De Alecto DBX-60 is een draadloze babyfoon om geluiden uit de babykamer op afstand te kunnen beluisteren.
Attentie:
Gebruik de babyfoon alleen als hulpmiddel en nooit als vervanger
voor een volwassen en menselijke (baby)oppas.
Het bereik van de babyfoon bedraagt tot 1000 meter in het open
veld en tot 150 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale
omstandigheden (betonnen wanden, andere babyfoons of draadloze
telefoons, etc).
Controleer elke keer vóór gebruik de correcte werking van de babyfoon. Naast de eigen bereik- en verbindingscontrole van de babyfoon
is het regelmatig gehoormatig controleren van de verbinding tijdens
het gebruik aan te raden.
De DBX-60 mag nergens anders voor gebruikt worden dan voor het
detecteren van geluiden binnen uw eigen private omgeving; een
ieder die zich in de af te luisteren ruimte bevindt of kan bevinden,
dient op de hoogte te zijn van de geplaatste babyfoon.
Voor het gebruik van deze draadloze babyfoon heeft u geen vergunning nodig. Het systeem kan vrij in een huishoudelijke situatie toegepast worden. Er kan echter geen garantie worden gegeven dat altijd
een storingsvrije signaaloverdracht mogelijk is.
Indien de DBX-60 niet in gebruik is, deze altijd middels de aan/uit
drukknop uitschakelen.
3
Page 4
2 OVERZICHTEN
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
DC 6V
500mA
POWER
VOX
TX
POWER
2.1 OVERZICHT OUDER-UNIT:
1
POWER
2
3
6
7
1. aan/uit drukknop:
• 3 seconden ingedrukt
houden om de ouder-unit
5
4
in of uit te schakelen
2. geluidsindicatielampjes:
• geven aan hoe hard de
baby huilt
• geven tevens het volumeniveau weer bij het instellen
• geven de batterijlading
weer nadat u kort op toets
heeft gedrukt
3. ingebouwde luidspreker
4. power- en batterij-indicatielampje (zie ook hoofdstuk 5.1)
5. volumedrukknop:
luider
zachter
6. riemclip, om de ouder-unit bij
u te dragen of ergens aan op
te hangen
7. borglip, om de batterijdeksel
te vergrendelen
8. oplaadcontacten
8
4
Page 5
2.2 OVERZICHT BABY-UNIT:
page 1/1
page 1/1
POWER
VOX
TX
8
1. aan/uit drukknop:
1
26
POWER
VOX
TX
3
7
5
4
• 3 seconden ingedrukt
houden om de baby-unit in
of uit te schakelen
2. Lampje VOX
• licht op als het nachtlampje
op automatisch staat ingesteld (zie ook hoofdstuk
4.5)
3. Ingebouwd nachtlampje
4. Ingebouwde microfoon
5. Drukknop voor het nachtlampje:
9
• 1e druk: lichtniveau 1,
continue aan
• 2e druk: lichtniveau 2,
continue aan
DC 6V
500mA
11
• 3e druk: lichtniveau 3,
continue aan
• 4e druk: lichtniveau 3,
10
automatisch: aan als de
baby huilt, uit als de baby
stil is (hierbij licht tevens
het lampje VOX (2) op)
• 5e druk: nachtlampje uit
6. Lampje TX:
• licht op als de baby-unit wordt geactiveerd door bijvoorbeeld
het huilen van de baby
• geeft tevens knipperend het VOX gevoeligheidsniveau weer bij
het instellen
8. power- en batterij-indicatie-lampje (zie ook hoofdstuk 5.1)
9. riemclip, om de baby-unit ergens op te hangen
10. borglip, om de batterijdeksel te vergrendelen
11. aansluiting voor de voedingsadapter
5
Page 6
3 INSTALLATIE
3.1 OUDER-UNIT:
De ouder-unit betrekt zijn voeding uit het meegeleverde batterijpakket.
Dit pakket wordt opgeladen via de meegeleverde voedingsadapter in
combinatie met de oplader.
1. Ontgrendel de batterijdeksel door de borglip naar beneden te klikken
en neem de batterijdeksel van de ouder-unit af.
2. Plaats het meegeleverde accupakket in de ouder-unit en verbind het
stekkertje met de ouder-unit. Let op, het stekkertje past maar op één
manier. Forceer het aansluiten niet.
ATTENTIE: PLAATS ALLEEN HET MEEGELEVERDE
OPLAADBARE BATTERIJPAKKET! AFWIJKENDE
MODELLEN KUNNEN MOGELIJK SCHADE VEROORZAKEN
OF ZELFS EXPLODEREN INDIEN TOCH GEPLAATST.
3. Plaats de batterijdeksel terug op de ouder-unit en vergrendel deze
met de borglip.
4. Verbind de voedingsadapter met het dikkere stekkertje met de DC6V
aansluiting aan de achterzijde van de oplader en doe de voedingsadapter in een 230 Volt stopcontact.
Sluit alleen de meegeleverde adapter aan. Het aansluiten
van een andere voedingsadapter kan schade aan de
babyfoon toebrengen of tot brand lijden.
5. Zet de ouder-unit op de oplader en druk deze voor een goed contact
even aan; het batterijlampje op de oplader en het lampje POWER
op de ouder-unit lichten op en het batterijpakket wordt opgeladen
(let op, het lampje CHARGE op de oplader blijft opgelicht, ook als de
batterij vol is. Het lampje POWER op de ouder-unit zelf dooft als de
batterij vol is)
6
Page 7
3.2 BABY-UNIT:
De baby-unit betrekt zijn voeding uit de meegeleverde voedingsadapter.
Sluit alleen de meegeleverde adapter aan. Het aansluiten
van een andere voedingsadapter kan schade aan de
babyfoon toebrengen of tot brand lijden.
Voor mobiel gebruik kunt u 4 batterijen plaatsen (excl).
1. Ontgrendel de batterijdeksel door de borglip naar beneden te klikken
en neem de batterijdeksel van de baby-unit af.
2. Plaats 4 stuks normale Alkaline batterijen, 1.5 V, formaat AAA zoals
in het batterijcompartiment staat aangegeven.
U kunt ook oplaadbare batterijen plaatsen maar omdat de babyunit geen oplaadfunctie heeft, moet u deze batterijen in een
externe batterijlader opladen.
3. Plaats de batterijdeksel terug op de ouder-unit en vergrendel deze
met de borglip.
Bij het aansluiten van de voedingsadapter kunt u de batterijen laten zitten. Deze worden door het insteken van het adapterplugje uitgeschakeld.
3.3 PLAATSINGSTIPS:
• Plaats de baby-unit NIET in het bed bij de baby
male afstand van 1 tot 2 meter tussen
de baby en de baby-unit.
maar houd een mini-
• ZORG DAT DE BABY HET ADAPTERSNOER NIET KAN AANRAKEN.
• Plaats de baby-unit en de ouder-unit nooit in direct zonlicht en niet
op een vochtige plaats. De babyfoon is niet waterdicht. Bij intredend
vocht kan schade aan de elektronica ontstaan.
7
Page 8
4 WERKING
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
Let op dat deze babyfoon alleen een hulpmiddel is. Het toestel kan nooit
de fysieke en controlerende aanwezigheid van een ouder of een oppasser vervangen.
4.1 IN/UITSCHAKELEN:
Toets gedurende 3 seconden indrukken om de baby-unit of de ouderunit in te schakelen.
Nogmaals toets 3 seconden ingedrukt houden om de baby-unit of de
ouder-unit weer uit te schakelen.
4.2 BATTERIJCONTROLE: (zie ook paragraaf 5.1)
Baby-unit:
VOX
licht het POWER lampje continu op, dan is de voeding OK
(voedingsadapter aangesloten of batterijen vol).
POWER
TX
Knippert dit lampje, dan is de batterijspanning zwak. Vervang
nu de batterijen of laad deze op of sluit de voedingsadapter
aan.
Ouder-unit:
Direct na het inschakelen geven de geluidsindicatielampjes
de eerste 3 seconden na het aanzetten de batterijlading
POWER
weer:
5 lampjes lichten op: batterijlading voldoende voor
20 tot 25 uren gebruik.
3 of 4 lampjes lichten op: batterijlading voldoende voor 10
tot 20 uren gebruik.
1 of 2 lampjes lichten op: batterijlading onvoldoende, laad
nu eerst de accu op; u kunt tijdens
het opladen de ouder-unit gewoon
blijven gebruiken.
Ook tijdens bedrijf kunt u de acculading van de ouder-unit testen door
kort op toets te drukken. De geluidsindicatielampjes geven nu gedurende enkele seconden de acculading weer.
8
Page 9
4.3 VERBINDINGSCONTROLE:
Zodra u de ouder-unit heeft ingeschakeld, gaat deze op zoek naar de
baby-unit.
Indien de ouder-unit na 30 seconden nog steeds niet de baby-unit heeft
gevonden (omdat deze nog uit staat of te ver verwijderd is), klinkt er elke
10 seconden een waarschuwingstoontje en lichten de 5 geluidsindicatielampjes op. Deze waarschuwing stopt zodra de ouder-unit verbinding
heeft gemaakt met de baby-unit.
De waarschuwingstoon kunt u stoppen door kort op de volumetoets te
drukken.
