Alpine NVE-K300 Owners Manual

NVE-K300
Speed Pulse Generator
68P21523Y26-O
Printed in Japan (S)
R
取扱説明書
お買い上げいただきありがとうございます。お使いになる前に必ずお読みください。 この取扱説明書は、いつも手元に置いてご使用ください。
BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie in den vollendeten Genuß der hervorragenden Leistungsfähigkeit und vielfältigen Funktionsmöglichkeiten dieses Gerätes kommen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend gut auf, damit Sie später jederzeit darauf zurückgreifen können.
MANUALE DELLE ISTRUZIONI Leggete questo manuale per poter sfruttare al massimo le prestazioni eccezionali e le caratteristiche di questo apparecchio, poi conservare il manuale per riferimenti futuri.
規格 /Technische Daten/Dati tecnici
日本語
外形寸法
センサー本体 ...... 53(W)x92(H)x20(D)mm
重量 ........................................ 0.2kg
付属品
センサー本体 .................................. 1
磁化用マグネット ..........................1
電源コード......................................1
圧着コネクター .............................. 1
マジックテープ(硬式) ............. 2 式
マジックテープ(軟式) ............. 2 式
取扱説明書
(この取扱説明書)..........................1
Allgemeines
Abmessungen ..
Gewicht ..................................0,2kg
Mitgelieferte Teile
Sensor-Einheit ............................. 1
Magnet ......................................... 1
Netzkabel ..................................... 1
Handbremsen-Hilfsschnur ........... 1
Klebeband (harter Typ) ................ 2
Klebeband (weicher Typ) ............. 2
Bedienungsanleitung
(dieses Handbuch) ....................... 1
Deutsch Italiano
53(B)x92(H)x20(T)mm
Dati generali
Dimensioni .......... 53(L)x92(Al)x20(P)mm
Peso ....................................... 0,2kg
Pezzi in dotazione
Sensore........................................ 1
Magnete ....................................... 1
Cavo di alimentazione.................. 1
Cavo ausiliare di freno a mano .... 1
Nastro autoadesivo (tipo rigido) .... 2
Nastro autoadesivo (tipo morbido) ... 2 Manuale di istruzioni
(questo manuale) ......................... 1
安全にお使いいただくために、必ずお守りください
● ご使用の前に、この取付要領、取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくお使いくださ
い。説明書の指示を守らなかった事による不具合に対して、当社は責任を負いかね ます。
● この取扱説明書の表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示をしています。 その表示と意味は次のようになっています。内容をよく理解してから本文をお読み ください。
● 表示の意味
警告 注意
この表示を無視して、誤った取扱をすると、人が 死亡または重傷 を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取扱をすると、人が 傷害を負う危険 が想定される場合および物的損害のみの発生が想定される内 容を示しています。
警告
分解・改造をしない
分解や改造は、事故・火災・感電の原因になります。
小物類は幼児の手の届かないところに保管する
小物類<電池・ネジなど>は幼児の手の届かないところに保管してください。飲み込 んだ場合は、ただちに医師と相談してください。
ヒューズの交換は容量を守る
ヒューズ交換は、必ず規定容量(アンペア数)を守ってください。規定容量以上を使用 すると、火災の原因となります。
DC12Vマイナスアース車専用です(分からない場合は、ディーラーで確認してくだ さい)。守らないと火災などの原因になります。
配線作業は、バッテリーのマイナス端子を外してから行う
配線作業は、バッテリーのマイナス端子を外してから行ってください。ショート事故 による感電やケガの原因となります。
コードの被覆を切って、他の機器の電源を取らない
コードの被覆を切って、他の機器の電源を取ることは絶対におやめください。コード の電流容量をオーバーし、火災・感電の原因となります。
取り付け・アース接続にはブレーキ類のボルト・ナットは使わない
ステアリングやブレーキ系統やタンクなどの保安部品のボルトやナットは、取り付け・ アース接続には絶対に使用しないでください。これらを使用しますと制動不能や発火 の原因となります。
異常な状態になったら、直ちに使うのをやめる
