De uiteindelijke temperatuur van de melk wordt bepaald door de hoeveelheid
water in de fl essenwarmer. Als de temperatuur te hoog is, wordt aangeraden
minder water in de fl essenwarmer te gebruiken. Er wordt aangeraden om, pas
na plaatsing van de fl es met melk, de binnenruimte te vullen met water. Voor
het eerste gebruik dient u het water niet hoger te vullen dan halverwege de
melk in het fl esje, ook wordt aangeraden regelmatig het fl esje eruit te nemen
en goed te schudden voor een gelijkmatige verwarming.
Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand voordat
u de baby gaat voeden, om er zeker van te zijn dat de voeding op een temperatuur is die veilig is voor uw baby. Als de temperatuur te warm is, gebruik dan
minder water in de binnenruimte van de fl essenwarmer en vice versa.
Zet het (deels) gevulde fl esje
eerst in de BW-71
Vul de overgebleven ruimte
van de fl essenwarmer tot
halverwege de inhoud van
het fl esje met water.
4
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
– Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor
het geval u later nog iets na wilt zoeken.
– Gebruik het apparaat nooit zonder water erin.
– Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.
– Dompel apparaat, snoer of stekkers niet onder in water of andere vloeistoffen.
– Plaats de Baby fl essenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog,
slipvrij, horizontaal oppervlak.
– Men dient het apparaat constant in het oog te houden als het in de nabijheid
van kinderen wordt gebruikt.
– Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
– Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in een hete oven.
– Gebruik de Baby fl essenwarmer alleen wanneer de omgevingstemperatuur
tussen de +7 ºC en de +37 ºC ligt.
– Ververs het water in de fl essenwarmer regelmatig uit het oogpunt van hygiëne.
Opwarmen fl esje:
1. Schuif de knop in stand “0” (uit).
2. Zet de fl es in de houder en vul de ruimte tussen de fl es en de binnenhouder
tot halverwege de fl esinhoud met water.
3. Doe de stekker van de Baby fl essenwarmer in het stopcontact.
4. Schuif de knop in stand “
verwarmd wordt.
5. Na enkele minuten heeft de melk precies de goede temperatuur voor uw baby
bereikt. Het lampje “ ’ gaat uit en het lampje “ ” licht op; tevens klinken
enkele beeptonen.
6. Zet de knop in stand “0” (uit) en neem de stekker uit het stopcontact.
7. Haal de fl es uit de houder en schud deze een beetje om de warmte gelijkmatig
te verdelen voordat u uw baby eruit laat drinken.
Opwarmen van potjes babyvoeding:
1. Schuif de knop in stand “0” (uit).
2. Verwijder het etiket en draai het deksel van het potje af.
3. Zet het potje in de houder m.b.v. de lift en vul de ruimte tussen het potje en de
binnenhouder met water tot net onder de bovenkant van het potje.
4. Doe de stekker van de Baby fl essenwarmer in het stopcontact.
5. Schuif de knop in stand “ ”. Het lampje “ ” licht op ter indicatie dat er
verwarmd wordt.
6. Roer de inhoud van het potje regelmatig voor een snellere verdeling van
warmte.
7. Na enkele minuten heeft de voeding precies de goede temperatuur voor uw
baby bereikt. Het lampje “ " gaat uit en het lampje “ ” licht op; tevens klinken
enkele pieptonen.
BEDIENING:
”. Het lampje “ ” licht op ter indicatie dat er
5
8. Zet de knop in stand “0” (uit) en neem de stekker uit het stopcontact.
9. Haal het potje uit de houder.
Schoonmaken:
Haal de stekker van de Baby fl essenwarmer uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Maak de houder en de buitenkant van de Baby fl essenwarmer
schoon met een vochtige doek.
Dompel de Baby fl essenwarmer nooit in water. Gebruik geen reinigings- of
schuurmiddelen.
Ontkalken:
Aanslag door hard water moet verwijderd worden. Doe dit alleen met witte azijn.
