Dit geheel draadloze video observatiesysteem biedt u extra veiligheid en gemak
voor vele jaren. De DOS-560C is eenvoudig te installeren in bijna iedere omgeving waar u audio-/video-bewaking nodig heeft. Lees vóór het gebruik van dit
draadloze bewakingssysteem deze gebruiksaanwijzing goed door. Bewaar deze
handleiding om deze later nog eens te kunnen raadplegen.
Gebruiksaanwijzing
KENMERKEN
- geheel draadloos observatie systeem
- eenvoudig te installeren en te bedienen
- compact, lichtgewicht, en veelzijdig draadloos videobewakingssysteem
- betrouwbaar en stabiel elektronisch systeem voor de beste beeldkwaliteit
- 5,6 Inch kleuren LCD monitor
- minimale verlichting vereist
De Alecto DOS-560C voldoet aan de essentiële voorwaarden
en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn
1999/5/EC. De verklaring van conformiteit is beschikbaar
op de website www.alecto.info
Voor het gebruik van deze draadloze audio/video zender heeft u geen vergunning nodig. Het systeem kan vrij in een huishoudelijke situatie toegepast worden.
Er kan echter geen garantie worden gegeven dat te allen tijde een storingsvrije
signaaloverdracht mogelijk is c.q. dat een kanaal vrij is.
Lees voor het installeren of gebruiken van het systeem eerst zorgvuldig de volgende voorzorgsmaatregelen door:
* De camera niet direct in een lichtbron laten kijken.
* De monitor is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. De camera is
geschikt voor gebruik binnenshuis en voor gebruik buitenshuis of in vochtige
ruimtes. De camera en de monitor zijn niet geschikt voor gebruik in ruimtes
waar agressieve of explosieve dampen kunnen ontstaan.
* De monitor en camera alleen aansluiten op de meegeleverde voedings adapters.
* Controleer vóór de definitieve installatie eerst zorgvuldig de werking van het
systeem.
* Tijdens gebruik worden de voedingsadapters, monitor en camera warm.
Zorg voor een natuurlijke afvloeiing van deze warmte en dek nooit de
ventilatieopeningen van de adapters, monitor en camera af.
3
FUNCTIES
Monitor (afb.1):
1. A B C D: indicatie welk kanaal ontvangen wordt
2. SCAN: licht op als de SCAN-functie is ingeschakeld
3. VOLUME: volume regelaar
4. OFF-ON-LCD OFF: OFF: uitgeschakeld
ON: ingeschakeld met beeld
LCD OFF: ingeschakeld zonder beeld (alleen geluid)
5. CHANNEL: kanaalselectie toets
en : instellen van de “helderheid” (brightness)
6.
7. 12V DC: aansluiting voor de voedingsadapter 12VDC / 600mA.
8. AV OUTPUT: uitgang voor opname op een videorecorder of voor
weergave op een (grootbeeld) televisie
Camera (afb.2):
1 Infrarood LED’s: deze verlichten donkere objecten die zich vlak voor
de camera bevinden
2 CCD-lens: zorgt voor een scherp beeld
3 kanaal-LED’s: indicatie van het ingestelde kanaal
4 MIC: ingebouwde microfoon
5 OFF 1 2 3 4 aan/uit schakelaar van de camera / kanaalselectie
6 DC-jack: adapter aansluiting 9VDC / 500mA
4
INSTALLATIE
Monitor:
1. Bepaal de locatie voor de monitor.
2. Sluit de juiste adapter aan op de monitor (12VDC / 600mA) en steek de
stekker van de adapter in een 230 Volt wandcontactdoos.
3. De audio/video uitgang kunt u desgewenst aansluiten op een video recorder om het beeld en geluid op te nemen.
Camera:
1. Draai de bevestigingsring los van de camera-unit en bevestig deze ring op
de plaats waar u de camera wilt plaatsen.
2. Adaptersnoer komt van achter:
Verbind het voedingssnoer met
de camera-unit.
