ALPINE CDE-9871R User Manual [fr]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3 CD Receiver
CDE-9873RB
EN
CDE-9871R/CDE-9871RR
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25, Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-05946Z85-A
DE
FR
IT
FRANÇAIS
Contenu Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 3
ATTENTION .............................................. 3
PRÉCAUTIONS ........................................ 3
Mise en route
Liste des accessoires ........................................ 6
Mise sous et hors tension ................................. 6
Retrait et pose du panneau avant ...................... 6
Mise en service de l’appareil ............................ 6
Réglage du volume ........................................... 6
Radio
Écoute de la radio ............................................. 7
Préréglage manuel des stations ........................ 7
Préréglage automatique des stations ................ 7
Accord d’une station préréglée ........................ 7
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ........................... 8
Rappel des stations RDS préréglées ................. 8
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 8
Réglage du PI SEEK ........................................ 9
Réception des informations routières ............... 9
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio .... 9
Affichage du radio-texte ................................... 9
À propos du format MP3 ................................12
Réglage du son
Réglage des graves, des aigus, de la balance
droite et gauche, de l’équilibreur avant/
arrière et de la fonction Defeat ....................13
Réglage de la commande des graves ..............13
Réglage de la commande des aigus ................14
Réglage du filtre passe-haut ............................14
Activation/annulation de la correction
physiologique ..............................................14
Autres fonctions
Affichage du texte ...........................................15
Utilisation de la borne d’entrée externe
(CDE-9873RB uniquement) ........................15
SETUP
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source .............16
Activation et désactivation du subwoofer .........16
Réglage du système du subwoofer ...................16
Personnalisation de l’affichage
Commande du gradateur (CDE-9873RB
uniquement) ..................................................16
Réglage du type de défilement .........................16
Réglage du défilement (TEXT SCR) ...............16
Démonstration ..................................................17
MP3
Lecture de données MP3 (PLAY MODE) ........17
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC) .................................................17
Réglage du mode AUX+ ..................................17
Réglage du mode AUX NAME
(CDE-9873RB uniquement) .........................17
CD/MP3
Lecture ............................................................ 10
Lecture répétée ............................................... 10
M.I.X. (Lecture aléatoire) .............................. 11
Recherche à partir du CD-texte ...................... 11
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3) ............................................. 11
Recherche rapide ............................................ 12
1-FR
iPod® (en option)
Lecture ............................................................18
Recherche d’un morceau souhaité ..................18
Recherche rapide ............................................19
Fonction de recherche directe .........................19
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
d’un album, d’un podcast, d’un genre, d’un
compositeur .................................................19
Lecture aléatoire (M.I.X.) ...............................20
Lecture répétée ...............................................20
Affichage du texte ...........................................20
Informations
En cas de problème .........................................21
Spécifications ..................................................23
Installation et raccordements
Avertissement ....................................... 24
Attention ................................................ 24
Précautions ............................................ 24
Installation ......................................................25
Raccordements ................................................26
2-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture d’un CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de lire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
3-FR
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Orifice central
Résidus
Orifice central
Disque neuf
Périphérie (Résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l’exclusion de tout autre. L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente Stabilisateur de disque
4-FR
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3 ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations, voir pages 12-13.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.
Apple, le logo Apple, iPod sont des marques d’Apple Computer,
Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www. mp3licensing.com »
5-FR
Mise en route
Bouton rotatif
(Release)
Liste des accessoires
Unité principale..................................................................1
Câble d’alimentation..........................................................1
Gaine de montage..............................................................1
Etui......................................................................................1
Capuchon en caoutchouc.................................................1
Boulon hex .........................................................................1
Vis (M5 × 8).........................................................................4
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous tension.
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche à l’exception de (Release) et de la touche .
Appuyez sur SOURCE/ pendant 2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12.
SOURCE/
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Déposez le panneau avant amovible.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.
1
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Appuyez sur la touche (Release) située sur le côté inférieur gauche, jusqu’à ce que le panneau se désenclenche.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le vers vous.
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
6-FR
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
Raccordement possible à un boîtier d’interface de télécommande au volant
Vous pouvez commander cette unité à partir de l’unité de commande du véhicule lorsqu’un boîtier d’interface de télécommande au volant Alpine en option est connecté. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine.
