1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE
2. Marchio di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di macchina
5. Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. Tensione e frequenza di alimentazione
8. Codice Articolo
9. Potenza del motore
10. Peso in kg
Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri di identificazione (3 - 4 - 5) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manuale.
11. Telaio di supporto 12. Tramoggia di carico 13. Contenitore di raccolta
14. Blocco di sicurezza del contenitore 15. Rullo trituratore 16. Piastra di pres-
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo
la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al
fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature
elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive
possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare,
danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite
sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI
21. Arresto (Rosso) 22. Marcia (Verde)
23. Inversione senso di rotazione 24. Senso di rotazione operativo
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - La vostra macchina deve essere utilizzata
con prudenza.A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso.Il loro significato è spiegato qui
di seguito.Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.Sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili.
31. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
32. Attenzione: Tenere lontano gli astanti.
33. Attenzione: Lama rotante. Tenere mani e piedi lontani dalle aperture
quando il motore è in funzione.
34. Attenzione: Usare protezioni acustiche, occhiali di protezione e masche-
rine antipolvere.
35. Attenzione:Togliere la spina dall’alimentazioneprima di procedere alla ma-
nutenzione o se il cavo è danneggiato.
36. Attenzione: Non esporre la macchina alla pioggia (o all’umidità).
37. Attenzione: Attendere l’arresto degli organi in movimento,prima di ogni in-
tervento sulla macchina.
38. Attenzione: Indossare guanti protettivi durante l’utilizzo.
4
Dati tecnici
Tensione e frequenza di alimentazione ........................... V/Hz 230-240/50
* Profilo di lavoro di 4 minuti a carico e 6 minuti a vuoto.
Nell’utilizzo pratico è ammesso il funzionamento continuo.
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni
Livello di pressione acustica orecchio operatore ............. db(A)85
– Incertezza di misura ................................................. db(A)3,0
Livello di potenza acustica misurato
(in base alla direttiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .............. db(A)94,6
FR
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon la directive 2006/42/CE
3. Année de fabrication
4. Type de machine
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du Fabricant
7. Tension et fréquence d’alimentation
8. Code Article
9. Puissance du moteur
10. Poids en kg
Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros d’identification (3-4-5)
dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel.
11. Châssis de support 12. Trémie d’alimentation 13.Bac de remplissage 14. Bloc de
sécuritédu bac 15. Rouleau broyeur 16. Plaque de pression17. Régulateur de pression
18. Fiche de secteur 19.Pressoir
Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchets ménagers. Selon la Directive Européenne 2002/96/CE sur les déchets d’appareils électriques et élec-
troniques, et selon son application conforme aux normes nationales, les appareils électriques usagers doivent être collectés séparément pour qu'on puisse les
réutiliser d’une manière éco-compatible. Si l’on jette les appareils électriques dans une
décharge ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau
souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire,nuisant ainsi à votre santé et à votre bienêtre Pour avoir des informations plus détaillées sur la manière d’éliminer ce produit,
contacter l’Organisme compétent pour l’élimination des déchets ménagers, ou bien votre Revendeur.
DESCRIPTION DES SYMBOLES FIGURANT SUR LES COMMANDES
21. Arrêt (Rouge) 22. Marche (Vert)
23. Inversion sens de rotation 24. Sens de rotation opératoire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce
but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation
nt été placés sur la machine. Leur signification est expliquée ci-après. Nous vous re-
o
commandonségalementde lire attentivementles consignes de sécurité fournies au chapitre prévu du présent Manuel. Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
31. Attention: lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.
2. Attention: maintenir à l’écart les tierces personnes.
3
33. Attention: lame rotative. Maintenir les mains et les pieds à distance des orifices
uand le moteur est en marche.
q
34. Attention: porter une protection acoustique, visuelle et un masque anti-poussière.
35. Attention:retirerla fiche de secteur avant d’exécutertous travauxd’entretienou bien
si le câble a été endommagé.
6. Attention: ne pas exposer la machine à la pluie (ou à l'humidité).
3
37. Attention: attendre l'arrêt des organes en mouvement avant d’entreprendre toute
intervention sur la machine.
8. Attention: porter des gants de protection pendant l’utilisation.
3
Caractéristiques techniques
ension et fréquence de réseau ................................................ V/Hz 230-240/50
Do not dispose of electrical equipment with household waste material.
In observance of European Directive 2002/96/EC on wasteelectrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national regulations, electric equipment that has reached the end of its product life
must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way. If
electrical equipment is disposed of in dumps or in landfills, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging
your health and well-being.For further information on the disposal of this product, contact a domestic waste collection authority or your dealer.
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS
21. Stop (Red) 22. Run (Green)
23. Reversal of rotation direction 24. Operating rotation direction
SAFETY REQUIREMENTS - Your machine must be used carefully. Symbols
havethereforebeen placed on various parts of the machine to remind you of the
main precautions to be taken.Their meaning is explained below. You are also
asked to carefully read the safety regulations in the specific chapter of this manual. Replace damaged or illegible labels.
31. Warning: Read the instruction manual before using the machine.
32. Warning: Keep bystanders away.
33. Warning: Rotating blade. Keep hands and feet away from openings when
the motor is operating.
34. Warning: Use ear protectors, safety goggles and dust masks.
35. Warning: Disconnect the plug from the mains before commencing main-
tenance work or if the power lead is damaged.
36. Warning: Do not expose the machine to rain (or humidity).
37. Warning: Wait for moving parts to stop before doing any work on the ma-
chine.
38. Warning: wear safety gloves during use.
Technical data
ower supply voltage and frequency .............................. V/Hz 230-240/50
P
Rated power (S6-40%)* ...................................................... W2500
Rated power (S1) ................................................................ W2000
dle speed ........................................................................ n/1’44
I
Maximum cutting speed ................................................... mm40
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EURichtlinie 2002/96/EG über elektrische und elektronische Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen Elektroaltgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden. Werden die Geräte in einer Mülldeponie
oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe das Grundwasser erreichen und in die Lebensmittelkette erlangen, und so unserer Gesundheit und unserem Wohlbefinden schaden.
WendenSie sich für weitergehende Informationenzur Entsorgung dieses Produktsan die verantwortliche Einrichtung für die Entsorgung von Hausmüll oder an Ihren Händler.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN BEDIENELEMENTEN
21. Aus (Rot) 22. Ein (Grün)
23. Umkehrung der Drehrichtung 24. Arbeitsdrehrichtung
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Ihre Maschine muss mit Vorsicht benutzt werden.
Hierfürwurdenan der MaschinePiktogramme angebracht, die Sie an die wichtigstenVorsichtsmaßnahmen für die Verwendung erinnern sollen. Die Bedeutung der Symbole ist
nachstehend erklärt. Lesen Sie außerdem aufmerksam die Sicherheitsvorschriften
durch, die im entsprechendenKapitel des vorliegenden Handbuchs aufgeführt sind. Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen.
31. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine, lesen Sie die Gebrauchsanweisungen.
32. Achtung: Umstehende fernhalten.
33. Achtung: Drehende Messer. Hände und Füße von den Öffnungen fernhalten wenn
der Motor läuft.
34. Achtung: Gehörschutz, Schutzbrille und Staubschutzmasken verwenden.
35. Achtung: Den Netzstecker herausziehen, bevor man Wartungsarbeiten durchführt
oder wenn das Kabel beschädigt ist.
36. Achtung: Die Maschine nicht dem Regen (oder Feuchtigkeit) aussetzen.
37. Achtung: Vor allen Arbeiten an der Maschine abwarten, bis die beweglichen Ele-
mente völlig stillstehen.
38. Achtung: Während des Gebrauchs Schutzhandschuhe tragen.
Technische Daten
Versorgungsspannung und -frequenz ....................................... V/Hz 230-240/50
(gemäß der Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG) ..................... db(A)94,6
5
NL
21222324
13851
0
62749
11
12
13
1
4
15
16
17
19
1
8
IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE
1. Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG
2. Conformiteitsmerk volgens de richtlijn 2006/42/EG
3. Bouwjaar
4. Machinetype
5. Serienummer
6. Naam en adres van de fabrikant
7. Spanning en frequentie voeding
8. Artikelcode
9. Vermogen motor en toerental
10. Gewicht in kg
Noteer, onmiddellijk na de aankoop van de machine, de identificatienummers (3 - 4 - 5)
in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding.
11. Steunframe 12.Laadhopper 13. Opvangbak 14. Veiligheidsvergrendeling van de
opvangbak 15. Hakselrol 16. Drukplaat 17.Drukregelaar 18. Elektrische stekker
19. Stamper
Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huishoudelijk afval.Volgens de
Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake elektrisch en elektronisch afval en de
toepassing ervan overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afgedankte
elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoeleinden. Indien de
elektrische apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of in de ondergrond, kunnen
de schadelijke stoffen de waterlaag bereikenen in de voedingsketenterecht komen, met
nadelige gevolgen voor uw gezondheid en welzijn. Voor meer informatie over de afdanking van dit product, contacteer de instantie die bevoegd is voor de verwerking van het
huishoudelijk afval of raadpleeg uw Verkoper.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE COMMANDO’S
21. Stop (Rood) 22. Start (Groen)
23. Omkering rotatierichting 24. Rotatierichting tijdens werking
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw machine moet voorzichtig gebruikt worden.
Daaromzijn er op de machinepictogrammenaangebracht die u aan de belangrijksteveiligheidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weergegeven.Verder wordt
u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het speciale hoofdstuk daarover in dit boekje
zorgvuldig door te lezen. Vervang de beschadigde of onleesbare stickers.
31. Let op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken.
32. Let op: Houd alle personen op afstand.
33. Let op: Draaiend mes. Houd handen en voeten ver van de openingen wanneer de
motor in bedrijf is.
34. Let op: Klim niet op de opvangbak.
35. Let op: Wacht tot de bewegende organen stilstaan vooraleer eender welke ingreep
uit te voeren op de machine.
36. Let op: Stel de machine niet bloot aan regen (of vochtigheid).
37. Let op: Gebruik een gehoorbescherming en bril en draag een stofmasker.
38. Let op: gebruik beschermende handschoenen tijdens het gebruik.
Technische gegevens
Spanning en frequentie toevoer ................................................. V/Hz 230-240/50
(volgens de richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) ........................ db(A)94,6
ES
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓNY COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1. Nivel potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
2. Marca de conformidad según la directiva 2006/42/CE
3. Año de fabricación
4. Tipo de máquina
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Fabricante
7. Tensión y frecuencia de alimentación
8. Código Artículo
9. Potencia del motor y régimen
10. Peso en kg
Inmediatamentedespués de haber comprado de la máquina, transcribirlos números de
identificación (3 - 4 - 5) en los espacios correspondientes, en la última página del manual.
11. Bastidor de soporte 12. Tolva de carga 13. Contenedor de recogida 14. Bloqueo
de seguridad del contenedor 15. Rodillo triturador 16. Placa de presión 17. Regulador
de presión 18. Enchufe eléctrico 19. Placa de prensado
No desechar los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según
la Directiva Europea 2009/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricosy elec-
trónicos y su aplicación conforme a las normas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplearde manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos
o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la
cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para obtener más información sobre
la eliminación de este producto, contactar con el Ente competente para la eliminación
de los residuos domésticos o con su Distribuidor.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS
21. Parada (Rojo) 22. Marcha (Verde)
23. Inversión sentido de rotación 24. Sentido de rotación operativo
PAUTAS DE SEGURIDAD - La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para tal fin,
en la máquina se han colocado pictogramas,destinados a recordarlas precaucionesde
uso.El significado se explica a continuación. Además, le recordamos leer atentamente
las normas de seguridad indicadas en el capítulo correspondiente del presente libro.
Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles.
31. Atención: Leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
32. Atención: Mantener alejadas a las personas.
3. Atención: Cuchilla giratoria. Mantener las manos y los pies alejados de las aber-
3
turas cuando el motor esté en funcionamiento.
34. Atención: No subir sobre el contenedor de recogida.
5. Atención: Esperar la parada de los órganos en movimiento, antes de cada inter-
3
vención en la máquina.
6. Atención: No exponer la máquina a la lluvia (o la humedad).
3
37. Atención: Usar los dispositivos de protección acústica, gafas de protección y más-
aras antipolvo.
c
38. Atención: Utilizar guantes de protección durante la utilización.
Datos técnicos
Tensión y frecuencia de alimentación ........................................ V/Hz 230-240/50
* Perfil de trabajo de 4 minutos al ralentí y 6 minutos en vacío.
n la utilización práctica se admite el funcionamiento continuo.
E
Valores máximos de ruido y vibraciones
Nivel de presión acústica en el oído del operador .................... db(A)85
– Incertidumbre de medida .................................................. db(A)3,0
ivel de potencia acústica medido
N
(conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .................. db(A)94,6
PT
TIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA
E
1. Nível sonoro de acordo com a diretiva 2001/14/CE
2. Marca de conformidade segundo a diretiva 2006/42/CE
3. Ano de fabrico
4. Tipo de máquina
5. Número de série
6. Nome e endereço do Fabricante
7. Tensão e Frequência de alimentação
8. Código do Artigo
9. Potência do motor e regime
10. Peso em kg
Imediatamente depois da compra da máquina, copiar os números de identificação (3 4 - 5) nos espaços apropriados, na última página do manual.
11. Chassis de suporte 12. Tremonha de carga 13. Recipiente de recolha 14. Trava de
segurança do recipiente 15. Rolo triturador 16. Placa de pressão 17. Regulador de
pressão 18. Ficha eléctrica 19. Prensador
Não jogue os aparelhos elétricos junto com os lixos domésticos.Em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre os lixos de aparelhagens elé-
tricas e electrónicas e a sua execução conforme as normas nacionais, as aparelhagens elétricas inutilizadas devem ser recolhidas separadamente, a fim de ser
reutilizadas de modo eco-compatível.Se as aparelhagens elétricas forem eliminadas
num aterro ou no terreno, as substânciasnocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde e o bem-estar.Para informações mais
detalhadas sobre a eliminação deste produto, contatar o Órgão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor.