3. Bepaal met de OFF 1 2 3 4 schakelaar aan de onderzijde van de camera unit het gewenste kanaal (doe de voedingsadapter nu even in een 230V
wandcontactdoos en controleer eerst of het signaal goed door de monitor
ontvangen wordt).
4. Draai de camera-unit op de bevestigingsring.
5. Draai de doorzichtige kap van de camera-unit, richt de camera en draai de
kap terug op de camera-unit.
6. Nadat de voedingsadapter in een 230 Volt wandcontactdoos gestoken is, is
de camera gebruiksgereed.
AV-output op de monitor:
Via deze uitgang is het mogelijk om het signaal weer te geven op een (grootbeeld) televisie of om het signaal op te nemen op een video-recorder. De benodigde AV-kabel is te bestellen bij de Alecto Service dienst op telefoonnummer
+31 (0)73 6411355.
2. Adaptersnoer komt van opzij:
Verwijder het afsluitkapje uit de
bevestigingsring en voer daar
het voedingssnoertje doorheen. Let
op dat u het snoertje via de draad doorvoer naar de camera laat
lopen. Verbind het voedingssnoer
met de camera-unit.
5
BEDIENEN
Camera:
1. Zet de “OFF 1 2 3 4” schakelaar op het kanaal dat u wilt gaan gebruiken.
(selecteer positie OFF om de camera uit te schakelen).
2. Richt de camera op het object dat u wilt observeren.
Monitor:
1. Schuif de "OFF ON LCD-OFF" schakelaar in de positie ON om de
monitor in te schakelen.
2. Selecteer met toets “CHANNEL” hetzelfde kanaal als dat op de camera is
ingesteld.
3. Stel met de volumeregelaar de geluidssterkte in.
4. Met de drukknoppen
Indien het met de “CHANNEL” drukknop geselecteerde kanaal gestoord wordt,
kies dan een ander, storingsvrij, kanaal. Let op dat de camera en de monitor op
hetzelfde kanaal worden ingesteld.
Scanfunctie:
In het geval u meerdere camera’s wilt observeren, kunt u met de “CHANNEL”
drukknop de modus SCAN instellen. Met tussenpozen van ongeveer 6 seconden
worden de kanalen 1 t/m 4 weergegeven.
Alleen geluid:
Schuif de "OFF ON LCD-OFF" schakelaar in de positie LCD-OFF om het
beeld van de monitor uit te schakelen. De luidspreker geeft nog wel het geluid
weer dat de microfoon van de camera oppikt.
en kunt u de brightness (helderheid) instellen.
ONDERHOUD
- Maak de monitor en de camera alleen schoon met een licht vochtige doek.
- Gebruik nooit agressieve chemische oplosmiddelen of agressieve schoon-
maakmiddelen voor het schoonmaken.
- Plaats de monitor en/of camera niet dicht bij gevoelige elektronische
apparatuur en niet in direct zonlicht.
- De monitor is voor binnenshuis gebruik ontworpen. Vocht zal de elektronica
beschadigen.
- Gebruik het observatiesysteem alleen onder normale omgevingsomstandig-
heden (temperatuur, vochtigheid, en dergelijke). Extreme omstan digheden zullen de levensduur van de elektronica verkorten.
- Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit
product niet bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
6
FR
Ce système vidéo de surveillance complètement sans fil vous offre de la sécurité
supplémentaire et du confort pour un grand nombre d’ans. Le DOS-560C est
facile à installer dans presque tous les endroits où vous avez besoin d’u10ne
surveillance audio/vidéo. Il faut lire attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser ce système de surveillance sans fil. Gardez ce mode d’emploi afin de le
consulter plus tard.
Mode d’emploi
CARACTERISTIQUES
- système d’observation complètement sans fil
- facile à installer et à utiliser
- système de surveillance vidéo sans fil compact, léger et multiple
- système électronique fiable et stable pour la meilleure qualité de l’image
5,6 Inch LCD moniteur
-
- éclairage demandé minimum
Le Alecto DOS-560C répond aux conditions et équipements
essentiels, définiés par la directive Européenne 1999/5/EC.
