AKG LC User Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . .p. 12
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . .p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 42
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . .p. 52
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1 Sicherheitshinweis/Beschreibung ...........................................................3
1.1 Sicherheitshinweis..........................................................................3
1.2 Lieferumfang .................................................................................3
1.3 Optionales Zubehör ........................................................................3
1.4 Besondere Merkmale......................................................................3
1.5 Kurzbeschreibung...........................................................................4
2 Anschluss.................................................................................................5
3 Anwendung ..............................................................................................6
3.1 Einleitung.......................................................................................6
3.2 Besprechungsabstand und Naheffekt...............................................6
3.3 Schalleinfallswinkel ........................................................................6
3.4 Rückkopplung................................................................................7
3.5 Begleitchor ....................................................................................8
3.6 PB 1000 montieren ........................................................................8
4 Reinigung.................................................................................................9
4.1 Gehäuseoberfläche.........................................................................9
4.2 Innenwindschutz ............................................................................9
5 Fehlerbehebung.....................................................................................10
6 Technische Daten ...................................................................................11
2
LC
Page 3
1 Sicherheitshinweis/Beschreibung
Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät, an das Sie das Mikrofon an­schließen möchten, den gültigen Sicherheitsbestimmungen entspricht und mit einer Sicherheitserdung versehen ist.
1 LC 1 SA 61 1 PB 1000 1 Etui
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben angeführten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
• Optionales Zubehör finden Sie im aktuellen AKG-Kata­log/Folder oder auf www.akg.com. Ihr Händler berät Sie gerne.
• Robustes Kondensator-Vokalmikrofon für den Einsatz auf der Bühne
• Sicherer Schutz des Mikrofonwandlers durch nahezu unde­formierbare Gitterkappe aus Federstahl
• Integriertes Wind- und Popfilter unterdrückt wirkungsvoll Pop- und Atemgeräusche.
• Elastische Lagerung des Wandlersystems reduziert Griff­und Kabelgeräusche.
• Hohe Rückkopplungssicherheit durch frequenzunabhän­gige nierenförmige Richtcharakteristik
• Presence Boost Adapter PB 1000 für optimale Sprach ver­ständlichkeit
1.1 Sicherheits­hinweis
L
1.2 Liefer -
umfang
1.3 Optionales
Zubehör
1.4 Besondere
Merkmale
LC
3
Page 4
1 Beschreibung
1.5 Kurz-
beschreibung
Das Kondensatormikrofon LC ist ein Vokalmikrofon für den pro­fessionellen Einsatz auf der Bühne. Der präzise auf die spezielle Charakteristik der weiblichen Stimme abgestimmte Frequenz gang und die nierenförmige Richtcharakteristik bieten Ihnen einen ausgewogenen Sound und hohe Rückkopplungs sicherheit.
Eine robuste, nahezu unverformbare Gitterkappe aus Feder ­stahl und das stabile Zink-Alu-Druckgussgehäuse schützen das Mikrofon und die Kapsel wirksam vor Beschädigungen im harten Alltag "on the road".
Der Aussengrill dient zusammen mit dem darunterliegenden Spezialgewebe als Windschutz, der Pop- und Atemgeräusche sowie eine unnatürliche Überbetonung von Zischlauten zuver­lässig ausschaltet.
Der mitgelieferte Presence Boost Adapter PB 1000 optimiert die Sprachverständlichkeit durch eine Anhebung um etwa 5 dB zwischen 5 kHz und 9 kHz.
4
LC
Page 5
2 Anschluss
Das LC ist ein Kondensatormikrofon und benötigt daher eine Stromversorgung. Das Mikrofon besitzt einen symmetrischen Ausgang mit 3-poli­gem XLR-Stecker:
Stift 1 = Masse Stift 2 = Tonader (inphase) Stift 3 = Tonader
1. Schließen Sie das Mikrofon mit einem XLR-Mikrofonkabel an einen symmetrischen XLR-Mikrofoneingang mit Phan­tomspeisung an.
2. Schalten Sie die Phantomspeisung ein. (Lesen Sie dazu in der Betriebsanleitung des jeweiligen Gerätes nach.)
LC
5
Page 6
3 Anwendung
3.1 Einleitung
3.2 Besprechungs­ abstand und
Naheffekt
3.3 Schall - -
einfallswinkel
Siehe Abb. 1.
Abb. 1: Typische
Mikrofonposition
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wie­dergegeben wird, zu gestalten. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihr Mikrofon op­timal einsetzen zu können.
