FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE
WAGEN/ENDAST FÖR BILBRUK/KUN TIL BRUG I BILEN
R
SMART MAP PRO
Euro Multi Map
EN
DE
for Direction Guidance
Carte Européenne Détaillée Pour Guidage Dynamique
NVD-T334
OWNER'S MANUAL
Please read before using this disc.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch der Disc.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser ce disque.
ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il disco.
Prog. Ver. T4.00
Database Ver. 4.00
MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual antes de utilizar este disco.
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
alvorens u de disk in gebruik neemt.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Läs igenom handledningen innan du
använder den här skivan.
BRUGERVEJLEDNING
Læs venligst denne vejledning, for du tager
denne DVD i brug.
FR
IT
ES
NL
SE
DK
ESPAÑOL
Precauciones
Información importante. Léala
atentamente antes de utilizar este
producto.
Este producto ha sido diseñado para ofrecer de
forma segura instrucciones giro a giro que le
permitan llegar a un destino deseado. Lea las
precauciones siguientes para asegurarse de
utilizar correctamente su sistema de navegación.
LL
L Este producto no es ningún sustituto de su criterio
LL
personal. Cualquier ruta sugerida por el sistema de
navegación nunca deberá sustituir las normas de tráfico
locales o su criterio personal y/o el conocimiento de su
forma de conducir segura. No siga las sugerencias de
rutas si el sistema de navegación le indica realizar una
maniobra peligrosa o ilegal, le pone en una situación de
peligro o le dirige hacia una zona que usted considera
peligrosa.
LL
L Mire la pantalla sólo cuando sea necesario y cuando
LL
ello no suponga ningún peligro. Si necesita mirar la
pantalla durante un tiempo prolongado, pare el vehículo
en un lugar seguro donde esté permitido parar.
LL
L No introduzca destinos, cambie la configuración ni
LL
acceda a funciones que requieran mirar la pantalla y/o
el mando a distancia durante un período de tiempo
prolongado mientras conduce. Pare el vehículo en un
lugar seguro donde esté permitido parar antes de
intentar acceder al sistema.
LL
L No utilice el sistema de navegación para dirigirse a
LL
servicios de emergencia. No todas las ubicaciones de
los proveedores de servicios de emergencia, tales como
cuarteles de policía y de bomberos, hospitales y
clínicas, se encuentran en la base de datos. En estos
casos, use su propio criterio y su habilidad para
preguntar direcciones.
LL
L La base de datos del mapa está diseñada para
LL
proporcionar sugerencias de ruta. No tiene en cuenta la
peligrosidad relativa de una ruta sugerida ni de los
factores que puedan afectar al tiempo necesario para
alcanzar el destino. La base de datos no muestra cierres
ni obras en las carreteras, características de las
carreteras (por ejemplo, tipos de superficie de las
carreteras, inclinación o cuesta, restricciones de peso o
altura, etc.), congestión del tráfico, condiciones del
tiempo ni ningún otro factor que podría afectar a la
seguridad o al tiempo de conducción. Utilice su criterio
personal si el sistema de navegación no puede
proporcionarle una ruta alternativa.
LL
L Puede haber casos en los que el sistema de navegación
LL
tal vez muestre erróneamente la ubicación del vehículo.
Utilice en este caso su propio criterio al conducir,
teniendo en cuenta las condiciones actuales de la
conducción. Tenga en cuenta que en este caso, el
sistema de navegación deberá corregir automáticamente
la posición del vehículo; sin embargo, puede haber
casos en los que tal vez tenga que corregir la posición
usted mismo. Si éste es el caso, pare el vehículo en un
lugar seguro donde esté permitido parar antes de
intentar la operación.
LL
L Compruebe que el nivel de volumen de la unidad
LL
principal está ajustado a un nivel que permita oír el
tráfico y los vehículos de emergencia del exterior.
Conducir sin poder oír los sonidos del exterior puede
causar un accidente.
LL
L Asegúrese de que cualquier otra persona que intente
LL
utilizar este sistema de navegación lea cuidadosamente
estas precauciones y las instrucciones siguientes.
LL
L Si hay algo que no entiende en el manual o tiene dudas
LL
acerca del funcionamiento del sistema de navegación,
póngase en contacto con un representante Alpine
autorizado antes de utilizar el sistema de navegación.