Vous retrouverez la déclaration de conformité sur le
website www.alecto.info
Il ne vous faut pas de permis pour l’utilisation de cet émetteur audio/vidéo sans
fils. Le système est parfait pour l’usage journalier. Pourtant, il est impossible
de vous garantir de tout temps une réception impeccable ou l’accès à un canal
libre.
Lisez attentivement les mesures de précautions suivantes avant d’installer ou
d’utiliser ce système:
* Ne mettez pas le caméra directement en face d’une source de lumière.
* Le moniteur est seulement propre à l’usage à l’intérieur. La caméra est
seulement propre à l’usage à l’extérieure. Il ne faut pas utiliser le caméra
et le moniteur dans des endroits où peuvent se produire des vapeurs
agressives ou explosives.
* Branchez le moniteur et le caméra seulement sur les adaptateurs-réseau
livrés.
* Vérifiez précisement le fonctionnement du système avant l’installation
définitive.
Les adaptateurs-réseau, le moniteur et le caméra se chauffent pendant leur
*
utilisation. Prenez soin d’un écoulement naturel de cette chaleur et ne découvrez
jamais les ouvertures de ventilation des adaptateurs, du moniteur et du caméra.
7
FONCTIONS
Moniteur (illust.1):
1. A B C D :
2. SCAN :
3. VOLUME : régulateur de volume
4. OFF-ON-LCD OFF : OFF: désactivé
ON: activé avec image
LCD OFF: activé sans image (seulement son)
5. CHANNEL : bouton à sélectionner une des 4 chaînes
6.
7. 12V DC : branchement pour l’adaptateur-réseau
12VDC / 600mA
8. AV OUTPUT :sortie pour enregistrement sur un magnétoscope ou
pour affi chage sur une télévision (à grand écran)
Caméra (illust. 2):
1 LED à infrarouge : ceux-ci éclairent les objets obscurs se trouvant tout
près du caméra.
2 CCD-objectif : assure une image nette
3 LED : indication canal
4 MIC : microphone encastré
5 OFF 1 2 3 4 : commutateur marche/arrêt du caméra / bouton à
sélectionner une des 4 chaînes
6 DC-Jack : branchement adaptateur 9VDC / 500mA
indication du canal reçu
s’éclairci quand la fonction SCAN a été activée
et : régler la “visibilité”. (brightness)
8
INSTALLATION
Moniteur:
1. Déterminez l’endroit pour le moniteur.
2. Branchez l’adaptateur sur le moniteur (12VDC / 600mA) et mettez la fiche
de l’adaptateur dans une prise murale 230 volt.
3. La sortie audio/vidé
d’enregistrer le son et l’image.
Caméra:
1. Enlevez la bague de fixation de l’unité caméra et fixez la bague là où vous
voulez mettre la caméra.
2. Le cordon de l’adaptateur vient de
l’arrière :
Connectez le cordon de
l’adaptateur à l’unité caméra.
3. Déterminez avec l’interrupteur OFF 1 2 3 4, au bas d’unité caméra, le canal
désiré (mettez l’adaptateur dans la prise 230V brièvement et contrôlez si le
moniteur reçoit le signal correctement).
4. Mettez l’unité caméra sur la bague de fixation.
5. Tournez la calotte transparente de la caméra, dirigez la caméra et remettez
la calotte sur l’unité caméra.
6. Après que vous avez mis l’adaptateur dans la prise 230V, la caméra est
prête à l’usage.
AV-output sur le moniteur :
Cette sortie vous permettra d’affi cher le signal sur une télévision (à grande écran)
ou pour enregistrer le signal sur un magnétoscope. Le cordon AV nécessaire peut
être commandé au service après vente d’Alecto au numéro de téléphone +31
(0)73 6411355
o peuvent être branché sur un magnétoscope afin
2. Le cordon de l’adaptateur vient du
coté :
Enlevez le couvercle de la bague
de fixation et mettez le cordon
d’alimentation là dedans. Faites
attention que le cordon va à la
caméra via le passage de cordon.
