Alecto DBX-68 User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER MANUAL
DBX-68
INHOUDSOPGAVE
1 INTRODUCTIE
2 INSTALLATIE
4 WERKING
5 INSTELLINGEN
5.7 ECO / FULL ECO ............................................................................................10
6 UITBREIDING / NAAM GEVEN
6.1 AANMELDEN & NAAM GEVEN .....................................................................10
6.2 FUNCTIONEREN MET MEER BABY-UNITS .................................................11
6.3 AFMELDEN ..................................................................................................... 11
7 ALGEMENE INSTRUCTIES EN TIPS
7.1 BATTERIJCONTROLE....................................................................................12
7.2 BATTERIJGEBRUIKSDUUR...........................................................................12
7.3 VOEDING ........................................................................................................12
7.4 APRS (variabel zendvermogen) ...................................................................... 12
7.5 ONDERHOUD .................................................................................................12
7.6 MILIEU ............................................................................................................13
8 VERKLARING VAN CONFORMITEIT ............................................................13
9 TECHNISCHE SPECIFICATIES .....................................................................13
10 GARANTIE .....................................................................................................13
1 INTRODUCTIE
1.1 BEOOGD GEBRUIK:
De Alecto DBX-68 is een draadloze babyfoon om geluiden uit de babykamer op afstand te kunnen beluisteren.
Attentie:
Gebruik de babyfoon alleen als hulpmiddel en nooit als vervanger voor een volwassen en menselijke (baby)oppas.
Het bereik van de babyfoon bedraagt tot 1000 meter in het open veld en tot 150 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale omstandigheden (betonnen wanden, andere babyfoons of draadloze telefoons, etc).
Controleer elke keer vóór gebruik de correcte werking van de babyfoon. Naast de eigen bereik- en verbindingscontrole van de babyfoon is het regelmatig gehoormatig controleren van de verbinding tijdens het gebruik aan te raden.
De DBX-68 mag nergens anders voor gebruikt worden dan voor het detecteren van geluiden binnen uw eigen private omgeving; een ieder die zich in de af te luisteren ruimte bevindt of kan bevinden, dient op de hoogte te zijn van de geplaatste babyfoon.
Voor het gebruik van deze draadloze babyfoon heeft u geen vergunning nodig. Het systeem kan vrij in een huishoudelijke situatie toegepast worden. Er kan echter geen garantie worden gegeven dat altijd een storingsvrije signaaloverdracht mogelijk is.
U kunt tot 4 aparte baby-units op de ouder-unit aanmelden zodat u met één ouder-unit maximaal 4 verschillende baby’s kunt beluisteren. Uitbreidings-units zijn verkrijgbaar via de serviceafdeling van Hesdo. Voor adresgegevens zie de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. Het bestelnummer van een uitbreidingsunit voor de DBX-68 is: +DBX-68.777.
2
2 INSTALLATIE
2.1 OUDER-UNIT & BABY-UNIT:
Zowel de ouder-unit als de baby-unit betrekken hun voeding uit het mee­geleverde batterijpakket. Dit pakket wordt opgeladen via de meegeleverde voedingsadapter in combinatie met de oplader.
1. Schuif de batterijdeksel van de ouder-unit of baby-unit af.
2. Plaats het meegeleverde accupakket en sluit het stekkertje aan op de ouder-unit / baby­unit. Let op, het stekkertje past maar op één manier. Forceer het aansluiten niet.
ATTENTIE: PLAATS ALLEEN HET MEEGELEVERDE
OPLAADBARE BATTERIJPAKKET! AFWIJKENDE MODELLEN
KUNNEN MOGELIJK SCHADE VEROORZAKEN OF ZELFS
EXPLODEREN INDIEN TOCH GEPLAATST.
3. Plaats de batterijdeksel terug en plaats de units elk in een van de meegeleverde opladers. De opladers zijn gelijk, u kunt dus willekeuring een oplader gebruiken.
4. Verbind de voedingsadapter met de DC5V aansluiting aan de achterzijde van de oplader en doe de voedingsadapter in een 230 Volt stopcontact.
2.2 PLAATSINGSTIPS:
Plaats de baby-unit NIET in het bed bij de baby afstand van 1 tot 2 meter tussen baby en de baby-unit.
ZORG DAT DE BABY HET ADAPTERSNOER NIET KAN AANRAKEN.
Plaats de baby-unit en de ouder-unit nooit in direct zonlicht en niet op een vochtige plaats. De babyfoon is niet waterdicht. Bij intredend vocht kan schade aan de elektronica ontstaan.
De Babyfoon is geschikt voor gebruik tot -15°C. De DBX-68 is NIET waterdicht. Deze dus te allen tijde beschermen tegen vocht.
maar houd een minimale
de
Sluit alleen de meegeleverde adapter aan. Het aansluiten van een andere voedingsadapter kan schade aan de babyfoon toebrengen of kan tot brand leiden.
