De Alecto DBX-84 is een draadloze babyfoon om geluiden uit de
babykamer op afstand te kunnen
beluisteren.
Attentie:
• Gebruik de babyfoon alleen als
hulpmiddel en nooit als vervanger voor een volwassen en menselijke (baby)oppas.
• Het bereik van de babyfoon
bedraagt tot 300 meter in het
open veld en tot 50 meter in
huis; het bereik is afhankelijk van
lokale omstandigheden (betonnen wanden, andere babyfoons
of draadloze telefoons, etc.).
• Controleer elke keer vòòr
gebruik de correcte werking van
de babyfoon. Naast de eigen
bereik- en verbindingscontrole
van de babyfoon is het regelmatig gehoormatig controleren van
de verbinding tijdens het gebruik
aan te raden.
• De DBX-84 mag nergens anders
voor gebruikt worden dan voor
het detecteren van geluiden binnen uw eigen private omgeving;
een ieder die zich in de af te
luisteren ruimte bevindt of kan
bevinden, dient op de hoogte te
zijn van de geplaatste babyfoon.
• Indien de DBX-84 niet in gebruik
is, deze altijd middels de aan/uit
drukknop uitschakelen.
• Voor het gebruik van deze draadloze babyfoon heeft u geen vergunning nodig. Het systeem kan
vrij in een huishoudelijke situatie
toegepast worden. Er kan echter
geen garantie worden gegeven
dat altijd een storingsvrije signaaloverdracht mogelijk is.
2 OVERZICHTEN
2.1 OVERZICHT OUDER-UNIT:
1
2
3
OK
6
5
4
7
TALK
10
8
450
9
1. geluidsindicatielampjes, knipperen als de baby-unit geluid hoort
2. ingebouwde microfoon (voor de
terugspreekfunctie)
3. - toets : 5 seconden ingedrukt
houden om de ouder-unit in of
uit te schakelen
-
toets : om het menu te openen
- toets OK: om de geselecteerde
optie te openen of om de
functies in of uit te schakelen
- toets & toets : volume
luider / volume zachter +
toetsen om door de menu opties te bladeren
4. ingebouwde luidspreker
5. batterijlampje:
- continu opgelicht als de accu
geladen wordt
- knippert als de accu leeg
raakt
6. display, zie hieronder
7. toets TALK, terugspreektoets
naar de baby-unit
8. aansluiting voor de voedingsadapter
9. batterijcompartiment
10. riemclip, om de unit bij u te dragen
Display:
verbindingsindicatie (knippert als
er geen verbinding is)
licht op als de geluidswaar-
schuwing is ingesteld; knippert
bij een geluidswaarschuwing
luidsprekervolume ingesteld op 0
nachtverlichting ingeschakeld
slaapliedjes ingeschakeld
batterij-indicatie
2.2 OVERZICHT BABY-UNIT:
5
1
4
2
3
1. Ingebouwde nachtverlichting
attentie, de 2 zwarte oogjes zijn
geen lampjes, hier komt dus
geen licht uit!
2. - toets : 5 seconden ingedrukt
houden om de ouder-unit in of
uit te schakelen, achter deze
toets zit het groene power indicatielampje
- toets : om de nachtverlich-
ting in of uit te schakelen
- toets & toets : volume
luider / volume zachter voor
het volume van de slaap muziekjes en de terugspreek functie
- : geen knopje maar hier zit
de microfoon ingebouwd
3. aansluiting voor de voedingsadapter
4. temperatuursensor (achterzijde)
5. toets : om een attentietoon
naar de ouder-unit te sturen
3 INSTALLATIE
ATTENTIE: ALLEEN
OPLAADBARE BATTERIJ-
PAKETTEN PLAATSEN!
NORMALE BATTERIJEN KUNNEN
NIET OPGELADEN WORDEN EN
KUNNEN MOGELIJK EXPLODEREN INDIEN TOCH GEPLAATST.
GEBRUIK ALLEEN HET
MEEGELEVERDE ACCU-
PAKKET MET DE VOLGENDE SPECIFICATIES:
TYPE: NIMH
SPANNING: 2,4V
CAPACITEIT: 750 mAh
FORMAAT: 2X AAA
SLUIT ALLEEN DE MEEGE-
LEVERDE ADAPTERS AAN
MET DE VOLGENDE SPECIFICATIES:
INPUT: 100-240VAC 150MA
OUTPUT: 6VDC 450MA
3.1 OUDER-UNIT:
De ouder-unit betrekt zijn voeding uit
het meegeleverde batterijpakket. Dit
pakket wordt opgeladen via de meegeleverde voedingsadapter.
1. schuif de batterijdeksel aan de
achterzijde van de ouder-unit
naar onderen en neem deze van
de ouder-unit af
2. plaats het meegeleverde accu-
pakket in de ouder-unit en verbind het stekkertje met de ouderunit. Let op, het stekkertje past
maar op één manier. Forceer het
aansluiten niet.
3. schuif de batterijdeksel terug op
de ouder-unit.
4. verbind de voedingsadapter
met de 6VDC aansluiting van
de ouder-unit en doe de voedingsadapter in een 230Volt
stopcontact
5. het batterijlampje op de ouderunit licht op en de batterijen worden opgeladen (let op, dit lampje
blijft opgelicht zolang de adapter
is aangesloten, dit lampje dooft
niet als de batterijen vol zijn)
In het display kunt u de oplaadvoortgang van de batterijen zien.
3.2 BABY-UNIT:
De baby-unit betrekt zijn voeding uit
de meegeleverde voedingsadapter.
1. Verbind de voedingsadapter
met de 6VDC aansluiting van
de ouder-unit en doe de voedingsadapter in een 230Volt
stopcontact
zodra de adapter aan de
baby-unit wordt aangesloten
en in het stopcontact wordt gedaan,
schakelt de baby-unit zichtzelf automatisch in.
3.3 PLAATSINGSTIPS:
1,5 / 2m
>
• Plaats de baby-unit NIET in het
bed bij de baby maar houd een
minimale afstand van 1,5 à 2m
tussen de baby en de baby-unit.
• ZORG DAT DE BABY HET
ADAPTERSNOER NIET KAN
AANRAKEN.
• Plaats de baby-unit en de ouderunit nooit in direct zonlicht en
niet op een vochtige plaats. De
babyfoon is niet waterdicht. Bij
intredend vocht kan schade aan
de elektronica ontstaan.
4 WERKING
Let op dat deze babyfoon alleen een
hulpmiddel is. Het toestel kan nooit
de fysieke en controlerende aanwezigheid van een ouder of een oppasser vervangen.
4.1 IN/UITSCHAKELEN:
Toets gedurende ruim 5 seconden
indrukken om de betreffende unit in
te schakelen.
Bij de baby-unit licht het lampje achter de toets op en bij de ouder-unit
wordt het display ingeschakeld.
Nogmaals toets 5 seconden ingedrukt houden om de unit weer uit te
schakelen.
4.2 VERBINDINGSCONTROLE:
Zodra u de ouder-unit heeft ingeschakeld, gaat deze op zoek naar de
baby-unit:
1. tijdens het zoeken naar de babyunit knippert het antenne-ikoon
in het display
2. zodra de ouder-unit de baby-unit
gevonden heeft, licht het antenne-ikoon in het display continu
op en verschijnt de temperatuur
die de baby-unit meet in het display van de ouder-unit
3. indien de ouder-unit na 10
seconden nog steeds niet de
baby-unit heeft gevonden (omdat
deze nog uit staat of te ver
verwijderd is), klinkt er elke 10
seconden een kort waarschuwingstoontje en verschijnt het
woordje [ GEEN VERB. ] in het
display
4.3 LUISTEREN:
Ontvangstvolume:
Met de toetsen en op de ouderunit kunt u het volume instellen (5
nivo’s + geluid uit)
• bij het bereiken van het maximum of minimum volume klinkt
een extra beeptoontje als u de +
of - toets indrukt
• het symbool verschijnt in het
display als het volume op 0 is
ingesteld (geen geluid)
Geluidsindicatielampjes:
De lampjes op de ouder-unit
lichten op als de
baby-unit geluid doorstuurt,
hoe harder het geluid klinkt
OK
dat de baby-unit oppikt,
hoe meer lampjes op de
ouder-unit oplichten.
