câbles et les fils de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces
mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui
risquent d’endommager le câblage. Sinon l’appareil ou le véhicule risquent de ne pas
fonctionner comme il faut.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS D’AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il
y a risque de choc électrique ou de blessure.
CONFIEZ LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le
câblage et l’installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience
technique confirmée. Afin de garantir la sécurité, contactez toujours le revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil pour lui confier les travaux à faire.
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o
descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo
contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
UTILICE EL SISTEMA SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN UNA
PUESTA A TIERRA NEGATIVA (–) DE 12 VOLTIOS. Verifique con su distribuidor en
caso de duda. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO (–) DE LA BATERIA. De no hacerlo así, podría ocasionar
una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR
OTROS EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS PARA LA
INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas
relacionadas con la seguridad como los pernos o tuercas en los sistemas de
dirección o de frenos o depósitos para hacer instalaciones de cableado o conexión a
tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un
fallo en los frenos, otro accidente o heridas.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA.
Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o video, caiga algún objeto
dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo
inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el
equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.
NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE
CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor
de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en
un lugar seguro antes de operar el equipo.
EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir
un incendio o accidente.
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O
DOBLADO. Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por
piezas móviles ni entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden
dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el
vehículo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL
VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y
la instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre al distribuidor al que ha
comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de
instrucciones de operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar
heridas graves o mortales.
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de
instrucciones de operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar
heridas o pérdidas materiales.
Caution Attention Prudencia
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Blocking them may cause heat
to build up inside and may result in fire.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of
other than designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place as parts that come loose may create hazards.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high
incidence of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT. L’utilisation d’autres pièces non désignées risque de provoquer
des dommages à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite
correctement, et les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Une humidité ou poussière importante pénétrant dans l’appareil peut être à l’origine
d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.
NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL
RADIADOR. Si los bloquea el calor se acumulará en el interior y podría producirse
un incendio.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS
CORRECTAMENTE. La utilización de otras piezas no designadas puede provocar
daños en el interior del aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe
correctamente, ya que las piezas flojas pueden ser peligrosas.
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto
grado de humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo
o un incendio.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Sankei Kikaku Co., Ltd.
Hino, Tokyo, Japan
Français EspañolEnglish
Introduction
This device reads the magnetism of the tire and detects
the speed from the rotation of the tire. Please read this
instruction manual carefully and install the device
properly to ensure proper operation. Incorrect installation will result in greater navigational error.
Introduction
Ce dispositif détecte le magnétisme du pneu et calcule
la vitesse de rotation de la roue. Il est recommandé de
lire attentivement ce manuel et d’installer correctement
cet appareil pour garantir son fonctionnement correct.
Une installation incorrecte risque d’entraîner des
erreurs de navigation plus fréquentes.
Introducción
Este dispositivo lee el magnetismo del neumático y
detecta la velocidad de rotación de los neumáticos. Lea
este manual de instrucciones cuidadosamente e instale
el dispositivo correctamente para asegurar un buen
funcionamiento. Una instalación incorrecta resultará en
grandes errores de navegación.
1. Magnetizing the Tire/Magnétisation du pneu/Cómo magnetizar el neumático
2
180°180°
1
Fig. 1
2
Fig. 2
Magnetizing magnet
Aimant de magnétisation
Magneto
2
Examples of rubbing methods
Exemples des méthodes de frottement
Ejemplos de diferentes métodos de fricción
4
1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
1
3
● How to Handle the Magnetizing Magnet
• Do not bring the magnetizing magnet close to a watch or
magnetic card (strip) since it is a very powerful magnet.
Doing so could aversely affect the watch or magnetic card
and make them unusable.
• Keep the magnetizing magnet at home in a safe place. It will
be used when it is time to magnetize the tire again. Please
pay attention to the following matters when storing the
magnetizing magnet.
1 Do not store in a place exposed to direct sunlight or in a
place that will reach a high temperature.
2 Do not store in the car or in the trunk of the car. Doing so
might make the sensor unit or another electrical device
susceptible to the effects of the magnet.
● Name of each part
1 Magnetized range 180° (±15°) (Fig. 1,2)
Magnetize this range. (Rub with surface 1 of the
magnetizing magnet.)
2 Magnetism removal range 180° (±15°) (Fig. 1,2)
In this range, the magnetism originally held by the tire is
removed. (Rub with surface 2 of the magnetizing magnet.)