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS
21. Paragem (Vermelho) 22. Funcionamento (Verde)
23. Inversão do sentido de rotação 24. Sentido de rotação operacional
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - A sua máquina deve ser utilizada com prudên-
cia.Para tal fim, na máquina foram colocados alguns pictogramas destinados a lembrar
as principais precauções de uso. A seguir está explicado o significado dos símbolos.Recomendamos também para ler com atenção as normas de segurança contidas
no capítulo específico deste manual. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
31. Atenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina.
32. Atenção: As pessoas devem permanecer distantes do aparelho.
33. Atenção: Lâmina rotativa.Mantenha mãos e pés distantes das aberturas quando
o motor está a funcionar.
34. Atenção: Não suba no recipiente de recolha.
35. Atenção: Espere a paragem dos órgãos em movimento, antes de cada operação
na máquina.
36. Atenção: Não exponha a máquina à chuva (ou à humidade).
37. Atenção: Use proteções sonoras, óculos de proteção e máscara contra a poeira.
38. Atenção: use luvas de proteção durante a utilização.
Dados Técnicos
Tensão e frequência de alimentação ......................................... V/Hz 230-240/50
σφαλείας του δοχείου 15. Κύλινδρος θραυστήρα 16.Πλάκα πίεσης 17.Ρυθµιστής
α
πίεσης 18. Ηλεκτρικό φις 19.Μοχλός πίεσης
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται µε τα οικιακά απορρίµµατα.
Σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα απορρίµµατα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευώνκαι τους εθνικούςκανονισµούςγια την
εφαρµογή της, οι ηλεκτρικές συσκευές που έχουνολοκληρώσει τον κύκλο ζωής τους
πρέπει συγκεντρώνονται χωριστά µε σκοπό τη φιλική προς το περιβάλλον
ανακύκλωσή τους. Αν η ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν σε µια χωµατερή ή στο
έδαφος, οι βλαβερές ουσίες µπορεί να φτάσουν τον υδροφόρο ορίζοντα και να
διεισδύσουν στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας βλάβες στην υγεία σας. Για
λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε τη διάθεση του προϊόντος, απευθυνθείτε
στοναρµόδιο φορέα για τη διάθεση των οικιακώναπορριµµάτωνή στον Αντιπρόσωπο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
21. Σβήσιµο(Κόκκινο) 22. Κίνηση (Πράσινο)
23. Αναστροφή φοράς περιστροφής 24. Λειτουργική φορά περιστροφής
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Το µηχάνηµα σας θα πρέπει να χρησιµοποιείται µε
προσοχή. Γι' αυτό το σκοπό πάνω στο µηχάνηµα υπάρχουν ιδεογράµµατα που σας
υπενθυµίζουν τα κυριότερα προφυλακτικά µέτρα κατά τη χρήση. Η σηµασία τους
εξηγείται παρακάτω. Συνιστάται επίσης να διαβάσετε µε προσοχή τους κανονισµούς
ασφαλείας που αναφέρονται στο ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχειριδίου.
Αντικαθιστάτε τις κατεστραµµένες ή µη αναγνώσιµες πινακίδες.
31. Προσοχή: ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα.
32. Προσοχή: Μην αφήνετε να πλησιάσει κανέναν.
33. Προσοχή:Περιστρεφόµενη λεπίδα.Μην πλησιάζετε χέρια ή πόδια στα ανοίγµατα
όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία.
34. Προσοχή: Μην ανεβαίνετε στο δοχείο περισυλλογής.
35. Προσοχή: Αναµείνατε την απενεργοποίηση των οργάνων σε κίνηση, πριν από
κάθε παρέµβαση στο µηχάνηµα.
36. Προσοχή: Μην αφήνετε το µηχάνηµα εκτεθειµένο στη βροχή (ή στην υγρασία).
37. Προσοχή: Χρησιµοποιείτε προστατευτικά ακοής, γυαλιά προστασίας και µάσκα
κατά της σκόνης.
38. Προσοχή: χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά την εργασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας ........................................... V/Hz 230-240/50
Elektriklicihazları ev atıkları arasına atmayın.Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarına ilişkin 2002/96/EC Direktifine ve bu Direktifin ulusal yönetme-
liklere uygun olarak uygulanmasına göre, tükenen elektrikli cihazlar, çevreyle uyumlu şekilde yeniden kullanılmak amacı ile ayrı olarak toplanmalıdırlar.
Elektrikli cihazların bir çöplük veya toprak içinde imha edilmeleri halinde, zararlı
maddeler su katmanlarına ulaşabilir ve sağlık ve sıhhatinizi zararlı şekilde etkileyerek gıda zincirinekarışabilirler.Bu ürününimha edilmesi için daha detaylıbilgi
edinmek üzere ev atıklarının imha edilmesi konusunda Yetkili kurum veya Satıcınız ile temas kurun.
KUMANDALAR ÜZERİNDE BELİRTİLEN SEMBOLLERİN TANIMI
21. Stop (Kırmızı) 22. Marş (Yeşil)
23. Rotasyon yönünün ters çevrilmesi 24. Çalışma rotasyon yönü
GÜVENLİKTALİMATLARI - Makineniz tedbirli şekilde kullanılmalıdır.Bu amaç
ile, başlıcakullanım önlemlerini size hatırlatmaya yönelikresimlidiyagramlar makine üzerineyerleştirilmiştir.Bunlarınanlamı aşağıda açıklanmaktadır.Ayrıca işbu
kılavuzun ilişkin bölümünde yer alan güvenlik kurallarını dikkatle okumanız tavsiye edilir.Hasar görmüş veya okunmayan etiketleri değiştiriniz.
31. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun.
32. Dikkat: Etraftaki kişileri uzak tutun.
33. Dikkat: Döner bıçak.Motor çalışırken elleri ve ayakları açıklıklardan uzak tu-
tun.
34. Dikkat: Toplama kabı üzerine çıkmayın.
35. Dikkat: Makine üzerinde herhangi bir müdahaleden önce, hareketli or-
ganların durmasını bekleyin.
36. Dikkat: Makineyi yağmura (veya neme) maruz bırakmayın.
37. Dikkat: Akustik korumalar, koruyucu gözlükler ve toz maskeleri kullanın.
38. Dikkat: kullanım esnasında koruyucu eldivenler giyin.Dati tecnici
Teknik veriler
Besleme gerilimi ve frekansı ........................................... V/Hz 230-240/50
Nominal güç (S6-40%)* ...................................................... W2500
8
313233343536
3738
ominal güç (S1) ................................................................ W2000
N
Boştaki hızı ....................................................................... n/1’44
ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И КОМПОНЕНТИ НА МАШИНАТА
1. Ниво на акустична моќ според Директивата 2000/14 на ЕУ
2. Ознака за усогласеност со Директивата 2006/42 на ЕУ
3. Година на производство
4. Тип на машина
5. Сериски број
6. Име и адреса на производителот
7. Волтажа и вид напојување
8. Код на производ
9. Моќност на моторот и режим
10. Тежина во кг.
Веднаш по набавка на машината, запишете ги броевите за идентификација (3 - 4
- 5) во соодветното место на последната страница од ова упатство.
11. Рамка за потпора 12. Инка за полнење 13. Корпа за собирање 14.
Безбедносен блок за корпата 15. Валјак за сечкање 16. Плоча за притискање 17.
Регулатор на притисокот 18. Електричен приклучок 19. Потискувач
Не фрлајте го електричниот апарат заедно со домашен отпад. Во
согласност со директивата на ЕУ 2002/96/CE, отпадот што се состои од
електричнии електронски апарати е ваша одговорности, во согласност со
националните одредби, електричните апарати за фрлање треба да се фрлат
засебно за да може подоцна повторно да се употребат на еко-компатибилен
начин.Ако електричните апарати се одложат на ѓубриште или на земја, штетните
состојки може да стапат во контакт со елементите во почвата и да навлезат во
синџирот на исхрана, со што ќе се нарушат вашето здравје и благосостојбата.За
подетални информации околу фрлањето на овој производ, контактирајте со
компетентни институции за фрлање домашен отпад или со застапникот.
ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ НА КОМАНДИТЕ
21. Застанување (црвено) 22. Работа (зелено)
23. Обратен правец на ротација 24. Работен правец на ротација
БЕЗБЕДНОСНИМЕРКИ - Mашинататреба да се користи внимателно.За таа цел,
на машината се поставени илустрации наменети да ве потсетуваат за главните
безбедносни мерки при употреба. Нивното значење е објаснето подолу. Затоа,
препорачуваме внимателно да ги прочитате безбедносните мерки што се дадени
во засебно поглавје на ова упатство. Заменете ги оштетените или нечитливите
тикети.
е
31. Внимание: Прочитајте го упатството за употреба пред да ја користите
ашината.
м
32. Внимание: Оддалечете ги лицата во непосредна околина.
3. Внимание: Ротирачки сечива. Држете ги рацете и стопалата подалеку од
3
отворите додека работи моторот.
4. Внимание: Не качувајте се врз корпата за собирање.
3
35. Внимание: Почекајте да се смират сите делови што се движат пред да
направите каква било интервенција на машината.
36. Внимание: Не изложувајте ја машината на дожд (или на влага).
7. Внимание:Користете акустичназаштита, заштитни очила и маска за заштита
3
од прашина.
38. Внимание: носете заштитни ракавици во текот на работата.
Технички податоци
Волтажа и вид напојување ..................................................... V/Hz 230-240/50
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet. I henhold til direktiv 2002/96/EF om elektrisk og elektroniskavfall, og gjeldende nasjonale
lover, skal brukte elektriske apparater leveres inn til mottak for et økokompatibelt gjenbruk. Hvis de elektriske apparatene kastes på søppelfyllingen
eller graves ned i jorden, kan de giftige stoffene nå grunnvannet og komme inn
i næringskjeden og være til skade både for helsen og velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandlerfor ytterligereopplysninger om avhending av produktet.
BESKRIVELSE AV SYMBOLENE PÅ KONTROLLENE
21. Stopp (Rød) 22. Start (Grønn)
23. Bytte av rotasjonsretning 24. Virksom rotasjonsretning
SIKKERHETSBESTEMMELSER - Maskinen din må brukes med forsiktighet.
På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de viktigste forholdsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor.Vi anbefaler dessuten å lese
nøye avsnittene om sikkerhet i bruksanvisningensulike kapitler.Bytt ut ødelagte
eller uleselige etiketter.
31. Advarsel: Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
32. Advarsel: Hold tilskuere på avstand.
33. Advarsel: Roterende kniv.Hold hender og føtter unna åpningene når mot-
oren er i gang.
34. Advarsel: Ikke stig opp på oppsamleren.
35. Advarsel: Vent til delene i bevegelse har stoppet før det utføres inngrep på
maskinen.
36. Advarsel: Ikke utsett maskinen for regn (eller fuktighet).
37. Advarsel: Bruk hørselsvern, vernebriller og ansiktsmaske.
38. Advarsel: Bruk vernehansker under bruk.
Tekniske data
atespenning og -frekvens ............................................ V/Hz 230-240/50
Släng inte elektriska apparater i hushållsavfallet. Enligt det Europeiska
direktivet 2002/96/EG gällande bortförskaffande av elektrisk och elek-
tronisk utrustning och dess genomförandei enlighetmed nationellanormer, urladdade elektriska apparater skall samlas upp separat för att slutligen
kunna återanvändas påett eko-kompatibelt sätt.Om elektrisk utrustning slängs
på soptippen eller på marken så kan de giftiga ämnena nå vattennivån ochpå
så vis komma i kontaktmed kedjan för livsmedel ochpå så visskada vår hälsa
och välmående. Förmer information gällande bortförskaffande aver produktså
kontakta kompetent myndighet gällande hushållsavfall eller er återförsäljare.
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ REGLAGEN
21. Stopp (röd) 22. Start (grön)
23. Växling av rotationsriktning 24. Rotationsriktning under funktion
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Din maskin ska användas med försiktighet.
För detta syfte har symboler placerats på maskinen vilka påminner om de huvudsakliga försiktighetsåtgärderna. Symbolerna förklaras nedan. Det rekommenderas ävenatt du noggrant läser igenomsäkerhetsföreskrifterna imotsvarande kapitel i denna handbok. Byt ut skadade eller oläsliga etiketter.
31. Varning:Läs instruktionsboken innan maskinenanvänds.
32. Varning:Håll stängerna på avstånd.
33. Varning:Roterande blad Hållhänder och fötter påavstånd från öppning-
arna när motorn ärigång.
34. Varning:Gå inte upp på uppsamlingsbehållaren.
35. Varning: Vänta tillsdelarna irörelse stannat upp innan något som helst in-
grepp på maskinen.
36. Varning:Utsätt inte maskinen för regn (eller fukt).
37. Varning: Använd hörselskydd, skyddsglasögon och ansiktsmask mot
damm.
38. Varning:bär skyddshandskar under användningen.
Tekniska specifikationer
Spänning och strömförsörjningsfrekvens ....................... V/Hz 230-240/50
Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge det Europæiske Direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af
elektriske og elektroniske apparater og dets gennemførelse i henhold til
de nationale normer, skal elektriske apparater efter endt levetid indsamles separat med det formål at kunne genanvendes på en miljøforsvarlig måde. Hvis
elektriske apparater bortskaffes på en losseplads eller i jordbunden, kan skadelige stoffer sive ned til grundvandet, således at de trænger ind i fødekæden
og nedfører skade for din sundhed og velvære. Yderligere oplysninger vedrørende bortskaffelsen af dette produkt kan fås hos din lokale myndighed for bortskaffelse af husholdningsaffald eller hos din forhandler.
BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE
21. Stop (Rød) 22. Start (Grøn)
23. Skift af omdrejningsretning 24. Omdrejningsretning til normal drift
SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Din maskine bør anvendes forsigtigt. På ma-
skinen har vi derfor anbragt nogle etiketter for at minde om de vigtigste forholdsregler under brugen. Etiketternesbetydninger forklaret nedenfor.Desuden
anbefaler vi, at du nøje læser de sikkerhedsanvisninger, der findes i det tilsvarendeafsnit i denne brugsanvisning.Etiketter, der er blevet beskadiget eller ulæselige, skal altid uskiftes.
31. Advarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen tages i brug.
32. Advarsel: Hold omkringstående personer på afstand.
33. Advarsel: Roterende klinge. Hold hænder og fødder væk fra åbningerne,
mens motoren kører.
34. Advarsel: Kom ikke op at stå på opsamlingsbeholderen.
35. Advarsel: Vent, til de bevægelige dele er standset, inden der foretages et
hvilket som helst indgreb på maskinen.
36. Advarsel: Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
37. Advarsel: Anvend høreværn, beskyttelsesbriller og støvmaske.
38. Advarsel: Anvend beskyttelseshandsker under brugen.
10
313233343536
3738
ekniske data
T
Forsyningsspænding og -frekvens ................................. V/Hz 230-240/50
Älähävitäsähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa.Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/96/EY sähkö – ja elektroniikkaromusta ja
sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti määrää sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että ne voidaan uudelleen käyttää ympäristöystävällisesti.Jos sähköisiä laitteita hävitetään kaatopaikalle tai maaperään,
vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen ja ravintoketjuun vahingoittaen
siten terveyttä ja hyvinvointia.Lisätietoja tämän laitteen hävittämisestä saa kotitalousjätteiden hävityksestä vastaavalta elimeltä tai jälleenmyyjältä.
OHJAIMISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS
21. Pysäytys (Punainen) 22. Käynti (Vihreä)
23. Kiertosuunnan vaihto 24. Toiminnan kiertosuunta
TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Laitetta on käytettävä varovaisesti.Tätä var-
ten laitteeseen on sijoitettu piktogrammeja, joiden tehtävänä on muistuttaa tär-
keimmistä varotoimenpiteistä. Niiden merkitys on osoitettu alapuolella.
Suosittelemme lukemaan huolellisesti tässä vihkosessa olevassa tarkoituksen-
ukaisessa kappaleessa annetut turvamääräykset.Vaihda vaurioituneet tai lu-
m
kukelvottomat merkinnät.
1. Varoitus: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä.
3
32. Varoitus: Pidä sivulliset loitolla.
3. Varoitus: Pyörivä terä.Pidä kädet ja jalat loitolla aukoista moottorin käy-
3
dessä.
4. Varoitus: Älä nouse keräyssäiliön päälle.
3
35. Varoitus: Odota liikkuvien osien pysähtymistä ennen mitään laitteessa
suoritettavaa toimenpidettä.
36. Varoitus: Älä altista laitetta vesisateelle (tai kosteudelle).
7. Varoitus: Käytä kuulosuojaimia, suojalaseja ja pölymaskeja.
3
38. Varoitus: Käytä suojakäsineitä käytön aikana.
ekniset tiedot
T
Syöttöjännite ja -taajuus ................................................. V/Hz 230-240/50
1. Hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES
2. Značka shody výrobku se Směrnicí 2006/42/ES
3. Rok výroby
4. Typ stroje
5. Výrobní číslo
6. Název a adresa Výrobce
7. Napájecí napětí a frekvence
8. Kód Výrobku
9. Výkon motoru a otáčky
10. Hmotnost v kg
Okamžitěpo zakoupenístroje si přepište identifikační čísla (3 - 4 - 5) na příslušná
místa na poslední straně návodu.
11. Opěrný rám 12. Plnicí zásobník 13. Sběrná nádoba 14. Bezpečnostní pojistka nádoby 15. Drticí válec 16. Přítlačná deska 17. Regulátor tlaku
18. Elektrická zástrčka 19. Přítlačné zařízení
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu. Podle Evropské
směrnice 2002/96/ES o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými
zařízeními a její aplikace v podobě národních norem musí být elektrická
zařízenípo skončení své životnosti odevzdánado sběru odděleně za účelem jejich eko-kompatibilní recyklace. Když se elektrická zařízení likvidují na smetišti
nebo volně v přírodě, škodlivé látky mohou proniknout do podzemníchvod a dostat se do potravinového řetězce, čímž mohou poškodit naše zdraví a zdravotní
pohodu. Pro získání podrobnějších informací o likvidaci tohoto výrobku se obraťte na kompetentní organizaci, zabývající se ekologickou likvidací domovního
odpadu, nebo na Autorizovaný servis.
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDACÍCH PRVCÍCH
21. Zastavení (Červené) 22. Chod (Zelené)
23. Změna směru otáčení 24. Provozní směr otáčení
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - Váš stroj se musí používat se zvýšenou pozor-
ností.Za tímto účelembyly na strojiumístěnysymboly,jejichž cílem je připomínat
vám základní opatření související s použitím.Význam jednotlivých symbolů je
následující. Dále vám doporučujeme, abyste si pozorně přečetli bezpečnostní
pokyny uvedené v příslušné kapitole tohoto návodu. Vyměňte poškozené nebo
nečitelné štítky.
31. Upozornění: Před použitím stroje si přečtěte návod k použití.
32. Upozornění: Udržujte okolostojící v dostatečné vzdálenosti.
33. Upozornění: Otáčející se nůž. Během činnosti motoru udržujte ruce a
nohy v dostatečné vzdálenosti od otvorů.
34. Upozornění: Nevystupujte na sběrnou nádobu.
35. Upozornění: Před jakýmkoli zásahem na stroji vyčkejte na zastavení po-
hybujících se součástí.
36. Upozornění: Nevystavujte stroj dešti (nebo vlhkosti).
37. Upozornění: Používejte akustické chrániče, ochranné brýle a protiprašný
respirátor.
38. Upozornění: Během použití mějte nasazené ochranné rukavice.
Technické údaje
apájecí napětí a frekvence ........................................... V/Hz 230-240/50
N
Jmenovitý výkon (S6-40%)* ................................................ W2500
Jmenovitý výkon (S1) ......................................................... W2000
owiednim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi.
p
11. Stelaż wsporny 12. Lej wrzutowy 13. Zbiornik na rozdrobniony materiał 14. Blokada
zabezpieczającazbiornika 15. Wałek rozdrabniający 16. Płyta dociskowa 17. Regulator docisku 18. Wtyczka elektryczna 19. Ugniatacz
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz jej wykonawstwa zgodnie z przepisami krajowymi, zużyte
urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie, w celu odzysku w sposób ekostosowny. Jeżeli urządzenia elektryczne są usuwane na składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do wód gruntowych i wejść do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu i dobremu samopoczuciu. Aby uzyskać więcej
szczegółowych informacji na temat utylizacji tego produktu, zwracać się do organu odpowiedzialnego za usuwanie odpadów z gospodarstw domowych lub do Waszego
Sprzedawcy.
OPIS SYMBOLI WIDOCZNYCH NA STEROWANIACH
21. Zatrzymanie (Czerwony) 22. Praca (Zielony)
23. Zmiana kierunku obrotu 24. Roboczy kierunek obrotu
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Wasza maszyna musi być używana przy zachowaniu wszelkich
środków ostrożności. W tym celu, na maszynie zostały umieszczone piktogramy, mające na celu
przypominać o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania.Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zaleca się ponadto, uważnie przeczytać zasady bezpieczeństwa zawarte w odpowiednim
rozdziale niniejszego opracowania. Należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
31. Ostrzeżenie: Przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania ma-
szyny.
32. Ostrzeżenie: Osoby znajdujące się w pobliżu powinny zachować dystans.
33. Ostrzeżenie: Obracające się ostrze. Nie zbliżać rąk, ani stóp do otworów w czasie
działania silnika.
34. Ostrzeżenie: Nie wspinać się na zbiornik rozdrobnionego materiału.
35. Ostrzeżenie:Zaczekaćna zatrzymanie poruszających się części przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności na maszynie.
36. Ostrzeżenie: Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu (lub wilgoci).
37. Ostrzeżenie: Stosować środki ochrony słuchu, okulary ochronne i maski przeciw-
pyłowe.
38. Ostrzeżenie: w czasie użytkowania maszyny stosować rękawice ochronne.
Dane techniczne
Napięcie i częstotliwość zasilania .............................................. V/Hz 230-240/50
Moc znamionowa (S6-40%)* ......................................................... W2500
Moc znamionowa (S1) ................................................................... W2000
Prędkość przy pracy jałowej ........................................................ n/1’44
(na podstawie dyrektywy 2000/14/CE, 2005/88/WE) ............... db(A)94,6
....... db(A)85
11
HU
21222324
13851
0
62749
11
12
13
1
4
15
16
17
19
1
8
GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS ALKATRÉSZEI
A
1. A 2000/14/EK irányelv szerinti zajteljesítmény szint
2. A 2006/42/EK irányelv szerinti megfelelőségi jelölés
3. Gyártás éve
4. Gép típusa
5. Gyártási szám
6. A gyártó neve és címe
7. Hálózati feszültség és -frekvencia
8. Cikk kódja
9. Motor teljesítménye és fordulatszáma
10. Súly kg-ban
Közvetlenül a gép vásárlása után írja át az azonosítószámokat(3 - 4 - 5) a használati útmutató utolsó oldalán található, erre a célra szolgáló mezőkbe.
Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos készülékeket.Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
irányelv szerint a használatból kivont elektromos berendezéseket elkülönítve kell gyűjteni, az ökokompatibilis újrahasznosítás céljából. Ha az elektromos készülékeket hulladéklerakó helyeken vagy a talajon hagyva selejtezik,
az ártalmas anyagok elérhetik a talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhetnek, amivel az Ön egészségét károsíthatják. A termék ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb tájékoztatásért forduljon a kommunális hulladék megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön viszonteladójához.
A VEZÉRLŐKÖN FELTÜNTETETT JELZÉSEK LEÍRÁSA
21. Leállítás (Piros)22. Menet (Zöld)
23. Forgásirány-váltó 24. Működési forgásirány
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A gépet körültekintően kell használni! E célból a
gépen különböző piktogramokat tüntettünk fel, melyek a legfontosabb használati óvintézkedésekre figyelmeztetnek. Jelentésük az alábbiakban kerül feltüntetésre. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyelmesen az alábbi használati
utasítás megfelelő fejezetében feltüntetett biztonsági előírásokat. Cserélje ki a
sérült vagy olvashatatlan címkéket.
31. Figyelem: A géphasználatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót.
32. Figyelem: Tartsa távol a jelen levő személyeket.
33. Figyelem: Forgó kés.Tartsa távol kezét és lábát a nyílásoktól,amikor a mo-
tor üzemel.
34. Figyelem: Ne lépjen fel a gyűjtődobozra.
35. Figyelem: A gépentörténő bármilyen beavatkozás előtt várja meg, míg a
mozgó részek leállnak.
36. Figyelem: Ne tegye kia gépetesőnek (vagy nedvességnek).
37. Figyelem: Viseljen hallásvédő eszközöket, védőszemüveget és porvédő
maszkot.
38. Figyelem: viseljen védőkesztyűt a használat során.
12
313233343536
3738
űszaki adatok
M
Tápfeszültség és -frekvencia .......................................... V/Hz 230-240/50
Не выбрасывайте электрооборудование вместе с бытовыми отходами. В
соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС относительно
выведенного из эксплуатации электрического и электронного
оборудования и ее применением согласно правилам страны эксплуатации,
выведенное из эксплуатации электрооборудование должно отправляться на
переработку в соответствии с требованиями по охране окружающей среды
отдельно от других отходов. Если электрооборудование выбрасывается на свалку
или закапывается в землю, ядовитые вещества могут проникнуть в слой
подземных вод и попасть в пищевые продукты, что приведет к нанесению ущерба
вашему здоровью и хорошему самочувствию. Для получения более подробной
информации по переработке этого изделия обращайтесь в учреждение,
ответственное за переработку отходов, или в магазин.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, ПРИВЕДЕННЫХ НА ОРГАНАХ УПРАВЛЕНИЯ
21. Останов (Красный) 22. Ход (Зеленый)
23. Изменение направления вращения 24. Рабочее направление вращения
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ - При пользовании машиной следует соблюдать
осторожность. Чтобы вам об этом напомнить, на машине имеются пиктограммы,
оторые призывают соблюдать основные меры предосторожности.Их значение
к
поясняется ниже. Кроме этого, рекомендуется внимательно прочесть правила
техники безопасности,изложенные в специальнойглаве настоящего руководства.
амените поврежденные или плохо читаемые этикетки.
З
1. Внимание: Перед использованием машины прочитать руководство по
3
эксплуатации.
2. Внимание: Не работать рядом с людьми.
3
33. Внимание: Вращающийся нож. Держите руки и ноги на расстоянии от
отверстий, когда двигатель работает.
34. Внимание: Не вставать на приемный бункер.
5. Внимание: Дождаться останова подвижных частей, прежде чем приступить
3
к обслуживанию машины.
36. Внимание: Не подвергать машину воздействию дождя (или влаги).
7. Внимание: Использовать защиту для слуха, защитные очки и пылезащитную
3
маску.
38. Внимание: Во время работы надевать защитные перчатки.
ехнические характеристики
Т
апряжение и частота питания .............................................. В/Гц 230-240/50
Н
Номинальная мощность (S6-40%)* ............................................ Вт2500
оминальная мощность (S1) ...................................................... Вт2000
Н
Скорость холостого хода .......................................................... n/1’44
Макс. диаметр измельчаемого материала ............................... мм40
Вес ................................................................................................ кг27,8
* При работе с нагрузкой в течение 4 минут и без нагрузки в течение 6 минут.
При практическом применении допускается работа в непрерывном режиме.