4.4 DISPLAYTAAL:
De diverse mededelingen in het
display kunnen in verschillende
talen worden weergegeven. Vanaf
de fabriek is de Nederlandse taal
ingesteld. Als volgt kunt u de taal
wijzigen:
1. druk op toets
2. zoek met de toetsen en de
optie [ TAAL ]
3. druk op toets OK
4. zoek met de toetsen en de
gewenste taal
5. druk op toets OK om de keuze
vast te leggen
6. druk kort op toets om het
instellen te beëindigen
4.5 GELUIDGESTUURD INSCHAKELEN:
U kunt instellen bij welk geluidsnivo
de baby-unit moet gaan zenden.
- niveau-1: de baby moet hard huilen
voordat de baby-unit gaat zenden
...
- niveau 4: de baby-unit gaat al bij elk
zacht geluidje zenden
- niveau 5: de baby-unit is continu
ingeschakeld (alle geluiden worden
doorgegeven)
1. druk op toets
2. zoek met de toetsen en de
optie [ GEVOELIGHEID ]
3. druk op toets OK
4. zoek met de toetsen en het
gewenste inschakelnivo
5. druk op toets OK om de keuze
vast te leggen
4.6 GELUIDSALARM:
Als u het geluid op de ouder-unit
heeft uitgezet, dan kunt u een attentietoontje laten klinken zodra de
baby-unit harde geluiden hoort.
1. druk op toets
2. zoek met de toetsen en de
optie [ GELUID ALARM ]
3. druk 2x op toets OK om deze
functie in te schakelen als deze
was uitgeschakeld of uit te schakelen als deze was ingeschakeld
4. druk kort op toets om het
instellen te beëindigen
Geluidsalarm indicatie:
Een ingeschakeld geluidsalarm wordt
op het display zichtbaar gemaakt
door het oplichten van het symbool
.
4.7 NACHTVERLICHTING:
Zowel op de baby-unit zelf als op
afstand via de ouder-unit kan de
nachtverlichting op de baby-unit inen uitgeschakeld worden.
Op de baby-unit:
Druk op de baby-unit kort op toets
om de nachtverlichting in of uit te
schakelen.
Via de ouder-unit:
1. druk op toets
2. zoek met de toetsen en de
optie [ NACHTLAMPJE ]
3. druk op toets OK
4. selecteer met de toetsen en
AAN? of UIT?
5. druk op toets OK om de keuze
vast te leggen
Lamp-aan indicatie:
Is de nachtverlichting ingeschakeld,
dan wordt dit op het display zichtbaar
gemaakt door het oplichten van het
symbool .
4.8 SLAAPLIEDJES:
In de baby-unit zijn 5 slaapliedjes
geprogrammeerd. Als volgt speelt u
deze af.
Via de ouder-unit:
1. druk op toets
2. zoek met de toetsen en de
optie [ SLAAPLIEDJES ]
3. druk op toets OK
4. selecteer met de toetsen en
het gewenste slaapliedje
5. druk 2x op toets OK om het
afspelen te starten
Gebruik op de baby-unit de toetsen
en om het weergavevolume van
de slaapliedjes in te stellen
Na 15 minuten wordt het afspelen
beëindigd of herhaal de instructies
1-5 om het afspelen voortijdig te
beëindigen.
Muziek-indicatie:
Het afspelen van de slaapmuziekjes
wordt dit op het display zichtbaar
gemaakt door het oplichten van het
symbool .
4.9 TERUGSPREKEN:
Druk op ouder-unit op toets Talk om
terug te praten naar de baby-unit, laat
deze knop los om weer te luisteren
Gebruik op de baby-unit de toetsen
en om het weergavevolume van
de terugspreekfunctie in te stellen
4.10 INSTELLINGEN RESET:
Als u het overzicht met betrekking tot
de instellingen kwijt bent, dan kun u
met een eenvoudige handeling de
fabrieksinstellingen terug zetten.
1. druk op toets
2. zoek met de toetsen en de
optie [ RESET ]
3. druk 2x op toets OK
Fabrieksinstellingen:
Volume: level 3
Geluidgestuurd
inschakelen: niveau 5
Displaytaal: Nederlands
Geluidsalarm: uit
Nachtverlichting: uit
5 ALGEMENE (VEILIGHEIDS)
INSTRUCTIES EN TIPS
5.1 MEER BABYFOONS
GEBRUIKEN:
De technologie van de DBX-84 laat het
toe om meerdere complete babyfoon-sets
(baby-unit en ouder-unit) tegelijk en
naast elkaar storingsvrij te gebruiken om
zodoende meerdere babykamers tegelijk
te bewaken; elke bij elkaar behorende
ouder-unit en baby-unit is voorzien van
een eigen unieke code die het onmogelijk
maakt dat de DBX-84 signalen van andere babyfoons oppikt of dat andere babyfoons het geluid van uw baby oppikken.
Het is niet mogelijk om uw DBX-84 met
losse baby-units of losse ouder-units uit
te breiden.
5.2 BATTERIJVERBRUIK:
Met een vol opgeladen NiMH batterijpakket met een capaciteit van 750mAh kunt
u de ouder-unit ruim 24 uur buiten de
voedingsadapter gebruiken. Deze tijd is
afhankelijk van het gebruik (hoe luid staat
het volume ingesteld, hoe is de conditie
van de oplaadbare batterijen, etc.).
In het display van de ouder-unit kunt u de
batterijstatus controleren:
: batterij is vol
: batterij nog voor 2/3 vol
: batterij voor 1/3 vol, opladen wordt
geadviseerd
: batterij leeg, de ouder-unit zal nu vrij
snel uitschakelen
Zodra de batterij-leeg indicatie oplicht,
klinkt ook elke 60 seconden een attentiebeep en knippert [ BATT ZWAK ] in het
display.
Sluit de voedingsadapter aan om de accu
op te laden. De oplaadtijd van een volledig lege accu bedraagt bij benadering
24 uur.
5.3 ONDERHOUD:
Reinig de babyfoon uitsluitend met alleen
een licht vochtige doek; gebruik nooit chemische reinigingsmiddelen.
Vóór het reinigen dienen eventueel aangesloten voedingsadapters losgekoppeld
te worden
5.4 MILIEU:
De verpakking van deze babyfoon
kunt u als oud papier inleveren. Op
het einde van de levenscyclus van
het product mag u dit product niet bij het
normale huishoudelijke afval gooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt brengen
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Uitgewerkte of defecte batterijen dient u
in te leveren bij uw plaatselijk depot voor
klein chemisch afval
daarvoor bestemde batterij inzamel
Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
6 VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type
radioapparatuur Alecto DBX-84 conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://DOC.hesdo.com/
DBX-84-DOC.pdf
Op de Alecto DBX-84 heeft u een garantie
van 24 MAANDEN na aankoopdatum.
Wij garanderen gedurende die periode
de kosteloze herstelling van defecten
ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke
beoordeling van de importeur.
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan
eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze
hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg
dan de leverancier van deze babyfoon of
de serviceafdeling van Alecto.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste
batterijen, gebruik van niet originele
onderdelen of toebehoren, verwaarlozing
en bij defecten ontstaan door vocht, vuur,
overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of
reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte
verpakking en indien het apparaat niet
vergezeld is van dit garantiebewijs en de
aankoopbon. (oplaadbare) batterijen vallen niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met
name voor eventuele gevolgschade, is
uitgesloten.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
v1.1
Page 2
MODE D’EMPLOI
DBX-84
1 INTRODUCTION
1.1 UTILISATION PRÉVUE :
L’Alecto DBX-84 est un moniteur pour
bébé sans l qui vous permet d’écouter
à distance les sons provenant de la
chambre du bébé.
Attention :
• Utilisez uniquement le moniteur
pour bébé comme une aide et
jamais comme moyen de remplacement d’un adulte ou humain
(baby-sitter).
• Le moniteur pour bébé a une portée jusqu’à 300 mètres en champ
ouvert et jusqu’à 50 à l’intérieur;
cette portée dépend des conditions
locales (murs en béton, autres
moniteurs pour bébé ou téléphones
sans fil, etc.).