3 Magnetizing the tire as well as the removal of magnetism is
performed from edge to edge across the width of the tire.
(Fig. 2)
4 Rub the tire with this portion. (Fig. 3)
1 Surface of the magnetizing magnet 1 (Magnetizing
surface) (Fig. 3)
2 Surface of the magnetizing magnet 2 (Magnetism removal
surface) (Fig. 3)
1. Select the tire to be magnetized.
● Select either the left or right rear tire as the tire to be
magnetized.
How to Select the Tire
• The tire that permits the sensor unit to be set up nearby
(within the trunk).
• When there is a battery located in the trunk, the tire furthest
away from the battery.
2. Mark the Tire.
1. Stop the car at a safe, level location, turn off the engine.
Apply the parking brake to lock the wheels.
2. Select the tire to be magnetized and mark it.
Use tape or another convenient item to apply marks at 180°
(±15°) (from a point at the center of the wheel) with the
portion of the tire that rests on the ground centered between
the marks. (Fig. 1)
NOTES:
• The range of 180° (±15°) between the marks will be the
magnetized range (1) and the remaining range of 180°
(±15°) will be the range (2) over which the magnetism is
removed. (Fig. 1,2)
• When it is time to magnetize the tire, depending on the
type of car, the space between the tire and the body of
the car may be narrow making it difficult to rub the tire
with the magnet used for magnetizing. In circumstances
like this, jack up it that is to be magnetized and then do
the work.
● Precautions When Magnetizing
• Do not reverse surfaces 1 and 2 of the magnetizing
magnet. When the tire is rubbed with surfaces reversed, the
polarity of the magnetism will be reversed resulting in
incorrect operation of the sensor and leading to breakdown.
(Fig. 3)
• The motion with which the magnetizing magnet is rubbed on
the tire can be any desired motion; however, the whole
surface of the tire should be rubbed all the way around one
to two times without leaving any portions unrubbed. (Fig. 4)
3. Remove the magnetism of the tire.
1. Rub the surface of the magnetism removal range with side
2 of the magnetizing magnet. (Fig. 5)
NOTE:
• Rub the entire magnetism removal range. If possible,
rubbing the whole surface of the tire (over this range) is
recommended.
2. Move the car about 1 meter ahead (or back).
Release the parking brake and move the car so that the
magnetized surface is at the top.
3. Stop the car and turn off the engine.
Apply the parking brake to lock the wheels.
4. Magnetize the tire.
1. Rub the surface of the magnetized range with side 1 of the
magnetizing magnet. (Fig. 6)
NOTE:
• Rub so that the boundary between the magnetized range
and the magnetism removal range is perpendicular (to the
perimeter).
Advice
• When the tire is replaced by a new tire, this new tire must
also be magnetized. When summer tires and winter tires
are used, the appropriate tire must be magnetized for
each set of tires.
• To raise the accuracy of the navigation system, it is
recommended that the tire be magnetized regularly about
once a year. If you feel that the error of the navigation
system has increased, try magnetizing the tire at that
time.
• When magnetizing the same tire, once remove the
magnetism of the entire tire, and then magnetize the tire
within 180° degrees.
● Manipulation de l’aimant de magnétisation
• Cet aimant est très puissant, ne pas l’approcher d’une
montre ou d’une carte magnétique car il risque de les rendre
inutilisables.
• Conserver l’aimant à la maison, en lieu sûr, pour une
utilisation ultérieure lorsque le pneu nécessite une nouvelle
magnétisation. Observer les recommandations suivantes
lors du stockage de l’aimant de magnétisation :
1 Ne pas l’exposer directement au soleil ou le placer dans
un endroit où il risque d’être porté à haute température.
2 Ne pas le conserver dans le véhicule ou dans le coffre
car il risque d’influencer l’unité de détection ou d’autres
dispositifs électriques.
● Nom de chaque pièce
1 Zone magnétisée 180° (±15°) (Fig.1,2)
Magnétiser cette zone (frotter la surface du pneu avec la
face 1 de l’aimant de magnétisation).
2 Zone à démagnétiser 180° (±15°) (Fig.1,2)
Sur cette zone, le magnétisme original du pneu est éliminé
(frotter la surface du pneu avec la face 2 de l’aimant de
magnétisation).
