Alpina SF-2806, SF-2800 User Manual [it]

SF-2800 & 2806 COFFEE MAKER
EN
SF-2800 & 2806 KAFFEEAUTOMAT
DE
SF-2800 & 2806 CAFETIÈRE
FR
SF-2800 & 2806 CAFFETTIERA
IT
SF-2800 & 2806 KOFFIEZETAPPARAAT
SF-2800 & 2806 CAFETERA
ES
SF-2800 & 2806 KÁVOVAR
CZ
SF-2800 & 2806 KÁVOVAR
SK
SF-2800 & 2806 КОФЕВАРКА
RU
SF-2800 & 2806 KÁVÉFŐZŐ
HU
SF-2800 & 2806 APARAT PENTRU CAFEA
RO
SF-2800 & 2806 APARAT ZA FILTER KAVU
HR
SF-2800 & 2806 КАФЕВАРКА
BG
Quality Home Appliances
Инструкция по использованию
Инструкция за употреба
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
SF-2800 SF-2806
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage. FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité. IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ: V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. SK: Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod. RU: В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait. RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului. HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu. BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in
use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet.
LOCATION OF PARTS AND CONTROL
1. Water compartment lid
2. Water compartment
3. Water level viewer
4. Graduated carafe
5. ON / OFF Switch with pilot light
- 2 -
ENGLISH
FOR YOUR SAFETY
The appliance becomes hot in operation
Only use the coffee maker for making coffee.
Do not fill the coffee maker with any other liquid or foodstuff.
Do not fill the water container with water over the Max marking. There is a hazard of
scalding posed by coffee boiling over.
Please do not immerse the coffee maker in water.
Children do not recognize hazards that can occur when handling electric appliances.
Consequently, never allow children to work with the coffee maker.
The device is equipped with a Y-type power cord.
Please consult a Closer dealer or Closer factory customer service if there is visible damage
to the appliance or the power cord.
Do not connect the appliance to the power source if there is damage.
Repairs on Closer electric appliances may only be performed by Closer dealers or Closer
factory customer service. Significant hazards can arise for the user if the device is not repaired properly.
Protect the device from moisture and from splashing water.
The surface where the appliance stands must be even and not slippery.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Please remove all packaging elements and stickers (Do not remove the nameplate).
When starting for the first time let it run through a coffee making cycle (without instant
coffee) once or twice as described in the "Making coffee" section; let water run through for cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS
Connect the appliance to the power supply.
Pour water into the glass pot and introduce this water into the water container.
The number of cups is indicated on the front side of the container.
Place the glass pot on the warming plate under the pivot filter.
Pull the pivot filter up and forwards.
Place a paper filter in the pivot filter.
Add the desired amount of coffee and close the pivot filter.
Press the start button; the coffee will run through.
The coffee is done when it has completely run through.
Note: Allow the appliance to cool down for app. 5 minutes between two brewing processes.
DECALCIFICATION
Note: Regular decalcifying (after app. 40 filter processes) keeps power consumption low and
extends the service life of your coffee maker. The degree of calcification depends on the local water hardness level.
Introduce cold water into the container, add citric acid and let it run through the appliance.
Then run cold water through the appliance 2-3 times.
The following items are indications that decalcification is required:
Brewing time gets longer.
Visible lime deposits in the tank.
- 3 -
ENGLISH
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the coffee maker before cleaning.
Use wipe with a damp cloth moistened with a few drops of detergent.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not place it under the tap. The glass coffee pot and filter may be cleaned with warm
water, a washing liquid and soft brush.
Do not place in the dishwasher!
Occasionally de-scale the mineral residue left by water using a de-scaling product
specifically formulated for coffee maker.
SPECIAL CARE FOR CARAFE
A damaged carafe may result in possible burns from hot liquid. To avoid breaking the
carafe:
Do not allow all liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe when empty.
Discard carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage or
contaminate liquid contents with glass particles.
Never use abrasive scouring pads or cleansers as they may scratch and weaken the glass.
Do not place carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a
microwave oven.
