ALPINE MRV-F545, MRV-F345 User Manual [ru]

Page 1
MRV-F545/MRV-F345
4-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ
••
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
••
Пожалуйста, ознакомьтесь с содержанием данного руководства с тем, чтобы в полной мере насладиться всеми преимуществами данной системы. Сохраните данный буклет для будущих использований.
СОДЕРЖАНИЕ
Подсоединения к терминалу источника питания ...............................................3
Инсталляция ................................................................................................................4
Подсоединения .............................................................................................................4
Проверка подсоединений ............................................................................................6
Снятие и монтаж верхней дверцы .......................................................................7
Установки переключателей ........................................................................................7
Метод эксплуатации ................................................................................................8
Возможные неполадки и способы их устранения................................................9
Системные подсоединения ..................................................................................10
Справочная информация .....................................................................................11
Технические характеристики ...................................................................................12
АКСЕССУАРЫ
Шестигранный гаечный ключ ....................................................................…..1
Винты-саморезы ..............................................................................................4
Официальный эксклюзивный дистрибьютор
TRIA INTERNATIONAL INC.
ул. Шарикоподшипниковская, д. 13А
Москва, Россия
òåë. 095.221.6.122
www.tria.ru
Гарантийный ремонт
СЕРВИС-ЦЕНТР «СтудиоСаунд Сервис»
Каширский проезд, д. 17, стр. 1, эт. 1
Москва, Россия
Òåë.: 748.03.60
Ôàêñ: 748.03.59
Page 2
Введение:
Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для ознакомления с работой каждого из элементов управления и функциональным набором системы. Мы надеемся, что вы в полной мере насладитесь безотказной работой вашего нового MRV-F545/MRV-F345. В случае возникновения каких-либо проблем, связанных с инсталляцией MRV-F545/MRV-F345, обращайтесь к ближайшему авторизованному дилеру Alpine.
Внимание: Данные элементы управления предназначены для настройки вашей системы. По вопросам настройки системы обращайтесь к ближайшему авторизованному дилеру Alpine.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Данный символ предупреждает пользователя о наличии важных инструкций по эксплуатации. Несоблюдение данных инструкций может привести к травме или смертельному исходу.
Данный символ предупреждает пользователя о наличии важных инструкций по эксплуатации. Несоблюдение требований данных инструкций может привести к травме или выходу из строя вашего устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ОТВЛЕКАЙТЕ ВАШЕ ВНИМАНИЕ НА УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Управление некоторыми функциями данной системы во время движения может отвлечь внимание водителя от дороги и стать причиной несчастного случая. Поэтому управление аппаратом необходимо осуществлять после полной остановки автомобиля в безопасном месте.
УСТАНАВЛИВАЙТЕ ТАКОЙ УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ, ПРИ КОТОРОМ ВЫ МОЖЕТЕ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ШУМЫ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Несоблюдение этого требования может стать причиной несчастного случая.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАЗБИРАТЬ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ.
Данные действия могут привести к несчастному случаю, возгоранию или поражению электрическим током.
ПОДКЛЮЧАЙТЕ СИСТЕМУ ТОЛЬКО К ИСТОЧНИКУ ПОСТОЯННОГО ТОКА 12В.
Использование иных источников питания может стать причиной возгорания, электрического удара и прочих повреждений.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
В противном случае может произойти возгорание или поражение электрическим током.
НЕ ПЕРЕКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ПРОРЕЗИ И ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
Подобные действия могут стать причиной внутреннего перегрева и возгорания.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРАВИЛЬНО.
Неправильные подсоединения могут явиться причиной возгорания или выхода системы из строя.
УСТАНАВЛИВАЙТЕ СИСТЕМУ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ 12 В И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА МИНУС (-).
(В случае сомнений проконсультируйтесь у вашего дилера). Невыполнение этого требования может стать причиной возгорания и т.п.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ МИНУСОВОЙ (-) КЛЕММЫ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ.
Невыполнение этого требования может стать причиной поражения электрическим током или травмы, полученной вследствие короткого замыкания.
ПРОКЛАДЫВАЙТЕ КАБЕЛИ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ НЕ СОЗДАВАТЬ ПОМЕХ ОКРУЖАЮЩИМ ОБЪЕКТАМ.