5. Het lampje CHARGE op de oplader licht op en batterijpakket wordt opgeladen.
3
3 OVERZICHTEN
3.1 OUDER-UNIT:
1. LCD scherm, zie hiervoor
paragraaf 3.3
2. aan/uit drukknop, 3 seconden
ingedrukt houden om de ouder­unit in of uit te schakelen
3. ingebouwde microfoon voor de
terugspreekfunctie
4. ingebouwde luidspreker
5. toets TALK (achterzijde)
indrukken om terug te spreken naar de baby-unit, loslaten om te luisteren
6. batterijcompartiment (achterzijde)
7. oplaadcontacten
3.2 BABY-UNIT:
8. LCD scherm, zie hiervoor
paragraaf 3.4
9. aan/uit drukknop, 3 seconden
ingedrukt houden om de ouder­unit in of uit te schakelen
10. ingebouwde microfoon
11. ingebouwde temperatuursensor
12. nachtlampje
13. luidspreker (achterzijde)
14. batterijcompartiment (achterzijde)
15. oplaadcontacten
10
11
3.3 DISPLAY OUDER-UNIT
16. volume-indicatie
17. ‘x’ verschijnt bij ‘geluid uit’
18. tekstregel
5
1
2
3
4
8
9
6
7
12
13
14
15
19. in/uitschakelen van de nachtverlichting
20. volume lager, tevens toets om door de instellingen en functies te bladeren
21. volume hoger, tevens toets om door de instellingen en functies te bladeren
22. menu toets
23. in/uitschakelen van de slaapliedjes
24. tekstregel
25. temperatuurweergave
26. visuele weergave of de baby huilt of stil is
27. verschijnt als de alarmtoon is uitgezet
28. indicatie van de batterijlading van de ouder-unit
29. indicatie van de batterijlading van de baby-unit
30. indicatie nachtlampje aan/uit/VOX
31. indicatie trilfunctie aan/uit
32. indicatie van de ontvangststerkte van het signaal van de baby-unit
33. antennesymbool, knippert als er geen verbinding meer is met de baby-unit
16
17
18
19
20
33
2732 282931 30
26
25
24
23
22
21
4
3.4 DISPLAY BABY-UNIT
34. antennesymbool, knippert als er geen verbinding meer is met de ouder-unit
35. volume-indicatie
36. oproeptoets naar de ouder-unit
37. volume lager, tevens toets om door de instellingen en functies te bladeren
38. volume hoger, tevens toets om door de instellingen en functies te bladeren
39. menu toets
40. starten voedingstimer
41. naam van deze baby-unit
42. temperatuurweergave
43. ingestelde gevoeligheid van de microfoon
44. indicatie van de batterijlading
45. licht op tijdens afspelen van de slaapliedjes
46. licht op als het nachtlampje is ingeschakeld (“VOX” licht daarbij op als het nachtlampje op ‘automatisch’ staat ingesteld’)
47. indicatie van de ontvangststerkte van het signaal van de ouder-unit tijdens de functie ‘terugspreken’
48. licht op als de baby-unit signaal doorstuurt naar de ouder-unit
34
35
36
37
48 4547 46
44
43
42
41
40
39
38
3.5 OPLADER:
49. Lampje ‘CHARGE’, licht op als de ouder-unit of de baby-unit op de oplader geplaatst is en de adapter is aangesloten. Let op, het lampje CHARGE op de oplader blijft opgelicht, ook als de batterij vol is.
50. aansluiting voedingsadapter
49
50
5
4 WERKING
Let op dat deze babyfoon alleen een hulpmiddel is. Het toestel kan nooit de fysieke en controlerende aanwezigheid van een ouder of een oppasser vervangen.
Optische geluidsindicatie: Of de baby huilt of stil is wordt als volgt in het display van de ouder-unit weergegeven:
baby is stil
4.1 BEDIENING VAN HET AANRAAKSCHERM:
Zowel de ouder-unit als de baby-unit worden bedient via het aanraakscherm. Om te voorkomen dat functies per abuis worden in­of uitgeschakeld, is de bedienfunctie van het aanraakscherm in rust uitgeschakeld. De bedienfunctie van de schermen wordt ingeschakeld door kort op toets te drukken, de displayverlichting gaat aan. Let op dat daarnaast sommige toetsen kort en andere toetsen lang ingedrukt moeten worden. Zie de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
4.2 IN/UITSCHAKELEN:
Toets gedurende 3 seconden indrukken om de ouder-unit of de baby-unit in te schakelen. Nogmaals toets 3 seconden ingedrukt houden om de ouder­unit of de baby-unit weer uit te schakelen.
4.3 VERBINDINGSCONTROLE:
Zodra de ouder-unit wordt ingeschakeld, gaat deze op zoek naar de baby­unit. Als de ouder-unit na 60 seconden nog steeds de baby-unit niet heeft gevonden (omdat deze nog uit staat of te ver verwijderd is), gaat de displayverlichting knipperen en verschijnt de tekst ‘BUITEN BEREIK” in het display.