Avoid rough handling and sharp blows.
ENVIRONMENTALLY RESPONSIBLE DISPOSAL
We only use environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Cardboard and paper packaging can be taken to waste paper collection points. Also, please do not simply throw the worn out appliance in the garbage, because the raw materials can be reused. Please ask your local municipal or city administration for information on disposal possibilities.
SPECIFICATION
Model No. : SF-2800 & SF-2806 Power Source : 230V AC, 50Hz Watts : 850 W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
- 4 -
DEUTSCH
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten, zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC (üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
Lage der Teile und Bedienung
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Wasserbehälter
3. Wasserstandsanzeiger
4. Messbecher
5. AN/ AUS-Schalter mit Kontroll-Lampe
- 5 -
DEUTSCH
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wird bei Betrieb heiß.
Gebrauchen Sie den Kaffeeautomaten nur zum Kochen von Kaffee.
Füllen Sie den Kaffeeautomaten mit keiner anderen Flüssigkeit oder
Nahrungsmitteln.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die Max.-Markierung mit Wasser.
Es besteht die Gefahr, dass kochend heißer Kaffee überkocht.
Tauchen Sie den Kaffeeautomaten nicht in Wasser.
Das Gerät besitzt einen Y-Kabel.
Schließen Sie das Gerät bei Gefahr nicht an eine Stromquelle an.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und spritzendem Wasser.
Das Gerät muss auf einer geraden und rutschfesten Oberfläche stehen.
Vor dem ersten Gebrauch
Die Heizplatte bewirkt, dass Ihr Kaffe auf der richtigen Temperatur
gehalten wird.
Vor dem ersten Gebrauch und bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes
lassen Sie die maximale Wasserfüllung ohne Kaffeepulver 2 –3-mal durchlaufen.
Achtung, aus dem Deckel kommt heißer Dampf. Betreiben Sie den
Kaffeeautomaten nur mit geschlossenem Deckel.
Der Tropfenfänger verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft, wenn
die Kanne des Gerätes nicht benutzt wird.
Der Stärkenregler ermöglicht Ihnen die Kontrolle der Stärke/ des Aromas
des Kaffees. Sie können von mild bis stark wählen.
Gebrauch des Kaffeekochers
Füllen Sie die Kanne mit klarem Wasser, öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters, gießen Sie die erforderliche Wassermenge hinein und schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie die Kanne in das Gerät.
Öffnen Sie den Filter und legen Sie einen Filter (1x4) hinein.
Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeepulver hinein.
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Schalters ein. Die Kontroll-
Lampe leuchtet auf.
Reinigung Ihres Kaffeeautomaten
Prüfen Sie vor der Reinigung des Gerätes immer, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Sie können das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen und danach abtrocknen. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Diese können das Material beschädigen. Spülen Sie die Kanne regelmäßig mit Wasser. An gewissen Stellen des Heizelementes lagert sich schnell Kalk ab. Das hat einen negativen Effekt auf den Betrieb. Werden diese Kalkablagerungen nicht regelmäßig entfernt, kann das Gerät dauerhaft beschädigt werden. Die Kalkablagerungen können durch regelmäßiges Entkalken entfernt werden. Entkalker sind in den meisten Supermärkten und Drogerien erhältlich.
Spezifikation
Modell Nr. : SF-2800 & SF-2806 Stromquelle : 230V AC, 50Hz Watt : 850W
- 6 -
DEUTSCH
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder dass es nicht falsch behandelt wurde.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom Ankauf bei.
- 7 -
FRANÇAIS
Cher client,
Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils ménagers domiciles.
LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales, y compris des suivantes:
1. Lisez le Mode d´emploi avec attention
2. Vous ne pouvez qu´appliquer cet appareil aux sources dont la tension est conforme á une
tension qui est introduite á l´étiquette de l´appareil.
3. Pour empêcher un risque d´électrocusion, ne plongez pas le corps, cable, ni la gâchette
dans l´eau, ni dans l´autre fluide, ainsi que ne les rincez pas.