音や画面が出ない・異物が入った・煙が出る・変な臭いがするなど異常が起こりまし たら、直ちに使用を中止し、必ず<お買い上げの販売店>にご相談ください。そのま まご使用になると事故・火災・感電の原因となります。
運転中は操作をしない・画面を見ない
運転者は走行中に操作をしたり画面を見たりしないでください。走行中に操作すると 前方不注意となり事故の原因となります。必ず安全な場所に車を停車させてください。
正しい接続をする
正規の接続を行わないと、火災や事故の原因となることがあります。
コードを挟まないように引き回す
シートレールなどの可動部に配線を挟み込む、突起部に当たるなどしてコードを痛め ないようにしてください。断線やショートにより、事故や感電・火災の原因となるこ とがあります。
車以外には使わない
本機を車載用として以外は使用しないでください。感電やケガの原因となることがあ ります。
取り付け・配線は、専門家に依頼する
<本機>の取り付け・配線には、専門技術と経験が必要です。安全のため必ず<お買 い上げの販売店>に依頼してください。
コード類は、運転操作の妨げとならないようにまとめる
コード類は取り付け説明書の指示に従い、運転操作の妨げとならないようまとめてく ださい。ステアリングやシフトレバー・ブレーキペダルなどに巻き付くと危険です。
Maßregeln für sicheren Betrieb Punti da osservare per un uso sicuro
• Vor der erstmaligen lnbetriebnahme sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Benutzen Sie dieses System auf sichere Weise. Wir übernehmen keine Haftung für Störungen, die auf eine unsachgemäße Bedienung und Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
• Verschiedene Symbole in dieser Bedienungsanleitung sollen den sicheren Gebrauch dieses Systems verdeutlichen und dazu beitragen, Personenverletzungen und Sachschäden zu vermeiden. Im folgenden wird die Bedeutung dieser Symbole beschrieben. Bitte beachten Sie die Bedeutung dieser Symbole beim Lesen dieser Anleitung.
• Bedeutung der Symbole
Warnung
Vorsicht
Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen und Todesfällen führen.
Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Personenverletzungen und Sachschäden führen.
Warnung
NICHT ZERLEGEN ODER VERÄNDERN. Dies kann einen Unfall, Brand und/oder
elektrischen Schlag zur Folge haben.
DAFÜR SORGEN, DASS KINDER KEINEN ZUGANG ZU KLEINEN GEGENSTÄNDEN HABEN. Wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt,
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
SICHERUNGEN NUR DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Brand und/oder elektrischen
Schlag zur Folge haben.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-V-BORDNETZ UND MINUS (–) AN MASSE VERWENDEN. Fragen Sie im Zw eifelsfall Ihren Händler. Nichtbeachtung dieses
Punktes kann einen Brand und/oder elektrischen Schlag zur Folge haben.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL (–) DER BATTERIE ABKLEMMEN. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen elektrischen
Schlag oder eine Verletzung durch Kurzschluß zur Folge haben.
DIE KABELISOLIERUNG NICHT ENTFERNEN UND KEINE ANDEREN NEBENVERBRAUCHER AN DAS STROMVERSORGUNGSKABEL ANKLEMMEN.
Die kombinierte Stromaufnahme würde die Belastbarkeit des Kabels übersteigen, in welchem Fall die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Brandes besteht.
MUTTERN UND SCHRAUBEN DER BREMSANLAGE NICHT ALS VERANKERUNGS- ODER MASSEPUNKT FÜR DEN EINBA U VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseschluß niemals Schrauben der Brems- , Lenk­oder Kraftstoffanlage, die für die Sicherheit wichtig sind. Dies könnte die Funktionstüchtigkeit des Fahrzeugs beeinträchtigen und Bremsversagen, einen Unfall oder eine Verletzung zur Folge haben.
BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS DEN BETRIEB SOFOR T EINSTELLEN.