3 La magnétisation ou la démagnétisation du pneu s’effectue
de bord à bord et sur toute la largeur du pneu. (Fig.2)
4 Frotter le pneu avec cette partie. (Fig.3)
1 Surface de l’aimant de magnétisation 1
(Surface de magnétisation) (Fig. 3)
2 Surface de l’aimant de magnétisation 2
(Surface de démagnétisation) (Fig. 3)
1. Sélectionner le pneu à magnétiser.
● Sélectionner le pneu arrière gauche ou droit.
Comment sélectionner le pneu à magnétiser
• Choisir le pneu le plus proche de l’endroit où sera installé
l’unité de détection (dans le coffre arrière).
• Si la batterie se trouve dans le coffre, choisir la roue la plus
éloignée de celle-ci.
2. Marquer le pneu.
1. Garer le véhicule dans un lieu sûr et de niveau et arrêter le
moteur.
Actionner le frein à main pour bloquer les roues du véhicule.
2. Sélectionner le pneu à magnétiser et le marquer.
Utiliser du ruban adhésif ou tout autre moyen pratique pour
tracer sur le pneu deux marques à 180° (±15°) (par rapport
au centre de la roue) de part et d’autre du point de contact
avec le sol. (Fig. 1)
REMARQUES:
• Le secteur de 180° (±15°) entre les marques sera la
partie à magnétiser (1) et les 180° (±15°) restants sera
celle (2) devant être démagnétisée. (Fig. 1,2)
• Suivant le véhicule, il est possible qu’une partie de la
carrosserie recouvre le pneu et empêche le passage avec
l’aimant de démagnétisation. Dans ce cas, soulevez-la au
cric pour exposer la totalité de la roue.
● Précautions à prendre lors de la magnétisation:
• Prendre soin d’utiliser la face de magnétisation appropriée
1 ou 2 et de ne pas changer de face en cours de
magnétisation d’un secteur. La polarisation sera inversée sur
cette zone et le système ne pourra fonctionner correctement. (Fig. 3)
• L’aimant de magnétisation peut être frotté sur le pneu dans
n’importe quel sens mais il est important que toute la surface
du secteur du pneu soit traitée par un ou deux passages de
l’aimant. (Fig. 4)
3. Démagnétisation du pneu.
1. Frotter le secteur à démagnétiser du pneu avec la face 2
de l’aimant. (Fig. 5)
REMARQUE:
• Il est recommandé de frotter entièrement la surface du
secteur à démagnétiser avec l’aimant.
2. Déplacer le véhicule d’un mètre, en avant (ou en arrière).
Retirer le frein à main et déplacer le véhicule pour que le
secteur magnétisé se trouve à la partie supérieure de la
roue.
3. Stopper le véhicule et arrêter le moteur.
Tirer le frein à main pour bloquer les roues.
4. Magnétiser le pneu.
1. Frotter la surface de la zone magnétisée avec la face 1 de
l’aimant de magnétisation. (Fig. 6)
REMARQUE:
• Frotter de manière à ce que la limite entre les secteurs de
la zone magnétisée et la zone à démagnétiser soit
perpendiculaire à la bande de roulement du pneu.
Avis
• Lorsque le pneu utilisé pour la détection est remplacé par
un neuf, il est nécessaire de le magnétiser. Si l’on change
de type de roues avec les saisons, il est nécessaire de
magnétiser le pneu approprié pour chaque jeu de roues.
• Pour maintenir la précision du système de navigation, il
est recommandé de magnétiser le pneu environ une fois
par an. Si les erreurs de navigation paraissent plus
fréquentes, remagnétiser le pneu pour améliorer le
fonctionnement du système.
• Lors de la magnétisation du même pneu, démagnétiser
une fois tout le pneu, et puis magnétiser le pneu dans
180°.
● Cómo manipular el magneto
• No acerque el magneto a relojes o tarjetas magnéticas
(tarjetas con bandas magnéticas) ya que este magneto es
de gran potencia. Si hace esto, puede inutilizar el reloj o la
tarjeta.
• Mantenga el magneto en casa en un lugar seguro. Deberá
utilizarlo nuevamente cuando sea tiempo de magnetizar el
neumático otra vez. Al guardar el magneto, preste atención
a lo siguiente:
1 No guarde el magneto en lugares donde quede expuesto
a la luz directa del sol ni en lugares de altas temperaturas.
2 No guarde el magneto en el coche ni en el portaequipa-
jes. Esto puede hacer al sensor u otros dispositivos
eléctricos susceptibles a los efectos del magneto.