Giet de azijn in het reservoir tot deze halfvol is, laat het staan tot de aanslag
helemaal verdwenen is. Goed uitspoelen en afvegen met een vochtige doek.
Waarschuwing:
Als er een storing optreedt, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op
telefoonnummer 073-6411355.
Probeer in geen geval zelf de fl essenwarmer te repareren; haal het apparaat
niet uit elkaar. Onderhoud mag alleen door gekwalifi ceerd onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden.
Voeding : 220-240 VAC
Energieverbruik : 95 W
Gebruiks omgevingstemperatuur : tussen +7 ºC en +37 ºC
Verwarmingssysteem: PTC met temperatuurregeling
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet
bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar
op de website WWW.ALECTO.INFO
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
TECHNISCHE SPECIFICATIES
MILIEU
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
6
FR
La température fi nale du lait est déterminée par la quantité d'eau dans le chauffe-biberon. Si la température est trop élevée, il est recommandé d’utiliser moins d’eau dans
le chauffe-biberon. Il est recommandé de remplir l'intérieur avec de l'eau seulement
après la bouteille est placée. Avant la première utilisation, remplir d’eau pas de plus de
la moitié de la hauteur du lait à l’intérieur de la bouteille, il est aussi avisé de retirer la
bouteille régulièrement et de la secouer bien pour un chauffage uniforme du contenu.
Tester la température de l’aliment sur la paume de la main avant de servir pour
être sûr qu’il n’y a pas de danger pour votre bébé. Si la température est régulièrement trop élevée, il est avisé d’ utiliser moins d’eau dans le biberon et vice versa.
Placez le bouteille remplie
(en partie) dans l'intérieur du
chauffe-biberon.
Remplir l'espace restant dans
le biberon à la moitié de la
hauteur du contenu dans la
bouteille avec de l'eau.
7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Lire et conserver ces instructions.
– Ne jamais utiliser l’appareil sans qu’il soit rempli d’eau.
– Ne pas déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
– Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou la fi che dans de l’eau ou tout autre
liquide.
– Placer le chauffe-biberon hors de portée des enfants et sur une surface
sèche, non glissante et horizontale.
– Surveillance rigoureuse nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
– Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un
plan de travail.
– Ne pas mettre sur des surfaces chaudes ou dans un four chaud.
– Utiliser uniquement le chauffe-biberon lorsque la température ambiante est
entre +7ºC et +37ºC.
– Pour des raisons d’hygiène, changer souvent l’eau dans le chauffe-biberon.
Pour chauffer les biberons :
1. Pousser le bouton de réglage en position “0” (arrêt).
2. Placer le biberon dans le récipient et remplir d’eau l’espace entre le biberon et
le récipient jusqu’à la moitié de la capacité de l’intérieure.
3. Brancher le chauffe-biberon dans la prise de courant.
4. Pousser le bouton de réglage en position
s’allume pour indiquer que l’opération de chauffage est en cours.
5. Après quelques minutes, le lait aura atteint exactement la bonne température pour
votre bébé. Le témoin lumineux
6. Pousser le bouton de réglage en position “0” (arrêt) en déconnecter le
chauffe-biberon de la prise de courant.
7. Retirer le biberon du récipient et agiter le biberon pour répartir la chaleur
uniformément avant de faire boire votre bébé.
Pour chauffer les petits pots :
1. Pousser le bouton en position “0” (arrêt).
2. Retirer l’étiquette et le couvercle du petit pot.
3. Placer le petit pot dans le récipient en utilisant le lève biberon et remplir d’eau
l’espace entre le petit pot et le récipient interne jusqu’en dessous du haut du pot.
4. Brancher le chauffe-biberon dans la prise de courant.
5. Pousser le bouton en position
indiquer que l’opération de chauffage est en cours.
6. Utiliser le lève-biberon pour remuer fréquemment le contenu du petit pot pour une
répartition plus rapide de la chaleur.
FONCTIONNEMENT
“ ”.