Wenn ein Problem wie kein Ton oder kein Bild, Fremdkörper im Gerät, Rauch- oder Geruchsentwicklung auftritt, den Betrieb sofort einstellen und den Händler verständigen, bei dem das Gerät gekauft wurde. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Unfall oder eine Verletzung zur Folge haben.
BEIM FAHREN DAS GERÄT NICHT BEDIENEN UND NICHT AUF DEN BILDSCHIRM BLICKEN. Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und
einen Unfall verursachen. Das Fahrzeug stets an sicherer Stelle anhalten, bevor dieses Gerät bedient wird.
AUF KORREKTEN ANSCHLUSS ACHTEN. Anschlußfehler können einen Brand oder Unfall zur Folge haben.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE WEDER GEKNICKT NOCH GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie die Kabel so, daß sie sich nicht in beweglichen Teilen
verfangen können oder an scharfen Kanten oder spitzen Gegenständen geknickt oder beschädigt werden. Nichtbeachtung dieses Punktes kann einen Geräte- oder Fahrzeugdefekt zur Folge haben.
DIESE ANLAGE NUR FÜR DIE AUSDRÜCKLICH VORGESCHRIEBENEN ZWECKE VERWENDEN. Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann einen elektrischen
Schlag oder eine Verletzung zur Folge haben.
VERKABELUNG UND EINBAU VON EINEM FACHMANN AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Gerätes erfordert technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, mit dieser Arbeit betrauen.
• Leggete questo manuale attentamente prima di usare il sistema. Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile per eventuali problemi causati dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
• Questo manuale contiene varie illustrazioni per mostrarvi l'uso sicuro di questa unità. Studiate le illustrazioni bene durante la lettura di questo manuale.
Significato dei display
Quest'etichetta serve per avvertire l'utente di importanti istruzioni
Avvertimento
Attenzione
per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni personali gravi o letali.
Quest'etichetta serve per avvertire l'utente di importanti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni personali o danni materiali.
Avvertimento
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione può causare incidenti, incendi o
scosse elettriche. TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI DELLA PORTATA DEI BAMBINI. In caso di
inghiottimento, consultare immediatamente un medico. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO. Altrimenti ne
possono risultare incendi o scosse elettriche.
USARE SOLO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 VOLT A MASSA NEGATIVA (–).
Controllare con il concessionario se non si è sicuri. Altrimenti ne possono risultare incendi o scosse elettriche.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO (–) DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero risultarne
scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti elettrici.
NON TAGLIARE LA GUAINA DEI CAVI PER ALIMENTARE ALTRI APP ARECCHI.
Tale azione causa il superamento della capacità del cavo e risulta in incendi o scosse elettriche.
NON USARE DADI O BULLONI NEL SISTEMA FRENI PER L’INSTALLAZIONE O IL COLLEGAMENTO A MASSA. Non usare parti importanti per la sicurezza come
bulloni o dadi del sistema di sterzo o di frenata o serbatoi per eseguire installazioni dei fili o collegamenti a massa. L’uso di tali parti può disabilitare il controllo del veicolo e causare guasti dei freni, altri incidenti o lesioni.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI. Quando si verifica un problema come assenza di audio o video, penetrazione di oggetti estranei nell’apparecchio, fuoriuscita di fumo o odori strani, cessare immediatamente l’uso e contattare il concessionario presso cui si è acquistato l’apparecchio. Altrimenti ne potrebbero risultare incidenti o lesioni.
NON USARE L’APPARECCHIO O GUARDARE LO SCHERMO DURANTE LA GUIDA. L’uso dell’apparecchio distrae il conducente dal guardare davanti al veicolo e
causa incidenti. Fermare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di usare questo apparecchio.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Altrimenti ne possono risultare incendi o incidenti.
DISPORRE I FILI IN MODO CHE NON SIANO COMPRESSI O SCHIACCIATI. Far passare cavi e fili in modo che non siano compressi da parti mobili e che non vengano in contatto con punti taglienti o aguzzi che potrebbero danneggiare i fili. Altrimenti ne possono risultare guasti dell’apparecchio o del veicolo.