4. Si l´appareil est employé par des enfants, il est nécessaire les garder.
5. Si vous n´utilisez pas l´appareil, déconnectez le de la prise électrique. Faites la même
chose en ajoutant ou disjonctant les pièces ou si vous voulez nettoyer l´appareil.
6. Ne touchez pas des pièces arrières mobiles pendant ce que l´appareil est en service.
7. Si le cable d´alimentation est dégradé, il doit etre remplacé par le producteur ou par son
agent de service autorisé, ou bien par une personne qui est également qualifiée pour éviter un risque et l´endommagement d´appareil.
8. N´ajoutez aucunes pièces dont l´appareil originale ne se compose pas. Cela pourrait
causer une électrocusion ou un endomagement de l´appareil permanent.
9. Ne permettez pas que le cable dépasse les angles de la table ou la surface de travail ou
qu´il se touche la surface chaude.
10. N´utilisez pas l´appareil pour les autres buts que pour l´utilisation domestique.
11. Avant de remplacer les pièces individuelles, mettez toujours l´appareil hors de service.
12. L´appareil n´est pas destiné aux petits enfants ou aux personnes affectées sans
surveillance. Vous devriez garder les enfants pour vous assurer qu´ils ne jouent pas avec l´appareil.
Cet appareil est à l´usage domestique et peut être ajouté à quelconque sortie électrique AC (courant commun pour ménage). N´utilisez aucune autre sortie électrique.
Emplacement des Pièces et du Contrôle
1. Couvercle du compartiment d'eau
2. Compartiment d'eau
3. Viseur de Niveau d'eau
4. Carafe à niveau
5. Interrupteur Marche/Arrêt avec une lampe témoin
- 8 -
FRANÇAIS
Pour votre sécurité
L'appareil devient chaud pendant l'opération
Utilisez la cafetière seulement pour faire du café.
Ne remplissez pas la cafetière un autre liquide ou une denrée
alimentaire.
Ne remplissez pas le récipient d'eau au dessus de la marque
Maximum indiquée. Il y a une possibilité de se brûler si le café déborde.
Ne plongez pas la cafetière dans l'eau.
L'appareil est équipé avec un câble de type Y.
Ne branchez pas l'appareil à la prise si elle est endommagée.
Protéger l'appareil de l'humidité et de tout éclaboussement d'eau.
La surface où l'appareil doit être ferme et non glissante.
Avant d'utiliser pour la première fois
La plaque chauffante permet à votre café de garder la température
juste.
Avant la première utilisation et au cas où vous n'avez pas opérer
l'appareil pendant quelque temps, faites 2-3 opérations avec le maximum d'eau et sans poudre de café.
Attention, la vapeur chaude viendra du couvercle. Utilisez la
cafetière seulement avec le couvercle fermé.
L'appareil à haute adhésivité empêche le café de tomber goutte à
goutte sur la plaque chauffant quand la carafe n'est pas posée dans l'appareil.
Le sélectionneur de force vous permet de contrôler le goût du café.
Vous pouvez choisir un gout de léger à fort.
Utilisation de la cafetière
Remplissez la carafe d'eau potable, ouvrez le couvercle du récipient
d'eau, versez la quantité voulue d'eau dans le récipient d'eau et fermez le couvercle.
Placez la carafe dans l'appareil.
Ouvrez le filtre et placez à l'intérieur un filtre en papier (1x4).
Mettre la quantité voulue de poudre de café.
Tournez l'interrupteur pour activer l'appareil, la lampe témoin
s'illuminera.
Nettoyage de votre cafetière
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous toujours que le câble a été enlevée de la prise. Permettez à l'appareil de refroidir avant le nettoyage. Vous pouvez nettoyer l'extérieur avec un tissu humide et séchez ensuite. N'utilisez pas d'instrument de nettoyage abrasifs, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Rincez la carafe régulièrement avec de l'eau. Dans certaines régions les dépôts de calcaire se formeront vite sur l'élément chauffant, et cela aura un effet négatif sur l'opération de l'appareil. Si ce dépôt n'est pas enlevé régulièrement il peut endommager de manière permanente l'appareil. Le dépôt peut être enlevé en utilisant du décalaminage régulier, disponible dans la plupart des supermarchés et dans les pharmacies.