М
аксимальные значения уровня шума и вибрации
Уровень звукового давления на уши оператора ................. дБ(A)85
Nemojte bacati električne aparate s kućnim otpadom. Prema europskoj
direktivi 2002/96/EZ o električnom i elektroničkom otpadu te njezinoj pri-
mjeni u skladu s nacionalnim normama, otpadne električne uređaje
mora se sakupljati odvojeno, u cilju njihove ponovne primjene na ekološki prihvatljiv način. U slučaju odlaganja električnih uređaja na odlagalište otpada ili na
tlo, štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako ući u hranidbeni lanac,
ugrožavajućivaše zdravlje i dobrobit. Za detaljnije informacije o odlaganju ovog
proizvoda, kontaktirajte mjerodavni zavod za gospodarenje kućnim otpadom ili
svog prodavača.
OPIS SIMBOLA NA UPRAVLJAČKIM ELEMENTIMA
21. Zaustavljanje (crveno) 22. Kretanje (zeleno)
23. Promjena smjera vrtnje 24. Radni smjer vrtnje
SIGURNOSNE UPUTE - Vaš stroj morate oprezno koristiti.U tu svrhu, na stroju
postoje piktogrami koji će vas podsjetiti na osnovne mjere predostrožnosti prilikom uporabe. Njihovo značenje je objašnjeno u nastavku. Pored toga, preporučujemo vam da pažljivo pročitate poglavlje u ovom priručniku koje se odnosi
na sigurnosna pravila. Zamijenite oštećene ili nečitljive etikete.
31. Pozor: prije uporabe stroja, pročitajte upute za uporabu.
32. Pozor: nemojte dopuštati da se prisutne osobe približavaju.
33. PPozor:rotirajućinož.Držite ruke i stopala daleko od otvoradok motor radi.
34. PPozor: nemojte se penjati na spremnik za sakupljanje.
35. PPozor: prije svakog zahvata na stroju, pričekajte dok se dijelovi u pokretu
ne zaustave.
36. PPozor: stroj nemojte izlagati kiši (ili vlazi).
37. Pozor: koristite zaštitu za sluh, zaštitne naočale i zaštitne maske protiv
prašine.
38. Pozor: za vrijeme korištenja nosite zaštitne rukavice.
Tehnički podaci
apon i frekvencija napajanja ........................................ V/Hz 230-240/50
N
Nazivna snaga (S6-40%)* .................................................. W2500
Nazivna snaga (S1) ............................................................ W2000
rzina na prazno .............................................................. n/1’44
Električnih aparatov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Na podlagi evropske Direktive 2002/96/ES o električnih in elektronskih odpad-
kih ter na podlagi njenega izvajanja v skladu z nacionalnimi predpisi, je
treba izrabljene električne naprave zbirati ločeno za njihovo ponovno predelavo
na ekološko kompatibilen način. Če električne aparate odvržete na odlagališče
ali na zemljo, lahko škodljive snovi dosežejo vodno plast in pridejo v prehrambno verigo,kar ima negativneposledicena vaše zdravjein dobro počutje. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega artikla, se posvetujte z Vašim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov.
OPIS PRIKAZANIH SIMBOLOV NA UKAZNIH GUMBIH
21. Zaustavitev (rdeč) 22. Pogon (zelen)
23. Sprememba smeri vrtenja 24. Smer vrtenja med delovanjem
VARNOSTNA NAVODILA - Pri uporabi vašega stroja bodite previdni.V ta na-
men so bili na stroj nameščeni piktogrami, ki Vas spominjajo na glavne previdnostne ukrepe pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Priporočamo Vam tudi, da pozorno preberete varnostne predpise, ki so navedeni v
posebnem poglavju te knjižice. Zamenjajte poškodovane ali nečitljive etikete.
31. Pozor: Pred uporabo stroja preberite knjižico z navodili.
32. Pozor: Držati daleč stran od ljudi.
33. Pozor: Vrtljivo rezilo. Med delovanjem motorja roke in noge držite stran od
odrtih delov.
34. Pozor: Ne vzpenjajte se na zbiralno posodo.
35. Pozor: Preden se lotite kakršnega koli posega na stroju, počakajte, da se
gibljivi deli ustavijo.
36. Pozor: Stroja ne izpostavljajte dežju (ali vlagi).
37. Pozor: Uporabljajte protihrupne ščitnike, očala in protiprašno masko.
38. Pozor: Med uporabo nosite zaščitne rokavice.
Tehnični podatki
Napetost in frekvenca električnega napajanja ................ V/Hz 230-240/50
Nominalna moč (S6-40%)* ................................................. W2500
Nominalna moč (S1) ........................................................... W2000
Hitrost pri praznem stroju ................................................. n/1’44
Maksimalen premer reza .................................................. mm40
(v skladu z Direktivo 2000/14/ES, 2005/88/ES) ............. db(A)94,6
13
RO
21222324
13851
0
62749
11
12
13
1
4
15
16
17
19
1
8
TICHETA DE IDENTIFICARE ŞI COMPONENTELE MAŞINII
E
1. Nivelul de putere acustică conform directivei 2000/14/CE
2. Marca de conformitate în sensul directivei 2006/42/CE
3. Anul de fabricaţie
4. Modelul maşinii
5. Numărul de serie
6. Numele şi adresa Constructorului
7. Tensiune şi frecvenţă de alimentare
8. Codul Articolului
9. Puterea motorului şi turaţia
10. Greutate în kg
Imediat după achiziţionarea maşinii, transcrieţi numerele de identificare (3 - 4
- 5) în spaţiile corespunzătoare de pe ultima pagină a manualului.
11. Cadru de susţinere 12. Pâlnie de încărcare 13. Tomberon de colectare
14. Sistem de blocare de siguranţă al tomberonului 15. Cilindru tocător
16. Placă de presare 17. Regulator de presiune 18. Ştecher 19. Presor
Nu aruncaţi aparaturile electrice împreună cu deşeurile menajere. Conform Directivei Europene 2002/96/CE cu privire la eliminarea deşeurilor
care provin de la aparaturile electrice şi electronice şi la implementarea
acesteia în legislaţia naţională, aparaturile electrice scoase din uz trebuie să fie
colectate separat, pentru a putea fi refolosite în mod eco-compatibil. Dacă
aparateleelectrice sunt aruncate în mediul înconjurătorsau în groapa de gunoi,
substanţele dăunătoare se pot infiltra în pătura de apă de unde pot intra în circuitul apei şi deci în alimente, dăunând sănătăţii şi bunăstării dumneavoastră.
Pentru informaţii mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, contactaţi Instituţia competentă în eliminarea deşeurilor menajere sau Vânzătorul de
la care l-aţi achiziţionat.
DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI
21. Oprire (Roşu) 22. Pornire (Verde)
23. Inversarea sensului de rotaţie 24. Sens de rotire de funcţionare
MĂSURI DE SIGURANŢĂ - Maşina dumneavoastră trebuie utilizată cu pru-
denţă. În acest scop, pe maşină au fost lipite pictograme menite să vă reamintească principalelemăsuri de precauţiede utilizat.Semnificaţialor este descrisă
în continuare.Totodatăvă recomandăm să citiţi cu atenţie normele de siguranţă
prezentate în capitolul aferent al acestui manual. Înlocuiţi etichetele deteriorate
sau ilizibile.
31. Atenţie: Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de a folosi maşina.
32. Atenţie: Păstraţi distanţa faţă de celelalte persoane prezente.
33. Atenţie: Freză rotativă. Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de locurile de
deschidere când motorul este în funcţiune.
34. Atenţie: Nu vă urcaţi pe tomberonul de colectare.
35. Atenţie: Aşteptaţi oprirea tuturor organelor în mişcare înainte de a efectua
orice intervenţie pe maşină.
36. Atenţie: Nu expuneţi maşina la ploaie (sau la umezeală).
37. Atenţie: Utilizaţi protecţii auditive, ochelari de protecţie şi măşti împotriva
prafului.
38. Atenţie: purtaţi mănuşi de protecţie în timpul utilizării.
14
313233343536
3738
ate tehnice
D
Tensiune şi frecvenţă de alimentare ............................... V/Hz 230-240/50
Elektros įrangos neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EB dėl elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų
ir jos vykdymą sutinkant su nacionalinėmis normomis, nebeeksploatuojami elektriniai prietaisai turi būti surenkami atskirai, kad galėtų būti perdirbti ir
panaudoti sutinkamai su ekologiniais reikalavimais. Jeigu elektros įranga yra
išmetama į sąvartyną arba dirvą, žalingos medžiagos gali pasiekti vandens klodus ir patekti į maisto grandinę, tuo sudarydami žalos jūsų sveikatai ir gerovei.
Dėl išsamesnės informacijosapie šio produkto perdirbimo,susisiekitesu už buitinių atliekų perdirbimą atsakinga įstaiga arba su jūsų Pardavėju.
g
pogi patariame atidžiai perskaityti saugos taisykles, pateiktas tam skirtame šio
vadovėlio skyriuje. Pakeiskite apgadintas arba neįskaitomas etiketes.
31. Dėmesio: Prieš naudojant įrenginį, perskaitykite instrukcijų vadovėlį.
2. Dėmesio: Laikykite atokiai nuo pašalinių asmenų.
3
33. Dėmesio: Besisukantis peilis.Varikliuidirbant, laikykite rankas ir pėdas ato-
iai nuo atvirų įrenginio sričių.
k
34. Dėmesio: Nelipkite ant surinkimo talpyklos.
35. Dėmesio: Prieš kiekvieną darbą su įrenginiu palaukite kol judančios dalys
sustos.
6. Dėmesio: Nenaudokite įrenginio lietui lyjant arba (arba kai drėgna).
3
37. Dėmesio: Naudokite akustines apsaugos priemones, apsauginius akinius
ir nuo dulkių apsaugančias kaukes.
8. Dėmesio: Naudojimo metu dėvėkite apsaugines pirštines.
3
Techniniai duomenys
lektros srovės maitinimo įtampa ir dažnis ..................... V/Hz 230-240/50
E
Vardinė galia (S6-40%)* ..................................................... W2500
ardinė galia (S1) ............................................................... W2000
V
Greitis tuščiąja eiga .......................................................... n/1’44
aksimalus pjūvio skersmuo ........................................... mm40
M
Svoris ................................................................................. kg27,8
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar sadzīves atkritumiem. Saskaņā
ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EKpar elektrisko un elektroniskoiekārtu at-
kritumiem un ar to īstenošanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, nolietojušās elektriskās iekārtas ir jānodod atsevišķi, lai tās varētu pārstrādāt videi draudzīgajā veidā. Izmetot elektriskās iekārtas izgāztuvē vai dabā, kaitīgas
vielas var sasniegt gruntsūdeņusun iekļauties pārtikas ķēdē, pasliktinotjūsu veselību un labsajūtu. Papildus informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma utilizāciju sazinieties ar kompetentu sadzīves atkritumu pārstrādes iestādi vai ar
vietējo izplatītāju.
UZ VADĪBAS ORGĀNIEM NORĀDĪTO SIMBOLU APRAKSTS
21. Apturēšana (sarkana) 22. Palaišana (zaļa)
23. Griešanās virziena maiņa 24. Darba griešanās virziens
DROŠĪBAS NOTEIKUMI - Jūsu mašīna jālieto piesardzīgi. Ar šo nolūku uz
mašīnas ir izvietotas piktogrammas, kas atgādinās jums par galvenajiem piesardzības pasākumiem lietošanas laikā. To nozīme ir izskaidrota tālāk tekstā.
Turklāt iesakām jums uzmanīgi izlasīt drošības noteikumus, kas ir izklāstīti šīs
rokasgrāmatas attiecīgajā sadaļā. Nomainiet bojātas vai nesalasāmas
plāksnītes.
31. Uzmanību: Pirms mašīnas lietošanas izlasiet rokasgrāmatu.
32. Uzmanību: Sekojiet tam, lai citi cilvēki atrastos drošā attālumā.
33. Uzmanību: Rotējošais asmens. Sekojiet tam, lai dzinēja darbības laikā ro-
kas un kājas atrastos drošā attālumā.
34. Uzmanību: Nekāpiet uz savākšanas tvertnes.
35. Uzmanību: Pirms darbu veikšanas mašīnā uzgaidiet, kad apstāsies
kustīgās daļas.
36. Uzmanību: Nepakļaujiet mašīnu lietus (vai mitruma) iedarbībai.
37. Uzmanību: Izmantojiet dzirdes orgānu aizsardzības līdzekļus un pretpu-
tekļu maskas.
38. Uzmanību: Izmantošanas laikā valkājiet aizsargcimdus.
Tehniskie dati
arošanas spriegums un frekvence ............................... V/Hz 230-240/50
(saskaņā ar direktīvu 2000/14/EK, 2005/88/EK) ........... db(A)94,6
BG
ДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА МАШИНАТА
И
. Ниво на звукова мощност според стандарта на ЕО 2000/14/СЕ
1
2. Знак за съответствие според разпоредбата на ЕО 2006/42/СЕ
3. Година на производство
4. Вид машина
. Сериен номер
5
6. Име и адрес на производителя
7. Напрежение и честота на захранване
8. Код на артикула
9. Мощност на мотора и режим
10. Тегло в кг.
Веднага след закупуването на машината препишете идентификационните номера (3 -
- 5) на специалните празни места на последната страница на упътването.
4
11. Поддържаща рамка 12.Фуния за зареждане 13. Контейнер за събиране
14.Обезопасителен блокаж на контейнера 15. Вал на раздробителя 16. Плоча за
налягане 17. Регулатор на налягане 18. Електрически щепсел 19. Преса
Не изхвърляйте електрическите уреди заедно с битовите отпадъци.
Според Европейската Директива 2002/96/СЕ за електрическите и
електронните уреди и приложението й в съответствие с националното
законодателство, изтощенитеелектрически уреди трябва да се събират отделно,
за да може да бъдат оползотворявани по екологично съвместим начин. Ако
електрическите уреди се изхвърлят на сметище или в земята, вредните вещества
могатда достигнатводосъбиращите земни пластовеи да навлязат в хранителната
верига, увреждайкиздравето ви.За по-задълбоченаинформация за изхвърлянето
на този продукт, се свържете с компетентната служба за изхвърляне на битови
отпадъци или с дистрибутора на машината.
ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ВЪРХУ КОМАНДИТЕ
21. Стоп (Червено) 22. Ход (Зелено)
23. Обръщане посоката на въртене 24. Оперативна посока на въртене
ПРЕДПИСАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - Вашата машина трябва да се използва
внимателно.За тази цел върху машината са поставени пиктограми, за да ви напомнят
основните предпазни мерки. По-долу е обяснено значението им. Освен това,
препоръчваме да прочетете внимателно мерките за безопасност, поместени в
специалната глава на настоящото упътване. Сменете повредените или нечетливи
етикети.
31. Внимание: Прочетете упътването преди да използвате машината.
32. Внимание: Дръжте присъстващите на разстояние.
33. Внимание: Въртящо се острие. Дръжте ръцете и краката си далеч от
отворите, когато моторът е в действие.
34. Внимание: Не се качвайте на контейнера за събиране.
35. Внимание: Преди всяка намеса по машината, изчакайте спирането на
движещите се части.
36. Внимание: Не излагайте машината на дъжд (или на влажност).
37. Внимание: Използвайте акустични предпазители, предпазни очила и
противопрахови маски.
38. Внимание: По време на работа използвайте предпазни ръкавици.
Технически данни
Захранващи напрежение и честота ....................................... V/Hz 230-240/50
Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka. Vastavalt
Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete kohta ja selle rakendamisele vastavuses riiklike normidega, tuleb
äravisatavad elektriseadmed koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt korduskasutada. Kui elektriseadmed visatakse prügimäele või kaevatakse maha, võivad
kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahelasse, kahjustades
teie tervist ja heaolu. Täpsema info saamiseks antud toote kõrvaldamise kohta,
võtke ühendust vastava jäätmekäitlusfirmaga või edasimüüjaga.
ETTEVAATUSABINÕUD - Teiemasinattuleb kasutada ettevaatlikult. Selleks on
masinale pandud piktogrammid, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Nende tähendust on seletatud eespool.Lisakssellele soovitameteil
lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis toodud ohutusnõuded. Asendada kulunud või loetamatud sildid.
31. Tähelepanu: Lugeda läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist.
32. Tähelepanu: Hoida kõrvalised isikud eemal.
33. Tähelepanu: Pöörlev tera. Hoida käed ja jalad eemal avaustest, kui moo-
tor töötab.
34. Tähelepanu: Ärge ronige kogumisanumale.
35. Tähelepanu: Oodata liikuvate osade peatumiseni enne mistahes töö teos-
tamist masinal.
36. Tähelepanu: Masin ei tohi olla vihma (või niiskuse) käes.
37. Tähelepanu: Kasutada akustilisi kaitseid, prille ja tolmumaske.
38. Tähelepanu: Kasutamise ajal kanda kaitsekindaid.
16
17
IT
NORME DI SICUREZZA
A OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
D
IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA
MACCHINA. CONSERVARE PER OGNI FUTURA NECESSITÀ
USO PREVISTO - Utilizzate la macchina esclusivamente per lo
•
scopo al quale è destinata, cioè per triturare rami e arbusti fino a
0 mm di diametro.Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericolosoe cau-
4
are danni a persone e/o cose.
s
• USO IMPOPRIO - Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non
solo):
utilizzare la macchina per triturare materiali non vegetali;
–
– salire sulla macchina o sul contenitore;
– usare la macchina per movimentare oggetti.
• RISCHIO RESIDUO - Anche usando correttamente la macchina, pos-
ono verificarsi situazioni di rischio residuo.Possibili situazioni di pericolo
s
possono essere causate da (come esempio, ma non solo):
instabilità o movimenti imprevisti della macchina durante la movimen-
–
azione;
t
espulsione di pietreo altri materialiintrodotti accidentalmente con i rami;
–
rottura e movimenti incontrollati dei rami durante l’introduzione, con le-
–
ioni agli arti o agli occhi;
s
– espulsione incontrollatadei rami dalla tramoggia di carico a seguitodel-
’inversione di rotazione.
l
• Questa apparecchiatura non è destinata all’uso da parte di persone (compreso i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da un responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
A) ADDESTRAMENTO
1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i co-
mandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore.
• Inoltre:
– Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e im-
previsti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da
persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni.
2) Non utilizzare la macchina con persone nelle vicinanze.
3) Indossare protezioni acustiche, mascherina antipolvere e occhiali pro-
tettivi per tutto il tempo di utilizzo della macchina.
4) Evitare di indossare indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci
o cravatte.
5) Utilizzare la macchina solo all’aperto (cioè non vicino ad una parete o al-
tro oggetto rigido) e su una superficie solida e piana.
6) Non utilizzare la macchina su una superficie pavimentata, cosparsa di
ghiaia, dove il materiale espulso potrebbe causare lesioni.
7) Prima di mettere in funzione la macchina, controllare che tutte le viti, i
dadi, i bulloni e altri organi di fissaggio siano adeguatamente serrati e che
le protezioni e gli schermi siano al loro posto. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
• Inoltre:
– Prima di ogni utilizzo,controllare che il cavo di prolunga non sia danneg-
giato e non presenti segni di deterioramento o invecchiamento.Staccare
immediatamente la spina dalla presa di corrente se la prolunga si danneggia durante l’uso. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARLODALLAPRESA DI CORRENTE.Non usare la macchina se il cavo
di prolunga è danneggiato o logoro.
C) DURANTE L’UTILIZZO
1) Prima di avviare la macchina, assicurarsi che la tramoggia di carico sia
vuota.
2) Tenere la testa e il corpo lontani dalla bocca di introduzione.
3) Non introdurre mani o altre parti del corpo o indumenti nella camera di
riempimento, nel canale di scarico o vicino a parti in movimento.
4) Mantenersi sempre in equilibrio e in posizione stabile per tutto il tempo
di utilizzo. Non sporgersi. Durante l’introduzione del materiale non stare mai
in una posizione più alta a quella della base della macchina.
5) Durante il funzionamento della macchina, tenersi sempre lontano dalla
zona di scarico.
6) Durantel’introduzione del materiale, fare particolare attenzione a che non
siano inclusi oggetti metallici, pietre, bottiglie, lattine o altri corpi estranei
7) Se il dispositivodi taglio urta dei corpi estraneio qualorala macchinapro-
ducesse rumori insoliti o vibrazioni anomale, spegnere immediatamente il
motore e lasciare che la macchina si arresti. Scollegare il cavo dalla rete ed
effettuare le seguenti operazioni:
– assicurarsi che la macchina non sia danneggiata.
– controllare e serrare ogni elemento allentato.
– sostituire o riparare le parti danneggiate con parti aventi una qualità equi-
18
valente.
) Non lasciare che il materiale trattato si accumuli all’interno della zona di
8
carico, ciò potrebbe impedire il corretto scarico e causare il ritorno del ma-
s
teriale attraverso la bocca di introduzione.
) Se la macchina si ostruisce, spegnere il motore e staccare la spina
9
rima di iniziare la rimozione dei detriti dalla bocca di introduzione e dal ca-
p
nale di scarico.Mantenere il motore libero da detriti e altri accumuli per evitare di danneggiare il motore o rischio di incendio.Ricordare che, nelle mac-
hine a motore, all’atto dell’avviamento entra in funzione anche il dispositivo
c
di taglio.
10) Mantenere montate e in buone condizioni tutte le coperture e i deflettori.
1) Non modificarele impostazioni del dispositivodi regolazionedel motore;
1
il dispositivo controlla la velocità massima per un funzionamento sicuro e
protegge il motore e tutte le parti mobili da danni causati da velocità ec-
essiva. In caso di problemi, contattare il servizio clienti.
c
2) Non trasportare la macchina con il motore acceso.
1
13) Prima di abbandonare l’area di lavoro, spegnere il motore e staccare la
pina.
s
14) Non inclinare la macchina con il motore acceso.
Inoltre:
•
– Non utilizzare la macchina se l’interruttore è difettoso e non è in grado di
accendere e spegnere regolarmente la macchina.
– Non toccare il cavo di prolunga e la spina con le mani bagnate.
– Non calpestare e non sottoporre a strappi il cavo di prolunga.
– Fermare la macchina e staccare il cavo di alimentazione:
– ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita;
prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare il canale di sca-
–
ico;
r
ATTENZIONE - In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare im-
ediatamente il motore; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi,
m
attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla
situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare
danni o lesioni a persone o animali qualora rimanessero inosservati.
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) Quando la macchina è spenta per manutenzione, controllo, magazzinaggio o per lasostituzionedi un accessorio, accertarsi che la fonte di energia non sia collegata e che la spina sia staccata.Assicurarsiche tutte le parti
in movimento siano ferme. Lasciare raffreddare la macchina prima di ogni
intervento di manutenzione, regolazione, ecc.
2) Lasciare raffreddare la macchina prima di riporla.
3) Durantela manutenzionedel dispositivodi taglio, tenere presente che anche se l'alimentazione è scollegata a causa della funzione di interruttore di
sicurezza della protezione, il dispositivo di taglio può essere mosso da un
sistema manuale.
• Inoltre:
– Le parti soggette ad usura devono essere sostituite solo presso un cen-
tro specializzato.
E) AVVERTENZE AGGIUNTIVE
1) Il collegamento permanentedi qualunque apparato elettrico alla rete elettrica dell'edificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, conformementealle normativein vigore.Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte.
2) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettricità non sono compatibili:
– la manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono essere ef-
fettuati all’asciutto;
– non mettere mai in contatto una presa elettrica o un cavo con una zona
bagnata (pozzanghera o erba umida);
– i collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di tipo stagno.Utilizzare
prolunghe con prese integrali stagne e omologate, reperibili in commer-
cio.
3) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità non inferiore al tipo
H07RN-F con una sezione minima di 1,5 mm
consigliata di 25 m.
4) Alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale (RCD - Residual
Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA.
5) Utilizzare una presa di corrente con tensione e frequenza corrispondenti
a quelle indicate sull’etichetta e con portata adeguata all’assorbimento.
2
ed una lunghezza massima
F) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:
– indossare robusti guanti da lavoro;
– afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo
conto del peso e della sua ripartizione;
– impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle
caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere
collocata o prelevata.
2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina mediante
funi o catene.
IT
NORME D’USO
3. UTILIZZO DELLA MACCHINA
NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel te-
sto e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 - 3 e seguenti)
è data dal numero che precede ciascun paragrafo.
1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni
componenti già montati.
ATTENZIONE - Lo sballaggio e il completamento del
montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo
le disposizioni locali vigenti.
1.1
Montaggio della macchina
Afferrare la testa operatrice (1) come indicato e posizionarla sopra il telaio (2) facendo attenzione ad introdurre la
parte sporgente (3) nell’apposita sede (4).
Serrare a fondo le quattro manopole (5).
Montare le ruote (6), utilizzando i perni (7), le rondelle (8)
e le coppiglie (9) nella sequenza indicata.
Applicarei copriruota (10) inserendole linguette(11) nelle
apposite sedi (12).
IMPORTANTE:
• Utilizzare la macchina su una superficie piana e so-
lida, mantenendo i piedi allo stesso livello delle
ruote.
• Avviando la macchina possono verificarsi cali momen-
tanei di tensione. Per evitare eventuali disturbi ad altre
apparecchiature collegate alla rete di alimentazione,
accertarsi che la stessa abbia un'impedenza inferiore a
0,42 Ohm.
• Nel caso il motore si arresti per surriscaldamento du-
rante il lavoro, è necessario attendere circa 5 minuti
prima di poterlo riavviare.
3.1
Predisposizione della macchina
Collocare il contenitore di raccolta (1) nello spazio sottostante la macchina e tirare verso l’alto la maniglia di sicurezza (2) per bloccarlo e dare il consenso all’avviamento
del motore.
Se la maniglia non viene adeguatamente posizionata, il
motore non si avvia.
3.2
Collegamento della macchina
Agganciare correttamente la presa del cavo di prolunga
(11) alla spina (12) della macchina come indicato,e quindi
collegare la spina della prolunga alla presa di corrente
(13).
IMPORTANTE - Terminato il montaggio, è necessario
eseguire la regolazione della distanza fra la piastra di
pressione e il rullo trituratore, come indicato al punto 4.1.
2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
2.1
Comando motore
Il motore è comandato da due pulsanti:
– Pulsante verde (1-I ) = Marcia
– Pulsante rosso (2-O) = Arresto
In caso di mancanza di corrente, l’apparecchio si spegne.
Per riaccendere il motore, occorre premere di nuovo il
pulsante verde (1).
2.2
Commutatore del senso di rotazione
Il senso di rotazione del motore è comandato da due pulsanti:
– Pulsante nero (3-▼) = Senso di rotazione operativo, fa-
– Pulsante nero (4-▲) = Rotazionein sensoinverso per li-
All’avviamento del motore, viene automaticamente impostato il senso di rotazione operativo che favorisce l’inserimento del materiale.
vorente l’inserimento del materiale.
berare il materiale inceppato; la
condizione di rotazioneinversa è
evidenziata dall’accensione di un
led (5).
3.3
Avviamento del motore e modalità di utilizzo
Per avviare il motore, premere il pulsante verde (1-I ).
Introdurre il materialeda triturare sempre dal lato destro attraverso il foro di riempimento della tramoggia (2).
In caso di necessità, l’avanzamento del materiale può essere agevolato dall’uso dell’apposito pressino (3).
Indicazioni utili per la triturazione
• Evitare di triturare materiale bagnato.
• Sfrondare i rami con troppe ramificazioni e rimuovere i
germogli laterali.
• Non triturare rami di diametro superiore a 4 cm; a se-
condadel tipo e della freschezzadel legno si può essere
necessario ridurre il diametro massimo dei rami da lavorare.
• Introdurre sempre piccole quantità di materiale per non
intasare la tramoggia di carico.
• Evitare di intasare la bocchetta di scarico per non cau-
sare una risalita di materiale triturato nella tramoggia di
carico.