NON USARE QUESTO APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI DA QUELLI INDICATI PER IL VEICOLO. Altrimenti ne possono risultare scosse elettriche o
lesioni.
FAR ESEGUIRE COLLEGAMENTI ED INSTALLAZIONE A PERSONALE ESPERTO. I collegamenti e l’installazione di questo apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per garantire la sicurezza, contattare sempre il concessionario presso cui si è acquistato l’apparecchio per eseguire l’installazione.
注意
通風孔や放熱板をふさがない
通風孔や放熱板をふさがないでください。通風孔や放熱板をふさぐと内部に熱がこも り、火災の原因となることがあります。
付属の部品を指定通りに使い、しっかりと取り付ける
必ず付属の部品を指定通り使用してください。指定以外の部品を使用すると、<機器> 内部の部品をいためたり、しっかりと固定できずに外れたりして危険です。
水のかかるところ、湿気の多いところには取り付けない
水のかかるところ、湿気や埃の多いところへの取り付けは避けてください。<本機> に水や湿気・埃が混入しますと発煙や発火の原因となる場合があります。
Vorsicht Attenzione
LÜFTUNGSSCHLITZE UND KÜHLKÖRPER NICHT BLOCKIEREN. Dies kann
einen Wärmestau im Gerät verursachen und einen Brand zur Folge haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN. Bei Gebrauch anderer Teile besteht die Gefahr, daß dieses Gerät
beschädigt oder nicht ausreichend fest eingebaut wird. Lockere und gelöste Teile sind stets ein Gefahrenherd.
NICHT AN EINEM SEHR FEUCHTEN ODER ST AUBIGEN ORT EINBAUEN.
Übermäßig viel Feuchtigkeit oder Staub im Geräteinnern kann Rauchentwicklung oder einen Brand zur Folge haben.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE. Bloccandoli si può causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che può dare luogo a incendi.
USARE GLI ACCESSORI SPECIFICATI E INSTALLARLI IN MODO SICURO. L’uso di pezzi diversi da quelli designati può causare danni interni all’apparecchio o portare ad un’installazione instabile dell’apparecchio, mentre pezzi che si staccano possono causare pericoli.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CON MOLTA UMIDITÀ O POLVERE. La penetrazione di umidità o polvere eccessive nell’apparecchio può causare fumo o incendi.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
アドバイス
Sankei Kikaku Co., Ltd.
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
日本語
はじめに
本機はタイヤの磁気を読み取り、タイヤの回転から車速を検出し ます。本機を正しく動作させるために本説明書をよく読み、正しく 取り付けてください。正しく取り付けられないとナビゲ−ション の誤差が大きくなります。
Deutsch
Einleitung
Dieses Gerät liest den Magnetismus des Reifens ab und stellt die Geschwindigkeit durch die Reifendrehung fest. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und installieren Sie das Gerät richtig, damit ein einwandfreier Betrieb gewährleistet ist. Eine flasche Installation verursacht größere Navigationsfehler.
Introduzione
Questo componente legge il magnetismo del pneumatico e rivela la velocità a seconda della rotazione del pneumatico. Leggete questo manuale delle istruzioni attentamente ed installate il componente in modo ben saldo per assicurare un corretto funzionamento. Un’installazione errata può causare gravi errori di navigazione.