LL
L La base de datos del mapa incluido en el medio (DVD
LL
ROM) en el que se almacena reúne los datos más
recientes del mapa disponibles en el momento de la
fabricación. Debido a los cambios que se producen en
las calles y barrios, puede que existan situaciones en las
que el sistema de navegación no pueda establecer la
ruta hasta el destino deseado. En estos casos, utilice su
propio criterio.
2-ES
Puntos a tener en cuenta para un uso
seguro
a Lea cuidadosamente los manuales de este disco
y de los componentes del sistema antes de
utilizar su sistema de navegación. Éstos
contienen instrucciones sobre cómo utilizar el
sistema de forma segura y eficaz. Alpine no se
hace responsable de los problemas debidos a
que no se han suguido las instrucciones de estos
manuales.
a Este manual utiliza varias representaciones
pictóricas para mostrar cómo utilizar este
producto de forma segura, y para avisarle de los
posibles peligros debidos a unas conexiones y
operaciones mal hechas. A continuación se
explican los significados de estas
representaciones pictóricas. Para utilizar este
manual y el sistema correctamente es importante
entender completamente los significados de estas
representaciones pictóricas.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO SIGA LAS INDICACIONES DE RUTA SI EL SISTEMA DE
NAVEGACIÓN DA INSTRUCCIONES PARA REALIZAR
MANIOBRAS PELIGROSAS O PROHIBIDAS, O SI ESTO
SUPONE ENCONTRARSE EN SITUACIONES O ÁREAS DE
RIESGO.
Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento. El
seguimiento de las indicaciones de ruta sugeridas por esta unidad
nunca debe contradecir las normas de tráfico locales ni sus criterios
o conocimientos de lo que supone una conducción segura.
Sugerencia
Esto indica una explicación suplementaria para el
funcionamiento de este sistema.
3-ES
Precauciones
Acuerdo del usuario
Al utilizar este DVD-ROM “SMART MAP PRO” (a
partir de ahora “disco”) como parte de la base de
datos de AISIN AW CO., Ltd. (“AISIN AW”) y NAVTEQ
Corporation (“NAVTEQ”) (a partir de ahora “base de
datos”), usted queda obligado a cumplir los términos
y condiciones establecidos a continuación. Al romper
el sello de este paquete y utilizar su copia de la base
de datos y el disco, usted se compromete a cumplir
los términos y condiciones de este acuerdo. Por lo
tanto, deberá leer y entender las disposiciones
siguientes.
a El disco y la base de datos no pueden copiarse,
duplicarse, procesarse o modificarse, en su
totalidad o en parte, sin el permiso expreso por
escrito de AISIN AW, NAVTEQ y ALPINE
Electronics, Inc. (“ALPINE”).
a Ni el disco ni la base de datos podrán transferirse
o subconcederse a terceras personas para sacar
beneficios, alquilar o prestar, tampoco podrá
darse permiso para volver a utilizarlos de
cualquier otra forma.
a El disco y/o la base de datos no podrán
descompilarse, invertirse ni desmontarse, en su
totalidad o en parte.
a El disco y la base de datos no podrán utilizarse
en una red ni de ninguna otra forma de uso
simultáneo en múltiples sistemas.
a El disco y la base de datos son de uso personal
solamente (o uso interno en la empresa del
usuario), o del consumidor. El disco y la base de
datos no deben utilizarse con fines comerciales.
a Ni AISIN AW, ALPINE o NAVTEQ garantizan al
cliente que las funciones incluidas en el disco y
en la base de datos satisfagan un objetivo
específico del usuario.
a Ni AISIN AW, ALPINE o NAVTEQ serán
responsables de cualquier daño causado al
usuario actual o a terceras personas debido al
uso del disco y/o la base de datos.
a La garantía del disco y de la base de datos no
cubrirá un cambio o devolución debido a errores
de caligrafía, omisión de letras o cualquier otra
discrepancia superficial en la disposición del
disco y/o la base de datos.
a El derecho de utilizar el disco y la base de datos
expirará cuando el usuario destruya este
software, o cuando se viole cualquiera de los
términos de utilización y AISIN AW, ALPINE y/o
NAVTEQ tomen la opción de revocar la licencia
de utilización de este software.
a Los términos y condiciones de este documento se
aplican a todos los usuarios y propietarios
posteriores, así como también al comprador
actual.
ADVERTENCIA
a La utilización del sistema mientras se
conduce resulta peligroso. El usuario deberá
parar el vehículo antes de utilizar el software.
a Las condiciones de la carretera y las normas
de tráfico tienen precedencia sobre la
información de la visualización: tenga en
cuenta las restricciones y las circunstancias
del tráfico mientras conduzca.
a Este software ha sido diseñado para ser
utilizado exclusivamente con la serie INAN333R, INA-N333RR, INA-N333RS u INAN333RRS. No puede, ni debe, utilizarse junto
con otro hardware.