4.4 LUISTEREN:
Ontvangstvolume:
Op de ouder-unit kunt u het volume instellen met toets
volume luider
volume zachter
• u heeft de keuze uit 5 volume-niveaus en geluid uit
• bij het bereiken van het maximum of minimum volume
klinkt een
extra beeptoontje als u de of toets indrukt
• tijdens het instellen geven de
geluidsindicatielampjes het volume-
niveau weer
Optische geluidsmelding:
De ouder-unit is voorzien van 5 geluidslampjes. Hoe harder het geluid dat
de baby-unit oppikt, hoe meer lampjes er oplichten.
Op deze wijze heeft u toch een indicatie dat de baby huilt, ook als het
geluid van de ouder-unit uitgeschakeld is.
4.5 NACHTLAMPJE EN LAMPJE VOX:
De baby-unit is voorzien van een ingebouwd instelbaar nachtlampje. U
bedient dit nachtlampje door herhaaldelijk op toets te drukken.
• 1e druk: nachtlampje continu aan op lichtniveau 1
• 2e druk: nachtlampje continu aan op lichtniveau 2
• 3e druk: nachtlampje continu aan op lichtniveau 3
• 4e druk: nachtlampje automatisch aan/uit (aan als de baby huilt, uit
als de baby stil is; bij deze instelling licht tevens het lampje VOX op;
het Licht-niveau is niveau 3
• 5e druk: nachtlampje uit
9
Page 10
4.6 MICROFOONGEVOELIGHEID EN ZEND-INDICATIE:
U kunt instellen bij welk geluidsniveau de baby-unit moet gaan zenden.
Dit instellen geschiedt door het drukken op toets van de baby-unit
gevoeligheid hoger
gevoeligheid lager
Tijdens het instellen geeft het lampje ‘TX’ knipperend het ingestelde
niveau weer:
• knippert 1x: de baby moet hard huilen voordat de baby-unit gaat
zenden
...
• knippert 4x: de baby-unit gaat al bij elk zacht geluidje zenden
• knippert 5x: de baby-unit zendt continu, elk geluidje wordt doorgegeven
Tijdens gebruik licht het lampje ‘TX’ op als de baby-unit het geluid doorzendt naar de ouder-unit. Gebruik dit lampje om, als u op de babykamer
bent, te controleren bij welk geluidsniveau de baby-unit inschakelt.
4.7 RIEMCLIP:
Zowel de baby-unit als de ouder-unit zijn uitgerust met een riemclip. U
kunt deze riemclip gebruiken om de unit aan een kledingstuk bij u te
dragen of om de unit ergens aan op te hangen.
Indien gewenst kunt u de riemclip afnemen:
1
2
1. Duw aan de bovenzijde van de riemclip het middenstuk naar achter.
2. Druk tegelijk de hele riemclip naar
boven zodat deze loskomt van de
achterwand.
10
Page 11
5 ALGEMENE INSTRUCTIES EN TIPS
page 1/1
POWER
VOX
TX
POWER
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
5.1 BATTERIJ-INDICATIE EN BATTERIJVERBRUIK (*):
Lampje POWER op de ouder-unit:
POWER
Zie paragraaf 4.2 voor een handmatige batterijcontrole.
POWER
VOX
continu rood: accu wordt geladen.
na ongeveer 4 uur is de accu vol en
dooft dit lampje
knippert rood: accu is niet geplaatst of is defect
continu groen: ouder-unit is ingeschakeld
met een volle accu kunt u de ouder unit ongeveer 20 - 24 uren gebruiken
knippert groen: ongeveer 10 - 15 minuten voordat de
accu leeg raakt gaat dit lampje groen
knipperen en klinkt er elke 30 secon den een waarschuwingstoon; plaats
nu direct de ouder-unit op de oplader
om de accu op te laden.
(tijdens het opladen kunt u de ouder unit gewoon blijven gebruiken)
Lampje CHARGE op de oplader:
continu rood:
unit is in de oplader geplaatst; let op:
de adapter is aangesloten en de ouder-
dit lampje dooft niet als de accu vol is.
Lampje POWER op de baby-unit:
continu groen: batterijen vol
met volle batterijen kunt u de baby-
TX
unit ongeveer 12 - 16 uren gebruiken
knippert groen: batterijen zwak
vanaf het moment van knipperen
kunt u de baby-unit nog ongeveer 1
tot 2 uren gebruiken).
11
Page 12
*: De genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van de
instelling en het gebruik (hoe hoog staat het volume, is het nachtlampje ingeschakeld, hoe vaak en hoe lang huilt de baby, wat is de
kwaliteit van de batterijen enz.
5.2 MEER BABYFOONS GEBRUIKEN:
De technologie van de DBX-60 laat het toe om meerdere complete
babyfoonsets (baby-unit en ouder-unit) tegelijk en naast elkaar storingsvrij te gebruiken om zodoende meerdere babykamers tegelijk
te bewaken; elke bij elkaar behorende ouder-unit en baby-unit is
voorzien van een eigen unieke code die het onmogelijk maakt dat de
DBX-60 signalen van andere babyfoons oppikt of dat andere babyfoons het geluid van uw baby oppikken.
Het is niet mogelijk om uw DBX-60 met losse baby-units of losse
ouder-units uit te breiden.
5.3 VOEDING:
Adapters:
Bij het gebruik van de adapters alleen de bijgeleverde adapters
gebruiken. Het aansluiten van andere voedingsadapters dan de
bijgeleverde adapters kan de elektronica van de babyfoon beschadigen.
Batterijen:
In de ouder-unit mag alleen een OPLAADBAAR batterijpakket geplaatst worden van het type Lithium-Polymeer, spanning 3.7V, vermogen 600mAh.
In de baby-unit kunt u naar wens normale of oplaadbare batterijen
plaatsen van het formaat AAA of potloodcel. Oplaadbare batterijen
dient u wel in een aparte batterijlader op te laden
5.4 ONDERHOUD:
Reinig de babyfoon uitsluitend met alleen een licht vochtige doek;
gebruik nooit chemische reinigingsmiddelen.
Vóór het reinigen dienen eventueel aangesloten voedingsadapters
losgekoppeld te worden.
12
Page 13
5.5 MILIEU:
De verpakking van deze babyfoon kunt u als oud papier inleveren.
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product
niet bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het
naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
Uitgewerkte of defecte batterijen dient u in te leveren bij uw
plaatselijk depot voor klein chemisch afval
daarvoor bestemde batterij inzamel
nooit bij uw huishoudelijk afval.
punten. Gooi lege batterijen
of bij de speciaal
6 VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals omschreven in de
Europese richtlijn 1999/5/ EC. De verklaring
van conformiteit is beschikbaar op de website
WWW.ALECTO.NL
Het contact tussen ouder-unit en baby-unit is
weggevallen. Het wegvallen kan veroorzaakt
zijn door een storing van buiten af, wacht
even af of de verbinding vanzelf hersteld
wordt. Komt dit regelmatig voor, dan staan
mogelijk de ouder-unit en de baby-unit op het
maximale bereik van elkaar, verklein dan de
afstand.
Mogelijke overige controle punten:
• controleer of de baby-unit is ingeschakeld
• controleer de voeding van de baby-unit
• controleer de afstand tussen ouder-unit en
baby-unit, verklein deze desgewenst
Het volume staat uit, zet deze aan.
De microfoongevoeligheid staat niet goed ingesteld. Zie paragraaf 4.5 en stel een gevoeliger inschakelniveau (level-4 of level-5) in.
Het volume staat te hard waardoor ‘feedback’
(rondzingen) optreedt.
• verlaag het volume bij de ouder-unit
• vergroot de afstand tussen ouder-unit en
baby-unit
14
Page 15
9 GARANTIE
Op de Alecto DBX-60 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en
ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing.
Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze babyfoon of de serviceafdeling van ALECTO op telefoonnummer 073 6411 355 (Nederland), 03 238 5666 (België), 018 0503
0085 (Duitsland) of via internet www.alecto.nl
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd
geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/
of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder
geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit
garantiebewijs en de aankoopbon. (oplaadbare) batterijen vallen niet
onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
Le Alecto DBX-60 est un baby-phone sans l pour pouvoir entendre des
bruits à distance de la chambre de bébé.
Attention :
Utilisez le baby-phone uniquement en tant qu’outil d’aide mais
jamais en tant que remplacement d’un adulte et d’un baby-sitter en
personne.
La portée du baby-phone va jusqu’à 300 mètres en pleine ouverte
et jusqu’à 150 mètres à l’intérieure; la portée dépend des conditions
locales (murs en béton, autres baby-phones ou téléphones sans fil,
etc).
Avant l’utilisation veuillez à chaque fois contrôler le bon fonctionnement du baby-phone. A côté du contrôle de la portée et la connexion du baby-phone il est également conseillé de contrôler régulièrement via l’écoute la connexion pendant l’utilisation.
Le DBX-60 ne peut être utilisé pour autre chose que pour détecter
des bruits dans votre environnement privé; chaque personne qui se
trouve ou pourrait se trouver dans la pièce qui est sous écoute, doit
être au courant qu’un baby-phone est placé.
Vous n’avez pas besoin d’une licence pour l’utilisation de ce babyphone sans fil. Le système peut être utilisé librement dans une
situation domestique. Une garantie ne peut cependant pas être
donné qu’une transmission de signal sans perturbation est toujours
possible.