Italiano
1. タイヤを磁化する /Magnetisierung des Reifens/Magnetizzazione del pneumatico
2
180°180°
1
図1/Abb. 1/Fig. 1
1
2
3
図2/Abb. 2/Fig. 2
磁化用マグネット
magnetisierender Magnet magnete di magnetizzazione
2
図3/Abb. 3/Fig. 3
タイヤのこすり方例
Bespiele für verschiedene Reibungsmethoden des Reifens Esempi di diversi metodi di strofinamento
図4/Abb. 4/Fig. 4
図5/Abb. 5/Fig. 5
図6/Abb. 6/Fig. 6
4
1
● 磁化用マグネットの取り扱い方
・ 磁化用マグネットは大変強力な磁石ですので、時計や磁気カ
−ドなどに近づけないでください。時計や磁気カ−ドが故障 したり、使用できなくなる恐れがあります。
・ 磁化用マグネットは、再度タイヤを磁化するときに使います
ので、ご自宅に大切に保管してください。 保管時は、次のことに注意してください。 1 直射日光の当たるところや高温になるところには保管し
ないでください。
2 車内やトランク内には保管しないでください。センサ−本
体や他の電気機器が磁石の影響を受ける恐れがあります。
● 各部の名称
1 磁化範囲180°(±15°)(図1、2)
この範囲を磁化します。(磁化用マグネットの1 の面でこすり ます。)
2 磁気の取り除き範囲180°(±15°)(図1、2)
この範囲は、タイヤが元々持つ磁気を取り除きます。(磁化用 マグネットの2 の面でこすります。)
3 タイヤの磁化、および磁気の取り除きは、タイヤの幅から端ま
で行います。(図2)
4 この部分でタイヤをこすります。(図3)
1 磁化用マグネット1 の面(磁化させる面)(図3) 2 磁化用マグネット2 の面(磁気を取り除く面)(図3)
1.磁化するタイヤを選ぶ
● 磁化するタイヤは、後タイヤの左右どちらか一本を選んでく ださい。
<タイヤの選びかた>
・ センサ−本体をタイヤの近く(トランク内)に設置できる方の
タイヤ。
・ トランク内にバッテリ−がある場合は、バッテリ−から遠い
方のタイヤ。
2.タイヤに目印をつける
1. 車を安全で平坦な場所に停めエンジンを切る。 パ−キング・ブレ−キをかけ、輪止めをする。
2. 磁化するタイヤを選び、目印をつける。 テ−プなどで、タイヤの接地面を中心に180°(±15°)の目印 を付けます。(図1)
Memo
・ 目印を付けた180°(±15°)の範囲が磁化範囲(1)、残り
の180°(±15°)の範囲が磁気の取り除き範囲(2)となり ます。(図1、2)
・ タイヤの磁化作業を行う際、車種によりタイヤと車のボ
ディとの隙間が狭く、磁化用マグネットでタイヤをこすり にくい場合があります。この様な場合にはジャッキアップ してから、作業を行ってください。
● 磁化する時のご注意
・ 磁化用マグネットの1 と2 の面は、逆にしないでください。逆
にこすりますと磁化の極性が逆になり、センサ−が正常に働 かなくなり、故障の原因になります。(図3)
・ 磁化用マグネットのこすりかたはどのようなこすり方をして
もかまいませんが、タイヤの全面を1〜2回往復しこすり残し の無いようにしてください。(図4)
3. タイヤの磁気を取り除く
1. 磁化用マグネットの2 の面で、タイヤの磁気取り除き範囲の表 面をこすります。(図5)
Memo
・ 磁気取り除き範囲はすべてこすってください。できれば、タ
イヤ全面をこすることをお薦めします。
2. 車を1mぐらい前方(または後方)へ移動させる。 輪止めを外し、磁化面が上になるように車を移動させてくだ さい。
3. 車を停めエンジンを切る。 パ−キング・ブレ−キをかけ、輪止めをする。
4.磁化させる
1. 磁化用マグネットの1 の面で、タイヤの磁化範囲の表面をこ すります。(図6)
Memo
・ 磁化範囲と磁気取り除き範囲の境界が、垂直になるようにこ
すってください。
・ 新しいタイヤに交換したときは、新しいタイヤに対しても、
磁化を行ってください。また、夏用タイヤと冬用タイヤを交 換してお使いになる場合は、それぞれのタイヤで、磁化を 行ってください。
・ ナビゲ−ションの精度をより高めるため、1年に1回程度、
定期的に磁化することをお薦めします。 また、ナビゲ−ションの誤差が大きくなったと感じたとき は、その都度タイヤを磁化してみてください。
・ 同じタイヤを磁化するときは、一度タイヤ全体の磁気を取
り除いてから、180°の範囲を磁化してください。
Wie der magnetisierende Magnet zu handhaben ist
• Den magnetisierenden Magneten nicht in die Nähe einer Uhr, einer magnetischen Karte (Streifen) bringen, da er ein sehr starker Magnet ist. Anderenfalls hat dies Auswirkungen auf die Uhr oder die magnetische Karte und sie sind nicht mehr zu gebrauchen.