• Triturare i rifiuti da giardino solo in piccole quantità, spe-
cialmente se umidi o bagnati; alternarli con dei rami per
evitare intasamenti.
• Non triturare rifiuti da cucina o altri materiali di consi-
stenza non solida.
Raccomandazioni importanti
• Non eccedere nella lunghezza dei rami da triturare per
evitare che, ondeggiando in modo incontrollato, possano provocare lesioni.
19
3.4
Svuotamento del contenitore
Il materiale triturato nel contenitore di raccolta non deve
raggiungereun livellotroppo alto nella zona di espulsione.
se ciò avviene, il materiale già triturato intasa il canale di
scarico. con ritorno del materiale attraverso l’apertura di
riempimento.
Perrimuoveree svuotare il contenitore,arrestareil motore,
abbassare la maniglia di sicurezza (1) ed estrarre il contenitore (2).
3.5
Inceppamento del materiale
In caso di inceppamento del materiale da triturare, l’inversione del senso di rotazione del motore permette di liberare il rullo trituratore. A tale scopo:
– invertire il senso di rotazione premendo il pulsante nero
(4-▲), facendo attenzione alla risalita del materiale dalla
bocca di introduzione;
– la condizione di rotazione inversa è evidenziata dal-
l’accensione di un led (5);
– risolto l’inceppamento, premere il pulsante nero (3-▼)
per ripristinare il senso di rotazione operativo.
Arrestare il motore e scollegare l’alimentazione elettrica
qualora fosse necessario disintasare la bocca e il canale
di scarico del materiale.
4.1
Regolazione della distanza
La regolazionedella distanza fra la piastra di pressione (2)
e il rullo trituratore (3) deve essere eseguita prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Successivamente,
si rende necessaria solo quando la trituratura risulta imperfetta.
Per portare la piastra (2) in posizione ottimale rispetto al
rullo (3), occorre:
– accendere il motore per azionare il rullo trituratore (3);
– ruotare lentamente il volantino (1) in senso orario per av-
vicinare la piastra (2) al rullo (3) fino ad avvertire il rumore da strisciamento fra le due parti, comprovato dalla
fuoriuscita di piccoli trucioli metallici dalla bocchetta di
scarico.
Evitare un contatto troppo accentuato, per non sottoporre
la piastra ad una inutile usura.
5. TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell’ambiente deveessere un aspetto rilevante e
prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
3.6
Termine del lavoro
Al termine del lavoro, arrestare il motore premendo il pulsante rosso (2-O).
Scollegare la prolunga (11) PRIMA della presa generale
(13) e SUCCESSIVAMENTE dalla spina della macchina
(12).
Rimuovere e svuotare il contenitore.
4. CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
IMPORTANTE - La manutenzione regolare e accurata è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli
di sicurezza e le prestazioni originali della macchina.
Conservare la macchina in luogo asciutto.
Scollegare la macchina dalla rete elettrica prima di
iniziare ogni intervento di pulizia, controllo o manutenzione.
1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni interventodi pulizia, manutenzioneo regolazionesulla macchina.
2) Dopo ogni utilizzo, rimuovere il contenitore di raccolta
e ripulire i detriti rimasti nella bocchetta di scarico.
3) Dopo ogni utilizzo, applicare al rullo trituratore un velo
di olio spry biodegradabile, per preservare il metallo
dalla corrosione.
4) Assicurarsi sempre che le prese d’aria siano libere da
detriti.
5) Non usaregetti d’acquaed evitare di bagnare il motore
e componenti elettrici.Non impiegare liquidi aggressivi
per la pulizia delle parti in plastica.
6) Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative
senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male eseguito, comporta automaticamente il decadimento della Garanzia ed il declino
di ogni responsabilità del Costruttore.
20
– Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti
del vicinato.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti-
mento dei materiali di risulta.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti-
mento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento
a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
– Al momento della messa fuori servizio, non abbando-
nare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.
FR
NORMES DE SÉCURITÉ
OBSERVER SCRUPULEUSEMENT
À
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE
USAGEPRÉVU - Utiliserla machine exclusivement pour l’usage auquel elle
•
est destinée, c’est-à-dire pour broyer les branches et les arbustes ayant
usqu’à 40 mm de diamètre. Toute autre utilisation peut représenter un danger
j
érieux et causer des dommages aux personnes et/ou aux choses.
s
• USAGE IMPROPRE - Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non
exhaustif):
utilisation de la machine pour broyer des déchets non végétaux;
–
– monter sur la machine ou sur le bac;
– utilisation de la machine pour déplacer des objets.
• RISQUE RÉSIDUEL - Même si la machine est utilisée de façon conforme, des si-
uations à risque peuvent toutefois se produire.Des situations de danger possible
t
peuvent être causées par (à titre d’exemple non exhaustif):
instabilité ou mouvements imprévus de la machine pendant son maniement;
–
éjection de pierres ou autres matériaux introduits par mégarde en même temps
–
ue les branches;
q
rupture et mouvements incontrôlés des branches pendant l’introduction, pou-
–
ant provoquer des blessures aux membres ou aux yeux;
v
– éjection incontrôlée des branches depuis la trémie d’alimentation suite à l’in-
ersion de rotation.
v
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personnecompétente dans le domaine de sécuritéet qu'elles aient
reçu des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil.Veillerà ce que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et
avec un emploi approprié de la machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.
• De plus:
– Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et
des imprévus qui pourraient se produire à d’autres personnes ou à leurs biens.
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
1) Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes n’ayant pas la connaissance
nécessaire des instructions d’emploi d’utiliser la machine.
2) Ne pas utiliser la machine si des personnes se trouvent à proximité.
3) Porter une protection acoustique, visuelle et un masque anti-poussière pendant
toute la durée d'utilisation de la machine.
4) Éviter de porter des vêtements flottants ou comportant des rubans ou des cra-
vates.
5) N’utiliser la machine que dans un espace dégagé (c’est-à-dire sans mur ou au-
tre objet statique) et sur une surface solide et plane.
6) Ne pas utiliser la machinesur une surface pavée recouverte de graviercar les ma-
tières éjectées pourraient causer des blessures.
7) Contrôler avant la mise en marche de la machine que tous les écrous, vis, bou-
lons et autres fixations soient solidement fixés et que les protections et couvercles
se trouvent à l'endroit adéquat. Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
• De plus:
– Avant toute utilisation, vérifier que le câble de rallonge est en bon état de fonc-
tionnement et qu’il ne présente pas de signes de détérioration ou d’usure. Débrancher tout de suite la fiche de la prise de courant si la rallonge s’abîme pendant l’emploi. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ
DE LA PRISE DE COURANT. Ne pas utiliser la machine si le câble de rallonge est
endommagé ou usé.
C) PENDANT L’UTILISATION
1) Avant de démarrer la machine, s’assurer que la trémie d’alimentation est vide.
2) Veiller à maintenir la tête et le corps à une distance raisonnable de l’entrée du
broyeur.
3) Ne pas introduire les mains, d’autres parties du corps ou les vêtements dans la
chambre de remplissage, le canal d’éjection ou à proximité d’autres pièces mobiles.
4) Veiller à avoir un bon équilibreet une position assurée pendant tout le temps d’uti-
lisation de la machine. Ne pas se pencher. En introduisant les matières à broyer, ne
jamais se placer à un niveau plus élevé que la base de la machine.
5) Lorsque la machine est en marche, veiller toujours à rester à distance de la zone
d’éjection.
6) En introduisant les matériaux à broyer, veiller à ce qu’ils ne contiennent pas d’ob-
jets métalliques, des pierres, des bouteilles, des canettes ou d’autres corps étrangers.
7) Lorsque le dispositif de coupe heurte des corps étrangers ou si la machine pro-
duit des bruits insolites ou des vibrations anormales, éteindre immédiatementle moteur et attendre que la machine s’arrête. Débrancher le câble de connexion et effectuer les opérations suivantes:
– vérifier que la machine n’est pas endommagée.
– contrôler et serrer chaque élément lâche.
– remplacer ou réparer les pièces endommagées par des pièces ayant une qua-
lité équivalente.
8) Ne pas laisser les matières traitées s’accumuler dans la zone d’éjection; cela risuerait d’empêcher une éjection correcte et de provoquer un retour des déchets par
q
’orifice de remplissage.
l
9) En cas d’engorgement de la machine, éteindre le moteur et retirer la fiche de sec-
eur avant d’éliminer les débris de matériaux coincés dans l’ouverture d’entrée ou
t
ans le canal d’éjection.Veillerà ce que des déchets ou d’autres matières similaires
d
ne se déposent pas sur le moteur afin d’éviter tout dommageau moteur ou éviter qu’il
ne prenne feu.Ne pas oublier que sur ces machines actionnées par moteur, un dis-
ositifde coupe va également se mettreen marchelors du démarragede la machine.
p
10) Vérifier que tous les couvercles et les dispositifs de protection sont en bon état
et correctement placés.
11 ) Ne pas modifier les paramètres du dispositif de réglage du moteur; le disposi-
if contrôle la vitesse maximum pour un fonctionnement sûr et protège le moteur et
t
toutes les pièces mobiles contre tout dommage causé par une vitesse excessive. En
cas de problèmes, contacter le service clientèle.
2) Ne pas transporter la machine si le moteur est allumé.
1
3) Avant de quitter la zone de travail, éteindre le moteur et retirer la fiche.
1
14) Ne pas incliner la machine si le moteur est allumé.
• De plus:
– Ne pas utiliser la machine si l’interrupteur est défectueux et s’il n’est pas en me-
ure d’allumer et d’éteindre correctement la machine.
s
– Ne pas toucher le câble de rallonge et la fiche les mains mouillées.
– Ne pas piétiner le câble de rallonge ni le tirer brusquement.
– Arrêter la machine et débrancher le câble d’alimentation:
– toutes les fois qu’on laisse la machine sans surveillance;
– avant d’éliminer les causes du blocage ou de déboucher le canal d’éjection;
TTENTION - En cas de ruptures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de
A
uite le moteur; en cas d’accidents entraînant des blessures personnelles ou à des
s
tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates
la situation en cours et s’adresser à une Structure médicale pour recevoirles soins
à
nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels débris qui pourraient occasionner des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Lorsque la machine est éteinte pour entretien, contrôle, remisage ou pour le remplacement d'un accessoire, mettre l’équipement hors tension et débrancher la prise.
S’assurer que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Laisser refroidir la machine
avant tous travaux d’entretien, de réglage, etc.
2) Laisser refroidir la machine avant de la remiser.
3) Pendant l’entretien du dispositif de coupe, se souvenir que même si l’alimentation est coupée à cause de la fonction d’interrupteur de protection, le dispositif de
coupe peut être déplacé par un système manuel.
• De plus:
– Les pièces exposées à l’usure doivent être remplacées exclusivement dans un
centre spécialisé.
E) AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1) Le branchement permanent de tout appareil électrique au réseau électrique du
bâtiment doit être réalisé par un électricien qualifié, conformément aux réglementations en vigueur.Un branchement non correct peut provoquer des dommages personnels graves, voire la mort.
2) ATTENTION:DANGER ! Humidité et électricité ne sont pas compatibles:
– le maniement et le branchement des câbles électriques doivent être effectués
dans un lieu sec;
– ne jamais mettre une prise électrique ou un câble en contact avec une zone
mouillée (flaque ou herbe humide);
– les branchements entre les câbles et les prises doivent être de type étanche.Uti-
liser des rallonges avec des prises intégrales étanches et homologuées, en vente
dans le commerce.
3) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non inférieure au type
H07RN-F avec une section minimale de 1,5 mm
lée de 25 m.
4) Alimenter l’appareil avec un dispositif différentiel résiduel (RCD - Residual Current Device) ayant un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.
5) Utiliser une prise de courant ayant une tension et une fréquence correspondant
à celles indiquées sur l’étiquette et un débit approprié à l'absorption.
2
et une longueur maximale conseil-
F) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
1) Toutes les fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner
la machine, il faut:
– porter des gants de travail robustes;
– saisir la machine par des points qui offrent une prise sûre, en tenant compte de
son poids et de la répartition du poids;
– employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine et aux ca-
ractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être pla-
cée ou retirée.
2) Pendant le transport, attacher convenablement la machine avec des cordes ou
des chaînes.
21
FR
NORMES D’EMPLOI
3. UTILISATION DE LA MACHINE
REMARQUE - La correspondance entre les références contenues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux
pages 2-3 et suivantes) est indiquée par le numéro qui précède
chaque paragraphe.
1. ACHEVER LE MONTAGE
REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains
composants déjà montés.
ATTENTION - Le déballage et l'achèvement du montage
doivent être effectués sur une surfaceplane et solide, avec
suffisammentd’espace pour la manutention de la machine
et de ses emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. L’élimination des emballages doit être faite
conformément aux dispositions locales en vigueur.
1.1
Montage de la machine
Saisir la tête opératrice (1) selon les indications et la positionner
sur le châssis (2) en veillant à introduire la partie saillante (3)
dans le siège prévu à cet effet (4).
Serrer à fond les quatre poignées (5). Monter les roues (6) à
l’aide des axes (7), des rondelles (8) et des goupilles de sécurité (9) dans la séquence indiquée.
Appliquer les couvre-roues (10) en plaçant les languettes (11 )
dans leurs sièges (12).
IMPORTANT:
• Utiliser la machine sur une surface plane et solide en
maintenant les pieds au même niveau que les roues.
• Au démarrage de la machine, des baisses momentanées de
tension peuvent se produire.Pour éviter d’éventuels dérangements à d’autres appareils raccordés au réseau électrique,
s’assurer que cette dernière a une impédance inférieure à
0,42 Ohm.
• Si le moteur s’arrête à cause d’une surchauffe pendant le tra-
vail, attendre environ 5 minutes avant de le remettre en
marche.
3.1
Préparation de la machine
Installer le bac de remplissage (1) dans l’emplacement situé
au-dessous de la machine,le bloquer en tirantvers le haut la poignée de sécurité (2) et activer le démarrage du moteur.