• Avant chaque utilisation, vérifiez
que le moniteur pour bébé fonctionne correctement. En plus de
sa propre portée et vérification de
connexion, durant l’utilisation il est
recommandé de régulièrement
écouter et de vérifier si la connexion
avec le moniteur pour bébé reste
en fonctionnelle.
• Le DBX-84 ne doit pas être utilisé
pour tout autre chose que pour
détecter des sons dans votre propre
environnement privé; toute personne présente ou qui pourrait être
présente dans l’espace où vous
écoutez doit être informée de l’installation du moniteur pour bébé.
• Lorsque le DBX-84 n’est pas utilisé,
éteignez-le toujours en appuyant
sur le bouton poussoir de marche.
• Vous n’avez pas besoin d’obtenir
une licence pour utiliser ce moniteur
pour bébé sans fil. Le système peut
être librement utilisé dans des situations domestiques. Cependant, une
transmission de signal ininterrompue et sans interférence ne peut
pas être garantie.
2 VUES D’ENSEMBLE
2.1 VUE D’ENSEMBLE DE L’UNITÉ
PARENT :
1
2
3
7
8
OK
TALK
450
1. Indicateurs de son, clignotant
lorsque l’unité bébé enregistre un
son
2. Micro intégré (pour la fonction
répondre (talk-back))
3. - bouton : appuyez et restez
appuyé pendant 5 secondes pour
allumer ou éteindre l’unité parent
- Bouton : pour ouvrir le menu
- Bouton OK : pour ouvrir l’option
sélectionnée ou pour allumer ou
éteindre les fonctions
- Bouton & bouton : pour
augmenter/diminuer le volume
+ boutons pour délement des
options du menu
4. Haut-parleur intégré
5. Indicateur de batterie :
- Reste éclairé lorsque la batterie
6
5
4
10
9
est en train d’être chargée
- Commence à clignoter lorsque la
batterie est Presque vide
6. achage, voir ci-dessous
7. Bouton PARLER, bouton pour
répondre à l’unité bébé
8. Entrée de l’adaptateur d’alimentation
9. Compartiment batterie
10. Clip de ceinture, pour transporter
l’unité avec vous
Achage :
indicateur de connexion (clignote
lorsqu’il n’y a pas de connexion)
s’éclaire lorsque l’alerte sonore
est dénie; clignote sur une alerte
sonore
réglage du volume du haut-parleur
sur 0
éclairage nocturne activé
berceuses activées
indicateur de batterie
2.2 VUE D’ENSEMBLE DE L’UNITÉ
BÉBÉ :
5
1
4
2
3
1. Eclairage nocturne intégré. Attention : les deux yeux noirs ne sont
pas des lumières et par conséquent
ne produisent pas d’éclairage!
2. - bouton : appuyez et restez
appuyé pendant 5 secondes pour
allumer ou éteindre l’unité bébé,
l’indicateur de marche vert est
situé derrière ce bouton
- Bouton : pour mettre en
marche ou arrêt l’éclairage nocturne
- Bouton & bouton : pour aug-
menter/diminuer le volume des
berceuses et fonction répondre
- : n’est pas un bouton, mais
l’emplacement du micro intégré
3. Entrée de l’adaptateur d’alimentation
4. Capteur de température (arrière)
5. Bouton : pour envoyer une tonalité d’alerte à l’unité parent
3 INSTALLATION
ATTENTION : INSTALLEZ
UNIQUEMENT LE PACK PILE
FOURNI! L’INSTALLATION
D’UN MODELE DIFFERENT PEUT
CAUSER DES DOMMAGES OU MÊME
UNE EXPLOSION.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE
PACK BATTERIE FOURNI
AVEC LES
CARACTÉRISTIQUES SUIVANTES :
TYPE : NIMH
TENSION : 2.4V
CAPACITÉ : 750 mAh
TAILLE : 2X AAA
CONNECTEZ UNIQUEMENT
LES ADAPTATEURS
FOURNIS AVEC LES
CARACTÉRISITIQUES SUIVANTES :
ENTRÉE : 100-240VAC 150MA
SORTIE : 6VDC 450MA
3.1 UNITÉ PARENT :
L’unité parent est alimentée par piles
rechargeables incluses. Ces piles sont
chargées via l’adaptateur d’alimentation
fourni.
1. Faites glisser vers le bas le cou-
vercle de batterie à l’arrière de
l’unité parent et retirez-le de l’unité
parent
2. Installez le pack batterie fourni
dans l’unité parent et connectez
la petite prise avec l’unité parent.
Attention : la prise ne va que dans
un seul sens. Ne forcez jamais sur
la connexion.
3. Faites glisser de nouveau le cou-
vercle à piles sur l’unité parent.
4. Connectez l’adaptateur d’alimenta-
tion avec la connexion 6 VDC de
l’unité parent et branchez l’adaptateur d’alimentation à une prise
secteur 230 Volts.
5. L’indicateur des piles sur l’unité
parent s’éclaire, et les piles sont
en train d’être chargées (attention,
cet indicateur reste allumé tant
que l’adaptateur est connecté; cet
indicateur ne s’éteint pas quand les
piles sont pleines).
L’achage indique la progression de
chargement des batteries.
3.2 UNITÉ BÉBÉ :
L’unité bébé est alimentée par l’adaptateur d’alimentation fourni.
1. Connectez l’adaptateur d’alimentation à la connexion 6 VDC de l’unité
parent et branchez l’adaptateur
d’alimentation à une prise secteur
230 Volts.
dès que l’adaptateur est
connecté à l’unité bébé et branché à une prise murale, l’unité bébé
s’allume automatiquement.
3.3 CONSEILS DE POSITIONNEMENT :
1,5 / 2m
>
• Ne placez PAS l’unité bébé dans le
lit avec le bébé, mais gardez une distance minimale de 1,5 à 2 mètres entre
le bébé et l’unité bébé.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE BEBE
NE PUISSE PAS TOUCHER LE CÂBLE
DE L’ADAPTATEUR.
• N’exposez pas l’unité bébé ni
l’unité parent à la lumière directe du
soleil ou dans des zones humides. Ce
babyphone n’est pas étanche, la pé-
nétration d’humidité peut entraîner des
dommages à l’électronique.
4 UTILISATION
N’oubliez pas que ce bébéphone est
simplement une aide. L’appareil ne
remplacera jamais la présence et la
surveillance physiques d’un parent ou
baby-sitter.
4.1 MISE EN MARCHE/ARRÊT :
Appuyez et restez appuyé sur le bouton
pendant au moins 5 secondes pour
allumer l’unité concernée.
Sur l’unité bébé le voyant derrière le
bouton s’éclaire et sur l’unité parent
l’affichage s’éclaire.
Appuyez et restez appuyé de nouveau
sur le bouton pendant 5 secondes
pour éteindre l’unité.
4.2 VÉRIFICATION DE CONNEXION :
Dès que vous allumez l’unité parent,
elle commencera la recherche de l’unité
bébé.
1. Pendant la recherche de l’unité
bébé, l’icône d’antenne clignote sur
l’affichage de l’unité bébé.
2. Dès que l’unité parent a localisé
l’unité bébé, l’icône d’antenne sur
‘affichage reste éclairée et la température mesurée par l’unité bébé
apparaît sur l’affichage de l’unité
parent.
3. Si l’unité parent n’a pas encore
localisé l’unité bébé après
10 secondes (car elle est éteinte ou
hors de portée), une brève tonalité
d’avertissement sera émise toutes
les 10 secondes alors que le texte
[ NON CONNECTÉ ] apparaît à
l’affichage.
4.3 ÉCOUTE :
Volume de réception :
Le niveau défini est indiqué par des
voyants indicateurs éclairée, ainsi que
sur l’affichage (5 niveaux + son coupé).
• Une fois atteint le volume maximum
ou minimum, une tonalité de bip
supplémentaire sonnera lorsque
vous appuyez sur le bouton + ou -.