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wie­dergegeben, je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist. Größere Mikrofondistanzen bewirken hinge­gen ein halligeres, entfernteres Klangbild, da die Akustik des Raumes mehr zur Geltung kommt. Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder ein­schmeichelnd klingen lassen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern. Der Naheffekt tritt im Abstand von weniger als 5 cm von der Schallquelle auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminöseren, intimen, bassbeton­ten Klang.
Singen Sie seitlich auf das Mi­krofon oder über den Mikrofon­kopf hinweg. So erhalten Sie einen ausgewogenen, naturge­treuen Klang. Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atemgeräusche mit übertragen, sondern auch Ver­schlusslaute (p, t) und Zisch-
laute (s, sch, tsch) un natürlich hervorgehoben.
6
LC
Page 7
3 Anwendung
Rückkopplung bedeutet, dass ein Teil des von den Lautspre­chern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen, ver­stärkt und wieder den Lautsprechern zugeleitet (“rückgekop­pelt”) wird. Ab einer bestimmten Lautstärke beginnt die Anlage zu pfeifen und kann nur durch Zurückfahren der Lautstärke wieder unter Kontrolle gebracht werden. Um diese Gefahr zu minimieren, hat das Mikrofon eine nieren­förmige Richtcharakteristik: es ist für Schall, der von vorne ein­fällt (die Stimme) am empfindlichsten ist, während es auf seit­lich oder von hinten einfallenden Schall (z.B. von Monitorlaut­sprechern), kaum anspricht. Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (am vorderen Bühnen­rand) aufstellen. Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikro­fon nie direkt auf die Monitore oder die PA-Lautsprecher zeigen. Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbe­reich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt. In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu ver­größern, um die Rückkopplung zum Abreißen zu bringen.
3.4 Rückkopplung
Abb. 2: Mikrofonaufstel­lung für minimale Rück­kopplung
Siehe Abb. 2.
LC
7
Page 8
3 Anwendung
3.5 Begleitchor
Abb. 3: Mikrofon-
aufstellung für
Begleitduo
3.6 PB 1000 montieren
Abb. 4: Kapsel ohne (1)
und mit (2b) PB 1000
Siehe Abb. 4.
Wichtig!
!
L
1. Lassen Sie nie mehr als zwei Personen auf ein ge­meinsames Mikrofon sin­gen.
2. Das Mikrofon ist für seit­lich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikro fon
singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde.
(1) 2a 2b
1. Schrauben Sie die Gitterkappe ab.
2. Setzen Sie den PB 1000 mit einer leichten Drehbewegung bis zum Anschlag auf die Mikrofonkapsel auf.
• Sichern Sie beim Montieren und Demontieren des PB 1000 die Mikrofonkapsel in der elastischen Gum­milagerung mit der Hand, um die Kapsel nicht verse­hentlich aus der Lagerung zu reißen.
8
LC
Page 9
4 Reinigung
• Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche des Mikrofons mit ei­nem mit Wasser befeuchteten Tuch.
1. Schrauben Sie die Gitterkappe des Mikrofons gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nehmen Sie den Windschutz aus der Gitterkappe heraus und reinigen Sie den Windschutz mit Seifenwasser.
3. Lassen Sie den Windschutz über Nacht trocknen.
4. Legen Sie den Windschutz in die Gitterkappe ein und schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf das Mi­krofon auf.
4.1 Gehäuse­ oberfläche
4.2 Innenwindschutz
LC
9
Page 10
5 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Ton.
1. Mischpult und/oder Ver­stärker ausgeschaltet.
2. Kanal- oder Summen-Fa­der am Mischpult oder Lautstärkeregler des Ver­stärkers steht auf Null.
3. Mikrofon nicht an Mischpult oder Verstärker ange­schlossen.
4. Kabelstecker nicht richtig angesteckt.
5. Kabel defekt.
6. Keine Speisespannung.
1. Mischpult und/oder Ver­stärker einschalten.
2. Kanal-oder Summen-Fader am Mischpult oder Laut­stärkeregler des Verstär­kers auf gewünschten Pe­gel einstellen.
3. Mikrofon an Mischpult oder Verstärker anschließen.
4. Kabelstecker nochmals an­stecken.
5. Kabel überprüfen und falls nötig ersetzen.
6. Phantomspeisung ein­schalten. Kabel überprüfen und falls nötig ersetzen.
Verzerrungen.
Mikrofon klingt mit der Zeit
immer dumpfer.