Прокладывайте монтажные жгуты и кабели в соответствии с приведенными в данном руководстве инструкциями, чтобы не создавать помех при вождении. Кабели и жгуты, являющиеся помехой или свисающие на основные элементы управления автомобилем, например, рулевое колесо, рычаг переключения передач, педаль тормоза и т.п., представляют собой чрезвычайную опасность для вашей жизни.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СОЕДИНЕНИЙ ВНАХЛЕСТКУ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КАБЕЛЕЙ.
Никогда не оголяйте изоляционную оплетку электрических кабелей для подачи питания на другие устройства. В этом случае может быть превышена предельно допустимая нагрузка по току, в результате чего возможно возгорание или поражение электрическим током.
2
Page 3
ПРИ РАССВЕРЛИВАНИИ ОТВЕРСТИЙ НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБОПРОВОДЫ ИЛИ ПРОВОДКУ.
При рассверливании отверстий в шасси автомобиля для установки системы, примите необходимые меры предосторожности, чтобы не повредить трубопроводы, систему подачи топлива, баки или электрическую проводку. Невыполнение этого требования может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ ИЛИ РУЛЕВОЙ СИСТЕМ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАЗЕМЛЕНИЙ.
НИКОГДА не используйте болты или гайки, установленные в тормозной или рулевой системах, а также баках автомобиля, для выполнения операций по установке и заземлению. В противном случае может выйти из строя система управления автомобилем или произойти возгорание.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ПРЕДМЕТЫ, НАПРИМЕР, БОЛТЫ И ВИНТЫ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
В том случае, если они будут проглочены, немедленно обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ЭКСПЛУАТАЦИЮ АППАРАТА.
Несоблюдение данных инструкций может привести к несчастному случаю или травме. Верните аппаратуру вашему авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный центр Alpine.
ПРОЦЕДУРЫ ПОДСОЕДИНЕНИЯ И УСТАНОВКИ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ СИЛАМИ СПЕЦИАЛИСТОВ.
Выполнение подсоединений и установки данной системы требует наличие специальных навыков и опыта. Поэтому с целью обеспечения безопасности проконсультируйтесь с вашим дилером по данному вопросу.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИХ ОЧЕНЬ ТЩАТЕЛЬНО.
Используйте только специальные принадлежности. Использование не предназначенных для этих целей принадлежностей может привести к выходу системы из строя или ненадежному монтажу системы.
ПРОКЛАДЫВАЙТЕ КАБЕЛИ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИЗГИБАЛИСЬ И НЕ ЗАЩЕМЛЯЛИСЬ ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРОМКАМИ.
Прокладывайте кабели и проводку как можно дальше от подвижных металлических деталей (например, направляющих для выдвижения сидений) или острых или заостренных кромок. Это поможет предотвратить изгибы и повреждение проводки. Если кабели проложены через отверстие в металле, используйте резиновые втулки для сохранения целостности изоляционной оплетки кабеля при его трении об острую кромку отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ СИСТЕМУ В МЕСТАХ С ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТЬЮ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТЬЮ.
Не устанавливайте систему в местах с высоким уровнем влажности или запыленности. Влага или пыль могут стать причиной выхода системы из строя.
ВНИМАНИЕ
ПОДСОЕДИНЕНИЯ К ТЕРМИНАЛУ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Q
Перед тем, как подсоединить кабель питания к данному устройству, необходимо снять минусовый (-) терминал аккумуляторной батареи.
Кабель питания в первую очередь подсоединяется к плюсовому (+)
контакту данного усилителя, а затем - к плюсовому (+) контакту аккумуляторной батареи.
Q
При выполнении подсоединения кабеля питания к усилителю не закорачивайте его.
В случае, если вы начнете закручивать болт для фиксации кабеля
питания к усилителю по завершении процедуры подключения к источнику питания, существует риск касания инструментом поверхности аппарата и, как следствие, короткого замыкания.
Не допускайте, чтобы оголенная часть кабеля питания выступала
за пределы терминала.
Для предотвращения отсоединения устройства или его падения
закрепляйте кабель питания надежно и тщательно.
Подсоединение к аккумуляторной батарее
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
3
Page 4
Q
При закручивании болта, фиксирующего кабель питания в терминале, избегайте контакта инструмента с поверхностью усилителя.