• Le symbole apparaît sur l’affichage quand le volume est défini
sur 0 (pas de son)
Indicateurs sonores :
Les voyants sur l’unité parent s’éclairent
lorsque l’unité bébé transmet des sons.
Plus le son enregistré par l’unité bébé
sera fort, plus les voyants sur l’unité
parent seront éclairés.
4.4 LANGUE DE L’AFFICHAGE :
Les diverses notications sur l’achage
peuvent être achées dans
diverses langues. En
sortie d’usine la langue par
défaut est réglée sur Néerlandais. Vous pouvez changer la
langue comme il suit :
1. Appuyez sur le bouton
2. Utilisez les boutons et pour
rechercher l’option [ LANGUE ]
3. Appuyez sur le bouton OK
4. Utilisez les boutons et pour
sélectionner la langue souhaitée
5. Appuyez sur le bouton OK pour
sauvegarder votre sélection
6. Appuyez brièvement sur le bouton
pour quitter les paramétrages
OK
4.5 ACTIVATION DU CONTRÔLE PAR
LE SON :
Vous pouvez régler le niveau sonore sur
lequel l’unité bébé doit commencer à
transmettre.
- niveau 1 : le bébé doit pleurer
fortement avant que l’unité bébé ne
commence à transmettre
...
- niveau 4 : l’unité bébé commence déjà
à transmettre lorsque des sons doux
sont détectés
- niveau 5 : l’unité bébé est allumée
continuellement (tous les sons sont
transmis)
1. Appuyez sur le bouton
2. Utilisez les boutons et pour
rechercher l’option [ SENSIBILITÉ ]
3. Appuyez sur le bouton OK
4. Utilisez les boutons et pour
sélectionner le niveau d’activation
souhaité
5. Appuyez sur le bouton OK pour
sauvegarder votre sélection
4.6 ALERTE SONORE :
Si vous avez éteint le son sur l’unité
parent, vous pouvez la faire émettre
une tonalité d’alerte lorsque l’unité bébé
enregistre des sons forts.
1. Appuyez sur le bouton
2. Utilisez les boutons et pour
rechercher l’option [ ALERTE SON. ]
3. appuyez 2x sur le bouton OK pour
activer cette fonction si elle était
éteinte ou pour désactiver sur la
fonction était allumée
4. appuyez brièvement sur le bouton
pour quitter les paramétrages
Indication d’alerte sonore :
L’affichage indique que l’alerte sonore
est activée en éclairant le symbole .
4.7 ÉCLAIRAGE NOCTURNE :
L’éclairage nocturne sur l’unité bébé
peut être allumé et éteint à la fois via
l’unité bébé elle-même et à distance via
l’unité parent.
Sur l’unité bébé :
Appuyez brièvement sur le bouton
sur l’unité bébé pour allumer ou éteindre
l’éclairage nocturne.
Via l’unité parent :
1. appuyez sur le bouton
2. utilisez les boutons et pour
rechercher l’option [ VEILLEUSE ]
3. appuyez sur le bouton OK
4. utilisez les boutons et pour sélectionner ALLUMÉ? Ou ETEINT?
5. Appuyez sur le bouton OK pour
sauvegarder votre sélection
Indication d’éclairage activé :
L’achage indique le l’alerte d’éclairage
de nuit est activé en éclairant le symbole
.
4.8 BERCEUSES :
Il y a 5 berceuses programmées dans
l’unité bébé. Vous pouvez les jouer
comme il suit :
Via l’unité parent :
1. Appuyez sur le bouton
2. Utilisez les boutons et pour
rechercher l’option [ BERCEUSE ]
3. Appuyez sur le bouton OK
4. Utilisez les boutons et pour
sélectionner la berceuse souhaitée
5. appuyez 2x sur le bouton OK pour
démarrer la lecture
Utilisez les boutons et sur l’unité
bébé pour régler le volume de lecture
des berceuse
La lecture se termine après 15 minutes
ou vous pouvez répéter les instructions 1-5 pour arrêter préalablement la
lecture.
Indication de musique :
L’achage indique que les berceuses
sont en train d’être jouées en éclairant le
symbole .
4.9 FONCTION RÉPONDRE :
Appuyez sur le bouton Talk sur l’unité
parent pour répondre à l’unité bébé et
relâchez ce bouton pour écouter de
nouveau.
Utilisez les boutons et sur l’unité
bébé pour régler le volume de la fonction répondre.
4.10 Réinitialisation des paramétrages :
Si vous avez perdu la vue d’ensemble
concernant les paramétrages, alors
vous pouvez restaurer les paramétrages
d’usine d’une manière simple.
1. Appuyez sur la touche .
2. Recherchez l’option [RESET] avec
les touches et .
3. Appuyez deux fois sur la touche OK
Paramétrages d’usine :
Volume : niveau 3
Activation sur son : niveau 5
Langue d’achage : Néerlandais
Alerte sonore : éteint
Alarme sonore : éteint
5 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES (DE
SÉCURITÉ) ET CONSEILS
5.1 UTILISATION DE MULTIPLES
BABYPHONES :
La technologie du DBX-84 permet l’utilisation simultanée et sans fil de multiples
ensembles complets de babyphones
(unité bébé et unité parent) proche l’une
de l’autre, pour surveiller de multiples
chambres/pièces de bébés en même
temps; chaque combinaison d’unité
bébé/parent est fournie avec son propre
code unique, rendant impossible de
recevoir des signaux du DBX-84 provenant d’autres interphones pour bébé ou
pour les autres babyphones de recevoir
le son de votre bébé.
Il n’est pas possible de prolonger votre
DBX-84 avec des unités bébé ou unités
parent individuelles.
5.2 UTILISATION DES PILES :
Avec les piles NiMH entièrement chargées d’une capacité de 750mAh, vous
pouvez utiliser l’unité parent plus de
24 heures sans l’adaptateur d’alimentation. Cette durée dépend de l’utilisation
(le paramétrage du niveau du volume,
les conditions des piles rechargeables,
etc.).
Vous pouvez vérifier le statut de batterie
sur l’affichage de l’unité parent :
: La pile est pleine.
: La pile est aux 2/3 pleine.
: La pile est au 1/3 pleine, le rechar-
gement est conseillé.
: La pile est faible; l’unité parent
s’éteindra bientôt; connectez l’adaptateur immédiatement pour recharger les
piles.
Dès que l’indicateur de pile faible
s’éclaire, un bip d’alerte sonne également toutes les 60 secondes, et [PILE
FAIBLE] clignotera à l’affichage.
Connectez l’adaptateur d’alimentation
pour recharger la batterie. Cela prend
environ 24 heures pour complètement
recharger une batterie vide.
5.3 MAINTENANCE :
Nettoyez le babyphone uniquement
avec un chiffon humide; n’utilisez jamais
de nettoyant chimique. Avant tout
nettoyage, vous devez débrancher les
adaptateurs.
Avant nettoyage, tout adaptateur d’alimentation connecté doit être débranché.
5.4 ENVIRONNEMENT :
L’emballage de ce moniteur vidéo
pour bébé peut être jeté comme
déchet papier. À la fin de vie du
produit, il ne doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux. Vous
devez le porter dans un point de collecte pour recyclage d’équipements
électriques et électroniques.
Vous devez porter les piles vides ou
défectueuses à votre dépôt local pour
petits déchets chimiques ou dans des
points de collecte dédiés aux piles. Ne
jetez jamais les piles avec les déchets
domestiques normaux.
6 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, Hesdo, déclare que
l’équipement radioélectrique du type
Alecto DBX-84 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante:
http://DOC.hesdo.com/DBX-84-DOC.pdf
(incl.), modèle : Ten Pao S004LV0600045.
Pack batterie unité Parent : NiMH, 2.4V
750mAh, rechargeable, taille 2x AAA
(incl.).
Puissance de transmission : < 24 mW
max.
Température ambiante recommandée :
10°C à 40°C
Température de rangement : 0°C à 60°C
8 GARANTIE
Votre réveil Alecto DBX-84 jouit d’une
garantie de 24 mois à compter du jour
d’achat. Pendant cette période, nous
effectuons les réparations ou remédions
axu défauts de fabrication. Cela est soumis à l’approbation de l’importateur.