Toujours désactiver le DBX-60 à l’aide du bouton pression allumé/
éteint s’il n’est pas utilisé.
17
Page 18
2 SOMMAIRES
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
DC 6V
500mA
POWER
VOX
TX
POWER
2.1 SOMMAIRE UNITE PARENTS :
1
POWER
2
5
4
3
6
7
8
1. Bouton pression allumé/
éteint :
• Tenir enfoncé pendant 3
secondes pour activer ou
désactiver l’unité parents
2. Petite lampe d’indication de
bruit :
• Afche à quel point le bébé
pleure
• Afche également le
niveau de volume lors du
réglage
• Afche également le char-
gement de piles (appuyer
brièvement sur la touche
)
3. Haut-parleur incorporé
4. Petite lampe d’indication
power et batterie (voir aussi
chapitre 5.1)
5. Bouton pression volume :
Plus fort
Moins fort
6. Attache ceinture, an de
garder l’unité parents près
de vous ou pour l’attacher
quelque part
7. Languette de protection, an
de verrouiller le couvercle de
la batterie
8. Contactes de chargement
18
Page 19
2.2 SOMMAIRE UNITE BEBE :
page 1/1
page 1/1
POWER
VOX
TX
1. Bouton pression allumé/éteint :
• Tenir enfoncé pendant 3
secondes pour activer ou
désactiver l’unité bébé
2. Petite lampe VOX
• S’allume lorsque la petite veil-
leuse est réglée sur automa-
1
26
POWER
VOX
TX
8
7
tique (voir aussi chapitre 4.4)
5
3. Petite veilleuse incorporée
3
4. Microphone incorporé
4
5. Bouton poussoir pour la petite
veilleuse :
• 1e pression : niveau de lumière
1, allumé en continu
• 2e pression : niveau de lumière
9
2, allumé en continu
• 3e pression : niveau de lumière
3, allumé en continu
• 4e pression : niveau de lumière
3, automatique : allumé lors-
DC 6V
500mA
11
que le bébé pleure, éteint lorsque le bébé est calme (avec
ceci la petite lumière VOX (2)
10
s’allume également)
• 5e pression : la petite veilleuse
éteinte
6. Petite lampe TX :
• S’allume lorsque l’unité bébé est activée lorsque le bébé pleure
par exemple
• Afche également le niveau de sensibilité VOX en clignotant
lors du réglage.
8. Petite lampe d’indication power et batterie (voir aussi chapitre 5.1)
9. Attache ceinture, pour attacher l’unité bébé quelque part
10. Languette de sécurité, an de verrouiller le couvercle de la bat-
terie
11. Raccordement pour l’adaptateur d’alimentation
19
Page 20
3 INSTALLATION
3.1 UNITE PARENT :
L’unité parents s’alimente avec le paquet de batterie livré avec. Ce paquet est chargé via l’adaptateur d’alimentation livré avec en combinaison
avec le chargeur.
1. Déverrouiller le couvercle de la batterie en cliquant la languette de
sécurité vers le bas et retirez le couvercle de la batterie de l’unité
parent.
2. Placez le paquet accu livré avec dans l’unité parent et connectez la
petite che avec l’unité parent. Attention, la petite che ne correspond que d’une seule façon. Ne forcez pas le raccordement.
ATTENTION : PLACEZ UNIQUEMENT LE PAQUET DES
BATTERIES RECHARGEABLES LIVREES AVEC! DES
MODELS DIFFERENTS PEUVENT CAUSER DES DOM-
MAGES POSSIBLES OU PEUVENT MEME EXPLOSER
SI VOUS LES PLACEZ QUAND-MEME.
3. Replacez le couvercle de la batterie sur l’unité parent et verrouillezle avec la languette de sécurité.
4. Connectez l’adaptateur d’alimentation avec la plus grosse petite
che avec le raccordement DC6V à l’arrière su chargeur et mettez
l’adaptateur d’alimentation dans une prise de courant de 230 Volt.
5. Mettez l’unité parent dans le chargeur et poussez-le un peu pour
avoir un bon contact ; la petite lampe de batterie sur le chargeur et
la petite lampe POWER sur l’unité parent s’allume et le paquet de
la batterie est en charge (attention, la petite lampe CHARGE sur le
chargeur reste allumé, même lorsque la batterie est pleine. La petite
lampe POWER sur l’unité parent même s’éteint lorsque la batterie
est pleine)
Raccordez uniquement d’adaptateur livré avec. Le raccordement d’un autre adaptateur d’alimentation peut causer
des dommages au baby-phone ou il peut prendre feu.
20
Page 21
3.2 UNITE BEBE :
L’unité bébé s’alimente avec l’adaptateur d’alimentation livré avec.
Raccordez uniquement l’adaptateur livré avec. Le raccordement d’un autre adaptateur d’alimentation peut causer des
dommages au baby-phone ou il peut prendre feu.
Placez 4 batteries (excl.) pour une utilisation mobile.
1. Déverrouillez le couvercle des batteries en cliquant la languette de
sécurité vers le bas et retirez le couvercle des batteries de l’unité
bébé.
2. Placez 4 piles Alcaline normales, 1.5V, format AAA comme indiqué
dans le compartiment des batteries.
Vous pouvez également placer des piles rechargeables mais
comme l’unité bébé n’a pas de fonction de chargement, vous
devez recharger ces piles dans un chargeur externe.
3. Replacez le couvercle des piles sur l’unité bébé et verrouillez-le avec
la languette de sécurité
Vous pouvez laisser les piles dans l’adaptateur d’alimentation lors du
raccordement. Celles-ci sont désactivées en raccordant la petite che
d’adaptateur.
3.3 CONSEILS DE PLACEMENT :
• Ne placez PAS l’unité bébé dans le lit avec le bébé mais gardez une
distance minimale de 1 à 2 mètres entre le bébé et l’unité bébé.
• VEILLEZ A CE QUE LE BEB NE PUISSE PAS TOUCHER LE FIL
DE L’ADAPTATEUR.
• Ne placez jamais l’unité bébé et l’unité parent dans la lumière
directe du soleil nu dans une pièce humide. Le baby-phone n’est
pas étanche. L’émergence d’humidité peut causer des dommages à
l’électronique.
21
Page 22
4 FONCTIONNEMENT
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
Veillez à ce que le baby-phone n’est qu’un outil d’aide. L’appareil ne peut
jamais remplacer l’absence physique et de contrôle d’un parent ou d’une
garde.
4.1 ACTIVER/DESACTIVER :
Tenir la touche enfoncée pendant 3 secondes an d’activer l’unité bébé
ou l’unité parent.
Tenir à nouveau la touche enfoncée pendant 3 secondes an de désactiver l’unité bébé ou l’unité parent.
4.2 TEST DE LA BATTERIE : (voir aussi chapitre 5.1)
Unité bébé :
VOX
la petite lampe POWER s’allume en continu, alors
l’alimentation est OK (adaptateur d’alimentation raccordé ou
POWER
batteries pleines).
TX
La petite lampe clignote, alors la tension des batteries est
trop faible. Remplacez les batteries maintenant ou chargezles ou raccordez l’adaptateur d’alimentation.
Unité parent :
Les petites lampes d’indication de bruit afchent le chargement des batteries pendant les 3 premières secondes immé-
POWER
diatement après l’activation.
• 5 petites lampes s’allument : charge des batteries sufsante pour une utilisation de 20-25 heures
• 3 ou 4 petites lampes s’allument : charge des batteries
sufsante pour une utilisation de 12-24 heures
• 1 ou 2 petites lampes s’allument : charge de batterie insuffisante, chargez maintenant ’abord l’accu. Vous pouvez
continuer d’utiliser l’unité parent pendant le chargement.
Pendant le fonctionnement vous pouvez également tester le chargement
de l’accu de l’unité parent en appuyant brièvement sur la touche . Main-
tenant les petites lampes d’indication de bruit afchent le chargement de
l’accu pendant quelques secondes.
22
Page 23
4.3 CONTRÔLE DE CONNEXION :
Dès que vous avez activé l’unité parents, celui-ci va à la recherche de
l’unité bébé. Une petite tonalité d’avertissement retenti toutes les 10
secondes et les 5 petites lampes d’indication de bruit s’allument lorsque
l’unité parent n’a toujours pas trouvé l’unité bébé après 30 secondes
(parce qu’il est encore éteint ou parce qu’il est trop loin). Cet avertissement s’arrête dès que l’unité parent est connecté avec l’unité bébé.
Vous pouvez arrêter la tonalité d’alarme en appuyant brièvement sur la
touche volume.
4.4 ECOUTER :
Volume de réception :
Vous pouvez régler le volume avec la touche sur l’unité parent :
volume plus fort
volume moins fort
• vous avez le choix entre 5 niveaux de volume et bruit éteint
• lorsque vous le volume maximum ou minimum est atteint, une petite
tonalité supplémentaire retentit lorsque vous appuyez sur la touche
ou
• les petites lampes d’indication de bruit afchent le niveau de volume
lors du réglage
Message audio optique :
L’unité parent est pourvu de 5 petites lampes de bruit. Au plus fort le bruit
que l’unité bébé réceptionne, au plus de petites lampes s’allument.