Le témoin lumineux
“ ”
s’éteint et le témoin lumineux “” s’allume;
“ ”
. Le témoin lumineux
“ ”
s’allume pour
“ ”
8
7. Après quelques minutes, le contenu du petit pot aura atteint exactement la bonne
température pour votre bébé. Le témoin lumineux
neux “” s’allume.
8. Pousser le bouton de réglage en position “0” (arrêt) en déconnecter le chauffe biberon de la prise de courant.
9. Retirer le petit pot du récipient.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyage :
Déconnecter le chauffe-biberon de la prise de courant et le laisser refroidir. Nettoyer
le récipient et l’extérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide.
Ne jamais immerger le chauffe-biberon dans de l’eau. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage ou à récurer.
Décalcifi er :
Éliminer les dépôts calcaires. A cet effet, utiliser uniquement du vinaigre blanc. Verser le vinaigre dans le récipient jusqu’à mi-hauteur, laisser reposer jusqu’à ce que les
dépôts calcaires soient éliminés. Bien rincer et essuyer avec un chiffon humide.
Avertissement :
En cas d’anomalie, consulter le centre de service d’Alecto au numéro +31 (0) 73
6411 355. N’essayer en aucun cas de réparer le chauffe-biberon vous-même; ne
pas démonter. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel
qualifi é.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V CC
Consommation électrique : 95 Watts
Température ambiante opérationnelle : entre +7ºC et +37ºC
Système de chauffage : PTC avec contrôle de la température
ENVIRONNEMENT
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit
dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Vous retrouverez la déclaration de conformité sur le
website WWW.ALECTO.INFO
“ ”
s’éteint et le témoin lumi-
9
D
Die Endtemperatur der Milch wird durch die Menge von Wasser in der Flasche
bestimmt wärmer. Wenn die Temperatur zu hoch ist, ist es empfehlenswert, weniger Wasser in den Flaschenwärmer zu verwenden.
Es wird empfohlen, nur nach dem Platzieren der Flasche im Inneren den Innenraum zu füllen mit Wasser. Vor dem ersten Gebrauch, benutzt kein Wasser mehr
als die Hälfte der Höhe der Milch in der Flasche.
regelmäßig aus dem Flaschenwärmer zunehmen und gut durch zuschütteln, um eine
gleichmäßige Erwärmung des Inhaltes zu erreichen.
Kontrollieren Sie die Nahrung auf Ihrem Handrücken, bevor Sie Ihr Baby füttern,
um sicher zu stellen, dass die Temperatur für Ihr Baby unbedenklich ist. Sollte es
vorkommen, dass die Temperatur regelmäßig zu hoch ist, wird empfohlen weniger
Wasser in den Flaschenwärmer zu füllen.
Auch wird angeraten, die Flasche
Legen Sie die (teilweise)
gefüllte Flasche in der Flasche
wärmer.
Füllen Sie den verbleibenden
Platz in den Flaschenwärmer
zur Hälfte der Höhe des Inhalts innerhalb der Flasche
mit Wasser.
10
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf.
- Benutzen Sie das Gerät unter keinen Umständen, wenn es nicht mit
Wasser gefüllt ist.
- Ein Gerät mit h
- Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie den Babyfl aschenwärmer außerhalb der Reichweite von Kindern und
auf einer trockenen, rutschfesten waagerechten Fläche auf.
- Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, sind streng zu beaufsichtigen.
- Lassen Sie das Anschlus
herunterhängen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen oder in einen warmen Ofen.
- Benutzen Sie den Babyfl aschenwärmer nur bei einer Raumtemperatur zwischen
+7º C und +37º C.
- Das Wasser im Flaschenwärmer sollte aus hygienischen Gründen häufi g gewech selt werden.
Erwärmung von Babyfl aschen:
1. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus).
2. Stellen Sie die Flasche in den Einsatz und füllen Sie den Zwischenraum zwischen
der Flasche und dem Innenraum des Einsatzes mit Wasser bis die Hälfte der
Innenhöhe des Flaschenwärmers.