Si vous constatez un défaut, veuillez
d’abord vous référer au guide de l’utilisateur. si le manuel ne fournit pas de
réponse, contactez votre fournisseur ou
le service client Alecto.
LA GARANTIE EST ANNULÉE DANS
LES CAS SUIVANTS :
En cas de mauvaise utilisation, de
mauvaises connexions, de fuite et/ou
d’une mauavaise installation des piles,
en cas l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine, en cas de négligence et en
cas de défauts causes par l’humidité,
un incendie, une inondation, la foudre et
toute catastrophe naturelle. La garantie
est également annulée en cas de reparation et/ou de réparations effectuées
par un personnel non qualifié. La garantie s’annule si l’appareil est transporté
de manière inadéquate. Pour jouir de la
garantie, l’utilisateur doit avoir la carte
de garantie et la preuve d’achat. La
garantie ne couvre pas les câbles de
connexion, les prises et les batteries.
Toute autre responsabilité concernant
des dommages collatéraux est exclue
de la garantie.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
v1.1
Page 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
DBX-84
1 EINFÜHRUNG
1.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Das Alecto DBX-84 ist ein kabelloses
Babyphone, mit dem Sie Geräusche aus
dem Kinderzimmer an einem entfernten
Standort hören können.
Achtung:
• Nutzen Sie das Babyphone nur
als Hilfsmittel und niemals als
Ersatz für einen Erwachsenen oder
Babysitter.
• Das Babyphone hat eine
Reichweite von bis zu 300 m
im Außenbereich und bis zu
50 m im Innenbereich; diese
Reichweite hängt von den örtlichen
Bedingungen ab (Betonwände,
andere Babyphones, schnurlose
Telefone, etc.)
• Vor jeder Benutzung müssen Sie immer prüfen, ob das
Babyphone richtig funktioniert.
Neben der Reichweiten- und
Verbindungsprüfung wird empfohlen, bei jeder Benutzung regelmäßig
zuzuhören und zu überprüfen, ob
die Verbindung mit dem Babyphone
noch in Ordnung ist.
• Das DBX-84 darf nur für die
Erkennung von Geräuschen in
Ihrem privaten Umfeld verwendet
werden; alle Personen, die sich in
dem Raum, den Sie abhören, befinden oder befinden könnten, müssen
über das installierte Babyphone
informiert werden.
• Wenn das DBX-84 nicht verwendet wird, schalten Sie es immer
aus, indem Sie die Einschalttaste
drücken.
• Sie müssen für die Benutzung dieses kabellosen Babyphones keine
Lizenz erwerben. Das System kann
in jeder Wohnsituation kostenlos
angewandt werden. Eine ununterbrochene und störungsfreie
Signalübertragung kann jedoch
nicht immer garantiert werden.
2 ÜBERSICHT
2.1 ELTERNEINHEIT ÜBERSICHT:
1
2
3
7
OK
TALK
10
8
450
1. Tonanzeigen blinken, wenn die
Babyeinheit Geräusche aufnimmt
2. Integriertes Mikrofon (für die Antwortfunktion)
3. - Taste: 5 Sekunden gedrückt
halten, um die Elterneinheit einoder auszuschalten
- Taste: Menü önen
- OK-Taste: die ausgewählte Option
önen oder Funktionen ein- oder
ausschalten
- -Taste und -Taste: Lautstärke
erhöhen/verringern + Tasten für
das Blättern in den Menüoptionen
4. Integrierter Lautsprecher
5. Akkuanzeige:
- leuchtet durchgehend, wenn der
6
5
4
Akku aufgeladen wird
- fängt an zu blinken, wenn der
Akku fast erschöpft ist
6. Display, siehe unten
7. SPRECH-Taste, Antworttaste für die
Babyeinheit
8. Netzteileingang
9. Akkufach
10. Gürtelclip, um die Einheit mitzunehmen
Display:
Verbindungsanzeige (blinkt, wenn
keine Verbindung besteht)
leuchtet auf, wenn der Tonalarm
eingestellt ist; blinkt bei Tonalalarm
Lautsprecher-Lautstärke auf 0
eingestellt
Nachtlicht aktiviert
Schlaieder aktiviert
Akkuanzeige
9
2.2 BABYEINHEIT ÜBERSICHT:
1
2
1. Integriertes Nachtlicht Achtung:
die 2 schwarzen Augen sind keine
Leuchten und geben somit kein
Licht ab!
2. - -Taste: 5 Sekunden gedrückt
halten, um die Babyeinheit einoder auszuschalten, die grüne
Stromanzeige bendet sich hinter
dieser Taste
- -Taste: das Nachtlicht ein-
oder ausschalten
- -Taste und -Taste: die
Lautstärke der Schlaieder und
Antwortfunktion erhöhen/verringern
- : keine Taste, sondern die
Position des Mikrofons
3. Netzteileingang
4. Temperatursensor (Rückseite)
5. -Taste: einen Alarmton an die
Elterneinheit senden
3 INSTALLATION
ACHTUNG: NUR DEN
MITGELIEFERTEN AKKU-
PACK INSTALLIEREN! DIE
INSTALLATION ANDERER MODELLE
KANN SCHÄDEN ODER SOGAR
EXPLOSION VERURSACHEN.
NUR DAS MITGELIEFERTE
AKKUPACK MIT FOLGENDEN
5
4
3
SPEZIFIKATIONEN
VERWENDEN:
TYP: NiMH, SPANNUNG: 2,4 V
KAPAZITÄT: 750 mAh
GRÖSSE: 2 X AAA
NUR DIE MITGELIEFERTEN
NETZTEILE MIT FOLGENDEN
SPEZIFIKATIONEN
VERWENDEN:
EINGANG: 100-240 V AC, 150 MA
AUSGANG: 6 V DC 450 MA
3.1 ELTERNEINHEIT:
Die Elterneinheit wird von mitgelieferten
Akkus mit Strom versorgt. Diese Akkus
werden über das mitgelieferte Netzteil
aufgeladen.
1. Schieben Sie den Akkudeckel auf
der Rückseite der Elterneinheit
nach unten und entfernen ihn von
der Elterneinheit.
2.
Installieren Sie das mitgelieferte
Akkupack in der Elterneinheit und
verbinden Sie den kleinen Stecker mit
der Elterneinheit. Achtung: der Stecker
passt nur einseitig. Den Anschluss niemals gewaltsam herstellen.
3. Den Akkudeckel an der
Elterneinheit nach unten schieben
4. Verbinden Sie das Netzteil mit dem
6 V DC Anschluss der Elterneinheit
und verbinden Sie das Netzteil mit
einer 230 Volt Steckdose
5. Die Akkuanzeige an der
Elterneinheit leuchtet auf und die
Akkus werden aufgeladen (Achtung,
diese Kontrollleuchte leuchtet, bis
das Netzteil angeschlossen wird;
diese Kontrollleuchte schaltet bei
vollen Akkus nicht ab)
Das Display zeigt den Fortschritt des
Ladevorgangs der Akkus an.
3.2 BABYEINHEIT:
Die Babyeinheit wird vom mitgelieferten
Netzteil mit Strom versorgt.
1. Verbinden Sie das Netzteil mit dem
6 V DC Anschluss der Elterneinheit
und verbinden Sie das Netzteil mit
einer 230 Volt Steckdose.
nachdem das Netzteil mit der
Babyeinheit verbunden und an
einer Steckdose eingesteckt ist, schaltet
sich die Babyeinheit automatisch ein.
3.3 AUFSTELLUNGSTIPPS:
1,5 / 2m
>
• Stellen Sie das Babyphon NICHT
in das Babybett, halten Sie einen
Abstand von 1,5 bis 2 m zwischen
Baby und Babyeinheit ein.
• STELLEN SIE SICHER, DASS
DAS BABY DAS NETZTEILKABEL
NICHT BERÜHREN KANN.
• Setzen Sie die Baby- oder
Elterneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit aus. Dieses Babyphon
ist nicht wasserdicht, eindringende
Feuchtigkeit kann die Elektronik
beschädigen.