4.4 LUISTEREN:
Ontvangstvolume ouder-unit:
1. druk kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk op voor volume luider
3. druk op voor volume zachter
de DBX-68 heeft 8 volume-niveaus en geluid uit
bij volume-uit verschijnt een ‘x’ achter het
luidsprekersymbool ( )
het ingestelde volumeniveau wordt in het scherm weergegeven
baby huilt
4.5 NACHTLAMPJE:
De baby-unit is voorzien van een ingebouwd nachtlampje. Het lampje heeft de volgende mogelijkheden:
1. druk op de ouder-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk telkens 1 seconde lang op toets
verschijnt in display = nachtlampje aan
verschijnt in display = nachtlampje automatisch (aan als de baby huilt, uit als de baby stil is)
• geen lampje in het display = nachtlampje uit
4.6 SLAAPMUZIEKJES:
In de DBX-68 zijn 6 verschillende slaapliedjes en geluidjes geprogrammeerd die via de ouder-unit kunnen worden ingesteld. Nadat het gewenste liedje of geluidje is geselecteerd, wordt dit gedurende maximaal 15 minuten afgespeeld.
1. druk kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 1 seconde lang op toets , het afspelen wordt gestart
3. gebruik de toetsen en om eventueel een ander liedje of geluidje te selecteren
• na 15 minuten stopt het afspelen automatisch of herhaal instructie 1 en 2 hierboven om het afspelen voortijdig te
3 2 1
beëindigen
• regel het volume op de baby-unit met de toetsen en
op de baby-unit zelf
• via de microfoon van de baby-unit komt het geluid van de slaapliedjes terug bij de ouder-unit; zet het geluid van de ouder-unit uit als u hier last van heeft
2
1
2 3
1
6
4.7 VOEDINGSTIMER:
De DBX-68 ouder-unit kan een signaal geven wanneer het tijd is voor de volgende voeding. Stel hierbij eerst eenmalig in hoeveel uren er zitten tussen de voedingen:
1. druk op de ouder-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. selecteer met de toetsen en de optie ETENSTIJD
4. druk kort op toets M
5. selecteer met de toetsen en in stappen van een half uur de tijd tussen de voedingen
6. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
• deze tijd hoeft slechts eenmaal ingesteld te stellen en pas opnieuw als de tijd tussen 2 voedingen verandert of als deze functie uitgeschakeld moet worden (selecteer dan ‘uit’ bij stap 5 hierboven)
Timer inschakelen:
Attentie: als er maar één baby-unit op de ouder-unit is aangemeld,
dan kan de voedingstimer zowel via de ouder-unit als via de baby­unit ingeschakeld worden. Zijn er meer baby-units aan de ouder-unit aangemeld, dan kan de voedingstimer alleen via de baby-unit ingeschakeld worden.
Inschakelen via de ouder-unit: (alleen mogelijk als er maar één baby-unit aan de ouder-unit is aangemeld)
1. druk kort op toets om het aanraakscherm te
activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. selecteer met de toetsen en de optie START
TIMER
4. druk kort op toets M om de timer te starten en het
menu te sluiten
• in het display verschijnt nu direct onder de naam
‘BABY’ (of de zelf ingeprogrammeerde naam) de timer-tijd die u heeft ingesteld en telt af
• bij 0.00 klinken er gedurende maximaal 20 seconden beeptonen en
verschijnt de tekst ‘ETENSTIJD’ in het display
3
/
2
/
1
/
3 2
/
1
Inschakelen via de baby-unit:
1. druk kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk op de baby-unit kort op toets , 2 beeptonen klinken en het alarm voor de volgende voeding is geactiveerd
Let op, het via de baby-unit inschakelen van het alarm voor de volgende voeding kan alleen als de baby-unit contact heeft met de
5 4 6
4
ouder-unit. Als er geen 2 beeptonen klinken na op toets drukken, dan heeft de baby-unit geen contact met de ouder-unit. Praat nu even in de baby-unit zodat deze contact maakt met de ouder-unit en druk opnieuw op toets .
4.8 TERUGSPREKEN NAAR DE BABY-UNIT:
1. Druk op de ouder-unit op toets TALK om terug te spreken naar de baby-unit.
2. Houd de toets ingedrukt tijdens het spreken en laat de toets los om te luisteren.
3. Regel het volume op de baby-unit met de toetsen en
op de baby-unit zelf
4.9 RIEMCLIP:
De units zijn uitgerust met een riemclip. Gebruik deze om de unit aan een kledingstuk te dragen of om de unit ergens op te hangen. Neem de riemclip af door een van de uiteinden iets open te buigen.
1
/
2
7
5 INSTELLINGEN
5.1 MICROFOONGEVOELIGHEID:
Bij welk geluidsniveau de baby-unit moet gaan zenden kan ingesteld worden op de baby-unit.