Connectez le cordon d’alimentation
avec l’unité caméra.
9
UTILISATION
Caméra:
1. Mettez le commutateur “OFF 1 2 3 4” à la chaîne de votre choix.
(Sélectionnez la position OFF pour désactiver la caméra).
2. Orientez l’objectif du caméra vers l’objet à observer.
Moniteur :
1. Glissez le commutateur “OFF ON LCD-OFF” dans la position ON pour
activer le moniteur.
2. Sélectionnez le même canal comme celui institué sur le caméra avec la
touche « CHANNEL ».
3. Instituez le volume avec le régulateur de volume.
4. Vous pouvez instituer brightness (la clarté) avec les boutons
Si le canal que vous avez choisi avec le bouton “CHANNEL” est brouillé, il faut
choisir un autre. Faites attention que vous avez choisi le même canal pour la
caméra et pour le moniteur.
Balayer:
Appuyez la touche “CHANNEL” jusqu’eá la petite lampe “SCAN” s’éclaircit. Le
moniteur change successivement entre les canaux 1, 2 , 3 et 4.
Seulement son :
Glissez le commutateur “OFF ON LCD-OFF” dans la position LCD-OFF pour
désactiver l’image du moniteur. L’haut-parleur continuera à vous indiquer le son
que le microphone reçoit de la caméra.
et .
ENTRETIEN
- Nettoyez le moniteur et la caméra seulement avec un torchon humide.
- N’utilisez jamais des solvants chimiques agressifs ou des produits de
nettoyage agressifs pour le nettoyage.
- Ne mettez pas le moniteur et/ou la caméra auprès de l’appareillage sensible
électronique et pas dans le soleil.
- Le moniteur et/ou la caméra ont été dessinés pour l’usage à l’intérieur.
L’humidité endommagera l’électronique.
- Utilisez ce système seulement dans des circonstances d’entourage norma les (température, humidité etc. ) Des circonstances extrêmes abrégeront la
vie de l’électronique.
- Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter
le produit dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer
dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
10
GB
This wireless unit will give you added security and comfort for many years. The
DOS-560C is easy to install in almost any place where you need audio/video
surveillance. To safely use all the high technical functions of the wireless unit,
please read the installation and operating instructions in this manual and keep it
for future reference.
Users manual
FEATURES
- Highly reliable stable wireless circuit to assure best quality picture
- Compact, lightweight, versatile and wireless system
- Easy to install and operate
- 5,6 Inch color LCD monitor
- Low, minimum lighting requirement
The Alecto DOS-560C complies to the essential requirements and provisions as
described in the European Directive 1999/5/EC. The declaration
of conformity is available on the website www.alecto.info
The usage of the wireless audio/video system is free of license. It cannot be
guaranteed that the transmission is without interference caused by other wireless
systems or atmospheric disturbance.
Read the following precautions prior to install or use the system:
* Do not let any light shine directly into the camera’s lens.
* The monitor is for indoor use only. The camera can be placed outdoors.
The monitor and the camera are not suitable for usage in areas in which
aggressive or explosive damp can or will occur.
* Always use the supplied power adapter for monitor and camera.
* Prior to install the system, test its functionality.
* During use, the power adapter, monitor and camera will get warm. Never
cover the cooling openings of the adapter, monitor and camera.
11
FUNCTIONS
Monitor (fig.1):
1. A B C D: indication which channel is displayed
2. SCAN: lights when the SCAN function is activated
3. VOLUME: volume control
4. OFF-ON-LCD OFF: OFF: monitor switched OFF
ON: monitor switched ON
LCD OFF: monitor switched ON but without image
8. AV OUTPUT: output for recording on a VCR or for connecting
to a standard TV set
Camera (fig.2):
1 Infrared LED’s: illuminates close objects in a dark surrounding
2 CCD-Camera lens: delivers sharp image to the CCD sensor.
3 Channel-LED’s: indication selected channel
4 Mic.: built-in microphone
5 OFF 1 2 3 4 : power switch of the camera / selector switch
between the 4 channels
6 DC-jack: power input connector 9VDC / 500mA
12
INSTALLATION
Monitor:
1. Find a correct place for the monitor.
2. Connect the supplied power adapter (12VDC / 600mA) to the monitor and
plug the adapter in a 230 Volt mains outlet.