4 ANWENDUNG
Denken Sie daran, dass dieses
Babyphon nur zur zusätzlichen
Sicherheit dient. Das Gerät kann niemals die körperliche und überwachende
Anwesenheit eines Elternteils oder des
Babysitters ersetzen.
4.1 EIN-/AUSSCHALTEN:
Halten Sie die -Taste für mindestens
5 Sekunden gedrückt, um die entsprechende Einheit einzuschalten.
An der Babyeinheit leuchtet die Leuchte
hinter der -Taste auf und an der
Elterneinheit schaltet sich das Display
ein.
Halten Sie die -Taste erneut für
5 Sekunden gedrückt, um die Einheit
einzuschalten.
4.2 ANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN:
Sobald Sie die Elterneinheit einschalten,
sucht sie nach der Babyeinheit.
1. Bei der Suche nach der Babyeinheit
blinkt das Antennensymbol am
Display der Babyeinheit.
2. Nachdem die Elterneinheit
die Babyeinheit gefunden hat,
bleibt das Antennensymbol am
Display beleuchtet und die von
der Babyeinheit gemessene
Temperatur erscheint im Display der
Elterneinheit.
3.
Wenn die Elterneinheit die
Babyeinheit nach 10 Sekunden
noch immer nicht gefunden hat (weil
sie noch ausgeschaltet oder außerhalb der Reichweite ist), wird alle 10
Sekunden ein Warnton ausgegeben,
während der Text [ KEINE VERBDG ]
am Display angezeigt wird.
4.3 ZUHÖREN:
Empfangslautstärke:
Der eingestellte Pegel wird durch
Aufleuchten der Kontrollleuchten und
auf dem Display angezeigt (5 Stufen +
Ton aus).
• Wenn die maximale oder minimale
Lautstärke erreicht ist, ertönt ein
zusätzlicher Piepton, wenn Sie die
O- oder o-Taste drücken.
• Das Symbol erscheint auf dem
Display, wenn die Lautstärke auf 0
(kein Ton) eingestellt ist
Tonanzeigen:
Die Leuchten an der Elterneinheit
leuchten auf, wenn die Babyeinheit Töne
überträgt. Je lauter der Ton von der Babyeinheit abgegeben wird, desto mehr
Leuchten leuchten an der Elterneinheit
auf.
4.4 ANZEIGESPRACHE:
Die verschiedenen Meldungen
auf dem Display können in verschiedenen Sprachen angezeigt werden. Beim Verlassen
des Werks ist die Standardsprache auf
Niederländisch eingestellt. Sie können
die Sprache folgendermaßen ändern:
1. drücken Sie die -Taste
2. mit den und -Tasten suchen Sie
die Option [ SPRACHE]
3. drücken Sie die Taste OK
4. wählen Sie mit der und -Taste
die gewünschte Sprache aus
5. drücken Sie die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu speichern
6. drücken Sie kurz die -Taste. um
die Einstellungen zu verlassen
OK
4.5
TONGESTEUERTE AKTIVIERUNG:
Sie können die Lautstärke einstellen, bei
der die Babyeinheit mit der Übertragung
beginnen soll.
- Stufe 1: das Baby muss laut weinen,
bevor die Babyeinheit mit der Übertragung beginnt
...
- Stufe 4: die Babyeinheit beginnt die
Übertragung bereits, wenn leise Töne
erkannt werden
- Stufe 5: die Babyeinheit ist kontinuierlich eingeschaltet (alle Töne werden
übertragen)
1. drücken Sie die -Taste
2. mit den und -Tasten suchen Sie
die Option [ SENSIBILITÄT ]
3. drücken Sie die Taste OK
4.
wählen Sie mit den und -Tasten
die gewünschte Aktivierungsstufe aus
5. drücken Sie die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu speichern
4.6 TONALARM:
Wenn Sie die den Ton an der
Elterneinheit ausgeschaltet haben, kann
ein Alarmton ausgegeben werden, wenn
die Babyeinheit laute Töne aufnimmt.
1. drücken Sie die -Taste
2. mit den und -Tasten suchen Sie
die Option [ TONALARM ]
3. drücken Sie 2x die OK -Tasten, um
diese Funktion zu aktivieren, wenn
sie ausgeschaltet war oder die
Funktion zu deaktivieren, wenn sie
eingeschaltet war
4. drücken Sie kurz die -Taste, um
die Einstellungen zu verlassen
Tonalarmanzeige:
Das Display zeigt an, dass der Tonalarm
aktiviert ist, wenn das -Symbol
aufleuchtet.
4.7 NACHTLICHT:
Das Nachtlicht an der Babyeinheit
kann an der Babyeinheit und an einem
entfernten Standort an der Elterneinheit
ein- und ausgeschaltet werden.
An der Babyeinheit:
drücken Sie kurz die -Taste an der
Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- oder
auszuschalten.
An der Elterneinheit:
1. drücken Sie die -Taste
2. mit den und -Tasten suchen Sie
die Option [ NACHTLICHT ]
3. drücken Sie die Taste OK
4. wählen Sie mit den und -Tasten
EIN? oder AUS?
5. drücken Sie die Taste OK, um Ihre
Auswahl zu speichern
Licht-aktivierte Anzeige:
Das Display zeigt an, dass der Nachtlichtalarm aktiviert ist, wenn das
-Symbol aueuchtet.
4.8 SCHLAFLIEDER:
In der Babyeinheit sind 5 Schlaieder
programmiert. Sie können sie folgendermaßen abspielen:
An der Elterneinheit:
1. drücken Sie die -Taste
2. mit den und -Tasten suchen Sie
die Option [ SCHLAFLIED ]
3. drücken Sie die Taste OK
4. wählen Sie mit den und -Tasten
das gewünschte Schlaied aus
5. drücken Sie 2 x die Taste OK, um
die Wiedergabe zu starten
Mit den und -Tasten an der
Babyeinheit stellen Sie die Wiedergabe-
lautstärke der Schlaieder ein
Die Wiedergabe wird nach 15 Minuten
beendet oder Sie können die Anweisungen 1-5 wiederholen, um die Wiedergabe vorher zu stoppen.
Musikanzeige:
Das Display zeigt an, dass die Schlaieder aktiviert sind, wenn das -Symbol
aueuchtet.
4.9 ANTWORTFUNKTION:
Drücken Sie an der Elterneinheit die
Sprechtaste, um der Babyeinheit zu
antworten und lösen Sie diese Taste, um
wieder zuzuhören.
Mit den und -Tasten an der Babyeinheit stellen Sie die Lautstärke der
Antwortfunktion ein.
4.10 EINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN:
Wenn Sie bezüglich der Einstellungen
den Überblick verloren haben, können
Sie die Werkseinstellungen ganz einfach
wiederherstellen.
1. Drücken Sie auf die Taste .
2. Suchen Sie die Option [RESET] mit
den Tasten und .
3. Drücken Sie zweimal auf die Taste
OK.
Werkseinstellungen:
Lautstärke: Stufe 3
Über Töne gesteuerte Aktivierung
Aktivierung: Stufe 5
Displaysprache: Niederländisch.
Tonalarm: aus
Tonalarm: aus
5 ALLGEMEINE (SICHERHEITS-)
HINWEISE UND TIPPSS
5.1 NUTZUNG MEHRERER
BABYPHONS:
Die Technologie des DBX-84 ermöglicht
gleichzeitige und kostenlose Nutzung
mehrerer kompletter Babyphon-Sets
(Babyeinheit und Elterneinheit) nebeneinander, um mehrere Kinderzimmer
gleichzeitig zu überwachen; jede Eltern/
Babyeinheit-Kombination ist mit einem
einzigartigen Code ausgestattet, so
dass es unmöglich ist, DBX-84 Signale
von anderen Babyphons zu empfangen oder dass andere Babyphons die
Geräusche Ihres Babys empfangen.
Ihr DBX-84 kann nicht durch individuelle
Baby- oder Elterneinheiten erweitert
werden.
5.2 AKKUNUTZUNG:
Mit vollständig aufgeladenen NiMH
Akkus mit einer Kapazität von 750 mAh
können Sie die Elterneinheit über
24 Stunden ohne Netzteil nutzen.
Diese Zeit hängt von der Nutzung ab
(Einstellung des Lautstärkepegels,
Zustand der Akkus, etc.).