Подсоединение к
ИНСТАЛЛЯЦИЯ
Вследствие высокой выходной мощности усилителя MRV-F545/MRV-F345 во время его эксплуатации выделяется значительное количество тепла. По этой причине усилитель следует устанавливать в месте, обеспечивающем
аккумуляторной батарее
Ðèñ. 3
свободную циркуляцию воздуха, например, в багажнике. Для получения информации об альтернативных местах установки усилителя обратитесь к вашему авторизированному дилеру фирмы Alpine.
1. Используя усилитель в качестве шаблона, отметьте четыре точки для крепления винтов.
2. Убедитесь в отсутствии каких-либо предметов под поверхностью, которые могут быть повреждены во время сверления отверстий.
3. Просверлите четыре отверстия для винтов.
4. Расположите усилитель MRV-F545/MRV-F345 поверх просверленных отверстий и закрепите его с помощью четырех винтов-саморезов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для надежного подключения заземляющего провода используйте винт, заранее установленный на металлической части автомобиля (обозначен ( электропроводности на минусовой (-) клемме аккумулятора. К этой же самой точке заземления подключите,
)). Убедитесь в надежности заземления путем проверки
по возможности, все остальное оборудование. Это позволить избежать появления шумов.
1 Винты-саморезы (М4 х 20) 2 Заземляющий провод 3 Шасси 4 Отверстия
Ðèñ. 4
MRV-F545 MRV-F345
Ðèñ. 5 Ðèñ. 6
ПОДСОЕДИНЕНИЯ
Перед выполнением подключений убедитесь в том, что питание всех аудиокомпонентов отключено. Подключите желтый провод питания усилителя напрямую к плюсовому (+) контакту аккумулятора автомобиля. Не подключайте данный провод к блоку предохранителей.
4
Page 5
Для предотвращения проникновения внешних шумов в аудиосистему.
· Устанавливайте аппарат и прокладывайте кабели по меньшей мере в 10 см от всех жгутов проводов в автомобиле.
· Прокладывайте провода питания аккумулятора как можно дальше от остальных проводов.
· Подключайте заземляющий провод к зачищеной металлической поверхности шасси автомобиля (при необходимости удалите с поверхности краску, грязь или масло).
· При использовании приобретенных дополнительно шумоподавителей устанавливайте их как можно дальше от усилителя. Ваш официальный дилер фирмы Alpine предложит вам подходящую модель шумоподавителя. За дополнительной информацией обращайтесь к официальному дилеру.
· Ваш официальный дилер Alpine предложит вам самые эффективные меры по предотвращению возникновения шумов. За более подробной информацией обращайтесь к официальному дилеру.
1 Выходные клеммы для подключения акустических систем.
Усилитель MRV-F545/MRV-F345 оснащен двумя комплектами выходных клемм для подключения акустических систем. Строго соблюдайте правильность подключения акустических систем к выходным клеммам и фазирование. В стерео режиме подсоедините выходы правого и левого громкоговорителя соответственно к правому и левому громкоговорителям. Подключите плюсовый выход к плюсовой клемме акустической системы, а минусовый – к минусовой клемме. В мостовом режиме соедините левую плюсовую (+) клемму с плюсовой (+) клеммой громкоговорителя, а правую минусовую (-) клемму – с минусовой (-) клеммой громкоговорителя. Не используйте провод от клемм (-) акустических систем в качестве общего провода между левым и правым каналами. Не допускайте контакта данного провода с шасси автомобиля.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не закорачивайте провода акустических систем и не подсоединяйте их к шасси автомобиля.
7 Входные RCA-разъемы
Подключите данные разъемы к линейным выходам вашего головного аппарата. Для подключения используйте RCA кабели - удлинители (приобретаются дополнительно). Проверьте правильность подключения каналов: Левый – к левому, правый – к правому. (Фронтальный – к фронтальному, тыловой – к тыловому).
Выходные разъемы предварительного сигнала
С помощью данных разъемов обеспечивается суммирование выходных сигналов фронтального и тылового каналов (не зависящее от настроек баланса «фронт-тыл»). Данный режим идеально подходит для подключения отдельного сабвуферного усилителя. Этот выход является широкополосным и не регулируется разделительным фильтром.