• Bewahren Sie den magnetisierenden Magneten an einem sicheren Platz auf. Er wird nur dann gebraucht, wenn der Reifen wieder magnetisiert werden muß. Befolgen Sie bitte bei der Aufbewahrung des magnetisierenden Magneten folgendes. 1 Nicht an einem Ort aufbewahren, der direktem
Sonnenlicht oder hoher Temperatur ausgesetzt ist.
2 Bewahren Sie ihn nicht im Wagen oder im Kofferraum
des Wagens auf. Anderenfalls könnte dies die Sensoreinheit oder andere technischen Geräte gegenüber den Auswirkungen des Magneten empfindlich machen.
Benennung der Teile
1 Magnetisierter Bereich 180° (±15°) (Abb. 1,2)
Magnetisieren Sie diesen Bereich. (Reiben Sie ihn mit der Oberfläche 1 des magnetisierenden Magneten ab.)
2 Magnetismusentfernbereich 180° (±15°) (Abb. 1,2)
In diesem Bereich wird der durch den Reifen gehaltene Magnetismus entfernt. (Reiben Sie ihn mit der Oberfläche 2 des magnetisierenden Magneten ab.)
3 Magnetisierung des Reifens wie auch die Entfernung des
Magnetismus wird von Kante zu Kante über die Breite des Reifens vorgenommen. (Abb. 2)
4 Reiben Sie den Reifen mit dieser Seite ab. (Abb. 3)
1 Oberfläche 1 des magnetisierenden Magneten
(Magnetisierende Oberfläche) (Abb. 3)
2 Oberfläche 2 des magnetisierenden Magneten
(Magnetismusentfernoberfläche) (Abb. 3)
1. Wählen Sie den zu magnetisierenden Reifen aus.
Wählen Sie den linken oder rechten Reifen für die Magnetisierung aus.
Wie der Reifen ausgewählt wird
• Der Reifen, der der Sensoreinheit ermöglicht in der Nähe eingerichtet zu werden (innerhalb des Kofferraums).
• Wenn eine Batterie im Kofferraum plaziert ist, den Reifen magnetisieren, der am weitesten von der Batterie entfernt ist.
2.Markierung des Reifenabschnitts.
1. Halten Sie den Wagen an einem sicheren, horizontalen Ort an und schalten Sie den Motor aus. Ziehen Sie die Handbremse an und blockieren Sie die Räder.
2. Wählen Sie den zu magnetisierenden Reifen aus und markieren Sie ihn. Verwenden Sie für die Markierung des Reifenabschnitts, der sich am Boden zwischen den Markierungen befindet, bei 180° (±15°) (von einem Punkt in der Mitte des Rades) Klebeband oder einen anderen geeigneten Gegenstand. (Abb. 1)
HINWEISE:
• Der Bereich von 180° (±15°)(1) zwischen den Markierun-
gen wird der magnetisierte Bereich sein und der verbleibende Bereich von 180° (±15°)(2) wird der Bereich sein, über der Magnetismus entfernt wird. (Abb. 1,2)
• Wenn es an der Zeit ist, den Reifen zu magnetisieren, ist
der Abstand zwischen dem Reifen und dem Wagengestell je nach Wagentyp eng, was das Abreiben des Reifens mit dem für die Magnetisierung bestimmten Magnet schwierig macht. Unter diesen Umständen den Reifen anheben, so daß er magnetisiert und dann funktionieren kann.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Magnetisierung
• Die Oberflächen 1 und 2 des magnetisierenden Magneten nicht umdrehen, die Polarität des Magnetismus wird umgekehrt, was zu einer Fehlfunktion im Sensorbetrieb und zu einem Ausfall führt. (Abb. 3)
• Die Bewegung, mit der der magnetisierende Magnet auf dem Reifen gerieben wird, kann jede beliebige Bewegung sein; die gesamte Oberfläche des Reifens sollte jedoch vollständig ein- oder zweimal abgerieben werden, ohne daß ein Abschnitt vergessen wird. (Abb. 4)