Sie können den Akkustand auf dem
Display der Elterneinheit ablesen:
: Der Akku ist voll.
: Der Akku ist immer noch 2/3 voll.
: Der Akku ist 1/3 voll, Aufladen wird
empfohlen.
: Der Akku ist schwach; die
Elterneinheit wird bald ausgeschaltet;
schließen Sie sofort das Netzteil an, um
die Akkus aufzuladen.
Sobald die Anzeige für schwachen
Akku aufleuchtet, ertönt auch alle
60 Sekunden ein Alarmton und auf dem
Display blinkt [TEMP ZU NIED].
Schließen Sie das Netzteil an, um
den Akku aufzuladen. Es dauert ca.
24 Stunden, bis ein leerer Akku vollständig aufgeladen ist.
5.3 WARTUNG:
Reinigen Sie das Babyphon nur mit
einem feuchten Tuch; niemals chemische Reiniger verwenden. Vor jeder
Reinigung müssen Sie die Netzteile von
der Stromversrogung trennen.
Vor der Reinigung müssen angeschlossene Netzteile getrennt werden.
5.4 UMWELT:
Wenn die Lebenszeit des
Produkts zu Ende ist, darf es
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen es zu einer
Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
bringen.
Sie müssen leere oder defekte Akkus
zu Ihrem örtlichen Recyclinghof
für chemische Kleinabfälle oder zu
Sammelstellen für Batterien bringen.
Werfen Sie Akkus niemals in den normalen Hausmüll.
6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Hesdo, dass der
Funkanlagentyp Alecto DBX-84
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://DOC.hesdo.com/DBX-84-DOC.pdf
7 TECHNISCHE DATEN
Frequenz: 1880-1900 MHz.
Stromversorgung der Eltern- und
Babyeinheit:
Netzteil 6 V / 450 mA /
(inkl.) Modell: Ten Pao S004LV0600045.
Akkupack der Elterneinheit: NiMH, 2,4 V
750 mAh, aufladbar, Größe 2 x AAA
(inkl.).
Übertragungsleistung: < 24 dBm max.
Empfohlene Umgebungstemperatur:
10°C bis 40°C
Lagertemperatur: 0°C bis 60°C
8 GARANTIE
Sie erhalten für Alecto DBX-84
eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Wähend dieses Zeitraums
garantieren wir die kostenlose Reparatur
von Schäden, die durch Material- und
Verarbeitungsfehlern verursacht werden.
Sie unterliegen alle der abschließenden
Bewertung des Importeurs.
Wenn Sie Schäden bemerken,
schlagen Sie zunächst in der
Bedienungsanleitung nach. Wenn Sie in
der Anleitung keine zufriedenstellende
Antwort finden, wenden Sie sich bitte
an den Händler dieses Babyphons oder
den Kundenservice von Alecto.
DIE GARANTIE WIRD NULL UND
NICHTIG:
bei unsachgemäßer Verwendung,
falschen Anschlüssen, auslaufenden
und/oder falsch installierten Akkus,
bei Verwendung nicht originaler Teile
oder Zubehör, Unachtsamkeit und
bei Schäden, die durch Feuchtigkeit,
Feuer, Überflutung, Blitzschlag und
Naturkatastrophen verursacht werden.
Bei unautorisierten Änderungen und/
oder Reparaturen von Dritten. Bei
falschem Transport des Geräts ohne
geeingete Verpackung und wenn diesem Gerät keine Garantiekarte und kein
Kaufnachweis beiliegt.
Die Garantie deckt keine
Anschlusskabel, Stecker und Akkus ab.
Jegliche weitere Haftung hinsichtlich
Folgeschäden ist ausgeschlossen.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
v1.1
Page 4
USER’S MANUAL
DBX-84
1 INTRODUCTION
1.1 INTENDED USE:
The Alecto DBX-84 is a wireless baby
monitor that allows you to remotely
listen to sounds from the baby room.
Attention:
• Only use the baby monitor as an
aid and never as a replacement
for an adult and human (baby)
sitter.
• The baby monitor has a range of
up to 300 meters in an open field
and up to 50 meters indoors; this
range depends on local conditions (concrete walls, other baby
monitors or wireless phones,
etc.).
• Before each use, check whether
the baby monitor is working properly. In addition to its own range
and connection check, during
ease use it’s recommended to
regularly listen and check whether the connection with the baby
monitor is still in order.
• The DBX-84 may not be used
for anything else other than for
detecting sounds within your own
private environment; any persons
present or that could be present
in the space you’re listening to
must be informed of the installed
baby monitor.
• When the DBX-84 is not in use,
always switch it off by pressing
the power push-button.
• You’re not required to obtain a
license for using this wireless
baby monitor. The system may be
freely used in domestic situations.
However, an uninterrupted and
interference-free signal transmission cannot be guaranteed.
2 OVERVIEWS
2.1 PARENT UNIT OVERVIEW:
1
2
3
7
8
OK
TALK
450
1. sound indicators, ashing when
the baby unit is picking up sound
2. built-in microphone (for the talkback function)
3. - button: press and hold for
5 seconds to switch the parent
unit on or o
- button: to open the menu
- OK button: to open the selected
option or to switch functions on
or o
- button & button: to in-
crease/decrease the volume +
buttons for scrolling the menu
options
4. built-in speaker
5. battery indicator:
6
- remains lit when the battery is
5
being charged
- starts ashing when the battery
is nearly exhausted
6. display, see below
7. TALK button, talk-back button
4
towards the baby unit
8. power adaptor input
9. battery compartment
10. belt clip, to carry the unit with you
Display:
connection indicator (ashes
when there’s no connection)
10
illuminates when the sound alert
is set; ashes upon a sound alert
speaker volume set to 0
night light enabled
9
lullabies enabled
battery indicator
2.2 BABY UNIT OVERVIEW:
5
1
4
2
3
1. Built-in night light. Attention: the
2 black eyes are no lights and
therefore provide no light!
2. - button: press and hold for
5 seconds to switch the bay
unit on or o, the green power
indicator is located behind this
button
- button: to switch the night
light on or o
- button & button: to
increase/decrease the volume
of the lullabies and talk-back
function
- : not a button, but the loca-
tion of the built-in microphone
3. power adaptor input
4. temperature sensor (rear)
5. button: to send an alert tone to
the parent unit
3 INSTALLATION
ATTENTION: ONLY INSTALL
THE SUPPLIED BATTERY
PACK! INSTALLING
DIFFERENT MODELS CAN CAUSE
DAMAGE OR EVEN EXPLOSION.
ONLY USE THE SUPPLIED
BATTERY PACK WITH THE
FOLLOWING
SPECIFICATIONS:
TYPE: NIMH
SPANNING: 2.4V
CAPACITY: 750 mAh
SIZE: 2X AAA
ONLY CONNECT THE
SUPPLIED ADAPTORS
WITH THE FOLLOWING
SPECIFICATIONS:
INPUT: 100-240VAC 150MA
OUTPUT: 6VDC 450MA
3.1 PARENT UNIT:
The parent unit is powered by the
included rechargeable batteries.
These batteries are charged through
the included power adaptor.
1. slide down the battery cover at
the rear of the parent unit and
remove it from the parent unit
2. install the supplied battery pack
in the parent unit and connect the
small plug with the parent unit.
Attention: the plug fits in one way
only. Never force the connection.
3. Slide the battery cover back onto
the parent unit.
4. Connect the power adaptor with
the 6 VDC connection of the
parent unit and plug in the power
adaptor in a 230 Volt mains socket.
5. The battery indicator on the
parent unit illuminates, and the
batteries are charged (attention,
this indicator stays lit as long as
the adapter is connected; this
indicator does not turn off when
the batteries are full).
The display shows the charging progress of the batteries.
3.2 BABY-UNIT:
The baby-unit is powered by the supplied power adaptor.
1. Connect the power adaptor with
the 6 VDC connection of the parent unit and plug the power adaptor in a 230 Volt mains socket.
as soon as the adaptor is
connected to the baby unit
and plugged into a wall socket, the
baby unit switches on automatically.