10
1. Gain-Regler am Mischpult oder Sendermodul nicht richtig eingestellt.
2. Mischpulteingang zu emp­findlich.
• Verschmutzter Innenwind­schutz oder Aussenwind­schutz dämpft hohe Fre­quenzen.
1. Gain-Regler so einstellen, dass Verzerrungen ver­schwinden.
2. 10-dB-Vorabschwächung zwischen Mikrofonkabel und Eingang stecken.
• Innenwindschutz bzw. Aus­senwindschutz reinigen.
LC
Page 11
6 Technische Daten
Richtcharakteristik Niere Übertragungsbereich 60 – 20.000 Hz Leerlauf-Übertragungsfaktor 4 mV/Pa (-48 dBV bez. auf 1 V/Pa) Grenzschalldruckpegel 140/145 dB SPL (THD =1%/3%) Äquivalentschalldruckpegel 25 dB(A) nach IEC 60268-4 Signal/Rauschabstand (A-bew.): 69 dB Elektrische Impedanz ≤ 200 Ohm Empfohlene Lastimpedanz ≥ 2000 Ohm Speisespannung: 9 - 52 V Phantomspeisung nach IEC 61938 Stromaufnahme: ca. 4,3 mA Anschlussstecker XLR 3-polig Oberfläche mattschwarz Abmessungen Länge: 185 mm; Ø: 34 mm Nettogewicht 260 g Bruttogewicht 620g Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können die
Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E-Mail an sales@akg.com anfordern.
Frequenzgang Polardiagramm
LC
11
Page 12
Table of Contents
Page
1 Precaution / Description.........................................................................13
1.1 Precaution ...................................................................................13
1.2 Unpacking ...................................................................................13
1.3 Optional Accesories ......................................................................13
1.4 Features ......................................................................................13
1.5 Brief Description...........................................................................14
2 Interfacing..............................................................................................15
3 Using Your Microphone...........................................................................16
3.1 Introduction..................................................................................16
3.2 Working Distance and Proximity Efffect...........................................16
3.3 Angle of Incidence ........................................................................16
3.4 Feedback.....................................................................................17
3.5 Backing Vocals .............................................................................18
3.6 Installing the PB 1000...................................................................18
4 Cleaning .................................................................................................19
4.1 Microphone Body .........................................................................19
4.2 Internal Windscreen ......................................................................19
5 Troubleshooting......................................................................................20
6 Specifications ........................................................................................21
12
LC
Page 13
1 Precaution / Description
Please make sure that the piece of equipment your microphone will be connected to fulfills the safety regulations in force in your country and is fitted with a ground lead.
1 LC 1 SA 61 1 PB 1000
Check that the packaging contains all of the components listed above. Should anything be missing, please contact your AKG dealer.
• For optional accessories, refer to the current AKG catalog or folder, or visit www.akg.com. Your dealer will be glad to help.
• Rugged condenser microphone for vocal miking on stage.
• Extremely resilient, spring-steel wire-mesh cap for extra impact resistance.
• Built-in windscreen/pop filter for effective suppression of pop and breath noise.
• Transducer shock mount reduces handling and cable noise.
• Frequency-independent cardioid polar response for high gain before feedback.
• PB 1000 Presence Boost attachment for optimum intelligi­bility of speech.
1 carrying
bag
1.1 Precaution
L
1.2 Unpacking
1.3 Optional Accessories
1.4 Features
LC
13
Page 14
1 Description
1.5 Brief
Description
The AKG LC is a vocal microphone for professional use on stage.
Its frequency response precision-tailored to the specific charac­ter of the vemale voice and a cardioid polar pattern provide a smooth sound and high gain before feedback.
A rugged front grill made of spring-steel wire mesh that is ex­tremely resistant to deformation and a sturdy zinc alloy die-cast body effectively protect the microphone and transducer ele­ment from damage on stage and on the road.
The outer steel wire mesh grille and a layer of a special fabric form a very effective windscreen against pop and breath noise and sibilance.
The supplied PB 1000 Presence Boost attachment provides a boost of approx. 5 dB between 5 kHz and 9 kHz for optimum in­telligibility of speech.
14
LC
Page 15
2 Interfacing
The LC is a condenser microphone and therefore needs a power supply. The microphone provides a balanced output on a 3-pin male XLR connector:
Pin 1: ground Pin 2: hot Pin 3: return
1. Use an XLR cable to connect the microphone to a balanced XLR input with phantom power.
2. Switch the phantom power on. (Refer to the manual of the unit to which you connected your microphone.)
LC
15
Page 16
3 Using Your Microphone
3.1 Introduction
3.2 Working Distance and Proximity Effect
3.3 Angle of Incidence
Refer to fig. 1.