3. Stecken Sie den Stecker des Babyfl aschenwärmers in die Steckdose.
4. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position
die Kontrolllampe
5. Nach einigen Minuten hat die Milch genau die richtige Temperatur für Ihr Baby
erreicht. Die Kontrolllampe
6. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus) und ziehen Sie den
Stecker des Babyfl aschenwärmers aus der Steckdose.
7. Nehmen Sie die Flasche aus dem Einsatz und Schütteln Sie die Flasche ein
wenig, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilt, bevor Sie Ihr Baby trinken
lassen.
Erwärmung von Gläschen mit Babynahrung:
1. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus).
2. Lösen Sie das Etikett vom (Glas-)Behälter und entfernen Sie den Deckel.
3. Stellen Sie das Gläschen durch Betätigung der Hebevorrichtung in den Einsatz
und füllen Sie den Zwischenraum zwischen dem Gläschen und dem Innenraum
des Einsatzes mit Wasser bis knapp unterhalb des oberen Gläschenrandes auf.
4. Stecken Sie den Stecker des Babyfl aschenwärmers in die Steckdose.
5. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position
Kontrolllampe
6. Rühren Sie den Inhalt des Gläschens häufi g um, damit sich die Wärme schneller
eißer Flüssigkeit darf nicht verschoben oder angehoben werden.
skabel nicht von einer Tischkante oder einem Schrank
BETRIEB
“ ”
“ ”
, die anzeigt, dass die Flasche erwärmt wird.
“ ”
erlischt und die Kontrolllampe “” leuchtet.
“ ”
, die anzeigt, dass die Flasche erwärmt wird.
11
. Jetzt leuchtet
“ ”
. Jetzt leuchtet die
verteilt. Nach einigen Minuten hat die Nahrung die richtige Temperatur für Ihr Baby
erreicht. Die Kontrolllampe
7. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus) und ziehen Sie den
Stecker des Babyfl aschenwärmers aus der Steckdose.
8. Nehmen Sie den Behälter aus dem Einsatz.
Reinigung:
Ziehen Sie den Stecker des Babyfl aschenwärmers aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie den Einsatz und die Außenseite des Babyfl aschenwärmers mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie den Babyfl aschenwärmer unter keinen Umständen in Wasser. Bitte
verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Kalk:
Kalkablagerungen müssen entfernt werden. Bitte verwenden Sie zu diesem Zweck
nur klaren Essig. Füllen Sie den Einsatz bis zur Hälfte mit Essig und lassen Sie den
Essig einwirken, bis sich alle Kalkablagerungen gelöst haben. Spülen Sie gründlich
mit klarem Wasser nach und wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch nach.
Achtung:
Wenn im Gerät Störungen auftreten sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Alecto
Servicezentrum in Verbindung auf telefonnummer +31 (0) 73 6411 355. Sie sollten
unter keinen Umständen versuchen, den Flaschenwärmer selbst zu reparieren oder
auseinander zu bauen. Wartungsarbeiten sind ausschließlich von qualifi zierten
Kundendienstmitarbeitern vorzunehmen.
Speisung : 220-240 V AC (Wechselstrom)
Stromverbrauch : 95 Watt
Umgebungstemperatur bei Betrieb : zwischen +7º C und 37º C
Heizsystem: PTC mit temperaturgeregelter Schutzvorrichtung
Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht
in den normalen Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für die
Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben.
Deklaration der Conformität steht zur verfügung auf der
web-site WWW.ALECTO.INFO
“ ”
erlischt und die Kontrolllampe “” leuchtet.
PFLEGE DES GERÄTES
TECHNISCHE DATEN
UMWELTSHUTZ
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT
12
GB
The fi nal temperature of the milk is determined by the amount of water in the bottle warmer. If the temperature is too high, it is recommended to use less water in
the bottle warmer.
It is recommended to fi ll the interior space with water only after placing the bottle
inside. Before the fi rst use, fi ll with water by no more than half the height of the
milk within in the bottle, it is also advised to regularly take out the bottle and shake
well for an even heating of the content.