3. Magnetismusentfernen des Reifens.
1. Reiben Sie die Oberfläche des Magnetismusentfernbereichs mit der Seite 2 des magnetisierenden Magneten ab. (Abb.5)
HINWEIS:
• Reiben Sie den gesamten Magnetismusentferbereich ab.
Wenn möglich, die gesamte Oberfläche des Reifens über diesem Bereich abreiben.
2. Bewegen Sie den Wagen etwa 1 meter weiter (oder zurück). Geben Sie die Handbremse frei und bewegen Sie Ihren Wagen, so daß die magnetisierte Oberfläche sich oben befindet.
3. Halten Sie den Wagen an und schalten Sie den Motor aus. Ziehen Sie die Handbremse an, um die Räder zu blockieren.
4. Magnetisieren.
1. Reiben Sie die Oberfläche des magnetisierten Bereichs mit der Seite 1 des magnetisierenden Magneten ab. (Abb. 6)
HINWEIS:
• Reiben Sie so, daß die Grenze zwischen dem
magnetisierten Bereich und dem Magnetismusentfernbereich senkrecht ist (zum Umfang).
Rat
• Wenn der Reifen gegen einen neuen ausgetauscht wird,
muß dieser neue Reifen auch magnetisiert werden. Wenn Sommer- und Winterreifen benutzt werden, muß der entsprechende Reifen für jedes Reifenpaar magnetisiert werden.
• Um die Genauigkeit des Navigationssystems zu erhöhen,
wird empfohlen, den Reifen ca. einmal im Jahr zu magnetisieren. Wenn Sie merken, daß der Navigationssystem-Fehler verstärkt auftritt, versuchen Sie zu diesem Zeitpunkt den Reifen zu magnetisieren.
• Wenn der gleichen Reifen wieder magnetisiert wird, muß
der Bereich von 180° des Reifens magnetisiert werden nachdem der Magnetismus der gesamte Reifensoberfläche einmal entfernt wurde.
Maneggio del magnete di magnetizzazione
• Non avvicinate il magnete di magnetizzazione troppo ad un orologio o ad una scheda magnetica (striscia) poiché il magnete è molto potente. Altrimenti, l’orologio o la scheda magnetica potrà subire delle modifiche negative e diventare così inutilizzabile.
• Tenete il magnete di magnetizzazione in un luogo sicuro in casa. Va usato per magnetizzare il pneumatico nuovamente. Fate attenzione ai seguenti consigli per la custodia del magnete di magnetizzazione. 1 Non custodite il magnete in un luogo dove sarà esposto
alla luce diretta del sole o ad alte temperature.
2 Non custodite il magnete all’interno dell’automobile o nel
bagagliaio. Altrimenti l’unità sensore o gli altri componen­ti elettrici possono subire alterazioni dovute al contatto con il magnete.
Nomi degli pezzi
1 Campo magnetizzato 180° (±15°) (Fig. 1,2)
Magnetizzate questo campo. (Strofinate il pneumatico con la superficie 1 del magnete di magnetizzazione.)
2 Campo di rimozione del magnetismo 180° (±15°) (Fig. 1,2)
In questo campo, viene rimosso il magnetismo originale del pneumatico. (Strofinatelo con la superficie 2 del magnete di magnetizzazione.)