De cette façon vous avez quand-même une indication que le bébé
pleure, même lorsque le son de l’unité parent est désactivé.
4.5 LA PETITE VEILLEUSE ET LA PETITE LAMPE VOX :
L’unité bébé est pourvue d’une veilleuse réglable incorporée. Vous commandez cette petite veilleuse en appuyant à répétition sur la touche .
• 1e pression : petite veilleuse allumée en continu sur le niveau 1
• 2e pression : petite veilleuse allumée en continu sur le niveau 2
• 3e pression : petite veilleuse allumée en continu sur le niveau 3
• 4e pression : petite veilleuse allumée/éteinte automatiquement (allumé lorsque le bébé pleure, éteinte lorsque le bébé est calme; à
ce réglage le petite lampe VOX s’allume également ; le niveau de
lumière est le niveau 3
• 5e pression : la petite veilleuse éteinte
23
Page 24
4.6 SENSIBILITE DU MICROPHONE ET INDICATION D’EMISSION :
Vous pouvez régler à quel niveau de bruit l’unité bébé doit émettre. Ce
réglage se passe en appuyant sur la touche sur l’unité bébé
sensibilité plus haute
sensibilité plus basse
Pendant le réglage la petite lampe ‘TX’ afche le niveau réglé en clignotant :
• clignote 1x : le bébé doit pleurer fort avant que l’unité bébé émet
...
• Clignote 4x : l’unité bébé va déjà émettre à chaque petit bruit
• Clignote 5x : l’unité bébé émet en continu, chaque petit bruit est
transféré
Pendant l’utilisation la petite lampe ‘TX’ s’allume lorsque l’unité bébé
transmet le bruit vers l’unité parent. Utilisez cette petite lampe, lorsque
vous êtes dans la chambre du bébé, an de contrôler à quel niveau de
bruit l’unité bébé s’active.
4.7 ATTACHE CEINTURE :
L’unité bébé ainsi que l’unité parent sont pourvu d’une attache ceinture.
Vous pouvez utilisez cette attache ceinture pour garder l’unité près de
vous à un vêtement ou pour accrocher l’unité quelque part.
Si vous le souhaitez vous pouvez retirer l’attache ceinture :
1
2
1. Poussez le morceau du milieu à
l’arrière de l’attache ceinture milieu
vers l’arrière
2. Appuyez en même temps l’attache
ceinture complète vers le haut an que
celle-ci se détache de l’arrière.
24
Page 25
5 GENERALE INSTRUCTIONS ET CONSEILS
page 1/1
POWER
VOX
TX
POWER
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
5.1 INDICATION ET CONSOMMATION DES BATTERIES (*) :
POWER
Rouge continu : l’accu est en charge.
Après environ 4 heures l’accu
est complètement chargé et la
petite lampe s’éteint
Clignote rouge : l’accu n’est pas placé ou est
défectueux
Vert continu : l’unité parent est activée
Avec un accu tout à plein vous pouvez utilisez l’unité
parent pendant environs 20 - 24 heures
Petite lampe POWER sur l’unité parent :
Clignote vert : cette petite lampe va clignoter en vert, environ 10 – 15
minutes avant que l’accu est vide et une tonalité
d’avertissement retentit toutes les 30 secondes;
placez immédiatement l’unité parent sur le chargeur
an de charger l’accu. (vous pouvez continuer
d’utiliser l’unité parent pendant le chargement)
Voir aussi paragraphe 4.1 pour un contrôle manuel des batteries.
Petite lampe CHARGE sur le chargeur :
Rouge continu : l’adaptateur est raccordé et l’unité
parent est placé dans le chargeur;
Attention : Cette petite lampe ne
POWER
VOX
s’éteint pas lorsque l’accu est plein.
Petite lampe POWER sur l’unité bébé :
Vert continu : les batteries sont pleines
Avec des batteries pleines vous
TX
pouvez utiliser l’unité bébé pendant
environ 12 - 16 heures
Clignote vert : les batteries sont faibles
(A partir de ce clignotement vous
pouvez encore utiliser l’unité bébé
pendant environ 1 - 2 heures).
25
Page 26
* : Les temps mentionnés sont approximatifs et dépendent du réglage et de l’utilisation (au plus fort le volume, est-ce que la veilleuse
est activée, quelle est la qualité des batteries etc).
5.2 UTILISER PLUSIEURS BABY-PHONES :
La technologie du DBX-60 permet d’utiliser plusieurs set de babyphones complets (unité bébé et unité parent) en même temps et l’un
à côté de l’autre sans interférence afin de pouvoir garder plusieurs
chambres de bébé en même temps; chaque unité parent correspondant à une unité bébé est pourvu d’un propre code unique grâce
auquel il est impossible que le DBX-60 réceptionne les signaux des
autres baby-phones ou que les autres baby-phones réceptionne le
bruit de votre bébé.
Il n’est pas possible d’étendre votre DBX-60 avec des unités bébé
ou unités parent séparés.
5.3 ALIMENTATION :
Adaptateurs :
Si vous utilisez des adaptateurs, veuillez uniquement utiliser les
adaptateurs livrés avec. Le raccordement d’autres adaptateurs
d’alimentation que les adaptateurs livrés avec peut endommager
l’électronique du baby-phone..
Batteries :
Vous pouvez uniquement placez un paquet de batterie
RECHARGEABLE du type Lithium-polymère, tension 3.7V,
capacité 600mAh dans l’unité parent.
Dans l’unité bébé vous pouvez placer au choix des batteries normales ou des batteries rechargeables du format AAA ou pile crayon.
Les batteries rechargeables doivent cependant être rechargées dans
un chargeur séparé.
5.4 ENTRETIEN :
Nettoyez le baby-phone uniquement avec une lingette humide ;
n’utilisez jamais de produits de nettoyage chimique.
Les adaptateurs d’alimentation raccordés doivent être désaccordés
avant le nettoyage.
26
Page 27
5.5 ENVIRONNEMENT :
L’emballage de ce baby-phone peut être jeté avec le vieux papier. A
la n du cycle de vie de ce produit vous ne pouvez pas le jeter avec
les déchets ménagers normaux, mais vous devez l’apporter dans un
point de rassemblement pour le recyclage d’appareils électrique et
électronique.
Des batteries déchargées ou défectueuses doivent être apportées à votre dépôt locale pour les petits déchets chimiques
ou dans un point de rassemblement prévu pour ça. Ne jetez
jamais des batteries vides avec vos déchets ménagers.
27
Page 28
6 DECLARATION DE CONFORMITE
Cet appareil répond aux conditions et dispositions essentiels comme décrits dans les directives 1999/5/ EC. La déclaration de conformité
est disponible sur le site web
WWW.ALECTO.NL
Le contact entre l’unité parent et l’unité bébé
à disparue. La disparition peut être causée
par une interférence extérieure, attendez un
peu pour voir si la connexion ne revient pas
d’elle-même. Si ceci-ci arrive régulièrement,
il est possible que la distance entre l’unité
parent et l’unité bébé est à son maximum,
diminuez la distance.
Pas de bruit hors de
l’unité parent:
Tonalité à l’unité parent:
Voir aussi www.alecto.nl
D’autres points de contrôle possibles:
• Contrôlez que l’unité bébé est activée
• Contrôlez l’alimentation de l’unité bébé
• Contrôlez la distance entre l’unité parent et
l’unité bébé, diminuez-la si nécessaire
Le volume est éteint, allumez-le.
La sensibilité du microphone n’est pas bien
réglée. Voir paragraphe 4.5 et réglez un
niveau d’activation plus sensible (niveau-4 ou
niveau-5).
Le volume est trop fort à cause de quoi un
‘feedback’ (hurlant) apparaît.
• Diminuez le volume de l’unité parent
• Augmentez la distance entre l’unité parent
et l’unité bébé
29
Page 30
9 GARANTIE
Vous avez une garantie de 24 MOIS sur le DBX-60 après la date d’achat.
Pendant cette période nous vous garantissons une réparation sans frais
pour les défauts de matériaux et de fabrication. Ce après l’expertise de
l’importateur.
Si vous remarquez un défaut, consultez d’abords de mode d’emploi. Si
celui-ci ne vous donne pas de solution, consultez alors le fournisseur
de ce baby-phone ou le service après vente de ALECTO au numéro de
téléphone 073 6411 355 en Hollande, 018 0503 0085 en Allemagne, 03
238 5666 en Belgique ou via internet www.Alecto.nl
LA GARANTIE ECHOUE : Lors d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais
raccordement, l’utilisation de mauvaises batteries ou de batterie qui
fuit, l’utilisation de pièce de rechange ou d’accessoires non originaux,
l’utilisation de batteries non rechargeables, la négligence et lors d’un défaut causé par l’humidité, le feu, l’inondation, un coup de la foudre et les
catastrophes naturelles. Lors de modications et/ou réparations par un
tiers non autorisé. Lors d’un mauvais transport de l’appareil sans emballage adéquat et lorsque l’appareil n’est pas accompagné de cette preuve
de garantie et du bon d’achat.
Toutes autres responsabilités, en particulier pour tout dommage indirect,
sont exclues.