Check the temperature of the contents on the back of the hand fi rst before feeding
it to the baby, to ensure that the temperature of the bottle contents are safe for
your baby. If the temperature is too hot, use less water in the inside of the bottle
warmer and vice versa.
Place the (partly) fi lled bottle
inside of the bottle warmer.
Fill the remaining space within
the bottle warmer to half the
height of the contents within
the bottle with water.
13
IMPORTANT SAFEGUARDS
– Read and save these instructions.
– Never use the unit without water in it.
– Do not move an appliance containing hot liquids.
– Do not immerse appliance, cord or plugs in water or other liquid.
– Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non slip, horizontal surface.
– Close supervision is necessary when the unit is used near children.
– Do not let cord hang over edge of table or counter.
– Do not place on hot surfaces or in a heated oven.
– Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is between
+7ºC and +37ºC.
– Change the water in the bottle warmer often for hygienic reasons.
Warming baby bottles:
1. Slide the control knob into position “0” (off).
2. Place the bottle in the container and fi ll the space between the bottle and the
inner container with water up to half the bottle's content.
3. Plug the Baby Bottle Warmer into the mains socket.
4. Slide the control knob into position “
indicate the heating operation.
5. After some minutes the milk will have reached just the right temperature for
your baby. The indicator lamp “
the same time you will hear some beeps.
6. Slide the control knob into position “0” (off) and disconnect the Baby Bottle
Warmer from the mains socket.
7. Remove the bottle from the container and shake it a little to distribute the heat
evenly before you allow your baby to drink.
Warming baby food jars:
1. Slide the control knob into position “0” (off).
2. Remove the label and lid from the jar.
3. Place the jar in the container using the lifter and fi ll the space between the jar
and the inner container with water up to just below the top of the jar.
4. Plug the Baby Bottle Warmer into the mains socket.
5. Slide the control knob into position “ ”. The indicator lamp “ ” lights to
indicate the heating operation.
6. Use the lifter to stir the contents of the jar frequently for more rapid distribution
of heat. After a few minutes the food will have reached just the right
temperature for your baby. The indicator lamp “ ” goes out and the indicator
lamp “” lights.
7. Slide the control knob into position “0” (off) and disconnect the Baby Bottle
Warmer from the mains socket.
8. Remove the jar from the container.
OPERATION
”. The indicator lamp “ ” lights to
” goes out and the indicator lamp “” lights;
14
Cleaning:
Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socket (or the cigarette
lighter socket) and allow it to cool down. Clean the container and the outside of
the Baby Bottle Warmer with a damp cloth.
Never immerse the Baby Bottle Warmer in water. Do not use cleaning or
scouring agents.
Decalcify:
Hard water deposits must be removed. To do this use white vinegar only. Pour
the vinegar into the tank at mid-level, allow to rest until the hard water deposits
have been completely eliminated. Rinse well and wipe with a damp cloth.
Warning:
If a fault occurs, consult the Alecto service centre at telephone number
+31 (0) 73 6411 355. Under no circumstances should you try to repair the Baby
Bottle Warmer yourself; do not dismantle. Servicing should be performed by
qualifi ed service personnel only.
Power supply : 220-240V AC
Power consumption : 95 Watts
Operational ambient temperature : between +7ºC and +37ºC
Heating system: PTC with temperature controlled protection
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product
into the normal household garbage but bring the product to a collection
point for the recycling of electrical and electronic equipments.
The declaration of conformity is available on the website
WWW.ALECTO.INFO
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENVIRONMENT
DECLARATION OF CONFORMITY
15
ServiceHelp
Aziëlaan 12
‘s-Hertogenbosch
WWW.HESDO-SERVICE.NL
INFO@HESDO-SERVICE.NL
+31 (0) 73 6411 355
24 maanden garantie
Garantie de 24 mois
24 months guarantee
24 Monate Garantie
V1.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.