7 Разъем “Amplifier LINK”
5 Провод питания (Желтый) (Приобретается дополнительно)
Установите предохранитель подсоединения) как можно ближе к плюсовой (+) клемме аккумуляторной батареи. Этот предохранитель защитит электрическую систему вашего автомобиля в случае короткого замыкания. При необходимости удлинения данного провода используйте кабель – удлинитель с сечением 8 мм2 или толще. «MRV-F545 … Предохранитель 80 А (или 4 предохранителя номиналом 20 А по параллельной схеме
подсоединения) MRV-F345 … Предохранитель 60 А (или 2 предохранителя номиналом 30 А по параллельной схеме подсоединения)
4 Провод дистанционного включения (Синий/белый) (Приобретается дополнительно).
Подключите данный провод к проводу дистанционного включения или проводу автоматической антенны (положительное напряжение, (+) 12 В) вашего головного аппарата.
3 Заземляющий провод (Черный) (приобретается дополнительно).
Подключите данный провод к зачищенной металлической поверхности шасси автомобиля. Убедитесь в эффективности заземления путем проверки электропроводности цепи между данной точкой заземления и минусовой (-) клеммой аккумулятора автомобиля. Подключите заземляющие провода всех аудиокомпонентов к той же точке заземления для предотвращения возникновения наводок по земле.
«80 А (или 4 предохранителя номиналом 20 А по параллельной схеме
7-10 ìì
Конец провода устройства
Ðèñ. 7
5
Page 6
Болт с шестигранной
головкой
Провод
Терминал для подсоединения провода
Ðèñ. 8
Меры предосторожности при подключении проводов
В случае использования 3-жильного провода питания для упрощения процедуры подсоединения воспользуйтесь входящими в комплект поставки винтами с шестигранной головкой и шестигранным гаечным ключом. Для корректного выполнения процедуры подключения ознакомьтесь с приведенной ниже информацией. Если вы не уверены в том, как правильно выполнять то или иное подключение, обратитесь за помощью к вашему дилеру.
1. Проверьте калибр провода.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Калибр провода (провод питания, провод заземления).
Для данного подключения рекомендуется использовать провода калибра 21мм
2
-0,8ìì2.
Если калибр используемого провода неизвестен, обратитесь за помощью к вашему дилеру.
2. Удалите 7-10 мм изоляции с концов проводов (Рис.7).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если длина оголенного провода будет слишком мала, то возможно ненадежное подключение, которое
может привести к сбоям в работе или искажению звука.
С другой стороны, если длина оголенного провода будет слишком большой, возможно возникновение
короткого замыкания электрической системы.
3. Открутите винт, ввернутый в терминал. Вставьте оголенный конец провода в терминал. Закрутите винт с шестигранной головкой и затяните его с помощью прилагаемого шестигранного гаечного ключа (Рис.8).
Перед выполнением данного подключения используйте изолирующую трубку для изоляции торчащих из терминала оголенных проводов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Используйте только входящие в комплект болты с шестигранной головкой.
По причинам безопасности подключение к аккумулятору выполняйте в последнюю очередь.
Для предотвращения отсоединения проводов или падения аппарата не перемещайте аппарат, держась
за провода.
ПРОВЕРКА ПОДСОЕДИНЕНИЙ
Проверьте, не присущи ли внешнему головному устройству одно из следующих свойств:
а. Головной аппарат не снабжен проводом дистанционного включения усилителя или проводом
автоматической антенны.
б. Провод автоматической антенны на головном аппарате активизируется только при включении радио
(отключается в режимах кассетного магнитофона или проигрывателя компакт-дисков).
в . Провод автоматической антенны на головном аппарате активизируется выходным сигналом логического
уровня (+) 5 В, отрицательным триггером (заземляющего типа) или не поддерживает рабочее напряжение (+) 12 В при подсоединении к другому оборудованию в дополнение к автоматической антенне. В том случае, если имеет место одно из вышеперечисленных состояний, необходимо подключить провод дистанционного включения MRV-F545/MRV-F345 к переключаемому источнику питания (зажиганию) вашего автомобиля. Установите предохранитель номиналом 3А как можно ближе к отводу от замка зажигания. При использовании данной схемы подсоединений включение MRV-F545/MRV-F345 и его работа будет осуществляться синхронно с включением и работой системы зажигания автомобиля.
В случае, если данная схема работы вас не удовлетворяет, последовательно с упомянутым выше предохранителем номиналом 3А можно подсоединить однополюсный переключатель (SPST). Данный переключатель будет впоследствии использоваться для включения и выключения MRV-F545/MRV-F345. Этот переключатель следует установить таким образом, чтобы максимально облегчить к нему доступ водителя. Всегда проверяйте, выключен ли переключатель после выключения зажигания автомобиля. В противном случае усилитель останется включенным, что приведет к разрядке аккумуляторной батареи.