3. You can connect the audio/video output to a VCR to record the sound and
the image.
Camera:
1. Remove the mounting-ring from the camera (turn anti clockwise) and mount
this ring on the required location.
2. Adapter cord coming from behind:
Connect the adapter cord with the
DC 12V jack on the camera-unit
3. Use the OFF 1 2 3 4 switch (bottom side camera) to assign the channel. (it
is advised to now momentarily connect the power adapter with a mains
socket to check whether the signal is received well by the monitor).
4. Mount the camera onto the mounting-ring.
5. Remove the plastic cover from the camera, aim the camera and place back
the cover.
6. After the power adapter is connected with a 230 Volt outlet, the unit is ready
for use.
AV-output:
Use this output to connect to a standard TV set for better viewing or to connect
to a VCR for recording. The required AV-cable can be obtained through the
Alecto Service department on telephone number +31 (0)73 6411355.
2. Adapter cord coming from aside:
Remove the small cover from the
ring and pull the adapter cord
through this hole. Pay attention to
use the cord-throughput and con nect the power plug with the DC
12V jack on the camera-unit
13
USAGE
Camera:
1. Use the “OFF 1 2 3 4” switch to select the cannel you want to use.
(select OFF to switch-off the camera).
2. Turn the camera on the observed subject.
Monitor:
1. Slide the "OFF ON LCD-OFF" switch into position ON to switch-on the
receiver.
2. Use button "CHANNEL" to select the same channel as you selected on the
camera.
3. You can control the audio level using the “VOLUME” controller.
4. Use buttons
In case the selected channel is disturbed or is in use by another transmitter, use
the “CHANNEL” switch to select another channel. The camera and the monitor
must both be set to the same channel.
Scan:
In case more camera’s are to be observed, you can select the SCAN mode with
button “CHANNEL”. With 6 seconds interval, all 4 channels are scanned and its
picture will come on the screen.
Sound only:
Slide the "OFF ON LCD-OFF" switch into position LCD-OFF to switch-off the
image but to keep the sound.
and to adjust the brightness.
CARE AND MAINTENANCE
- Only clean the monitor and the camera with a soft and moistures cloth.
Never use chemical cleansers.
- Avoid placing in a strong electromagnetic field or close to radio
transmitters, the audio and video quality might be disturbed.
- Do not locate the camera and/or monitor close to sensitive electronic
equipment.
- Do not place the camera and/or monitor in direct sunlight.
- The monitor is for indoor use only. Do not use the monitor in a moisture
surrounding.
- The use of the set under extreme conditions (temperature, moisture, etc),
might reduce the lifetime of the video observation system.
- At the end of the product lifecycle, you should not throw this product
into the normal household garbage but bring it to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
14
D
Dieses schnurlose Video-Überwachungssystem bietet lhnen zusätzliche
Sicherheit und Bequemlichkeit. Das Überwachtingssystem DOS-560C ist einfach
zu installieren und zu bedienen, an fast jedem Ort den Sie audio- / video-überwachen möchten. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Überwachungssystems
die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch
später noch auf die Informationen zurückgreifen zu können.
Gebrauchsanweisung
EIGENSCHAFTEN
- Schnurloses Überwachungssystem.
- Einfache Installation und Bedienung.
- Vielseitiges Video-Überwachungssystem in leichter und kompakter Bauweise.
- Zuverlässiges und robustes elektronisches System mit einer ausgezeichneten
Bildquatität.
5,6 Inch LCD farbbildschirm
-
- Nur minimale Beleuchtung notwendig.