3 La magnetizzazione del pneumatico e la rimozione del
magnetismo vengono eseguite da bordo a bordo attraverso l’intera larghezza del pneumatico. (Fig. 2)
4 Strofinate il pneumatico con questa parte. (Fig. 3)
1 Superficie del magnete di magnetizzazione 1
(Superficie di magnetizzazione) (Fig. 3)
2 Superficie del magnete di magnetizzazione 2
(Superficie di rimozione del magnetismo) (Fig. 3)
1. Selezionate il pneumatico da magnetizzare.
Selezionate il pneumatico posteriore sinistro o destro per la magnetizzazione.
Selezione del pneumatico
• Selezionate il pneumatico che permette l’installazione dell’unità sensore nella vicinanza (nel bagagliaio).
• Se c’è una batteria nel bagagliaio, selezionate il pneumatico che dista di più dalla batteria.
2. Marcate il pneumatico.
1. Fermate l’automobile in un luogo sicuro e piano, poi spegnete il motore. Tirate il freno a mano per bloccare le ruote.
2. Selezionate il pneumatico da magnetizzare e marcatelo. Usate del nastro o un altro sistema per marcare il pneumati­co a 180° (±15°) (da un punto centrale del pneumatico) con la parte del pneumatico che resta a terra centrata tra i marchi. (Fig. 1)
NOTE:
• Il campo 180° (±15°) tra i marchi sarà il campo
magnetizzato (1) e il campo rimanente 180° (±15°) sarà il campo (2) dal quale il magnetismo verrà rimosso. (Fig. 1,2)
• Quando è ora di magnetizzare il pneumatico, lo spazio tra
il pneumatico e lo chassis dell’automobile può essere stretto, rendendo così difficile lo strofinamento del pneumatico con il magnete usato per la magnetizzazione. In tal caso, alzate lo chassis mediante cricco e poi procedete con il lavoro.
Precauzioni per la magnetizzazione
• Non invertite le superfici 1 e 2 del magnete di magnetizzazione. Quando il pneumatico viene strofinato con le superfici invertite, la polarità del magnetismo sarà inversa causando così un funzionamento errato del sensore ed anche guasti. (Fig. 3)
• Il movimento con cui il magnete di magnetizzazione viene strofinato sul pneumatico può essere in qualunque direzione; comunque, l’intera superficie del pneumatico va strofinata completamente una o due volte senza lasciare delle parti non strofinate. (Fig. 4)
3. Rimovete il magnetismo del pneumatico.
1. Strofinate la superficie del campo di rimozione del magneti­smo con il lato 2 del magnete di magnetizzazione. (Fig. 5)
NOTA:
• Strofinate l’intero campo di rimozione del magnetismo. Se
possibile, si raccomanda di strofinare l’intera superficie del pneumatico (in questo campo).
2. Spostate l’automobile in avanti o all’indietro di circa 1 metro. Rilasciate il freno a mano e spostate l’automobile in modo tale che la superficie magnetizzata sia in alto.
3. Fermate l’automobile e spegnete il motore. Tirate il freno a mano per bloccare le ruote.
4. Magnetizzate il pneumatico.
1. Strofinate la superficie del pneumatico con il lato 1 del magnete di magnetizzazione. (Fig. 6)
NOTA:
• Strofinate il pneumatico in modo tale che il bordo tra il
campo magnetizzato e il campo di rimozione del magnetismo sia perpendicolare (rispetto al perimetro).
Consigli
• Quando sostituite il pneumatico con uno nuovo, anche il
nuovo pneumatico deve essere magnetizzato. Se usate dei pneumatici estivi e dei pneumatici invernali, bisogna magnetizzare il pneumatico appropriato per ogni gruppo di pneumatici.
• Per aumentare la precisione del sistema di navigazione,
vi raccomandiamo di magnetizzare il pneumatico regolarmente, circa una volta all’anno. Se osservate un aumento degli errori del sistema di navigazione, provate a magnetizzare il pneumatico.
• Quando magnetizzate lo stesso pneumatico, rimovete
una volta la magnetizzazione, poi magnetizzate entro 180°.
Loading...
+ 2 hidden pages