1. druk op de baby-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen, het display toont nu: “MIC SENS”
3. selecteer met de toetsen en de gewenste gevoeligheid, deze wordt rechts in het display in een staafdiagram getoond
lage gevoeligheid, de baby moet hard huilen voordat de baby-unit wordt geactiveerd
hoge gevoeligheid, de baby-unit wordt al bij kleine geluidjes van de baby geactiveerd
4. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
5.2 DISPLAYTALEN:
De diverse instellingen en meldingen in het display van de ouder-unit kunnen in verschillende talen weergegeven worden. Vanaf de fabriek staat de Nederlandse taal ingesteld maar als volgt word een andere taal ingesteld:
1. druk op de ouder-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. selecteer met de toetsen en de optie TAAL
4. druk kort op toets M
5. selecteer met de toetsen en de gewenste taal
6. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
u heeft de keuze uit: Nederlands, Engels, Italiaans, Spaans, Frans en Duits
3 2 1
/
3
/
2
/
1
/
5.3 HELDERHEID DISPLAYVERLICHTING:
Instellen displayverlichting bij de ouder-unit:
1. druk kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. selecteer met de toetsen en de optie HELDERHEID
4. druk kort op toets M
5. selecteer met de toetsen en de gewenste helderheid
4
5 4 6
6. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
Instellen displayverlichting bij de baby-unit:
1. druk kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. druk nog een keer op toets M
4. selecteer met de toetsen en de gewenste helderheid
5. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
u heeft de keuze uit 8 helderheidniveaus
een hoog helderheidniveau biedt vaak wel een goede leesbaarheid
maar kost ook meer stroom.
5
3
/
4
2
/
6
1
/
4 2
3
/
1
5
/
8
5.4 TEMPERATUURALARM:
Het display van de ouder-unit geeft de temperatuur weer die door de baby-unit wordt doorgegeven. Als volgt kan hier een minimum of maximum temperatuur aan gekoppeld worden waarna bij het overschrijden hiervan een melding gegeven wordt.
1. druk op de ouder-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. selecteer met de toetsen en de optie TEMP ALARM
4. druk kort op toets M
5. selecteer met de toetsen en of de bovengrens of de ondergrens ingesteld moet worden
6. druk kort op toets M
7. wijzig met de toetsen en de gekozen temperatuurgrens en druk kort op M
8. herhaal stap 5-7, voor zover van toepassing, voor de andere temperatuurgrens
9. druk kort op toets om de temperatuurgrenzen vast te leggen en het menu te sluiten
de bovengrens kan ingesteld worden tussen -3°C en 50°C
de ondergrens kan ingesteld worden tussen -19°C en 3 graden onder
de ingestelde bovengrens
selecteer ‘‘OF’ om geen bovengrens of geen ondergrens in te stellen
bij een overschrijding van de ingestelde temperatuurgrens knippert de
temperatuurweergave en wordt ‘TE WARM’ of ‘TE KOUD’ weergegeven
als de functie ALARMTOON is ingeschakeld, dan klinken tevens korte attentietoontjes
let op dat de temperatuur indicatief wordt weergegeven en houd rekening met een mogelijke tolerantie van +/- 2°C
bij temperaturen boven 50°C en onder -19°C verschijnt ‘- -‘ in het display
5
3
/
/
4
2
/
/
9
1
/
5.5 ALARMTOON:
Bij een temperatuuroverschrijding, een batterij-leeg melding of bij buiten bereik van de baby-unit kan ouder-unit een duidelijke alarmtoon laten klinken. Schakel deze functie als volgt in of uit:
1. druk op de ouder-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
7 6
3. selecteer met de toetsen en de optie ALARMTOON
4. druk kort op toets M
5. schakel met de toetsen en deze functie in (AAN) of uit (UIT)
6. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
bij een uitgeschakelde alarmtoon verschijnt rechtsboven in het display
met deze instelling schakelt u alleen de alarmtoon in of uit; het alarm zelf wordt niet gewijzigd
als een alarmtoon klinkt, dan kunt u deze uitschakelen door kort op toets te drukken
5.6 TRILFUNCTIE:
Bij wat meer achtergrond geluid (bijvoorbeeld bij stofzuigergeluiden) en als de kans bestaat dat het geluid van de babyfoon niet duidelijk hoorbaar is of in het geval het volume op uit gezet is, kan de trilfunctie ingeschakeld worden:
1. druk op de ouder-unit kort op toets om het aanraakscherm te activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. selecteer met de toetsen en de optie TRILFUNCTIE
4. druk kort op toets M
5. schakel met de toetsen en deze functie in (AAN) of uit (UIT)
6. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
bij een ingeschakelde trilfunctie verschijnt linksboven in het display
5
3
/
4
2
/
6
1
/
5
3
/
4
2
/
6
1
/
9
5.6 ECO / FULL ECO:
ECO:
In rust en als de baby slaapt is de baby-unit uitgeschakeld. In de achter­grond echter controleert de babyfoon regelmatig de verbinding tussen de ouder-unit en de baby-unit en geeft een melding als de verbinding weg is gevallen.