30
Page 31
31
Page 32
INHALT
1 EINFÜHRUNG
1.1 VOR DER BENUTZUNG .....................................................33
Das Alecto DBX-60 ist ein kabelloses Babyphon, mit dem Sie Geräusche
aus dem Kinderzimmer aus der Ferne hören können.
Achtung:
Verwenden Sie das Babyphon nur zu Ihrer zusätzlichen Sicherheit,
es kann niemals als Ersatz für einen Erwachsenen oder einen menschlichen (Baby)-Sitter dienen.
Dieses Babyphon hat eine Reichweite von 1000 m im Außenbereich
und bis zu 150 m im Innenbereich; diese Reichweite hängt von den
örtlichen Bedingungen ab (Betonwände, andere Babyphons, schnurlose Telefone, etc.)
Vor jeder Benutzung müssen Sie immer prüfen, ob das Babyphon
richtig funktioniert. Neben der Überprüfung der Reichweite und Verbindung des Babyphons wird empfohlen, die Verbindung nach Gehör
zu kontrollieren, wenn es im Einsatz ist.
Das DBX-60 darf ausschließlich zum Aufnden von Geräuschen in
Ihrer privaten Umgebung genutzt werden; jede Person im Raum,
die abgehört werden wird, muss über den Einsatz des Babyphons
informiert werden.
Sie benötigen für die Nutzung dieses Babyphons keine Lizenz. Das
System kann in jeder häuslichen Situation kostenlos angewandt werden. Eine störungsfreie Signalübertragung kann jedoch nicht immer
garantiert werden.
Wenn das DBX-60 nicht genutzt wird, schalten Sie es immer mit der
Ein/Ausschalttaste aus.
33
Page 34
2 ÜBERSICHTEN
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
DC 6V
500mA
POWER
VOX
TX
POWER
2.1 ÜBERSICHT ELTERNEINHEIT:
1
POWER
2
5
4
3
6
7
8
1. Ein/Auschalttaste:
• 3 Sekunden gedrückt halten, um die Elterneinheit
ein- oder auszuschalten.
2. Geräuschanzeigen:
• zeigt an, wie laut das Baby
schreit
• zeigt auch den Lautstärkepegel während der
Einrichtung an
• zeigt die Akkukapazität an,
wenn Sie kurz die Taste
drücken
3. integrierter Lautsprecher
4. Strom- und Akkuanzeige
(siehe auch Kapitel 5.1)
5. Lautstärke-Drucktaste:
lauter
leiser
6. Gürtelclip zum Tragen der
Elterneinheit oder zum
Aufhängen
7. Verriegelungslasche zum
Verriegeln des Akkudeckels
8. Ladekontakte
34
Page 35
2.2 ÜBERSICHT BABYEINHEIT:
page 1/1
page 1/1
POWER
VOX
TX
1. Ein/Auschalttaste:
1
26
POWER
VOX
TX
8
7
• 3 Sekunden gedrückt
halten, um die Babyeinheit
ein- oder auszuschalten.
2. VOX-Anzeige
• leuchtet auf, wenn das
Nachtlicht auf automati-
3
5
4
schen Modus gesetzt ist
(siehe auch Kapitel 4.5)
3. integriertes Nachtlicht
4. integriertes Mikrofon
5. Drucktaste für das Nachtlicht:
• 1x drücken: Helligkeits-
stufe 1, bleibt an
• 2x drücken: Helligkeits-
9
stufe 2, bleibt an
• 3x drücken: Helligkeits-
stufe 3, bleibt an
• 4x drücken: Helligkeits-
DC 6V
500mA
11
stufe 3 automatisch: An,
wenn das Baby schreit,
Aus, wenn das Baby ruhig
ist (in diesem Fall schaltet
10
sich auch die VOX-Leuchte (2) ein)
• 5x drücken: Nachtlicht ist
ausgeschaltet
6. TX-Leuchte::
• schaltet sich ein, wenn die Babyeinheit z.B. aufgrund von
Babygeschrei aktiviert wird
• blinkt auch, um die VOX-Empndlichkeitsstufe während der
Einrichtung anzuzeigen
7. Drucktaste für VOX-Einrichtung:
Empndlichkeit +
Empndlichkeit -
8. Strom- und Akkuanzeige (siehe auch Kapitel 5.1)
9. Gürtelclip zum Aufhängen der Babyeinheit
10. Verriegelungslasche zum Verriegeln des Akkudeckels
11. Netzteilanschluss
35
Page 36
3 INSTALLATION
3.1 ELTERNEINHEIT:
Die Elterneinheit wird vom mitgelieferten Akkupack mit Strom versorgt.
Dieser Akkupack kann mit dem mitgelieferten Netzteil in Kombination mit
dem Ladegerät aufgeladen werden.
1. Entriegeln Sie den Akkudeckel durch Drücken auf die Verriegelungslasche und entfernen Sie den Akkudeckel von der Elterneinheit.
2. Setzen Sie den mitgelieferten Akkupack in die Elterneinheit ein und
verbinden Sie den Stecker mit der Elterneinheit. Achten Sie darauf,
dass der Stecker nur einseitig passt. Den Anschluss niemals gewaltsam herstellen.
ACHTUNG: NUR DEN MITGELIEFERTEN AKKUPACK
INSTALLIEREN! DIE INSTALLATION ANDERER
MODELLE KANN SCHÄDEN ODER SOGAR
EXPLOSION VERURSACHEN.
3. Platzieren Sie den Akkudeckel wieder auf der Elterneinheit und verriegeln ihn mit der Verriegelungslasche.
4. Schließen Sie das Netzteil mit dem breiteren Stecker am DC 6 V
Eingang auf der Rückseite des Ladegeräts an und stecken Sie das
Netzteil an einer 230 Volt Steckdose ein.
5. Stellen Sie die Elterneinheit auf das Ladegerät und drücken Sie sie
kurz nach unten, um richtigen Kontakt sicherzustellen; die Akkuanzeige am Ladegerät und die POWER-Anzeige an der Elterneinheit
schalten sich ein und der Akkupack wird aufgeladen. (Achtung, die
CHARGE-Anzeige am Ladegerät leuchtet weiter, auch wenn der
Akku vollständig geladen ist. Die POWER-Anzeige an der Elternein-
heit schaltet ab, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Nur das mitgelieferte Netzteil anschließen. Der Anschluss
eines anderen Netzteils kann zu Beschädigung des Babyphons und sogar zu Feuer führen.
36
Page 37
3.2 BABYEINHEIT:
Die Babyeinheit wird vom mitgelieferten Netzteil mit Strom versorgt.
Nur das mitgelieferte Netzteil anschließen. Der Anschluss
eines anderen Netzteils kann zu Beschädigung des Babyphons und sogar zu Feuer führen.
Für die mobile Nutzung können Sie 4 Batterien installieren (nicht im
Lieferumfang enthalten).
1. Entriegeln Sie den Akkudeckel durch Drücken auf die Verriegelungslasche und entfernen Sie den Akkudeckel von der Babyeinheit.
2. Installieren Sie 4 normale Alkaline-Batterien, 1,5 V, Typ AAA in Übereinstimmung mit dem Markierungen im Akkufach.
Sie können auch auadbare Batterien installieren, doch weil die
Babyeinheit keine Ladefunktion hat, müssen Sie diese auadbaren Batterien über ein externes Ladegerät auaden.
3. Platzieren Sie den Akkudeckel wieder auf der Babyeinheit und verriegeln ihn mit der Verriegelungslasche.
Wenn Sie das Netzteil anschließen, können Sie die Batterien im Gerät
lassen. Durch das Einstecken des Netzteilsteckers werden die Batterien
automatisch getrennt.
3.3 AUFSTELLUNGSTIPPS:
• Stellen Sie das Babyphon NICHT in das Babybett, halten Sie einen
Abstand von 1 bis 2 m zwischen Baby und Babyeinheit ein.
• STELLEN SIE SICHER, DASS DAS BABY DAS NETZTEILKABEL
NICHT BERÜHREN KANN.
• Setzen Sie die Baby- oder Elterneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus. Dieses Babyphon ist nicht wasser-
dicht, eindringende Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.
37
Page 38
4 ANWENDUNG
page 1/1
page 1/1
POWER
VOX
TX
Denken Sie daran, dass dieses Babyphon nur zur zusätzlichen Sicherheit
dient. Das Gerät kann niemals die körperliche und überwachende Anwesenheit eines Elternteils oder des Babysitters ersetzen.
4.1 EIN-/AUSSCHALTEN:
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt, um die Baby- oder Elterneinheit einzuschalten.
Halten Sie die Taste nochmals 3 Sekunden gedrückt, um die Babyoder Elterneinheit auszuschalten.
4.2 AKKU ÜBERPRÜFEN:(siehe auch Absatz 5.1)
Babyeinheit
VOX
Elterneinheit
Wenn die POWER-Anzeige weiter leuchtet, ist die Stromversorgung in Ordnung (Netzteil ist angeschlossen oder Akkus
POWER
sind voll).
TX
Diese Anzeige blinkt, wenn der Akkustand niedrig ist. In
diesem Fall ersetzen oder laden Sie die Akkus oder schließen Sie das Netzteil an.
Sofort nach dem Einschalten des Geräts zeigen die
Tonkontrollleuchten in den ersten drei Sekunden die
POWER
Akkukapazität an:
5 Kontrollleuchten leuchten: Akkukapazität reicht für 20 bis
25 Betriebsstunden aus.
3 oder 4 Kontrollleuchten leuchten: Akkukapazität reicht für 10 bis 20
Betriebsstunden aus.