3.3 PLACEMENT TIPS:
1,5 / 2m
>
• Do NOT place the baby unit in
the bed with the baby, but maintain a minimal distance of 1.5 to
2 meter between the baby and
the baby unit.
• MAKE SURE THE BABY
CANNOT TOUCH THE
ADAPTOR CABLE.
• Do not expose the baby-unit or
parent-unit to direct sunlight or
humid areas. This baby intercom
is not water-proof, penetrating
moisture can cause damage to
the electronics.
4 USE
Don’t forget that this baby intercom
is merely an extra piece of mind. The
device can never replace the physical
and monitoring presence of a parent
or babysitter.
4.1 TURNING ON/OFF:
Press and hold the button for at
least 5 seconds to switch on the unit
concerned.
On the baby unit the light behind the
button illuminates and on the parent unit the display switches on.
Press and hold the button for
5 seconds again to switch the unit off.
4.2 CONNECTION CHECK:
As soon as you switch on the parent-unit, it will start searching for the
baby-unit.
1. while searching for the baby unit,
the antenna icon flashes in the
display of the baby unit.
2. as soon as the parent unit has
located the baby unit, the antenna icon in the display remains lit
and the temperature measured
by the baby unit appears in the
display of the parent unit.
3. If the parent-unit still hasn’t locat-
ed the baby-unit after 10 seconds
(because it’s still turned off or out
of range), a short warning tone
will be emitted every 10 seconds
while the text [ NOT LINKED ]
appears in the display.
4.3 LISTENING:
Reception volume:
The set level is indicated by illuminating indicator lights, as well as on the
display (5 levels + sound off).
• Upon reaching the maximum or
minimum volume, an extra beep
tone will sound when you press
the + or - button.
• The symbol appears on the
display when the volume is set to
0 (no sound)
Sound indicators:
The lights on the parent unit
illuminate when the
baby unit is transmitting
sounds. The louder the
sound picked up by the baby
OK
unit, the more lights illuminate on the parent unit.
4.4 DISPLAY LANGUAGE:
The various notications on the
display can be displayed in various
languages. Upon leaving the factory
the default language is set to Dutch.
You may change the language as
follows:
1. press the button
2. use the and buttons to
search for the option [ LANGUAGE ]
3. press the OK button
4. use the and button to select
the desired language
5. press the OK button to save your
selection
6. briey press the button to
leave the settings
4.5 SOUND-CONTROLLED ACTIVA-
TION:
You may set the sound level at which
the baby unit must start transmitting.
- level 1: the baby must cry loudly be-
fore the baby unit starts transmitting
...
- level 4: the baby unit already starts
transmitting when soft sounds are
detected
- level 5: the baby unit is switched
on continuously (all sounds are
transmitted)
1. press the button
2. use the and button to search
for the option [ SENSITIVITY ]
3. press the OK button
4. use the and buttons to select
the desired activation level
5. press the OK button to save your
selection
4.6 SOUND ALERT:
If you’ve switched off the sound on
the parent unit, you may have it emit
an alert tone when the baby unit is
picking up loud sounds.
1. press the button
2. use the and buttons to
search for the option [ SOUND
ALERT ]
3. press 2x the OK button to enable
this function if it was switched o
or to disable the function if it was
switched on
4. briey press the button to
leave the settings
Sound alert indication:
The display indicates that the sound
alert is enabled by illuminating the
symbol.
4.7 NIGHT LIGHT:
The night light on the baby unit may
be switched on and off both via the
baby unit itself and remotely via the
parent unit.
On the baby unit:
Briefly press the button on the
baby unit to switch the night lighting
on or off.
Via the parent unit:
1. press the button
2. use the and buttons to
search for the option [ NIGHTLIGHT ]
3. press the OK button
4. use the and buttons to select
ON? or OFF?
5. press the OK button to save your
selection
Light enabled indication:
The display indicates that the night
light alert is enabled by illuminating
the symbol.
4.8 LULLABIES:
There are 5 lullabies programmed in
the baby unit. You may play them as
follows:
Via the parent unit:
1. press the button
2. use the and buttons to
search for the option [ LULLABY ]
3. press the OK button
4. use the and buttons to select
the desired lullaby
5. press 2x the OK button to start
playback
Use the and buttons on the baby
unit to adjust the playback volume of
the lullabies
Playback is ended after 15 minutes of
you may repeat the instructions 1-5 to
stop playback before that.
Music indication:
The display indicates that the lullabies
are being played by illuminating the
symbol.
4.9 TALK-BACK FUNCTION:
Press the Talk button on the parent
unit to talk back to the baby unit and
release this button to listen again.
Use the and buttons on the baby
unit to adjust the volume of the talkback function.
4.10 RESET SETTINGS:
If you have lost the overview concerning the settings, then you can restore
the factory settings in a simple way.
The technology of the DBX-84 allows
for the simultaneous and strings-free
use of multiple complete baby intercom sets (baby-unit and parent-unit)
next to each other, to monitor multiple baby rooms at the same time;
each parent/baby-unit combination is
provided with its own unique code,
making it impossible to receive DBX84 signals from other baby intercoms
or for other baby intercoms to receive
the sound from your baby.
It is not possible to expand your
DBX-84 with individual baby-units or
parent-units.
5.2 BATTERY USAGE:
With fully charged NiMH batteries
with a capacity of 750mAh, you can
use the parent unit more than 24
hours without the power adaptor. This
time depends on the use (the setting
of the volume level, the condition of
the rechargeable batteries, etc.).
You may check the battery status in
the display of the parent unit:
: The battery is full.
: The battery is still full for 2/3.
: The battery is full for 1/3,
charging is advised.
: The battery is low; the parent
unit will switch of soon; connect the
adapter immediately to charge the
batteries.
As soon as the battery low indicator
illuminates, also a alert beep sounds
every 60 seconds, and [LOW BATT]
will flash on the display.
Connect the power adaptor to
recharge the battery. It takes approximately 24 hours to fully recharge an
exhausted battery.
5.3 MAINTENANCE:
Only clean the baby monitor with a
moist cloth; never use chemical cleaners. Before any cleaning, you must
disconnect the adapters.
Before cleaning, any connected power
adaptors must be disconnected.
5.4 ENVIRONMENT:
The packaging of this baby
video monitor can be discarded
as waste paper. At the end of
the product’s life span, it must not be
disposed of as normal domestic
waste. You must bring it to a collection point for the recycling of electric
and electronic equipment.
You must bring exhausted or defective batteries to your local depot for
small chemical waste or to dedicated
battery collection points. Never discard batteries as normal domestic
waste.
6 DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby, Hesdo declares that the radio
equipment type Alecto DBX-84 is in
compliance with directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: http://DOC.
hesdo.com/DBX-84-DOC.pdf
7 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency: 1880-1900 MHz.
Parent unit & baby unit power supply:
power adaptor 6V / 450mA /
(incl.), model: Ten Pao S004LV0600045.
Parent unit battery pack: NiMH, 2.4V
750mAh, rechargeable, size 2x AAA
(incl.).
Transmission power: < 24 dBm max.
Recommended ambient temperature:
10°C to 40°C
Storage temperature: 0°C to 60°C
8 WARRANTY
For the Alecto DBX-84 you have a
warranty of 24 months from the date
of purchase. During this period, we
guarantee the free repair of defects
caused by material and workmanship
errors. All this subjected to the final
assessment of the importer.
If you notice any defect, first refer
to the user’s manual. If the manual
provides no definite answer, please
contact the supplier of this baby video
monitor or contact customer service
of Alecto.
THE WARRANTY BECOMES NULL
AND VOID:
In case of improper use, incorrect
connections, leaking and/or incorrectly installed batteries, use of unoriginal
parts or accessories, negligence
and in case of defects caused by
moisture, fire, flooding, lightning and
natural disasters. In case of unauthorised modifications and/or repairs
performed by third parties. In case of
incorrect transportation of the device
without adequate packaging and
when the device is not accompanied
by this warranty card and proof of
purchase. The warranty does not
cover connecting cables, plugs and
batteries.
All further liability, especially concerning any consequential damages, is
excluded.
ServiceHelp
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
v1.1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.