Die Alecto DOS-560C entspricht die notwendige Bedingungender Europaïsche
Richtlinie 1999/5/EC. Deklaration der Conformität steht
zur Verfügung auf der Web-site www.a;ecto.info
Für den Betrieb dieser kabellosen Audio-/Video-Sender benötigen Sie keine Genehmigung.
Das System kann frei in einer Haushalts-Situation verwendet werden. Eine immer störungsfreie Signalübertragung und ein freier Kanal können jedoch nicht garantiert werden.
Lesen Sie sich vor der Installation oder Verwendung des Überwachungs-systems
erst die folgenden Hinweise gründlich durch:
* Die Kamera nicht direkt auf eine Lichtquelle ausrichten.
* Das Bildschirm ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
* Die Kamera ist geeignet für den Gebrauch auser Haus oder in
Feuchträumen. Kamera und Bildschirm dürfen nicht in Räumen aufgestellt
werden, in denen sich aggressive oder explosive Gase bilden können.
* Bildschirm und Kamera sind nur an die mitgelieferten Netzteile
anzuschließen.
* Überprüfen Sie erst die Wirkung des Systems, bevor Sie die lnstallation
endgültig durchführen.
* Während des Gebrauchs werden Netzteile, Bildschirm und Kamera warm.
Sorgen Sie da für, daß die Wärme auf natürliche Weise abgegeben werden
kann. Decken Sie niemals die Ventilations-öffnungen der Netzteile, des
Bildschirms und der Kamera zu.
15
FUNKTIONEN
Bildschirm (Abb 1):
1. A B C D:
2. SCAN:Leuchtet auf, wenn die SCAN-Funktion eingeschaltet
ist.
3. VOLUME:
4. OFF-ON-LCD OFF: OFF: ausgeschaltet
ON: eingeschaltet
LCD OFF: eingeschaltet ohne Bild (nur Schall)
5. CHANNEL: für das Wählen zwischen den 4 Kanälen
6.
7. 12V DC: Anschluß für Netzteil 12VDC / 600mA.
8. AV OUTPUT:Ausgang für die Aufnahme auf einen Videorekorder
oder für die Wiedergabe auf einen (Großbild)
Fernseher
Kamera (Abb.2):
1 Infrarot LED’s: Diese beleuchten dunkle Gegenstände, die sich in
der Nähe der Kamera befinden.
2 CCD-Lins: Sorgt für ein scharfes Bild.
3 Kanal-LED’s: Indikation des gewählte kanal.
4 MIC: Intergriertes Mikrofon.
5 OFF 1 2 3 4: Ein-/Ausschalter der Kamera. / Wahlschalter zum
Wechseln zwischen den 4 Kanälen.
6 DC jack: Anschluß für Netzteil 9VDC / 500mA
Anzeige welcher Kanal empfangen wird.
Lautstärkeregler
und : Einstellen der Helligkeit (brightness)
16
INSTALLATION
Bildschirm:
1. Bestimmen Sie den Standort der Kamera. Die Kamera kann nach Wunsch
mit dem Sockel festgeschraubt werden.
2. Schließen Sie das zugehörige Netzteil am Bildschirm (12VDC / 600mA) an
und stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine 230 Volt
Netzsteckdose.
3. An die Audio-/Video-Ausgang können Sie einen Videorecorder anschließen,
um Bild und Ton aufzunehmen.
Kamera:
1. Drehen Sie den Befestigungsring (Montagering) von der Kameraeinheit los
und befestigen Sie diesen Ring dort, wo die Kamera montiert werden soll.
2. Anschlussleitung kommt
von der Rückseite:
Verbinden Sie das
Versorgungskabel mit
der Kameraeinheit.
3. Bestimmen Sie mit dem Schalter OFF 1 2 3 4 an der Unterseite der
Kameraeinheit den gewünschten Kanal (stecken Sie jetzt das Netzteil in
eine 230 Volt Steckdose und kontrollieren Sie erst ob das Signal der
Kamera gut durch den Monitor empfangen wird).