FULL ECO:
In de modus FULL ECO is de baby-unit ook uitgeschakeld als de baby slaapt en zelfs het controleren van de verbinding is uitgeschakeld. Absoluut geen straling dus als de baby slaapt. Zodra de baby wakker wordt en geluid gaat maken, wordt de baby-unit geactiveerd.
Attentie: let op dat in de FULL ECO modus er dus geen verbindingscontrole is en er dus geen attentietoon klinkt als de verbinding tussen de ouder-unit en de baby-unit is weggevallen.
Als volgt schakelt u de FULL ECO modus in of uit:
1. druk kort op toets VAN DE BABY-UNIT om het aanraakscherm te
activeren
2. druk 3 seconden op toets M om het menu te openen
3. druk 2x kort op toets M
4. gebruik de toetsen en om te wisselen tussen ON (FULL ECO ingeschakeld) en OFF (FULL ECO uitgeschakeld)
5. druk kort op toets M om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
Tussentijds luisteren:
In de ECO of FULL-ECO modus kunt u tussentijds kort op een toets TALK drukken om het geluid (als het volume niet op 0 staat) voor ruim 10 secon­den in te schakelen.
6 UITBREIDING / NAAM GEVEN
De DBX-68 is geschikt om tot maximaal 4 baby-units op aan te melden. Hiermee kunnen tot 4 baby’s bewaakt worden en omdat elke baby-unit een eigen naam kan krijgen, is direct duidelijk wie van de kinderen huilt. Ook de terugspreekfunctie, de voedingstimer, de kamertemperatuur, de slaapmuziekjes en het nachtlampje kan per baby-unit ingesteld worden.
6.1 AANMELDEN & NAAM GEVEN:
Attentie: alleen bij het aanmelden kan een naam aan de baby-unit
toegekend worden. Is de baby-unit al aangemeld maar moet alleen de naam gewijzigd of ingesteld worden, dan kan dat alleen door deze aanmeldprocedure door te lopen.
Als er alleen sprake is van uitbreiding moeten ALLE baby-units (opnieuw) aangemeld worden, dus ook de baby-units die voorheen al aangemeld waren. De namen van reeds aangemelde baby-units blijven wel in het geheugen bewaard.
voorbereiding:
1. schakel de ouder-unit en de/alle baby-unit(s) uit door toets ingedrukt
te houden totdat het display geheel blanco is
ouder-unit:
2. houd toets TALK aan de achterzijde van de ouder-unit ingedrukt
3. houd nu toets ingedrukt totdat na ongeveer 3 seconden de ouder-unit
wordt ingeschakeld en P/PAIRING in het display verschijnt en waarbij de P knippert, laat nu beide toetsen los
eerste baby-unit:
4. houd toets ingedrukt totdat eerst na ongeveer 3 seconden de baby-
unit wordt ingeschakeld en na nog ruim 2 seconden P in het display knippert, laat nu toets los
5. selecteer met de toetsen en om welke baby-unit het gaat, (bij de
eerste baby-unit ‘baby-1’ selecteren, bij de tweede ‘BABY-2’ enz.) en druk op
6. selecteer met de toetsen en de eerste letter van de naam en druk
op toets M
7. herhaal dit voor alle volgende letters (de spatie zit direct na het ABC en
daarna komen de cijfers 1 t/m 9, de naam mag 8 letters lang zijn)
10
8. druk aan het einde kort op toets om de naam vast te leggen en druk vervolgens nogmaals kort op toets om de baby-unit aan te melden aan de ouder-unit
9. schakel deze baby-unit nu uit (toets even ingedrukt houden) en leg deze apart
extra baby-units:
10. herhaal de stappen 4 tot en met 9 voor alle extra baby-units
afsluiten:
11. als alle baby-units volgens de hierboven beschreven procedure zijn aangemeld, schakel dan aan het einde de ouder-unit uit door toets even ingedrukt te houden
12. schakel nu de ouder-unit en de baby-unit(s) op de normale wijze in zoals in paragraaf 4.2 beschreven is.
6.2 FUNCTIONEREN MET MEER BABY-UNITS:
Als alle baby’s slapen en de baby-units allemaal in rust zijn, dan geeft de ouder-unit eerst de status van baby-unit-1 weer (de temperatuur, de batterij­indicatie, of de nachtverlichting of de slaapliedjes ingeschakeld zijn, etc.). Na 15 seconden wordt de status van baby-unit-2 weergegeven, dan die van baby-unit-3 en tot slot die van baby-unit-4.
Dit wordt continu herhaald zolang alle baby’s slapen. (of stil zijn)
- Baby-units die niet zijn aangemeld worden overgeslagen.