Si la poignée n’est pas convenablement positionnée, le moteur
ne démarrera pas.
3.2
Branchement de la machine
Accrocher correctement la prise du câble de rallonge (11) à la
fiche (12) de la machine selon les indications, puis introduire la
fiche de la rallonge à la prise électrique (13).
IMPORTANT - Une fois le montage terminé, régler la distance
entre la plaque de pression et le rouleau broyeur(voir point 4.1).
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
2.1
Commande moteur
Le moteur est commandé par deux boutons :
– Bouton vert (1- I ) = Marche
– Bouton rouge (2-O) = Arrêt
S’il n’y a pas de courant, l'appareil s’éteint. Pour rallumer le moteur, appuyer à nouveau sur le bouton vert (1).
2.2
Commutateur du sens de rotation
Le sens de rotation du moteur est commandé par deux boutons:
– Bouton noir (3-▼) = Sens de rotationopératoire favorisant l’in-
– Bouton noir (4-▲) = Rotation en sens inverse pour dégager
Au démarrage du moteur, le sens de rotation opératoire qui favorise l'introduction des matériaux se met automatiquement en
place.
22
troduction des matériaux.
les matériaux coincés ; la condition de rotation inverse est signalée par l’allumage
d’une led (5).
3.3
Démarrage du moteur et mode d’emploi
Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton vert (1- I). Introduire les matériaux à broyer toujours du côté droit à travers l’orifice de remplissage de la trémie (2). En cas de nécessité, l’entraînement des matériaux peut être facilité par l’emploi du
pressoir (3) prévu à cet effet.
Indications utiles pour le broyage
• Éviter de broyer des matériaux mouillés.
• Élaguer les branches trop longues et éliminer les pousses la-
térales.
• Ne pas broyer les branches ayant un diamètre supérieur à 4
cm; en fonction du type et de la fraîcheur du bois, il peut s’avérer nécessaire de réduire le diamètre maximum des branches
à broyer.
• Introduire toujours de petites quantités de matériaux pour ne
pas engorger la trémie d'alimentation.
• Veiller à ne pas boucher l'orifice d’éjection afin de ne pas pro-
voquer une remontée de matériaux broyés dans la trémie
d’alimentation.
• Broyer les débris de jardin en petites quantités seulement, a
fortiori s’ils sont humides ou mouillés; les alterner avec des
branches pour éviter les engorgements.
• Ne pas broyer les déchets ménagers ou autres matériaux non
solides.
Recommandations importantes
• Ne pas broyer les branches trop longues qui pourraient ondu-
ler de façon incontrôlée et provoquer des blessures.
3.4
Comment vider le bac
Les végétaux broyés dans le bac de remplissage ne doiventpas
atteindre un niveau trop élevé dans la zone d’éjection, sinon les
matériaux déjà broyés bouchent le canal d’éjection et provoquent
un retour des matériaux à travers l’orifice de remplissage.
Pour retirer et vider le bac, arrêter le moteur, baisser la poignée
de sécurité (1) et ôter le bac (2).
3.5
Engorgement des matériaux
En cas d’engorgement des matériaux à broyer, l’inversion du
sens de rotation du moteur permet de libérer le rouleau broyeur.
Dans ce but:
– inverser le sens de rotation en appuyant sur le bouton noir
(4-▲) et en faisant attention à la remontée des matériaux à travers l’orifice d’introduction;
– la condition de rotation inverse est signalée par l’allumage
d’une led (5).
– une fois l’engorgement éliminé, appuyer sur le bouton noir
(3-▼) pour rétablir le sens de rotation opératoire.
Arrêter le moteur et débrancher l’alimentation électrique s’il est
nécessaire de dégager l’orifice et le canal d’éjection des matériaux.
3.6
Fin du travail
Une fois le travail terminé, arrêter le moteur en appuyant sur le
bouton rouge (2-O).
Retirerla rallonge(11) D’ABORD de la prise générale (13), PUIS
de la fiche de la machine (12). Enlever et vider le bac.
4. CONSERVATION ET ENTRETIEN
IMPORTANT - Un entretien régulier et scrupuleux est indispensable pour garder dans le temps les niveaux de sécurité et les prestations initiales de la machine.
Remiser la machine dans un lieu sec.
Retirer la fiche de secteur de la machine avant d’entreprendre tout travail de nettoyage, de contrôle ou d’entretien.
4.1
Réglage de la distance
Le réglage de la distance entre la plaque de pression (2) et le
rouleau broyeur (3) doit avoir lieu avant la toute première utilisation de la machine. Ensuite, il ne s’avèrera nécessaire que si le
broyage est imparfait.
Pour mettre la plaque (2) dans une position optimale par rapport
au rouleau (3), il faut:
– allumer le moteur pour actionner le rouleau broyeur (3);
– tourner lentement le volant à main (1) dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour approcher la plaque (2) du rouleau
(3) jusqu’à entendre le bruit de frottement entre les deux parties, confirmé par la sortie de petites particules métalliques de
l’orifice d'éjection.
Éviter un contact trop accentué pour ne pas soumettre la plaque
à une usure prématurée.
5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspectimportant et
prioritaire dans l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
– Éviter de déranger le voisinage.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimina-
tion des déchets.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination
des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément
ayant un fort impact sur l’environnement ;ces déchets ne doivent pas être jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centresde collecteprévus à cet effet qui procèderont au recyclage des matériaux.
– Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la ma-
chine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, dans le respect des normes locales en vigueur.
1) Porter des gants de travail robustes avant d’entreprendre
tout travail de nettoyage, d’entretien ou de réglage de la machine.
2) Après chaque utilisation, enlever le bac de ramassage et éliminer les débris qui se sont accumulés dans l'orifice d'éjection.
3) Après chaque utilisation, appliquer au rouleau broyeur une
couche d’huile spray biodégradable afin de protéger le métal contre la corrosion.
4) Veiller à ce que les prises d’air ne soient pas encombrées de
débris.
5) Ne pas nettoyer le broyeur au jet d’eau et éviter de mouiller
le moteur et ses pièces électriques. Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage des pièces en plastique.
6) Ne jamais essayer de faire de grosses réparations sans avoir
les outils et les connaissances techniques nécessaires. Tout
travail mal exécuté annule du même coup la Garantie ainsi
que la responsabilité du Fabricant.
En cas de doute ou de problème, n’hésitez pas à contacter le
Service d’Assistance le plus proche ou bien votre Revendeur.
23
EN
O BE OBSERVED SCRUPULOUSLY
T
IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
•
• IMPROPER USE - Examples of improper use (may include, but are not
• RISK REMAINING - Even when using themachine correctly, situations
•
SAFETY REGULATIONS
INTENDED USE - Use the machine for the purpose for which it was
designed, namely,for shredding branches and bushes up to 40 mm
n diameter. Any other usage may be hazardous and harm persons
i
nd/or damage things.
a
limited to):
using the machine for shredding non-plant materials;
–
– standing on the machine orcollection box;
– using the machine to move objects
ith residual risks may arise. Possible hazardous situations may be
w
caused by (including but not limited to):
instability or sudden movements of the machine during handling;
–
ejected stones or other materials accidentally fed with branches;
–
breakage and uncontrolled movements of branches during feeding, with
–
njuries to limbs or eyes;
i
uncontrolledejection of branches from the feedinghopper after rotation
–
reversal.
This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure they do not play with the tool.
powerplug from the mains before clearing debris from the feeding chute and
he discharge chute. Keep the motor clear of debris and other accumulations
t
o prevent damage to the motor or fire hazards.Remember that when mo-
t
torised machines are started, the cutting device is also activated.
0) Keep all covers and deflectors properly mounted and in good condition.
1
1) Do not alter the motor speed control settings; the device controls the
1
maximum speed for safe operation and protects the motor and all its moving parts from damage caused by excess speed. If problems arise, contact
ur customer service.
o
12) Do not move the machine while the motor is running.
13) Turn off the motor and remove the plug from the mains when you leave
the work area.
4) Do not tilt the machine while the motor is running.
1
• Also:
Do not use the machine if the switch is defective or does not turn the ma-
–
hine on and off regularly.
c
– Do not touch the extension lead and plug with wet hands.
Do not step on or tug the extension lead.
–
– Stop the machine and remove the plug from the socket:
– whenever you leave the machine unattended;
before clearing blockages or unclogging the discharge chute;
–
WARNING - If something breaks or an accident occurs during work, turn
off the motor immediately; if an accident occurs with injuries or third parties
are injured, carry out the first aid measures most suitable for the situation immediately and contact the medical authorities for any necessary health
are.Carefully remove any debris that might cause damage or harm persons
c
r animals should it not be seen.
o
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Familiarise yourself with the controls
and proper use of the machine. Learn how to stop the motor quickly.
• Also:
– Bear in mind that the operator or user is responsible for accidents or un-
expected events occurring to other people or their property.
B) PRELIMINARY OPERATIONS
1) Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the
machine.
2) Do not use the machine with people in the vicinities.
3) Use ear protectors,dust masks and safety goggles for the entire time the
machine is being used.
4) Avoid wearing clothing that is loose fitting or has hanging cords or ties.
5) Only use the machine outdoors (e.g.. not close to a wall or other fixed objects) and on a firm and flat surface.
6) Do not use the machine on a paved gravel surface where ejected material could cause injuries.
7) Before starting the machine, make sure that all screws, nuts, bolts and
other fastening elements are properly tightened and that guards and shields
are in place. Replace damaged or illegible labels.
• Also:
– Before each use, check that the extension lead is not damaged or that
thereare no signs of deterioration or ageing.If the extensionlead becomes
damagedduring use, disconnect it from the mains socket immediately.DO
NOT TOUCH THE LEAD BEFORE DISCONNECTING IT FROM THE
MAINS SOCKET. Do not use the machine if the extension lead is damaged or worn.
C) DURING USE
1) Before starting the machine, make sure the feeding hopper is empty.
2) Keep your head and body away from the feeding chute.
3) Do not place your hands or other body parts or clothing in the feed
chamber, in the discharge chute or near moving parts.
4) For the entire time of use, always maintain proper balance and footing.
Do not lean over it. When feeding material, never stand on a level that is
higher than the base of the machine.
5) While operating the machine, always stand clear of the discharge area.
6) When feeding material, be extremely careful that metal objects, stones,
bottles, cans or other foreign objects are not introduced.
7) If the cutting device strikes a foreignobjector the machine makes unusual
noises or vibrations,switch off the motor immediately and allow the machine
to stop completely. Remove the plug from the mains supply and carry out the
following operations:
– make sure the machine is not damaged.
– check and tighten any loose parts.
– replace or repair any damaged parts with parts of the same quality.
8) Do not allow processedmaterialto accumulate in the dischargearea.This
may impede proper discharging and cause the material to back up through
the feeding chute.
9) If the machine becomes clogged, switch off the motor and remove the
24
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) When the machine is off for maintenance, inspection, storage or to re-
place an accessory, make sure that the power supply is not connected and
that the plug has been removed.Make sure that all moving parts have come
to a complete stop.Allow the machineto cool before doing any maintenance,
adjustments, etc.
2) Allow the machine to cool before storing it.
3) When doing maintenance on the cutting device, bear in mind that even
if the power is off due to the interlock feature of the guard, the cutting device
can still be moved manually.
• Also:
– Parts subject to wear must only be replaced at a specialised centre.
E) ADDITIONAL WARNINGS
1) The permanent connection of any electrical equipment to the mains of a
buildingmust be installed by a qualifiedelectricianin conformity with the regulations in force. Incorrect wiring can cause serious injury and even death.
2) WARNING:DANGER! Moisture and electricity are not compatible:
– always handle and connect electric cables in dry conditions;
– never allow electric sockets or leads to contact wet areas (puddles or wet
grass);
– connections between leads and sockets must always be watertight. Only
use extension leads with intact, watertight and approved sockets sold on
the market.
3) The quality of the extension leads must be no less than H07RN-F, with
a minimum section of 1.5 mm
m.
4) Power up the machine using a differential switch (RCD - Residual Cur-
rent Device) with a tripping current of max. 30 mA.
5) Use a mains socket with voltage and frequency that correspond to those
on the label and with adequate power draw capacity.
2
and a recommended maximum length of 25
F) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled, lifted, transported or tilted you
must:
– wear sturdy work gloves;
– grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking account of the
weight and its distribution.
– use an appropriate number of people for the weight of the machine and
the characteristics of the vehicle or the place where it must be placed or
collected.
2) During transport, fasten the machine securely with cables or chains.
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
3. USING THE MACHINE
NOTE - Thenumber which precedes each paragraphlinks
the references in the text to the respective illustrations
(listed on page 2 and following pages).
1. COMPLETING ASSEMBLY
NOTE - The machine can be supplied with some preassembled parts.
WARNING - Unpacking and completing the assembly
should be done on a flat and stable surface, with
enough space for handling the machineand its packaging, always using suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force.
1.1
Machine assembly
Grasp the working head (1) as indicated and position it
over the frame (2), taking care to insert the protruding
part (3) in its slot (4). Fully tighten the four knobs (5).
Assemble the wheels (6), using the pins (7), washers (8)
and split pins (9) in the indicated sequence.
Apply the wheel covers (10) inserting the tabs (11) in their
slots (12).
IMPORTANT - When assembly is completed, the distance
between the pressure plate and the shredding roller must
be adjusted as indicated at point 4.1.
IMPORTANT:
• Use the machine on firm level ground, keeping feet
at the same level as the wheels.
• When starting the machine there can be momentary
drops in voltage. Make sure that its impedance is lower
than 0.42 ohm to prevent disturbances to other equipment connected to the mains supply.
• If the motor stops because it is overheated while work-
ing, you must wait about 5 minutes before restarting it.
3.1
Machine set-up
Fit the collection box (1) in the space beneath the machine
and pull the safety handle (2) up to lock it and enable the
motor to be started.
If the handle is not positioned properly, the motor will not
start.