1 oder 2 Kontrollleuchten leuchten: Akkukapazität ist nicht ausreichend,
Sie sollten die Akkus auaden. Während des Auadens der Akkus kön-
nen Sie die Elterneinheit weiterhin benutzen.
Während des Betriebs können Sie auch den Akkustand der Elterneinheit
prüfen, indem Sie kurz die Taste drücken. Die Tonanzeigen zeigen
dann einige Sekunden lang den Akkustand an.
38
Page 39
4.3 ANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN:
Sobald Sie die Elterneinheit einschalten, sucht sie nach der Babyeinheit.
Wenn die Elterneinheit die Babyeinheit nach 30 Sekunden noch immer
nicht gefunden hat (weil sie noch ausgeschaltet oder außerhalb der
Reichweite ist), gibt das Gerät alle 10 Sekunden einen Warnton aus
und gleichzeitig leuchten die 5 Tonanzeigen auf. Diese Warnung wird
beendet, sobald die Elterneinheit mit der Babyeinheit eine Verbindung
herstellt.
Sie können diesen Alarm durch kurzes Drücken der Lautstärketaste aus-
schalten.
4.4 ZUHÖREN:
Empfangslautstärke:
Sie können die Lautstärke der Elterneinheit mit der Taste einstellen.
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
• Sie können aus 5 Lautstärkepegeln auswählen oder den Ton
abschalten.
• Wenn die maximale oder minimale Lautstärke erreicht ist, ertönt ein
zusätzlicher Piepton, wenn Sie die - oder -Taste drücken.
• Während der Einrichtung zeigen die Tonanzeigen den
Lautstärkepegel an.
Optische Tonanzeige:
Die Elterneinheit verfügt über 5 Tonanzeigen. Je lauter der Ton von der
Babyeinheit übertragen wird, desto mehr Anzeigen leuchten auf.
Somit erhalten Sie immer noch einen Hinweis, dass das Baby weint,
auch wenn der Ton an der Elterneinheit abgeschaltet ist.
4.5 NACHTLICHT UND VOX-LICHT:
Die Babyeinheit verfügt über ein integriertes Nachtlicht. Sie können dieses Nachtlicht durch wiederholtes Drücken der Taste steuern.
• 1x drücken: Nachtlicht bleibt bei Helligkeitsstufe 1 an.
• 2x drücken: Nachtlicht bleibt bei Helligkeitsstufe 2 an.
• 3x drücken: Nachtlicht bleibt bei Helligkeitsstufe 3 an.
• 4x drücken: Nachtlicht schaltet sich automatisch ein/aus (An, wenn
das Baby schreit, Aus, wenn das Baby ruhig ist; in dieser Einstellung
ist auch die VOX-Anzeige an)
• 5x drücken: Nachtlicht ist ausgeschaltet
39
Page 40
4.6 MIKROFONEMPFINDLICHKEIT UND ÜBERTRAGUNGSANZEIGE:
Sie können einstellen, bei welcher Lautstärke die Babyeinheit mit der
Übertragung beginnen muss, indem Sie die Taste an der Babyeinheit
drücken.
höhere Empndlichkeit
niedrigere Empndlichkeit
Während der Einrichtung blinkt die TX-Leuchte und zeigt die ausgewählte
Lautstärke an.
• Blinkt 1x: das Baby muss laut schreien, bevor die Babyeinheit mit
der Übertragung beginnt
...
• Blinkt 4x: die Babyeinheit beginnt bei jedem kleinen Geräusch mit
der Übertragung
• Blinkt 5x: die Babyeinheit sendet kontinuierlich und überträgt
jedes kleine Geräusch
Während des Betriebs schaltet sich die TX-Leuchte ein, wenn die Babyeinheit Geräusche an die Elterneinheit überträgt. Wenn Sie sich im Kinderzimmer aufhalten, können Sie dieses Licht benutzen, um zu überprüfen, bei welcher Lautstärke die Babyeinheit mit der Übertragung beginnt.
4.7 GÜRTELCLIP:
Sowohl Baby- als auch Elterneinheit sind mit einem Gürtelclip ausgestattet, mit dem Sie das Gerät tragen können, indem Sie es an Ihrer Kleidung
befestigen oder Sie können das Gerät irgendwo aufhängen.
Sie können den Gürtelclip nach Wunsch abnehmen:
1
2
1. Am oberen Teil des Gürtelclips drücken
Sie das Mittelstück nach hinten.
2. Gleichzeitig drücken Sie den kompletten Gürtelclip nach oben, bis er sich
vom hinteren Teil löst.
40
Page 41
5 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN UND TIPPS
page 1/1
POWER
VOX
TX
POWER
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
5.1 AKKU ÜBERPRÜFEN UND VERWENDEN (*):
POWER-Anzeige an der Elterneinheit:
POWER
Blinkt grün: diese Anzeige beginnt 10-15 Minuten bevor die Akkus
erschöpft sind zu blinken, während alle 30 Sekunden ein
Warnton ertönt; jetzt stellen Sie die Elterneinheit sofort
auf das Ladegerät, um die Akkus aufzuladen.
(während des Auadens können Sie die Elterneinheit weiterhin
benutzen)
Siehe auch Abschnitt 4.2 für eine manuelle Überprüfung der Akkus.
POWER
VOX
Durchgehend rot: Akku wird aufgeladen nach ca.
4 Stunden ist der Akku vollstän dig aufgeladen und diese
Anzeige geht aus
Blinkt rot: Akku ist nicht installiert oder
defekt
Durchgehend grün: Elterneinheit ist eingeschaltet
wenn der Akku vollständig
geladen ist, können Sie die
Elterneinheit ca. 20-24 Stunden
benutzen
CHARGE-Anzeige am Ladegerät:
Durchgehend rot: das Netzteil ist angeschlossen
und die Elterneinheit steht auf
dem Ladegerät:
Achtung: diese Anzeige geht aus,
wenn die Akkus vollständig
geladen sind.
POWER-Anzeige an der Babyeinheit:
Durchgehend grün: Akkus sind voll wenn der Akku
vollständig geladen ist, können
TX
Sie die Babyeinheit ca. 12-16
Stunden benutzen
Blinkt grün: Akkus sind schwach (sobald
diese Anzeige anfängt zu blinken,
können Sie die Babyeinheit noch
immer ca. 1 bis 2 Stunden benut
zen).
41
Page 42
*: Die oben erwähnten Zeiten dienen nur zur Referenz und hängen
von den Einstellungen und der Nutzung ab (eine höhere Lautstärke,
wie oft und wie lange das Baby schreit, Qualität der Akkus, etc.).
5.2 NUTZUNG MEHRERER BABYPHONS:
Die Technologie des DBX-60 ermöglicht gleichzeitige und kostenlose Nutzung mehrerer kompletter Babyphon-Sets (Babyeinheit und
Elterneinheit) nebeneinander, um mehrere Kinderzimmer gleichzeitig
zu überwachen; jede Eltern/Babyeinheit-Kombination ist mit einem
einzigartigen Code ausgestattet, so dass es unmöglich ist, DBX60-Signale von anderen Babyphons zu empfangen oder dass andere
Babyphons die Geräusche Ihres Babys empfangen.
Ihr DBX-60 kann nicht durch individuelle Baby- oder Elterneinheiten
erweitert werden.
5.3 STROMVERSORGUNG:
Netzteile:
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Netzteile. Wenn Sie
andere Netzteile verwenden, kann die Elektronik des Babyphons
beschädigt werden.
Batterien:
In der Elterneinheit dürfen Sie nur ein AUFLADBARES Akkupack vom
Typ Lithium-Polymer, Spannung 3,7 V, Strom 600m Ah installieren.
In der Babyeinheit können Sie normale oder auadbare
Batterien vom Typ AAA oder eine Knopfzelle installieren.
Auadbare Batterien müssen allerdings mit einem separaten
Ladegerät aufgeladen werden.
5.4 WARTUNG
Reinigen Sie das Babyphon nur mit einem feuchten Tuch; niemals
chemische Reiniger verwenden. Vor jeder Reinigung müssen Sie die
Netzteile von der Stromversrogung trennen.
Vor der Reinigung müssen angeschlossene Netzteile getrennt wer-
den.
5.5 UMWELT:
Wenn die Lebenszeit des Produkts zu Ende ist, darf es nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen.
42
Page 43
Sie müssen leere oder defekte Akkus zu Ihrem örtlichen Recyclinghof für chemische Kleinabfälle oder zu Sammelstellen für
Batterien bringen. Werfen Sie Akkus niemals in den normalen
Hausmüll.
6
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Das Alecto DBX-60 stimmt mit allen Anforderungen
und sonstigen Vorschriften der Europäischen
Richtlinie 1999/5/EC überein.
Die Konformitätserklärung ist auf der Website
WWW.ALECTO.NL
7 TECHNISCHE DATEN
Frequenz: 863 - 870 MHz
Anzahl der Kanäle: 53 (automatisch eingestellt)
Stromversorgung der Baby-Einheit: Netzteil: 6 V DC 500 mA
(inkl.)
S04-003-0060-00500.