4. Drehen Sie die Kameraeinheit auf den Befestigungsring (Montagering).
5. Drehen Sie die durchsichtige Kappe von der Kameraeinheit, richten Sie die
Kamera aus und drehen Sie die durchsichtige Kappe wieder auf.
6. Nach dem das Netzteil mit einer 230 Volt Steckdose verbunden wurde, ist
die Kamera betriebsbereit.
AV-Ausgang am Monitor:
Über diesen Ausgang ist es möglich, um das Signal auf einen (Großbild) Fernseher wieder zugeben oder um es auf einen Videorekorder auf zunehmen.Das
benötigte AV-Kabel ist über den Alecto Servicedienst mit der Telefonnummer +31
(0)73 6411355 zu bestellen.
2. Anschlussleitung kommt von der Seite:
Entfernen Sie die Abdeckkappe aus dem
Befestigungsring (Montagering) und führen
Sie das Anschlusskabel hindurch. Achten Sie
darauf das das Kabel durch die Kabeldurch führung zur Kamera läuft. Verbinden Sie das
Versorgungskabel mit der Kameraeinheit.
17
BEDIENUNG
Kamera:
1. Stellen Sie den Schalter OFF 1 2 3 4 auf den Kanal, den Sie benutzen
wollen.(“Wählen Sie die Stellung OFF um die Kamera aus zuschalten)
2. Richten Sie die Kamera auf den Gegenstand, den Sie beobachten wollen.
Monitor:
1. Schieben Sie den “OFF ON LCD-OFF” Schalter in die Position ON, um den
Monitor ein zuschalten.
2. Wählen Sie mit der Taste “CHANNEL” den selben Kanal der auch an der
Kamera eingestellt ist.
3. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die Lautstärke ein.
4. Mit den Drucktasten
einstellen.
Wenn auf einem Kanal Störungen auftreten, wählen Sie einen anderen störungsfreien Kanal. Achtung: für Kamera und Monitor derselbe Kanal wahlen.
Scannen:
Drücken Sie die “CHANNEL”-Taste bis dass ‘SCAN’-LED leuchtet um die
Scanfunktion einzuschalten. Der Scanner zeigt jetzt die Kanäle 1, 2, 3 und 4
hintereinander an.
Nur Tonwiedergabe:
Schieben Sie den “OFF ON LCD-OFF” Schalter auf die Position LCD-OFF um
das Bild aus zuschalten. Der Lautsprecher gibt nun noch die Geräusche wieder,
die von dem Mikrofon der Kamera aufgefangen werden.
und können Sie die Helligkeit (Brightness)
WARTUNG
- Reinigen Sie Bildschirm und Kamera nur mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie niemals aggressive chemische Mittel.
- Das Aufstellen von Kamera und Bildschirm in einem elektromagnetischen
Feld kann einen Qualitätsverlust von Bild und/oder Ton zufolge haben.
- Stellen Sie den Kamera und Bildschirm nicht in der Nähe von empfindlichen
elektronischen Apparaturen auf oder in direkter Sonneneinstrahlung.
- Das Bildschirm ist für den gebrauch in Innenräumen konzipiert worden.
Feuchtichtigkeit führt zu Schäden an der Elektronik.
- Verwenden Sie das System nur unter normalen Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Feuchtigkeit usw.) Extreme Umgebungsbedingungen
verkürzen die Lebensdauer der Elektronik.
- Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses
Produkt nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern bei
einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elektrischen und
elektronischen Geräten abgeben.
18
GARANTIEBEWIJS
Naam: Bewaar hier uw
Adres: kassa- of aankoop
Postcode: bon
Plaats:
Telefoon:
Serienummer:
Op de Alecto DOS-560C heeft u een garantie van 12 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van
defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter
uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze
hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze babyfoon
Bij een defect kunt u de babyfoon, voorzien van een duidelijke klachtomschrijving en een gedateerde aankoopbon bij uw leverancier inleveren. Deze zal voor
spoedige reparatie, resp. verzending naar de importeur zorgdragen.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur,
overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of
reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte
verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de
aankoopbon.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is
uitgesloten.