3.2
Machine connections
Properly insert the extension lead socket (11) to the machineplug (12) as indicated, then insert the extensionlead
plug in the mains socket (13).
3.3
Motor start-up and operating modes
Pressthe green button (1-I ) to start the motor.Alwaysfeed
the material to be shreddedfrom the right side through the
hopper's feed opening (2). If necessary, use the provided
plunger (3) to help push material through.
2. CONTROL DESCRIPTION
2.1
Motor control
The motor is controlled by two buttons:
– Green button (1-I ) = Run
– Red button (2-O) = Stop
The tool will switch off in the event of a power shortage.
Press the green button (1) again to restart the motor.
2.2
Rotation direction switch
The motor rotation direction is controlled by two buttons:
– Black button (3-▼) = Operating rotation direction, fa-
– Black button (4-▲) = Rotation in opposite direction to
When the motor is started, the operating rotation direction
is automatically set which favours material feeding.
vouring material feeding.
free jammed material; a led (5)
lights up to indicate that rotation is
in the opposite direction.
Advice for shredding
• Avoid shredding wet material.
• Strip branches with too many ramifications and remove
the side shoots.
• Do not shred branches with a diameter exceeding 4
cm; it may be necessary to reduce the maximum diameter of branches to be shredded according to wood
type and freshness.
• Always feed small quantities of material in order to not
clog the feeding hopper.
• Avoid blocking the discharge chute to prevent shredded
material from backing up through the feeding hopper.
• Shred garden waste only in small quantities, particularly
when humid or wet;alternate it with branches to prevent
clogging.
• Do not shred kitchen waste or other material with a non-
solid consistency.
Important recommendations
• Do not shred excessively long branches to prevent in-
juries from branches that may lash out uncontrollably.
25
3.4
Emptying the box
Make sure the shredded material in the collection box
doesn't reach too high a level; if this happens, the shredded material could clog the discharge chute, causing material to back up through the feed opening.
To remove or empty the box, turn off the motor, lower the
safety handle (1) and take out the box (2).
3.5
Clogging of material
If material to be shredded becomes clogged, you can free
the shredding roller by reversing the rotation direction of
the motor . Therefore:
– reverse the rotation direction by pushing the black but-
ton (4-▲), taking care that material does not back up
from the feeding chute;
– a led (5) lights up to indicate that rotation is in the op-
posite direction.
– when you have unblocked the material, press the black
button (3-▼) to restore the operating rotation direction.
4.1
Distance adjustment
The distance between the pressure plate (2) and shredding roller (3) must be adjusted before using the machine
for the first time. Afterwards, it is necessary only when
shredding proves to be imperfect.
In order to set the plate (2) in an optimal position with regard to the roller (3), you must:
– start up the motor to activate the shredding roller (3);
– turn the handwheel (1) slowly clockwise to bring the
plate (2) closer to the roller until you hear a scraping
sound between the two parts, demonstrated by small
metal shavings falling from the discharge chute.
Avoid excessive contact in order to prevent unnecessary
wear to the plate.
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Stop the motor and disconnect from the mains supply if
you must unclog the chute and the material discharge
chute.
3.6
End of work
When you have finished work, stop the motor by pressing the red button (2-O).
Disconnect the extension lead (11) BEFORE the general
mains socket (13) THEN from the machine plug (12). Remove and empty the container.
4. STORAGE AND MAINTENANCE
IMPORTANT - Routine and accurate maintenance is
essential in maintaining original machine safety and
performance levels.
Store the machine in a dry place.
Disconnect the machine from the mains supply beforestarting any cleaning, inspection or maintenance
activities.
1) Wear sturdy work gloves before cleaning, maintaining
or adjusting the machine.
2) After each use, remove the collection box and clean the
remaining debris in the discharge chute.
3) After each use, spray a light layer of biodegradable oil
on the shredding roller to protect the metal from corrosion.
Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit
of both society and the environment in which we live.
– Avoid causing any disturbance to the surrounding area.
– Scrupulously comply with local regulations for the dis-
posal of waste materials after working.
– Scrupulously comply with local regulations for the dis-
posal of packaging, deteriorated parts or any elements
with a strong environmentalimpact; this wastemust not
be disposed of as normal waste, but must be separated and taken to specified waste disposal centres
where the material will be recycled.
– When decommissioning, do not abandon the machine
in the environment, but hand it over to a disposal centre, in accordance with the local regulations in force.
4) Always make sure the air vents are free of debris.
5) Do not spray water onto and avoid wetting the motor
and electrical components.Do not use harsh liquids to
clean plastic parts.
6) Do not attempt to carry out demanding repairs without
the necessary means and technical knowledge. All
work on the machine that is poorly executed automatically voids the Warranty,releasing the Manufacturer of
all liability.
26
For any doubts or problems, please do not hesitate to
contact your nearest Customer Service Centre or Your
Dealer.
DE
NBEDINGT ZU BEACHTEN
U
WICHTIG - VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN.
FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
•
• UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH - Folgende Punkte gehören zur unzweck-
• RESTRISIKO - Auch bei korrekter Verwendungder Maschine können Restrisiken
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen(einschließlich Kinder) mit
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH - Die Maschine nur für den vorgesehenen Einsatzzweck verwenden, d.h. zum Häckseln von Ästen und
träuchern bis 40 mm Durchmesser. Jede andere Verwendung kann sich als
S
efährlich erweisen und Personen- und/oder Sachschäden verursachen.
g
mäßigen Verwendung (beispielhaft):
Verwenden der Maschine zum Häckseln von nicht pflanzlichen Materialien;
–
– auf die Maschine oder den Behälter steigen;
– die Maschine zum Transport von Gegenständen verwenden.
uftreten. Mögliche Gefahrensituationen können verursacht werden durch (bei-
a
spielhaft):
Instabilitätoder plötzliche Bewegungender Maschine während des Verstellens;
–
Wegschleudern von Steinenoder anderen Materialien,die versehentlichmit den
–
weigen eingeführt wurden;
Z
Bruch und unkontrollierte Bewegungen der Zweige beim Einführen, mit Verlet-
–
ungen an den Gliedmaßen oder an den Augen;
z
– unkontrolliertes Auswerfen der Zweige aus dem Ladetrichter infolge der Um-
ehrung der Drehrichtung.
k
einschränktenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.ohne Erfahrungen und Kenntnisse bestimmt, wenn diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zur Verwendung des Geräts angeleitet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
A) ALLGEMEINE HINWEISE
1) Die Anweisungen aufmerksam lesen. Machen Sie sich mit den Bedienungs-
teilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor
schnell abzustellen.
• Außerdem:
– Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die
anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
1) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen
Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen.
2) Die Maschine nie benutzen wenn Personen in der Nähe sind.
3) Tragen Sie Gehörschutz, Staubmaske und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese
während der gesamten Verwendungsdauer der Maschine.
4) Tragen Sie keine Kleidung mit flatternden Teilen oder Bändern und keine Kra-
watten.
5) Benutzen Sie die Maschine nur im Freien (d. h. nicht nahe an einer Wand oder
einem anderen starren Gegenstand) und auf einer festen, ebenen Fläche.
6) Benutzen Sie die Maschine nicht auf einer gepflasterten, mit Kies bestreuten Flä-
che, auf der ausgeworfenes Material Verletzungen verursachen könnte.
7) Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, dass alle Schrau-
ben, Muttern, Bolzen und die anderen Befestigungselemente entsprechend festgezogen und dass die Schutzeinrichtungen und Abdeckungen an ihrem Platz sind. Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen.
• Außerdem:
– Vorjedem Gebrauch sicherstellen,dass das Verlängerungskabel nicht beschädigt
ist bzw.Zeichen von Verschleißoder Alterung aufweist.Den Stecker sofort aus der
Steckdose ziehen, falls das Verlängerungskabel während des Gebrauchs beschädigt wird. DAS KABEL NICHT BERÜHREN, BEVOR MAN ES AUS DER
STECKDOSE ZIEHT.Die Maschine nicht verwenden, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder abgenutzt ist.
C) DIE MASCHINE IM EINSATZ
1) Vergewissern Sie sich vor dem Start der Maschine, dass der Ladetrichter leer ist.
2) Halten Sie mit Kopf und Körper Abstand zu der Einwurföffnung.
3) Hände, andere Körperteile oder Kleidung nie in die Einfüllkammer, den Aus-
wurfkanal oder in die Nähe anderer beweglicher Teile bringen.
4) Sich während der gesamten Verwendungsdauerimmer im Gleichgewicht und in
einer stabilen Stellung halten. Strecken Sie sich nicht vor.Stehen Sie beim Einwerfen von Material niemals höher als die Basis der Maschine.
5) Halten Sie sich während des Betriebs der Maschine stets von der Auswurfzone
fern.
6) Achten Sie bei Einwurf von Material besonders darauf, dass darin kein Metall-
gegenstände, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind.
7) Sollten in die Schneidvorrichtung Fremdkörper gelangen oder die Maschine un-
gewöhnliche Geräusche erzeugen bzw.ungewöhnlich vibrieren, schalten Sie sofort
den Motor ab und lassen Sie die Maschine auslaufen. Das Netzkabel ausstecken
und wie folgt vorgehen:
– vergewissern Sie sich, dass die Maschine nicht beschädigt ist.
– kontrollieren Sie alle lockeren Elemente und ziehen Sie diese fest.
– Lassen Sie beschädigteTeilereparieren oder durch Teile von gleichwertiger Qua-
ität ersetzen.
l
) Lassen Sie verarbeitetesMaterial sich nicht innerhalb des Auswurfbereiches an-
8
häufen; dies könnte den richtigen Auswurf verhindern und zu Rückschlag des Ma-
erials durch die Einwurföffnung führen.
t
) Wenn die Maschine sich verstopft, den Motor abstellen und den Stecker abzie-
9
hen, bevor man beginnt, die Rückstände aus der Einwurföffnung und dem Auswurfkanal zu entfernen. Den Motor von Schmutz und anderen Rückständen freihal-
en, damit er nicht beschädigt wird und keine Brandgefahr entsteht. Beachten Sie,
t
dass bei motorbetriebenen Maschinen beim Anlassen auch die Schneidvorrichtung
in Betrieb tritt.
10) Alle Abdeckungen und Ablenkbleche in gutem Zustand erhalten.
1) Ändern Sie nicht die Einstellungen der Regeleinrichtung des Motors; die Ein-
1
richtung regelt die maximale Arbeitsgeschwindigkeit für einen sicheren Betrieb und
schützt den Motor und alle sich bewegenden Teile vor Schaden durch übermäßige
eschwindigkeit.Wenden Sie sich bei Problemen an den Kundendienst.
G
2) Transportieren Sie die Maschine nicht bei laufendem Motor.
1
13) Vor Verlassen des Arbeitsbereichs den Motor abstellen und den Stecker abiehen.
z
14) Die Maschine nicht bei laufendem Motor kippen.
Außerdem:
•
– Die Maschine nicht verwenden,wenn der Schalter defekt und nicht in der Lage ist,
die Maschine regulär ein- und auszuschalten.
– Das Verlängerungskabel und den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
– Nicht auf das Verlängerungskabel treten und nicht daran ziehen.
– Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Netzkabel heraus:
– wenn Sie die Maschine unbewacht lassen;
bevor Sie Verstopfungen beseitigen oder den Auswurfkanal reinigen;
–
CHTUNG - Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der Arbeit, sofort den Mo-
A
tor abstellen. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unver-
üglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen Be-
z
handlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen
Rückstände, die – falls sie unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen an
Personen oder Tieren verursachen könnten.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten oder Kontrollen, zur Lagerungoder zum
Auswechselneines Zubehörteils ausgeschaltet wurde, sicherstellen, dass die Energiequellenicht angeschlossen und der Netzsteckerabgezogenist.Vergewissern Sie
sich, dass alle beweglichenTeilestillstehen.Lassen Sie die Maschine vor jeder Wartungsarbeit, Einstellung usw. abkühlen.
2) Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie wegstellen.
3) Während der Wartung der Schneidvorrichtung muss beachtet werden, dass
auch wenn die Stromversorgung durch die Funktion des Schutzschalters getrennt
ist, die Schneidvorrichtung durch ein manuelles System in Bewegung gesetzt werden kann.
• Außerdem:
– Die Verschleißteile dürfen nur bei einem Fachbetrieb ausgewechselt werden.
E) WEITERE HINWEISE
1) Der dauerhafte Anschluss eines Elektrogeräts an das Stromnetz des Gebäudes
muss durch einen qualifizierten Elektriker gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu schweren Unfällen und ggf.
zum Tode führen.
2) ACHTUNG: GEFAHR! Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich nicht:
– Die Handhabung und der Anschluss von Elektrokabeln müssen im Trockenen er-
folgen.
– Niemals eine Steckdose oder ein Kabel mit einem nassen Bereich (Pfütze oder
feuchtes Gras) in Berührung bringen;
– Die Verbindungen zwischen den Kabeln und den Steckdosenmüssen wasserdicht
ausgeführt sein. Benutzen Sie Verlängerungskabel mit integrierten, wasserdich-
ten und zugelassenen Steckverbindungen, die im Handel erhältlich sind.
3) Die Netzkabel müssen mindestens Typ H07RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm² entsprechen und sollten nicht länger als 25 m sein.
4) Das Gerät muss über einen FI-Schutzschalter (RCD – Residual Current Device)
mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA gespeist werden.
5) Eine Netzsteckdose verwenden, deren Spannung und Frequenz den Angaben
auf dem Etikett entsprechen und die für die Stromaufnahme geeignet ist.
F) TRANSPORT UND HANDHABUNG
1) FolgendeHinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportierenoder Kippen der Maschine beachtet werden:
– feste Arbeitshandschuhe benutzen;
– die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts und seiner Aufteilung an fe-
sten Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren;
– eine dem Gewicht der Maschine und den Eigenschaften des Transportmittels bzw.
der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
2) Sichern Sie die Maschine während des Transportsauf geeignete Weise mit Seilen oder Ketten.
27
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.