- Bij een baby-unit die wel is aangemeld maar waarmee de ouder-
unit geen contact krijgt (buiten bereik, batterij leeg, uitgeschakeld) geeft de ouder-unit een waarschuwingssignaal. Er wordt NIET overgeschakeld naar de volgende babyfoon. Pas nadat de oorzaak van deze buiten-bereik melding is verholpen, wordt weer overgeschakeld naar de volgende baby-unit.
- Als er meerdere baby’s huilen, dan wordt de status van de eerste huilende baby in het display getoond maar geeft het display wel aan dat er nog een baby aan het huilen is.
Brian huilt en hiervan wordt de status
getoond en het geluid weergegeven
Angel huilt ook
Druk nu kort op toets om van prioriteit te wisselen (de status en het geluid van Angel wordt dan doorgeven in het hierboven afgebeelde voorbeeld).
Per baby-unit kan de nachtverlichting, de slaapmuziekjes en de voedingstimer in- of uitgeschakeld worden (de voeding-intervallen zijn wel gelijk voor alle baby-units). Dit in- of uitschakelen, evenals terugspreken naar de baby-unit, moet wel geschieden op het moment dat de ouder-unit in verbinding staat met de betreffende baby-unit (de naam van deze baby-unit moet in het display staan).
6.3 AFMELDEN:
Baby-units die defect zijn of niet meer worden gebruikt, moeten uit het geheugen van de ouder-unit worden gehaald om te voorkomen dat de ouder-unit bij deze baby-unit telkens een buiten-bereik storing meldt. Dit kan alleen door alle nog wel in gebruik zijnde baby-units opnieuw aan te melden. Alleen de baby-unit die niet meer gebruikt wordt, wordt hierbij overgeslagen. Het is niet mogelijk om een specifieke baby-unit af te melden bij de ouder-unit.
Zodra een van de baby’s gaat huilen, geeft de ouder-unit direct het geluid + de status weer van de baby-unit waar het huilen vandaan komt. Let hierbij op dat baby-unit-1 altijd voorrang heeft; dus als alle baby’s huilen, dan geeft de ouder-unit de status van baby-unit-1 weer. De volgorde is: baby-1, baby-2, baby-3, baby-4.
11
7 ALGEMENE INSTRUCTIES EN TIPS
7.1 BATTERIJCONTROLE:
In het display wordt de batterijlading weergegeven.
batterij vol batterij voor 2/3 vol batterij bijna leeg
zet deze nu zo spoedig mogelijk op de oplader om de batterij op te laden
(en knippert): batterij zo goed als leeg, de unit kan nu elk
moment uitschakelen
Zodra de batterij van de ouder-unit of van de baby-unit leeg raakt en het symbool knippert in het display, verschijnt tevens de waarschuwingstekst ‘BATTERIJ ZWAK’ in het display en klinken attentiebeeptonen. Deze beeptonen kunnen uitgeschakeld worden door kort op toets te drukken.
Tijdens het opladen van de batterijen verloopt de batterij-indicatie -
- - enz.
Het display van de ouder-unit toont naast de eigen batterijlading tevens de batterijlading van de baby-unit
batterij-indicatie baby-unit
batterij-indicatie ouder-unit
7.2 BATTERIJGEBRUIKSDUUR:
Met een volgeladen accu-pakket kan de babyfoon tussen 12 en 20 uur functioneren. De genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van de instelling en het gebruik (hoe hoog staat het volume, is het nachtlampje ingeschakeld, hoe vaak en hoe lang huilt de baby, is de displayverlichting vaak aan en wat is de ingestelde intensiteit, wat is de kwaliteit van de batterijen, enz.)
7.3 VOEDING:
Adapters: Bij het gebruik van de adapters alleen de bijgeleverde adapters gebruiken. Het aansluiten van andere voedingsadapters dan de bijgeleverde adapters kan de elektronica van de babyfoon beschadigen.
Batterijpakketten In de DBX-68 mogen alleen OPLAADBARE batterijpakketten geplaatst worden van het type Lithium-Polymeer, spanning 3.7V, vermogen 720mAh.
7.4 APRS (variabel zendvermogen):
De DBX-68 is voorzien van het APRS zendsysteem. Dit Automatic Power Reduction System controleert het zendvermogen waarmee de signalen tussen de ouder-unit en de baby-unit uitgewisseld worden zodat met een minimum aan zendvermogen een 100% betrouwbare signaaloverdracht kan plaatsvinden. De baby-unit zendt dus nooit met een hoger vermogen dan minimaal vereist is voor een goede verbinding.