Fig. 1: Typical micro-
phone position.
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is heard over the sound system. The following sections contain useful hints on how to use your microphone for best results.
Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the closer you hold the microphone to your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant sound as the microphone will pick more of the room’s reverber­ation. You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, insinuating, etc. simply by changing your working
distance. Proximity effect is a more or less dramatic boost of low fre-
quencies that occurs when you sing into the microphone from less than 2 inches. It gives more "body" to your voice and an in­timate, bass-heavy sound.
Sing to one side of the micro­phone or above and across the microphone’s top. This pro­vides a well-balanced, natural sound. If you sing directly into the mi­crophone, it will not only pick up excessive breath noise but also overemphasize "sss", "sh", "tch", "p", and "t" sounds.
16
LC
Page 17
3 Using Your Microphone
The term “feedback” means that part of the sound projected by a speaker is picked up by a microphone, fed back to the ampli­fier, and projected again by the speaker. Above a specific vol­ume or "system gain" setting the sound system will start howl­ing and the sound engineer will desperately dive for the master fader to reduce the volume and stop the howling. To increase usable gain before feedback, the microphone has a cardioid polar pattern. It is most sensitive to sounds arriving from in front of it (your voice) while picking up much less of sounds arriving from the sides or rear (from monitor speakers for instance). To maximize gain before feedback, place the main ("FOH") speakers in front of the microphones (along the front edge of the stage). If you use monitor speakers, be sure never to point any micro­phone directly at a monitor or FOH speaker. Feedback may also be triggered by resonances depending on the acoustics of the room or hall. With resonances at low fre­quencies, proximity effect may cause feedback. In this case, it is often enough to move away from the microphone a little to stop the feedback.
3.4 Feedback
Fig. 2: Microphone placement for maximum gain before feedback.
Refer to fig. 2.
LC
17
Page 18
3 Using Your Microphone
3.5 Backing Vocals
Fig. 3: Two
vocalists sharing
a microphone.
3.6 Installing the PB 1000
Fig. 4: Microphone cap-
sule without (1)
with (2b) PB 1000.
Important!
and
Refer to fig. 4.
!
L
1. Never let more than two persons share a micro­phone.
2. The microphone is very in­sensitive to off-axis sounds. If the two vocalists were to sing into the microphone from an angle wider than 35 de-grees, you may end up bringing up the fader of
the microphone channel far enough to create a feedback problem.
(1) 2a 2b
1. Unscrew and remove the wire mesh cap.
2. Slip the PB 1000 on the micro phone capsule to the stop, slightly turning the attachment as you push it home.
• When installing or removing the PB 1000, make sure to grip the capsule and shock mount firmly with your thumb and forefinger in order to prevent the capsule being severed from the shock mount.
18
LC
Page 19
4 Cleaning
• To clean the surface of the microphone body, use a soft cloth moistened with water.
1. Unscrew the front grill from the microphone CCW.
2. Remove the windscreen from the from grill and wash the windscreen in soap suds.
3. Allow the windscreen to dry overnight.
4. Replace the windscreen in the front grill and screw the front grill on the microphone CW.
4.1 Microphone Body
4.2 Internal Windscreen
LC
19
Page 20
5 Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
No sound.
Distortion.
1. Power to mixer and/or am­plifier is off.
2. Channel or master fader on mixer, or volume control on amplifier is at zero.
3. Microphone is not con­nected to mixer or amplifier.
4. Cable connectors are seated loosely.
5. Cable is defective.
6. No supply voltage.
1. Gain control on mixer or transmitter module not set correctly.
2. Mixer input sensitivity too high.
1. Switch power to mixer or amplifier on.
2. Set channel or master fader on mixer or volume control on amplifier to desired level.
3. Connect microphone to mixer or amplifier.
4. Check cable connectors for secure seat.
5. Check cable and replace if damaged.
6. Switch phantom power on. Check cable and replace if necessary.
1. Set gain control to stop dis­tortion.
2. Insert 10 dB preattenuation pad between microphone cable and input.
Microphone sound becomes
duller over time.
20
• Internal or external wind­screen attenuates high fre­quencies when soiled.
• Clean internal or external windscreen.