Radio
SOURCE/
TUNE/A.ME
Écoute de la radio
BAND/TA
FUNC./SETUP
Touches de préréglage (1 à 6)
Préréglage manuel des stations
1
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la station que vous souhaitez mémoriser.
2
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins une touches de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée. L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
Si l’indicateur s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local) OFF (Mode manuel) DX SEEK
Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence change en continu.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant 2 secondes au moins.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage
1.
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
2
Appuyez sur la touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
Si l’indicateur s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération.
7-FR
RDS
Bouton rotatif
//ENT
A.SEL/RTN
Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur FUNC./SETUP afin que l’indicateur
s’allume.
2
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur ou pour accorder la station RDS souhaitée.
4
Appuyez à nouveau sur 1/AF pour désactiver le mode RDS.
BAND/TA
1 /AF
FUNC./SETUP
TITLE
Rappel des stations RDS préréglées
1
Appuyez sur FUNC./SETUP afin que l’indicateur
s’allume.
2
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
3
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur s’éteint.
4
Assurez-vous que l’indicateur est éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK» à la page 9), l’appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Identification du programme). Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d’une autre localité.
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3 uniquement.
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur s’éteint.
5
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur s’éteint.
Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur s’éteint.
Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières TA Annonces routières EON Autres réseaux renforcés
8-FR
Réception des stations RDS régionales (locales)
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./SETUP pour activer le mode SETUP.
2
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner le mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur / /ENT.
3
Tour n e z le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
Appuyez sur A.SEL/RTN pour revenir au mode précédent.
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Réglage du PI SEEK
1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./SETUP pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode PI SEEK, puis appuyez sur / /ENT.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF.
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au moins pour revenir au mode normal.
Appuyez sur A.SEL/RTN pour revenir au mode précédent.
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Réception des informations routières
1
Appuyez sur BAND/TA pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « TRF-INFO » s’affiche à l’écran pendant 5 secondes. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur BAND/TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la prochaine émission d’informations routières, le volume sera automatiquement réglé au niveau mémorisé.
En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord avec SEEK.
Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio
1
Appuyez sur BAND/TA pendant au moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM ordinaire. Une fois la diffusion des informations routières terminée, l’appareil revient automatiquement à la source que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas être reçues :
En mode CD : Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station d’informations routières d’une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux
renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières.
3
Appuyez sur BAND/TA pendant au moins 2 secondes pour désactiver le mode de réception des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Affichage du radio-texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS) :
PS (Nom du service de programme)* TEXTE DE RADIO PS (Nom du service de programme)
* Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes si PS est affiché en
mode radio ; la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) :
FRÉQUENCE TEXTE DE RADIO FRÉQUENCE
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le message commence à défiler sur l’affichage.
Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
9-FR
CD/MP3
/ESC
Bouton rotatif
//ENT
A.SEL/RTN
SOURCE/
1/AF
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur .
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant 2 secondes au
moins.
L’indicateur « DISC IN » s’allume quand un disque est inséré.
Ce lecteur de CD peut lire des disques contenant à la fois des
données audio et des données MP3.
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3 correspond
aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Affichage pendant la lecture de MP3
4
2
TITLE
5
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous.
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil, et l’indicateur « DISC IN » s’allume.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
TUNER DISC AUX*1 iPod*2 TUNER
*1CDE-9873RB uniquement. Reportez-vous à la section «Utilisation de
la borne d’entrée externe » (page 15).
*2Uniquement lorsque le dispositif iPod est raccordé.
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur 1 /AF ou 2 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Appuyez sur la touche /AF ou 2 et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste (fichier) désirée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur .
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche enfoncée.
F101 T103
Affichage du numéro de dossier
Appuyez sur TITLE pour commuter l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la section « Affichage du texte » (page 15).
Lecture répétée
Appuyez sur 4 pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur 4, puis sélectionnez OFF
pour arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière
répétée.
Mode MP3 :
: Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
Affichage du numéro de fichier
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur / /ENT.
Appuyez de nouveau sur / /ENT pour reprendre la lecture.
10-FR
Loading...
+ 25 hidden pages