6
Page 7
Синий / Белый Автоматическая антенна Провод дистанционного включения К проводам дистанционного включения других компонентов Alpine Однополюсный переключатель (SPST) (приобретается дополнительно) Предохранитель (3А) Установите как можно ближе к отводу от замка зажигания Замок зажигания
MRV-F545 MRV-F345
Ðèñ. 9
СНЯТИЕ И МОНТАЖ ВЕРХНЕЙ ДВЕРЦЫ
Под верхней дверцей расположены настроечные переключатели и кнопки.
При выполнении операций по настройке системы снимите верхнюю дверцу. По завершении настройки
необходимо вернуть дверцу в ее исходное положение.
Процедура снятия и монтажа дверцы описана ниже.
1. Снятие дверцы.
1) С помощью входящего в комплект поставки шестигранного ключа (М3)
открутите два шестигранных болта , крепящих дверцу .
2) Снимите дверцу, аккуратно приподняв ее.
2. Монтаж дверцы.
1) Совместите два выступа на дверце с соответствующими
углублениями на корпусе усилителя.
2) Аккуратно опустите дверцу .
3) Закрепите дверцу с помощью двух шестигранных болтов .
* Крепко затяните болты так, чтобы они не ослабли в результате
вибраций во время движения автомобиля.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Обязательно закрепите дверцу. Незакрепленная дверца может стать причиной сбоев в работе.
В случае использования аппарата с открытой дверцей гарантийные обязательства аннулируются.
Панель переключателей
При эксплуатации открутите
два шестигранных болта и откройте дверцу. По завершении эксплуатации закройте дверцу и закрепите ее с помощью входящих в комплект шестигранных болтов.
Ðèñ. 10
Ðèñ. 11
Ðèñ. 12
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Селекторный переключатель разделительного фильтра
а) Установите переключатель в положение «LP», если к усилителю подключен сабвуфер. В этом случае для всех частот, расположенных выше точки разделения, значение крутизны частотной характеристики затухания сигнала будет установлено в 12 дБ/окт.
б) В том случае, если для работы ВЧ/СЧ акустических систем используется усилитель, установите переключатель в положение «НР». Для всех частот, расположенных ниже точки разделения, значение крутизны частотной характеристики затухания сигнала будет установлено в 12 дБ/окт.
7
Page 8
в) При использовании в качестве нагрузки усилителя широкополосных акустических систем установите переключатель в положение «OFF» (Выкл.). В этом случае на выходе акустических систем мы будет иметь полнодиапазонную ширину полосы частот без ослабления ВЧ и НЧ диапазонов.
Ручки настройки разделительного фильтра
В случае, если переключатель увеличения частоты установлен в положение “Х1”, диапазон настройки разделительного фильтра составляет 30-400 Гц. При переводе переключателя увеличения частоты в положение “Х20” диапазон настройки разделительного фильтра составит 600 Гц - 8 кГц.
Переключатель увеличения частоты
à) “Õ1”: Стандартная частота разделения (30-400 Гц)
á) “Õ20”: Увеличение частоты разделения в 20 раз (600 Гц - 8 кГц)
Селекторный переключатель входного канала
а) В случае установки данного переключателя в положение “1/2” сигналы, подаваемые на входы СН-1/2, будут перенаправляться на входы СН-3/4 усилителя MRV-F545/MRV-F345. Благодаря этому отпадает необходимость в использовании переходников-разветвителей при подключении головного аппарата, оснащенного только одной парой выходов предусилителя.
б) Устанавливайте данный переключатель в положение “3/4” в тех случаях, когда необходимо подавать на входы СН-3/4 раздельные входные сигналы. В качестве примера использования данной установки может служить подключение головного аппарата, оснащенного сдвоенными выходами канала предусилителя.
в) В случае установки переключателя в положение “1 + 3/2 + 4” каналы СН-1 и СН-3 объединяются и сигналы направляются на канал СН-3; входы СН-2 и СН-4 также объединяются и сигналы поступают на канал СН-4.
При эксплуатации открутите два шестигранных болта и откройте
дверцу. По завершении эксплуатации закройте дверцу и закрепите ее с помощью входящих в комплект шестигранных болтов.