Para los clientes que utilizan el
modelo INA-N333R u INA-N333RR
El manual de operación explica la función del disco
que aparece en la nueva versión (Ver. T4.00 del
Prog., Ver. 4.00 de la Base de datos).
a Reescritura del programa del sistema operativo
1) Inserte el disco de actualización en el INAN333R u INA-N333RR.
2) El sistema operativo se reescribirá
automáticamente.
En caso de dificultad ............................................... 30
Si aparece este mensaje ........................................... 31
Notas
• Debido a las continuas mejoras del producto, el diseño y las
especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
• Las pantallas mostradas en las fotografías de este manual
pueden variar ligeramente respecto a las pantallas reales de
la unidad.
La información de tráfico en el Reino Unido
la facilita ITIS Holdings Plc.
La información de V-trafic en Francia
la facilita la empresa Mediamobile.
5-ES
Prólogo
Sistemas de navegación
Este sistema de navegación utiliza tres dispositivos
sensores diferentes para determinar la ubicación actual
y para seguir el progreso del vehículo. Estos tres
dispositivos son: un receptor GPS (sistema de
posicionamiento global) que recibe señales digitales
procedentes de satélites GPS para determinar la
posición actual del vehículo, un giroscopio que
determina la dirección en la que gira el vehículo, y un
sensor de pulsos del velocímetro que determina lo lejos
que ha viajado el vehículo. Como este sistema
incorpora un giroscopio y un sensor de velocidad, el
sistema podrá visualizar la posición del vehículo y
seguir su progreso incluso en áreas donde la señal
GPS pueda quedar bloqueada.
Todos los datos de mapa están contenidos en un DVDROM extraíble. Este sistema integra esta base de datos
de mapa única con los dispositivos sensores para trazar
automáticamente una ruta cuando se introduce un
destino. Mientras conduce, el sistema de navegación le
guía a lo largo de la ruta con representaciones
pictóricas e indicaciones de voz.
GPS (sistema de posicionamiento global)
Error de la posición actual del vehículo
Cuando las señales GPS puedan recibirse de 4 o más satélites
podrá determinarse el posicionamiento tridimensional (altitud,
latitud y longitud). En este caso, el error de la posición actual
del vehículo podrá ser de entre 30 y 200 metros (entre 100 y
655 pies). Cuando las señales GPS sólo puedan recibirse de 3
satélites, sólo podrá determinarse el posicionamiento
bidimensional (latitud y longitud), aumentando el error un poco
más. Cuando las señales GPS sólo puedan recibirse de menos
de tres satélites, el posicionamiento del vehículo mediante
GPS resultará imposible. Además de los errores intrínsecos del
GPS, el error podrá aumentar si el Departamento de Defensa
de los Estados Unidos de América cambia la precisión.
Giroscopio
El giroscopio es un sensor que mide con exactitud el
ángulo con el que cambia la dirección de un vehículo u
otro cuerpo en movimiento. Los giroscopios se utilizan
en sistemas de navegación por inercia para aviones y
barcos. En este sistema de navegación, el giroscopio se
utiliza junto con el sensor de velocidad, siendo así
posible visualizar la posición del vehículo incluso en
posiciones donde las señales GPS puedan quedar
bloqueadas.
Tiempo de retraso antes de poder
visualizarse la posición actual del
vehículo
La determinación de la posición actual del vehículo
empieza cuando la llave de contacto se pone en la
posición ACC u ON, y termina cuando la llave de
contacto se pone en OFF. Cuando la llave se pone por
primera vez en la posición ACC u ON, existe un ligero
retraso de aproximadamente uno o dos minutos antes
de poder visualizarse la posición actual del vehículo.
Este sistema recibe señales de 3 o más satélites GPS
(operados por el Departamento de Defensa de los
Estados Unidos de América) que orbitan a altitudes de
21.000 kilómetros y mide la posición actual del
automóvil utilizando los mismos principios que los de la
triangulación.
6-ES
Ubicaciones donde las señales GPS pueden recibirse fácilmente
Las ubicaciones óptimas para recibir señales GPS
son aquellas desde las que se tiene una buena
vista, donde no haya edificios, árboles u otros
objetos altos que obstruyan las señales.