7.5 ONDERHOUD:
Reinig de babyfoon uitsluitend met alleen een licht vochtige doek; gebruik nooit chemische reinigingsmiddelen. Vóór het reinigen dienen eventueel aangesloten voedingsadapters losgekoppeld te worden
12
7.6 MILIEU:
De verpakking van deze babyfoon kan als oud papier ingeleverd worden. Op het einde van de levenscyclus van het product mag dit product niet bij het normale huishoudelijke afval afgedankt worden maar moet het naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur gebracht worden Uitgewerkte of defecte batterijen dienen ingeleverd te worden bij het plaatselijk depot voor klein chemisch afval daarvoor bestemde batterij inzamel huishoudelijk afval.
punten. Gooi lege batterijen nooit bij
of bij de speciaal
10 GARANTIE
Op de Alecto DBX-68 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze babyfoon of de serviceafdeling van ALECTO via internet www.alecto.nl
8 VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit is beschikbaar op: http://DOC.hesdo.com/DBX-68-DOC.pdf
9 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Frequentie: 863.150-869.050 MHz RF Power : < 12 dBm Aantal kanalen: 53 (wordt automatisch ingesteld) Voeding: voedingsadapter: 5VDC 600mA (incl.) SW0500600-A02 batterijpakket: LiPo, 3.7V 720mAh oplaadbaar (incl.) Geadviseerde omgevingstemperatuur: -15°C tot +50°C Opslagtemperatuur: -20°C tot +60°C
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon. (oplaadbare) batterijen vallen niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
13
INDEX
1 INTRODUCTION
1.1 UTILISATION PRÉVUE...................................................................................14
2 INSTALLATION
2.1 L’UNITÉ PARENT ET L’UNITÉ BÉBÉ .............................................................15
2.2 CONSEILS DE PLACEMENT .........................................................................15
3 VUES D’ENSEMBLE ......................................................................................16
4 UTILISATION
4.1 FONCTION DE L’ECRAN TACTILE ................................................................18
4.2 MISE EN MARCHE/ARRÊT ............................................................................18
4.3 VÉRIFICATION DE CONNEXION...................................................................18
4.4 POUR ECOUTER ...........................................................................................18
4.5 ECLAIRAGE DE NUIT ....................................................................................18
4.6 BERCEUSES ..................................................................................................18
4.7 MINUTERIE DE NUTRITION .......................................................................... 19
4.8 RÉPONDRE À L’UNITÉ BÉBÉ .......................................................................19
4.9 CLIP POUR CEINTURE..................................................................................19
5 PARAMETRES
5.1 SENSIBILITÉ DU MICRO ............................................................................... 20
5.2 LANGUES DU DISPLAY .................................................................................20
5.3 LUMINOSITE DE L’ECLAIRAGE DU DISPLAY ..............................................20
5.4 ALARME DE TEMPERATURE ........................................................................ 21
5.5 TONALITE D’ALARME....................................................................................21
5.6 FONCTION VIBRATION .................................................................................21
5.7 ECO / FULL ECO ............................................................................................22
6 EXTENSION/ATTRIBUTION DE NOM
6.1 POUR ENREGISTRER & ATTRIBUER UN NOM ...........................................22
6.2 FONCTIONNEMENT AVEC DE MULTIPLES UNITÉS BÉBÉ ........................23
6.3 DESANNONCER ............................................................................................23
7 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ET CONSEILS
7.1 PACK BATTERIE ............................................................................................24
7.2 DUREE D’UTILISATION DE LA BATTERIE ....................................................24
7.3 ALIMENTATION ..............................................................................................24
7.4 APRS (puissance variable d’émission) ........................................................... 24
7.5 MAINTENANCE ..............................................................................................24
7.6 ENVIRONNEMENT .........................................................................................25
8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ...............................................................25
9 CARACTÉRISTIQES TECHNIQUES .............................................................25
10 GARANTIE .....................................................................................................25
1 INTRODUCTION
1.1 UTILISATION PRÉVUE :
L’ Alecto DBX-68 est un interphone pour bébé, sans l, pour écouter à
distance les sons provenant de la chambre du bébé.
Attention :
utilisez uniquement l’interphone pour bébé comme tranquillité d’esprit supplémentaire, il ne peut jamais servir de remplacement d’un adulte ou d’une baby-sitter.
Cet interphone pour bébé a une portée 1000 mètres en champ libre
et jusqu’à 150 mètres à l’intérieur; cette portée dépend des conditions
locales (murs en béton, autres interphones pour bébé, téléphones sans fil, etc.).
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours si l’interphone pour bébé fonctionne correctement. En plus de la vérification de la portée et des connexions de l’interphone pour bébé, il est recommandé de vérifier sa
connexion à l’oreille lors de l’utilisation.
Le DBX-68 ne doit pas être utilisé pour d’autres choses comme écouter les sons dans vos environnements privés; toute personne située dans la pièce qui est écoutée, doit être informée que l’interphone pour bébé est en train d’être utilisé.
Vous n’avez pas besoin d’un permis pour utiliser cet interphone
pour bébé. Le système peut être librement appliqué à toute situation
domestique. Cependant la transmission du signal sans interférence ne peut pas toujours être garantie.