Дисплей
Кнопка UP 3
Кнопка 2 DN (DOWN)
Кнопка MODE
МЕТОД ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЫБОР ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО КОДА УСИЛИТЕЛЯ (AMP ID)
В случае подключения нескольких усилителей к оснащенному шиной «Amplifier LINK» головному аппарату необходимо каждому из используемых в системе усилителей присвоить собственный идентификационный номер (ID).
При использовании одного усилителя процедуру присвоения идентификационного кода можно проигнорировать.
1. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикатор “ID”.
2. Используя кнопки 2 DN / UP 3, выберите идентификационный номер для данного усилителя.
8
Page 9
НАСТРОЙКА УРОВНЯ ВХОДНОГО СИГНАЛА
Отрегулируйте уровень входного сигнала усилителя с целью его согласования с выходом подсоединенного головного устройства.
1. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикаторы “GAIN” и “CH 1/2”.
Активизируется режим настройки уровня входного сигнала канала 1/2.
2. Используя кнопки 2 DN / UP 3, отрегулируйте уровень входного сигнала. Диапазон настройки: 0,2 В - 4 В.
3. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикаторы “GAIN” и “CH 3/4”.
Теперь можно приступать к настройке уровня входного сигнала канала 3/4.
4. Используя кнопки 2 DN / UP 3, отрегулируйте уровень входного сигнала. Диапазон настройки: 0,2 В - 4 В.
РЕГУЛИРОВКА НЧ-ДИАПАЗОНА
Вы можете выполнить настройку низкочастотного выхода усилителя на канале 3/4, используя фиксированную установку НЧ-эквалайзера со средней частотой 45 Гц. Скорректируйте установку эквалайзера в соответствии с вашими предпочтениями.
1. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикатор “B. EQ”.
2. Используя кнопки 2 DN / UP 3, отрегулируйте уровень НЧ-эквалайзера. Диапазон настройки: 0 дБ - +16 дБ.
ОТОБРАЖЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ ЗНАЧЕНИЯ ЧАСТОТЫ РАЗДЕЛЕНИЯ
Вы можете отобразить на дисплее значение частоты разделения, установленное с помощью ручки настройки разделительного фильтра.
1. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикатор “СН 1/2”.
На дисплее отобразится текущая установка частоты разделения канала 1/2.
2. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикатор “СН 3/4”.
На дисплее отобразится текущая установка частоты разделения канала 3/4.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ ДИСПЛЕЯ
Вы можете выбрать параметр, который будет отображен на дисплее: напряжение или температура (в °Ñ èëè °F).
1. Последовательно нажимая кнопку MODE, отобразите на дисплее индикатор “V”, “°Ñ” èëè “°F”.
2. Используя кнопки 2 DN / UP 3, выберите отображаемый на дисплее параметр.
t Напряжение st Температура st Температура st SCAN* s (V) (по шкале Цельсия) (по шкале Фаренгейта)
* SCAN:
В этом режиме на дисплее поочередно в течение 5 секунд отображаются текущие значения напряжения, температуры (по шкале Цельсия) и температуры (по шкале Фаренгейта) в циклическом режиме.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
При возникновении проблемы внимательно ознакомьтесь с приведенной ниже информацией. Данная информация поможет вам решить возникшую проблему, связанную со сбоями в работе аппарата. В противном случае убедитесь в правильности подключения остальных компонентов вашей системы или обратитесь к вашему авторизированному дилеру фирмы Alpine.
9
Page 10
Q
Низкий уровень громкости.
Установлен слишком низкий уровень входного сигнала, поступающего с головного аппарата, с
которым используется усилитель.
Увеличьте уровень громкости на головном аппарате.
Индикация Причина и ее устранение
В результате высокой температуры активизировалась защитная система,
HOT
TEM
VLT
CUR
блокирующая выходной сигнал усилителя.
Индикатор погаснет, когда температура опустится и будет находиться в
диапазоне допустимой рабочей температуры.
Усилитель был отключен по причине перегрева. Все введенные пользователем
настройки автоматически сбрасываются.
Индикатор погаснет, когда температура будет находиться в диапазоне
допустимых значений. Все введенные пользователем настройки автоматически сбрасываются.
Усилитель был отключен по причине превышения напряжения.