Ubicaciones donde no pueden recibirse las señales GPS
Las señales GPS no pueden recibirse en las ubicaciones o bajo las condiciones indicadas abajo. Sin embargo, incluso
en estas ubicaciones, el giroscopio y el sensor de velocidad servirán de sustitutos para determinar la posición del
vehículo, y el sistema continuará siguiendo el progreso del vehículo a lo largo de la ruta.
En túneles y estacionamientos
interiores
En el parte inferior de carreteras de
dos niveles
Ubicaciones rodeadas de
edificios altos
Cuando un satélite GPS esté bajo en el horizonte
(un ángulo de menos de 10°), las obstrucciones
imposibilitarán algunas veces la recepción normal.
Ubicaciones rodeadas de
árboles altos
7-ES
Prólogo
Terminología de navegación
Navegación
Al introducir un destino, el sistema de navegación
calculará rápidamente una ruta y le guiará por ella
mediante indicadores de flecha y avisos de voz.
Posición actual del vehículo
El sistema de navegación integra las señales GPS
(sistema de posicionamiento global) recibidas y la
información del mapa almacenada en el DVD ROM para
mostrar la posición y dirección del vehículo. El sistema
incluye además un giroscopio y un sensor de velocidad
que le permiten mostrar la posición actual incluso en
aquellas ubicaciones donde las señales GPS puedan
bloquearse.
Coincidencia de mapas
Debido a que la navegación GPS presenta un error de
30 m – 200 m, la posición del vehículo puede mostrarse
fuera de la carretera. La coincidencia de mapas corrige
automáticamente este error, por lo que la posición del
vehículo se muestra en la carretera.
Ruta
Al introducir un destino, el sistema de navegación
calculará automáticamente una ruta.
Ajuste de preferencias de ruta
Puede definir las carreteras preferidas de una ruta hacia
el destino de hasta 2 lugares.
Puntos de memoria
Puede introducir en la memoria aquellos lugares que
visite con frecuencia. El sistema puede almacenar hasta
50 puntos, sin incluir el domicilio.
Selección de preferencias de autopistas
Al buscar rutas con el sistema de navegación, puede
cambiar entre búsquedas con prioridad para autopistas
y búsquedas con prioridad para carreteras normales.
Cuando especifique una preferencia sobre autopista, el
sistema de navegación buscará automáticamente una
ruta con prioridad para las autopistas, guiándole por
ella.
Características
Visualización real de salidas avanzada
Si conduce por una autopista donde se deben tomar
decisiones rápidamente, es posible visualizar un mapa
detallado del siguiente cruce por adelantado así como
una vista en 3 dimensiones del carril adecuado para la
ruta recomendada.
Zoom de intersecciones
A medida que se aproxime a las intersecciones y puntos
de cruce, se realizará automáticamente un zoom del
visor del mapa para mostrar una vista más detallada
que será necesaria.
Pantalla de información de autopistas
Cuando viaje por autopista, la pantalla de guía básica
(con una flecha) muestra automáticamente las
distancias hasta la siguiente estación de servicio/
restaurante/parking/intersección (excepto salida).
Tres tipos de búsqueda automática de
ruta simultáneos
Es posible elegir la mejor ruta de entre los tres tipos
disponibles al buscar su destino.
Plan de ruta
Una vez establecida la ruta, puede comprobar la
secuencia de puntos de paso, nombres de carreteras y
distancia entre los puntos visualizando esta lista.
Ajuste de los puntos de paso
Puede fijar uno o dos puntos de paso para llegar a su
destino.
Guía de voz a tiempo real
La guía de voz le informa sobre la distancia y la
dirección hasta que cambia el camino, lo que le
proporciona información a tiempo para adaptarse al
estado de la carretera.
El botón VOICE le permite recuperar la guía de voz
cuando lo necesite, simplemente apretando un botón.
El DVD-ROM cubre todo el territorio
europeo
En un disco se recoge todo el territorio europeo.
Ocho idiomas seleccionables para la guía
de voz y pantalla
Es posible seleccionar el idioma que se desee entre los
ocho existentes para la guía de voz del sistema y las
pantallas de menú. (consulte la sección “Ajuste del
Modo idioma” en la página 10.)
Giroscopio y sensores de velocidad
integrados
El giroscopio para detectar la dirección y el sensor de
velocidad por pulsos para detectar la distancia
proporcionan datos que permiten mostrar la posición y
dirección del vehículo incluso en lugares donde no se
puede recibir la señal GPS, como por ejemplo entre
edificios o en el interior de túneles.