Keen Ocean Industrial Ltd.
Stromversorgung der Baby-Einheit: Netzteil: 6 V DC 500 mA
(inkl.)
Akkupack: LiPo, 3,7 V 600 mAh
auadbar (inkl.)
Übertragungsleistung: 20 mW max.
Empfohlene Umgebungstemperatur: 0°C bis 50°C
Lagertemperatur: 0°C bis 60°C
43
Page 44
8 PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM:
MÖGLICHE URSACHE UND BEHEBUNG:
Warntöne von der Elterneinheit:
Kein Ton von der
Elterneinheit:
Piepton von der Elterneinheit:
Die Kommunikation zwischen Eltern- und
Babyeinheit wurde unterbrochen. Diese Unterbrechung kann durch externe Störungen
verursacht werden, warten Sie eine Weile,
um zu sehen, ob die Verbindung von selbst
wieder hergestellt wird. Wenn dies häug
geschieht, haben Eltern- und Babyeinheit
möglicherweise die maximale Reichweite erreicht, versuchen Sie, den Abstand zwischen
den beiden Geräten zu verringern.
Mögliche zusätzliche Überprüfungen:
• überprüfen Sie, ob die Babyeinheit eingeschaltet ist
• überprüfen Sie die Stromversorgung der
Babyeinheit
• überprüfen Sie den Abstand zwischen
Eltern- und Babyeinheit und verringern Sie
ihn gegebenenfalls
Die Lautstärke ist abgeschaltet, schalten Sie
die Lautstärke ein.
Die Mikrofonempndlichkeit ist falsch eingestellt. Schlagen Sie in Abschnitt 4.5 nach und
stellen Sie einen empndlicheren Auslösepegel ein (Stufe 4 oder 5).
Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt und
erzeugt eine Rückkopplung.
• verringern Sie die Lautstärke an der
Elterneinheit
• erweitern Sie den Abstand zwischen
Eltern- und Babyeinheit
44
Page 45
9 GARANTIE
Sie erhalten für Alecto DBX-60 eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Wähend dieses Zeitraums garantieren wir die kostenlose Reparatur
von Schäden, die durch Material- und Verarbeitungsfehlern verursacht
werden. Sie unterliegen alle der abschließenden Bewertung des Importeurs.
Wenn Sie Schäden bemerken, schlagen Sie zunächst in der Bedienungsanleitung nach. Wenn Sie in der Anleitung keine zufriedenstellende
Antwort nden, wenden Sie sich bitte an den Händler dieses Babyphons
oder den Kundenservice von Alecto unter der Telefonnummer 073 6411
355 in Niederlande, 03 238 5666 in Belgien, 018 0503 0085 in Deutschland oder via internet www.alecto.nl
DIE GARANTIE WIRD NULL UND NICHTIG:
bei unsachgemäßer Verwendung, falschen Anschlüssen, auslaufenden
und/oder falsch installierten Akkus, bei Verwendung nicht originaler Teile
oder Zubehör, Unachtsamkeit und bei Schäden, die durch Feuchtigkeit,
Feuer, Überutung, Blitzschlag und Naturkatastrophen verursacht werden. Bei unautorisierten Änderungen und/oder Reparaturen von Dritten.
Bei falschem Transport des Geräts ohne geeingete Verpackung und
wenn diesem Gerät keine Garantiekarte und kein Kaufnachweis beiliegt.
Die Garantie deckt keine Anschlusskabel, Stecker und Akkus ab. Jegliche
weitere Haftung hinsichtlich Folgeschäden ist ausgeschlossen.
45
Page 46
CONTENTS
1 INTRODUCTION
1.1 INTENDED USE ..................................................................47
The Alecto DBX-60 is a wireless baby intercom to remotely listen to
sounds coming from the baby room.
Attention:
Only use the baby intercom as an additional peace of mind, it can
never serve as a replacement for an adult or human (baby) sitter.
This baby intercom has a range of 1000 meters in an open eld and
up to 150 meters indoors; this range depends on local conditions
(concrete walls, other baby intercoms, wireless phones, etc.).
Before every use, always check whether the baby intercom is functioning correctly. In addition to checking the baby intercom’s range and
connection, it’s recommended to check its connection by ear while in
use.
The DBX-60 may not be used for anything else besides detecting
sounds within your own private surroundings; any person located in
the room that’s being listened to must be informed about the baby
intercom being used.
You are not required to have a license for the use of this baby
intercom. The system can be freely applied in any domestic situation.
However, an interference-free signal transmission cannot always be
guaranteed.
In case the DBX-60 is not being used, please always turn the device
off using the power button.
47
Page 48
2 OVERVIEWS
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
DC 6V
500mA
POWER
VOX
TX
POWER
2.1 PARENT-UNIT OVERVIEW:
1
POWER
2
3
6
7
1. power button:
• press and hold for 3
seconds to turn the parent-
5
4
unit on or off
2. sound indicators:
• indicate how loud the baby
is crying
• also indicate the volume
level during setup
• indicate the battery capa-
city after you briey press
the button
3. built-in speaker
4. power and battery indicator
(see also chapter 5.1)
5. volume push-button:
louder
6. belt clip, to carry the parent-
softer
unit with you or to hang it up
somewhere
7. locking tab, to lock the battery cover
8. recharging contacts
8
48
Page 49
2.2 BABY-UNIT OVERVIEW:
page 1/1
page 1/1
POWER
VOX
TX
8
1. power button:
• press and hold for 3 se-
1
POWER
7
conds to turn the baby-unit
on or off
26
VOX
TX
2. VOX indicator
• lights up when the night
3
5
4
light is set to automatic
mode (see also chapter
4.5)
3. built-in night light
4. built-in microphone
5. push-button for the night
light:
• 1st push: light level 1,
9
remains lit
• 2nd push: light level 2,
remains lit
• 3rd push: light level 3,
DC 6V
500mA
11
remains lit
• 4th push: light level 3,
automatic: on when the
10
baby is crying, off when
the baby is quiet (in this
case, also the VOX light
(2) will turn on)
• 5th push: night light is off
6. TX light:
• turns on when the baby-unit is activated because e.g. crying
from the baby
• also ashes to indicate the VOX sensitivity level during setup
8. power and battery indicator (see also chapter 5.1)
9. belt clip, to suspend the baby-unit from something
10. locking tab, to lock the battery cover
11. power adaptor connection
49
Page 50
3 INSTALLATION
3.1 PARENT-UNIT:
The parent-unit is powered by the supplied battery pack.
This battery pack can be charged using the supplied power adaptor
combined with the charger.
1. Unlock the battery cover by depressing the locking tab and remove
the battery cover from the parent-unit.
2. Insert the supplied battery pack into the parent-unit and connect the
plug with the parent-unit. Pay attention, the plug only ts one way.
Never force its connection.
ATTENTION: ONLY INSTALL THE SUPPLIED BATTERY
PACK! INSTALLING DIFFERENT MODELS CAN
CAUSE DAMAGE OR EVEN EXPLOSION.
3. Place the battery cover back onto the parent-unit and lock it using the
locking tab.
4. Connect the power adaptor with the wider plug to the DC6V input at
the rear of the charger and plug the power adaptor into a 230 Volts
wall socket.
Only connect the supplied adaptor. Connecting any other
power adaptor can cause damage to the baby intercom or
even re.
5. Place the parent-unit onto the charger, briey pressing it down to
ensure proper contact; the battery indicator on the charger and the
POWER indicator on the parent-unit will switch on and the battery
pack will start charging. (Attention, the CHARGE indicator on the
charger remains lit, even when the battery is fully charged. The
POWER indicator on the parent-unit will switch off when the battery is
fully charged).
50
Page 51
3.2 BABY-UNIT:
The baby-unit is powered by the supplied power adaptor.
Only connect the supplied adaptor. Connecting any other
power adaptor can cause damage to the baby intercom or
even re.
For mobile use, you can install 4 batteries (excl.).
1. Unlock the battery cover by depressing the locking tab and remove
the battery cover from the baby-unit.
2. Install 4x ordinary alkaline batteries, 1.5 V, type AAA according the
markings inside the battery compartment.
You may also install rechargeable batteries, but because the baby-unit is not provided with a charger function, you must recharge
these batteries using an external battery charger.
3. Place the battery cover back onto the baby-unit and lock it using the
locking tab.
When connecting the power adapter, you can leave the batteries in
place. By inserting the adaptor plug, the batteries will be automatically
disconnected.
3.3 PLACEMENT TIPS:
• Do NOT place the baby-unit in bed with the baby, maintain a distance of 1 to 2 meters between the baby and the baby-unit.
• MAKE SURE THE BABY CANNOT TOUCH THE ADAPTOR CABLE.
• Do not expose the baby-unit or parent-unit to direct sunlight or humid
areas. This baby intercom is not water-proof, penetrating moisture
can cause damage to the electronics.
51
Page 52
4 USE
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
Don’t forget that this baby intercom is merely an extra piece of mind.
The device can never replace the physical and monitoring presence of a
parent or babysitter.
4.1 ON/OFF SWITCHING:
Press and hold the button for 3 seconds to turn on the baby-unit or
parent-unit.
Press and hold the button again for 3 seconds to turn off the baby-unit
or parent-unit.