Spécification
No. du modèle: SF-2800 & SF-2806 Source de Courant: 230V de courant alternatif, 50Hz Watts: 850W
- 9 -
FRANÇAIS
GARANTIE
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie n´est valide qu´en cas où l´appareil était utilisé d´après le mode d´emploi et supposé qu´il n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne illégitime ne l´intervenait ou s´il n´était pas mal manipulé.
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.
- 10 -
ITALIANO
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le seguenti prescrizioni:
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio elettrodomestico.
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento permanente dell´apparecchio elettrodomestico.
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,
oppure che viene in contatto con la superficie calda.
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare l´apparecchio.
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con l´
impianto elettrico. Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad ogni uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.
Posizioni dei componenti e del pannello di controllo
1. Coperchio del compartimento per l’acqua
2. Compartimento per l’acqua
3. Finestrino per il livello dell’acqua
4. Caraffa graduata
5. Commutatore ACCESO/SPENTO con lucetta guidante
Per la vostra sicurezza
L’apparecchio diventa bollente durante il funzionamento
Usate la caffettiera solo per fare caffè.
Non riempite la caffettiera con altri liquidi o cibi.
Non riempite il contenitore dell’acqua oltre l’indicatore del livello
- 11 -
ITALIANO
Massimo. Esiste un pericolo di scottatura posto dallo strabollire del caffè.
Preghiamo di non immergere la caffettiera in acqua.
L’apparato e equipaggiato con un cavo elettrico tipo Y.
Non connettete l’apparecchio alla sorsa elettrica se e danneggiato.
Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dagli spruzzi d’acqua.
La superficie dove sta l’apparecchio deve essere piana e non
scivolosa.
Prima del primo uso
La piastra di riscaldamento fa si che il vostro caffè stia sulla
temperatura giusta.
Prima del primo uso,e nel caso in cui non abbiate usato l’apparecchio
per qualche tempo,fate 2-3 funzionamenti con una quantità massima di acqua e senza caffè.
Attenzione,il vapore bollente esce fuori dal coperchio. Fate
funzionare la caffettiera solamente con il coperchio chiuso.
Il sistema anti-gocciolamento impedisce al caffè di sgocciolare sulla
piastra calda quando la caraffa non e usata nell’apparecchio.
Il selettore della forza permette di controllare la forza/il gusto del
caffè. Potete scegliere un gusto da debole a robusto.
Uso della caffettiera
Riempite la caraffa con acqua pulita, aprite il coperchio del
contenitore dell’acqua, versate la quantità richiesta di acqua nel contenitore e chiudete il coperchio.
Rimettete la caraffa nell’ apparato.
Aprite il filtro e mettete un filtro di carta (1x4).
Riempite con la quantità richiesta di caffè.
Girate il commutatore per accendere l’apparecchio, la lucetta
indicatrice si illuminerà.
Pulire la vostra caffettiera
Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi sempre che la spina sia stata sconnessa dalla presa di alimentazione. Permettete che l’apparecchio si raffreddi prima di pulire Potete pulire l’esteriore con un panno umido e poi asciugarlo. Non usate prodotti abrasivi, questi possono causare danni al materiale. Sciacquate regolarmente la caraffa con acqua. In certe aree si formeranno rapidamente dei depositi di calcare sulla termoresistenza, i quali avranno un effetto negativo sul funzionamento. Se questo deposito non e tolto regolarmente può causare Danni permanenti all’apparecchio. Il deposito può essere scosso usando un disincrostatore regolare,disponibile in molti supermarket e farmacie.
Specificazione
Modello No. : SF-2800 & SF-2806 Sorsa di Alimentazione: 230V AC, 50Hz Watt: 850W
- 12 -
Loading...
+ 27 hidden pages