Vous pouvez enregistrer jusqu’4 unités bébé distinctes avec l’unité parent, vous permettant d’utiliser uniquement une unité parent et d’écouter un maximum de 4 unités bébé différentes. Les unités d’extension sont disponibles via le département de service d’Hesdo. Référez-vous au dos de ce guide d e l’utilisateur pour des informations sur l’adresse. Le numéro de commande d’une unité d’extension pour le DBX-68 est : +DBX-68.777.
14
2 INSTALLATION
2.1 L’UNITÉ PARENT ET L’UNITÉ BÉBÉ :
L’unité parent et l’unité bébé sont alimentées via le pack batterie fourni. Vous pouvez recharger ce pack en utilisant l’adaptateur de courant fourni en combinaison avec le chargeur.
1. Faites glisser le couvercle de batterie hors de l’unité parent ou de l’unité bébé.
2. Insérez le pack batterie fourni dans l’unité
parent et connectez la prise à l’unité parent.
Faites attention, la prise ne va que dans un seul sens. Ne forcez jamais sur sa connexion.
ATTENTION : INSTALLEZ UNIQUEMENT LE PACK BATTERIE FOURNI! L’INSTALLATION DE MODÈLES DIFFÉRENTS PEUT
CAUSER DES DOMMAGES OU MÊME UNE EXPLOSION
3. Replacez le couvercle de batterie et placez chaque unité sur les chargeurs fournis. Les chargeurs sont identiques, ce qui signifie que vous pouvez utiliser l’un ou l’autre.
4. Connectez l’adaptateur de courant avec la
prise la plus large à l’entrée DC5V à l’arrière
du chargeur et branchez l’adaptateur de
courant à un prise murale 230 Volts.
2.2 CONSEILS DE PLACEMENT :
• Ne placez PAS l’unité bébé dans un lit avec le bébé, maintenez une distance
de 1 à 2 mètres entre l’unité bébé et
le bébé.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉBÉ NE PEUT PAS TOUCHER LE CÂBLE DE L’ADAPTATEUR.
• N’exposez pas l’unité bébé ou l’unité
parent à la lumière directe du soleil ou à des zones humides. Cet interphone
pour bébé n’est pas étanche, la pénétration d’humidité peut causer
des dommages à l’électronique.
• Le Moniteur pour bébé convient pour une utilisation jusqu’à -15°C. Le
DBX-68 n’est PAS étanche; vous devez le protéger contre l’humidité tout le temps.
Connectez uniquement l’adaptateur fourni. La connexion d’autre adaptateur de courant peut causer des dommages à l’interphone pour bébé ou même un incendie.
5. L’indicateur de batterie sur le chargeur et l’indicateur de CHARGEURR
s’éclairent et le pack batterie commence à être chargé.
15
3 VUES D’ENSEMBLE
3.1 UNITÉ PARENT :
1. Ecran LCD, référez-vous à la page suivante
2. Bouton de marche, appuyez et restez appuyé pendant 3 secondes pour mettre en marche/arrêt l’unité parent
3. Micro intégré pour la fonction talk-back (répondre)
4. Haut-parleur intégré
5. Bouton TALK (arrière), appuyez
et restez appuyé pour répondre à
l’unité bébé, relâchez pour écouter
6. Compartiment de batterie (arrière)
7. Contacts pour rechargement
3.2 UNITÉ BÉBÉ :
8. Ecran LCD, référez-vous à la page suivante
9. Bouton de marche, appuyez et restez appuyé pendant 3 secondes pour mettre en marche/arrêter l’unité bébé
10. Micro intégré
11. Capteur de température intégré
12. éclairage de nuit
13. haut-parleur (arrière)
14. compartiment de batterie (arrière)
15. contacts de rechargement
10
11
3.3 AFFICHAGE DE L’UNITÉ PARENT
16. Indicateur de volume
17. ‘x’ apparaît pour ‘son coupé’
18. Ligne de texte
19. marche/arrêt éclairage de
5
1
2
3
4
8
9
6
7
12
13
14
15
nuit
20. pour réduire le volume, également le bouton
pour faire défiler les paramétrages et les fonctions
21. pour augmenter le volume, également le bouton pour faire défiler les paramétrages et les fonctions
22. bouton menu
23. marche/arrêt des berceuses
24. Ligne de texte
25. Affichage de la température
26. Indicateur d’affichage visuel si le bébé pleure ou est silencieux
27. Apparaît lorsque la tonalité d’alerte est désactivée
28. Indicateur de capacité de batterie de l’unité parent
29. Indicateur de capacité de batterie de l’unité bébé
30. Marche/arrêt éclairage de nuit/indicateur Voix
31. Indicateur marche/arrêt vibration
32. Indicateur de force de réception du signal de l’unité bébé
33. Symbole de l’antenne, clignote lorsque la connexion avec l’unité bébé est perdue
16
17
18
19
20
33
2732 282931 30
26
25
24
23
22
21
16
Loading...
+ 36 hidden pages