4.2 BATTERY CHECK: (see also paragraph 5.1)
Baby-unit
VOX
When the POWER indicator remains lit, the power supply is
OK (power adaptor is connected or batteries are full).
POWER
TX
This indicator ashes when the battery capacity is low. In this
case, please replace or recharge the batteries or connect the
power adaptor.
Parent-unit
Immediately upon switching on the device, the sound indica-
tors will indicate the battery capacity for the rst 3 seconds:
POWER
5 indicators light up: battery capacity is sufcient for
20 to 25 hours of use.
3 or 4 indicators light up: battery capacity is sufcient for
10 to 20 hours of use.
1 or 2 indicators light up: battery capacity is insufcient, you
should charge the batteries. While
charging the batteries, you can
keep on using the parent-unit.
While in use, you can also check the battery capacity of the parent-unit
by briey pressing the button. The sound indicators will then show the
battery capacity for several seconds.
52
Page 53
4.3 LINK CHECK:
As soon as you switch on the parent-unit, it will start searching for the
baby-unit.
If the parent-unit still hasn’t located the baby-unit after 30 seconds (because it’s still turned off or out of range), the device will sound a warning
tone every 10 seconds while the 5 sound indicators will light up. This
warning stops as soon as the parent-unit makes a connection with the
baby-unit.
You can turn off this warning by briey pressing the volume button.
4.4 LISTENING:
Reception volume:
You can adjust the volume of the parent-unit using the button
volume up
volume down
• You can choose from 5 volume levels or turn the sound off
• Upon reaching the maximum or minimum volume, an extra beep
tone will sound when you press the
or
button
• During setup, the sound indicators will show the volume level
Optical sound notication:
The parent-unit is provided with 5 sound indicators. The louder the sound
is being picked up from the baby-unit, the more indicators will light up.
This way you still have an indication that the baby is crying, even when
the sound of the parent-unit is switched off.
4.5 NIGHT LIGHT AND VOX LIGHT:
The baby-unit is provided with a built-in night light. You can control this
night light by repeatedly pressing the button.
• 1st press: night light remains lit on light level 1
• 2nd press: night light remains lit on light level 2
• 3rd press: night light remains lit on light level 3
• 4th press: night light turns on/off automatically (on when the baby is
crying, off when the baby is quiet; in this setting, also the VOX light
is lit);
• 5th press: night light switched off
53
Page 54
4.6 MICROPHONE SENSITIVITY AND TRANSMISSION INDICATION:
You can set at which sound level the baby-unit must start transmitting by
pressing the button on the baby-unit
higher sensitivity
lower sensitivity
During setup, the TX light will ash to indicate the selected level:
• Flashes 1x: the baby must cry loudly before the baby-unit starts
transmitting
...
• Flashes 4x: the baby-unit will start transmitting at any small
sound
• Flashes 5x: the baby-unit is sending continuously, transmitting
every small sound
While in use, the TX light will switch in when the baby-unit is transmitting
sounds to the parent-unit. When you are in the baby room, you can use
this light to check at which sound level the baby-unit starts transmitting.
4.7 BELT CLIP:
Both the baby-unit and the parent-unit are provided with a belt clip, which
you can use to carry the unit by attaching to your clothing or you can
suspend the unit somewhere.
If desired, you can detach the belt clip:
1
2
1. At the upper part of the belt clip, push
the middle piece back.
2. Simultaneously, press the entire belt
clip upwards until it releases from the
back part.
54
Page 55
5 GENERAL INSTRUCTIONS AND TIPS
page 1/1
POWER
VOX
TX
POWER
page 1/1
POWER
VOX
TX
page 1/1
5.1 BATTERY CHECK AND BATTERY USE (*):
POWER
Continuously red: battery is being charged.
after approx. 4 hours the battery
is fully charged and this indica tor will turn off
Flashing red: battery is not installed or
defective
Continuously green: parent-unit is switched on
when the battery is fully charged, you can use
the parent-unit for approx. 20 - 24 hours
POWER indicator on the parent-unit:
Flashing green: this indicator will start flashing in green approx.
10 -15 minutes before the batteries are exhaus ted while a warning tone will sound every
30 seconds; now immediately place the parent unit onto the charger to charge the batteries
(while recharging, you can keep on using the
parent-unit)
See also paragraph 4.2 for a manual battery check..
CHARGE indicator on the charger:
Continuously red: the adaptor is connected and
the parent-unit is placed onto
the charger: attention: this
indicator will turn off when the
batteries are fully charged.
POWER indicator on the baby-unit:
POWER
VOX
Continuously green: batteries are full with the bat-
teries fully charged, you can
TX
use the baby-unit for approx.
12 - 16 hours
Flashing green: batteries are weak (from the
moment this indicator starts
ashing, you can still use the
baby-unit for approx. 1 to 2 hours).
55
Page 56
*: The times mentioned above are references only and depend on
settings and use (a higher volume, the night light being switched,
how often and for how long the baby is crying, the quality of the batteries, etc.).
5.2 USING MULTIPLE BABY INTERCOMS:
The technology of the DBX-60 allows for the simultaneous and
strings-free use of multiple complete baby intercom sets (baby-unit
and parent-unit) next to each other, to monitor multiple baby rooms
at the same time; each parent/baby-unit combination is provided with
its own unique code, making it impossible to receive DBX-60 signals
from other baby intercoms or for other baby intercoms to receive the
sound from your baby.
It is not possible to expand your DBX-60 with individual baby-units or
parent-units.
5.3 POWER SUPPLY:
Adaptors:
When using adaptors, only use the supplied adaptors. Connecting
power adaptors other than the supplied adaptors can cause damage
to the electronics of the baby intercom.
Batteries:
In the parent-unit, you may only install a RECHARGEABLE
battery pack of the type Lithium-Polymer, voltage 3.7V,
power 600mAh.
In the baby-unit, you can install any normal or rechargeable batteries
of the type AAA or pencil cell. However, rechargeable batteries must
be charged using a separate battery charger.
5.4 MAINTENANCE:
Only clean the baby monitor with a moist cloth; never use chemical
cleaners. Before any cleaning, you must disconnect the adapters.
Before cleaning, any connected power adaptors must be disconnected.
56
Page 57
5.5 ENVIRONMENT:
The packaging of this baby video monitor can be discarded as waste
paper.
At the end of the product’s life span, it must not be disposed of as
normal domestic waste. You must bring it to a collection point for the
recycling of electric and electronic equipment.
You must bring exhausted or defective batteries to your local
depot for small chemical waste or to dedicated battery collection points. Never discard batteries as normal domestic waste.
6
DECLARATION OF CONFORMITY
The Alecto DBX-60 meets all essential requirements and provisions as described in the
European Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity is available on
the website WWW.ALECTO.NL
7 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency: 863 - 870 MHz
No. of channels: 53 (set automatically)
Baby unit power: power adapte: 6VDC 500mA (incl.)
S04-003-0060-00500, Keen Ocean Industrial Ltd.
Parent unit power: power adapte: 6VDC 500mA (incl.)
S04-003-0060-00500, Keen Ocean Industrial Ltd.
battery pack: LiPo, 3.7V 600mAh rechargeable
(incl.)
Transmission power: 20 mW max.
Recommended ambient temperature: 0°C tot 50°C
Storage temperature: 0°C tot 60°C
57
Page 58
8 PROBLEM-SOLVING
PROBLEM:
POSSIBLE CAUSE AND SOLLUTION:
Warning tones from the
parent-unit:
No sound from the
parent-unit:
Beep tone from the
parent-unit:
For additional information, visit: www.aletco.nl
The communication between parent-unit and
baby-unit is interrupted. This interruption can
be caused by external interference, wait for a
while to see if the connection restores itself.
If this happens often, the parent-unit and
baby-unit may be at their maximum range,
try to reduce the distance between the two
devices.
Possible additional checks:
• check whether the baby-unit is switched on
• check the power to the baby-unit
• check the distance between parent-unit
and baby-unit, reduce if required
The volume is turned off, turn the volume on.
The microphone sensitivity is set incorrectly.
Refer to paragraph 4.5 and set a more sensitive trigger level (level-4 or level-5).
The volume is set too high, creating feedback.
• decrease the volume at the parent-unit
• increase the distance between parent-unit
and baby-unit
58
Page 59
9 WARRANTY
For the Alecto DBX-60 you have a warranty of 24 months from the date
of purchase. During this period, we guarantee the free repair of defects
caused by material and workmanship errors. All this subjected to the nal
assessment of the importer.
If you notice any defect, rst refer to the user’s manual. If the manual provides no denite answer, please contact the supplier of this baby video
monitor or contact customer service of Alecto on telephone number 073
6411 355 in the Netherlands 03 238 5666 in Belgium, 018 0503 0085 in
Germany or via internet www.alecto.nl
THE WARRANTY BECOMES NULL AND VOID:
In case of improper use, incorrect connections, leaking and/or incorrectly
installed batteries, use of unoriginal parts or accessories, negligence and
in case of defects caused by moisture, re, ooding, lightning and natural
disasters. In case of unauthorised modications and/or repairs performed
by third parties. In case of incorrect transportation of the device without
adequate packaging and when the device is not accompanied by this
warranty card and proof of purchase. The warranty does not cover connecting cables, plugs and batteries.
All further liability, especially concerning any consequential damages, is
excluded.