19
CARTE DE GARANTIE
Nom:
Adresse: Gardez ici votre bon
Code postal: de caisse ou d’achat
Domicile:
Téléphone:
Vous avez une garantie de 12 mois après la date d’achat sur l’Alecto DOS-560C.
Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans frais des
défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut consulter
votre importateur à ce sujet.
COMMENT AGIR:
Si vous constatez un défaut, il faut consulter d’abord le mode d’emploi. Si celuici ne vous donne pas d’explication,il faut consulter votre fournisseur en lui expiquant clairement le défaut. Celui-ci prendra l’appareil,la carte de garantie et le
bon d’achat daté et prendra soin d’un réparation rapide, respectivement d’un
envoi à l’importateur.
LA GARANTIE ECHOIT:
En cas d’une utilisation ignorante,d’un branchement fautif, d’une utilisation des
pièces ou accessoires pas originaux et en cas des défauts dûs à un incendie,
à une inondation, à un coup de foudre et à des cataclysmes. En cas de modifications incompétantes et/ou de réparations par tiers. En cas d’un transport de
l’appareil sans emballage propre. En cas où l’ appareil n’a pas été accompagné
de cette carte de garantie et du bon d’achat.
Toute autre responsabilité, notamment pour des dégats éventuels de suite, a été
excluse.
20
WARRANTYCARD
Name: Attach here your
Address: purchase ticket
Zipcode:
City:
Telephonenumber:
You have a guarantee of 12 months after the date of purchase of this Alecto
DOS-560C. We guarantee during this period the free repair of defects caused by
material- and construction faults. This at the importers discretion. It is only
possible to claim to the guarantee when you enclose your purchase ticket.
HOW TO ACT:
If you notice a defect, consult the manual first. If this manual gives you no
definite answer, consult your dealer with a clear description of your complaint.
He will collect the device together with this guarantee card and the dated
purchase ticket and he will take care of a prompt repair, respectively free
sending to the importer.
THE GUARANTEE EXPIRES:
When used inexpert, faulty connections, use of unoriginal parts or accessories,
negligence and defects caused by fire, flood, stroke of lightning and natural
disasters. With unqualified modifications or repairs by third persons. With
incorrect transport without a suitable packing. If the device is not handed in with
the correct filled in guarantee card and the purchase ticket.
All further responsibilities, in particular subsequent damages, are excluded.
21
GARANTIESCHEIN
Name: Bewahren Sie hier
Adresse: Ihren Kassenschein
Postleitzahl:
Ort:
Telefonnummer:
Auf das Alecto DOS-560C erhalten Sie eine Garantie von 12 Monate ab
Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von
Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktionsfehler, nach
Beurteiling durch den Importör.
WIE ZU HANDELN:
Wenn Sie einen Defekt bemerken, ziehen Sie zu erst die Bedienungsanleitung
zu rate. Läßt sich der Fehler nicht beheben, dann wenden Sie sich an Ihren
Händler.
DIE GARANTIE ENTFALLT:
Bei nicht fachgerechtem Gebrauch, falschem Anschluß, Verwendung von nicht
originalen Unterteilen oder Zurbehör, Vernachlässigung und Defekte die durch
Feuer entsanden sind, Überschwemmungen, Blitzschlag und Naturkatastropfen.
Bei unbefugten Änderungen und/oder Reparatur durch Dritte. Bei unsachgemäßem Transport des Gerätes ohne geeignete Verpackung. Wenn zu dem Gerät
dieser Garantieschein und der Kaufbeleg fehlt.
Jede weitere Haftung, spezifisch für eventuelle Folgeschäden, ist
ausgeschlossen.
22
23
ServiceHelp
+31 (0) 73 6411 355
ver1.0
0681
24
1
3
2
4
5
Afb. 1
Illustr. 1
Afb. 2
Illustr. 2
6
1
2
3
4
5
7
8
Fig. 1
Abb. 1
6
Fig. 2
Abb. 2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.