● Nombre de cada parte
1 Radio magnetizado 180° (±15°) (Fig.1,2)
Magnetice este radio. (Friccione con la superficie 1 del
magneto.)
2 Radio de eliminación de magnetismo 180° (±15°) (Fig.1,2)
En este radio, el magnetismo originalmente sostenido por
el neumático es eliminado. (Friccione con la superficie 2
del magneto.)
3 La magnetización del neumático como también la
eliminación del magnetismo se realiza de borde a borde a
lo ancho del neumático. (Fig.2)
4 Friccione el neumático con esta parte. (Fig.3)
1 Superficie del magneto 1
(Superficie de magnetización) (Fig. 3)
2 Superficie del magneto 2
(Superficie de eliminación del magnetismo) (Fig. 3)
1. Seleccione el neumático que desea magnetizar.
● Seleccione uno de los dos neumáticos traseros, derecho o
izquierdo, para magnetizar.
Cómo seleccionar el neumático
• Seleccione el neumático que se encuentre en una ubicación
que le permita instalar el sensor cerca de éste (dentro del
portaequipajes).
• Si la batería del coche se encuentra ubicada dentro del
portaequipajes, instale el sensor en el neumático que se
encuentre más alejado de la batería.
2. Marque el neumático.
1. Detenga el coche en una superficie plana y segura y apague
el motor.
Ajuste el freno de mano para bloquear las ruedas.
2. Seleccione el neumático que desea magnetizar y márquelo.
Use cinta adhesiva u otro material conveniente para aplicar
marcas a los 180° (±15°) (desde un punto en el centro de la
rueda) con la parte que reste del neumático sobre el suelo
centrado entre las marcas. (Fig. 1)
NOTAS:
• El radio de 180° (±15°) formado entre las marcas será el
radio magnetizado (1) y el restante de 180° (±15°) será
el radio (2) sobre el cual el magnetismo será eliminado.
(Fig. 1,2)
• Cuando sea tiempo de magnetizar el neumático,
dependiendo del tipo de coche, el espacio entre la rueda
y la carrocería puede ser estrecho haciendo difícil
friccionar el neumático con el magneto. En tales
circunstancias, levántela con el gato y realice el proceso.
● Precauciones que debe tomar en cuenta al
magnetizar el neumático.
• No invierta las superficies 1 y 2 del magneto. Cuando se
roza el neumático con ambas superficies invertidas, la
polaridad del magnetismo será invertida ocasionando un
funcionamiento incorrecto del sensor y así a su destrucción.
(Fig. 3)
• El movimiento con el cual se hace friccionar el magneto
contra la rueda puede ser cualquiera; sin embargo, toda la
superficie de la rueda debe ser rozada por el magneto una o
dos veces sin dejar ninguna porción sin friccionar. (Fig. 4)
3. Quite el magnetismo de la rueda.
1. Friccione la superficie del radio de eliminación del magnetismo con el lado 2 del magneto. (Fig. 5)
NOTA:
• Friccione por completo el radio de eliminación del
magnetismo. Si es posible se recomienda friccionar toda
la superficie de la rueda (sobre este radio).
2. Mueva el coche 1 metro aproximadamente hacia adelante (o
hacia atrás).
Libere el freno de mano y mueva el coche de manera que la
parte magnetizada quede en la parte superior.
3. Detenga el coche y detenga el motor.
Aplique el freno de mano para bloquear las ruedas.
4. Magnetice el neumático.
1. Friccione la superficie del neumático con el lado 1 del
magneto. (Fig. 6)
NOTA:
• Friccione de manera que el límite entre el radio
magnetizado y el radio de eliminación del magnetismo
sea perpendicular (al perímetro).
Consejos
• Cuando reemplace el neumático por uno nuevo, este
neumático también debe ser magnetizado. Cuando se
utilizan neumáticos de verano e invierno, debe
magnetizar el neumático apropiado para cada juego de
neumáticos.
• Para mejorar la precisión del sistema de navegación, se
recomienda magnetizar el neumático regularmente una
vez al año. Si percibe que aumenta el margen de error
del sistema de navegación, magnetice el neumático y
compruebe su funcionamiento.
• Cuando magnetice un mismo neumático, en primer lugar
elimine el magnetismo de todo el neumático y después
magnetice el neumático en 180°.