TMC (Canal de mensajes de tráfico)
Si hay información de TMC, las emisoras TMC podrán
recibirse seleccionando una emisora en el sintonizador
TMC incorporado. La caja opcional TMC-001P del
receptor RDS-TMC también puede conectarse.
8-ES
Acerca de la pantalla de guía
Mientras conduce con la guía de ruta, las pantallas de visualización muestran lo siguiente.
Modo de subvisualización
Pantalla de guía básica
Pantalla de guía básica para autopistas
Posición actual del vehículo
Tiempo actual
Posición actual del vehículo
(Se muestra el nombre de la carretera actual en la que
se encuentra. Si no se dispone de información, sólo se
muestra (marca de la posición actual del vehículo).)
Distancia hasta la siguiente maniobra
Sensibilidad de recepción del GPS
7 7 7
:Posición tridimensional
7 7
:Posición bidimensional
7
:La posición se está calculando
No se muestra ninguna posición cuando
no se reciben señales del GPS.
Distancia en línea recta hasta el punto de destino
Tiempo restante estimado
: Hora de llegada prevista
:Tiempo estimado restante para llegar al
destino
Dirección hacia el destino
Desvío
Pantalla zoom de la
intersección
Ruta guía
Posición actual del vehículo
Próxima zona de parking
Segunda zona de parking
Pantalla de llegada
Este icono aparece cuando el destino está cerca.
Notas
Acerca de los indicadores izquierdo/derecho de la pantalla
• Cuando gire a la derecha, el indicador derecho parpadeará
durante unos 5 segundos y después permanecerá encendido.
• Cuando gire a la izquierda, el indicador izquierdo parpadeará
durante unos 5 segundos y después permanecerá encendido.
• Cuando esté cerca del destino, los indicadores parpadean a
ambos lados.
Distancia hasta el próximo desvío
Dirección hacia el segundo desvío
9-ES
Antes de utilizar el sistema
5 Se muestra el idioma seleccionado.
Se muestra un mensaje importante. Léalo después de
SOURCE/POWEROK
NAV.
MODE
detener el vehículo en un lugar seguro.
Pulse el botón OK. (Esta opción no puede llevarse a
cabo con el botón Enter del mando a distancia
opcional.)
MENURTN
Interruptor Flipper
c
Ajuste del Modo navegación
1 Pulse el botón SOURCE/POWER para conectar la
alimentación.
2 Pulse el botón NAV..
Cambio del Modo audio al Modo navegación.
Se muestra la posición actual del vehículo.
Número de señales de satélite recibidas
3 Pulse el botón c para abrir la pantalla y, a
continuación, inserte el disco SMART MAP PRO.
4 Mueva el Interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo para desplazar el cursor hasta el idioma
deseado y pulse el botón OK o el mando MODE para
realizar la selección. (Cuando se utiliza el sistema por
primera vez)
6 Se muestra la posición actual del vehículo.
Nota
Algunas operaciones (cuando se visualiza el menú de
navegación, etc.) no pueden realizarse con el vehículo en
marcha. En tal caso, asegúrese primero de detener el vehículo y
utilizar el freno de mano, a continuación realice la operación.
Ajuste del Modo idioma
Para la guía de voz/imágenes y los textos, puede
seleccionar uno de los 8 idiomas disponibles de la
siguiente forma.
a Alemán (Deutsch)a Holandés (Nederlands)
a Inglés (millas o km)a Español (Español)
a Francés (Français)a Sueco (Svensk)
a Italiano (Italiano)a Danés (Dansk)
El idioma de la guía puede cambiarse cada vez que se
desee siguiendo el siguiente procedimiento.
1 Pulse el botón MENU para mostrar “NAV. MENU”.
Nota
En inglés, puede seleccionar las indicaciones de distancia en
millas(mile) o kilómetros(Km).
En otros idiomas, para las indicaciones de distancia sólo se
utilizan los kilómetros.
10-ES
2 Seleccione “Ajustes NAVI” en “NAV. MENU” moviendo
el Interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo y
pulse el botón OK o el mando MODE para realizar la
selección.
3 Seleccione “Ajustes del Sistema” en “Ajustes NAVI”
moviendo el Interruptor Flipper hacia arriba o hacia
abajo.
Pulse el botón OK o el mando MODE para realizar la
selección.
4 Seleccione “Idioma” en “Ajustes del Sistema” moviendo
el Interruptor Flipper hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el botón OK o el mando MODE para realizar la
selección.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.