Уменьшите напряжение до соответствующего уровня, выключите питание и
затем включите его снова. Индикатор должен погаснуть и усилитель вернется в режим нормальной эксплуатации.
Усилитель был отключен по причине превышения силы тока.
Найдите и устраните причину превышения силы тока, затем выключите питание
аппарата.
СИСТЕМНЫЕ ПОДСОЕДИНЕНИЯ
Q
4-канальная система
10
MRV-F345
CH-1/2
CH-3/4
INPUT
CHANNEL
Page 11
Q
3-канальная система
Сабвуфер
CH-1/2
MRV-F545
Q
Подключение по схеме Amplifielr LINK
MRV-F345
CH-3/4
INPUT
CHANNEL
RCA-кабель-удлинитель (приобр. дополн.) Фронтальный канал Тыловой канал Головной аппарат Сабвуфер Фронтальные АС Тыловые АС Широкополосные АС
CH-1/2
CH-3/4
INPUT
CHANNEL
Поддерживающий систему «Amplifier LINK» головной аппарат Соединитель «Amplifier LINK» Блок «Amplifier LINK» (КСЕ-511М, приобретается дополнительно) RCA-кабель-удлинитель (приобретается дополнительно) Фронтальный канал Тыловой канал Головной аппарат Сабвуфер Фронтальные АС
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Система домашнего кинотеатра
Данный усилитель совместим с системой домашнего кинотеатра (см. ниже). Более подробную информацию по этому вопросу вы можете получить у вашего дилера.
11
Page 12
MRV-F345 ... 75 Âò MRV-F545 ... 125 Âò
Фронтальная АС
MRV-F345 ... 75 Âò MRV-F545 ... 125 Âò
SP
Центральная АС*
SP
ÑÍ2ÑÍ1
MRV-F345 ... 75 Âò MRV-F545 ... 125 Âò
ÑÍ4ÑÍ3
Фронтальная АС
SP
Тыловая АС
MRV-F345 ... 75 Âò MRV-F545 ... 125 Âò
* Может использоваться в качестве
центральной АС при подключении каналов 1 и 2 по схеме BTL.
SP SP
MRV-F345 ... 300 Âò MRV-F545 ... 500 Âò
Ñàá-
вуфер
ÑÍ2ÑÍ1
MRV-F345 ... 75 Âò MRV-F545 ... 125 Âò
ÑÍ4ÑÍ3
Тыловая АС
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Выходная мощность: непрерывная мощность RMS (при 14,4 В, 20Гц-20кГц)
На канал 4 Ом (0.03% ОГИ).............................................................. MRV-F545: 125 Вт х 4
MRV-F345: 75 Âò õ 4
На канал 2 Ом (1 % ОГИ, CH-3/4) .................................................... MRV-F545: 250 Вт х 2
MRV-F345: 150 Âò õ 2
При мостовой схеме 4 Ом (0.3% ОГИ) ..................…MRV-F545: 125 Вт х 2 + 500 Вт х 1
MRV-F345: 75 Âò õ 2 + 300 Âò õ 1
Частотная характеристика ….......................................................… 10 Гц ¸ 50 кгц (+0, -1дБ)
Отношение сигнал/шум (относительно номин. мощности) …..........….…. MRV-F545: 96 дБА
MRV-F345: 93 äÁÀ
Входная чувствительность (отн. номин. выходной мощности) ................… 200 мВ ¸ 4.0 В
Входное полное сопротивление .................................................... Линейный вход: 10 кОм <
Номин. сопротивление звуковой катушки громкоговорителя …………… 4 или 2 Ом (Стерео)
4 Ом (Мостовая схема)
Активная частота разделения и крутизна характеристики ….......... 30 Гц - 8 кГц, 12 дБ/окт.
Требования к источнику питания ………....……….. 11 – 16 В пост. тока, заземление на (-)
Размеры (Ш х В х Д)
MRV-F545 ……….............................................................………. 420 ìì õ 228 ìì õ 60 ìì
MRV-F345 ………………............................................................… 330 ìì õ 228 ìì õ 60 ìì
Âåñ
MRV-F545 ………............................................................................................………… 5.6 êã
MRV-F345 ………............................................................................................………… 4.2 êã
ПРИМЕЧАНИЕ:
С целью усовершенствования продукции технические характеристики и параметры дизайна могут быть изменены без предварительного уведомления.
Срок службы аппарата: 5 лет.
Loading...