LC
Page 21
6 Specifications
Polar pattern: cardioid Frequency range: 60 Hz to 20 kHz Sensitivity: 4 mV/Pa (-48 dBV re 1 V/Pa) Max. SPL for 1% / 3% THD: 140 / 145 dB SPL Equivalent noise level: 25 dB(A) to IED 60268-4 Signal/noise ratio (A-weighted): 69 dB Impedance: 200 ohms Re commended load impedance: 2000 ohms Power requirement: 9 to 52 V phantom power to IEC 61938 Currrent consumption: approx. 4.3 mA Connector: 3-pin XLR Finish: satin black Size: length: 185 mm (7.3 in.);
Net weight: 260 g (9.2 oz.) Shipping weight: 620 g (1.4 lbs.) This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of
the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
Frequency Response Polar Diagram
diameter: 34 mm (1.3 in.)
LC
21
Page 22
Table des matières
Page
1 Consigne de sécurité / Description.........................................................23
1.1 Consigne de sécurité ....................................................................23
1.2 Fournitures ..................................................................................23
1.3 Accessoires optionnels .................................................................23
1.4 Caractéristiques ...........................................................................23
1.5 Description succincte....................................................................24
2 Raccordement........................................................................................25
3 Applications ...........................................................................................26
3.1 Introduction..................................................................................26
3.2 Ecart du micrro et effet de proximité ...............................................26
3.3 Angle d’incidence.........................................................................26
3.4 Réacttion acoustique ....................................................................27
3.5 Chanteurs d’accompagnement......................................................28
3.6 Montage du PB 1000....................................................................28
4 Nettoyage...............................................................................................29
4.1 Surface du boîtier .........................................................................29
4.2 Bonnette antivent interne ..............................................................29
5 Dépannage.............................................................................................29
6 Caractéristiques techniques ..................................................................30
22
LC
Page 23
1 Consigne de sécurité / Description
Vérifiez si l’appareil auquel vous voulez raccorder le micro­phone répond aux prescriptions relatives à la sécurité en vi­gueur et s’il possède une mise à la terre de sécurité.
1 LC 1 SA 61 1 PB 1000
Assurez-vous que l’emballage contient bien toutes les pièces indiquées ci-dessus. Si ce n’est pas le cas, contactez immédia­tement votre fournisseur AKG.
• Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel ou sur www.akg.com. Votre fournisseur se tient à votre disposition pour vous conseiller.
• Microphone électrostatique robuste pour prise de son vo­cale sur la scène
• Protection efficace du transducteur par une bonnette grilla­gée en acier pratiquement indéformable
• Filtre antivent et anti-pops incorporé
• Capsule montée sur suspension élastique insensible aux bruits de câble et de manipulation
• Excellente protection contre la réaction acoustique grâce à une courbe de réponse polaire cardioïde indépendante de la fréquence
• Bonnette Presence Boost PB 1000 pour intelligibilité de la parole optimale
1 étui pour
microphone
1.1 Consigne de sécurité
L
1.2 Fournitures
1.3 Accessoires
optionnels
1.4 Caractéristiques
LC
23
Page 24
1 Description
1.5 Description succincte
L’LC d’AKG est un microphone vocal électrostatique conçu pour l’utilisation professionnelle sur scène.
Sa courbe de réponse en fréquence particulièrement adaptée aux caractéristiques de la voix féminine et sa directivité car­dioïde lui confèrent une acoustique équilibrée tout en le mettant à l’abri de toute réaction acoustique.
Une robuste bonnette grillagée en acier pratiquement indéfor­mable et un solide corps en zamak moulé sous pression protè­gent efficacement le microphone et sa capsule contre les dom­mages possibles propres aux prestations sur scène.
La grille externe doublée d’un tissu spécial fait en même temps fonction d’écran antivent éliminant au maximum les bruits de pop et de souffle, et les sifflantes.
La bonnette Presence Boost PB 1000 fournie d’origine optimise l’intelligibilité de la parole grâce à un renforcement d’environ 5 dB entre 5 kHz et 9 kHz.
24
LC
Page 25
2 Raccordement
L’LC est un microphone électrostatique ; il a donc besoin d’une alimentation. Le microphone possède une sortie symétrique avec fiche XLR tripolaire :
broche 1 = masse broche 2 = point chaud broche 3 = point froid
Vous pouvez raccorder le microphone à volonté sur une entrée micro symétrique avec ou sans alimentation fantôme ou bien sur une entrée asymétrique.
1. Connectez le microphone à l’aide d’un câble de micro XLR­XLR sur une entrée de micro symétrique type XLR avec ali­mentation fantôme.
2. Mettez l’alimentation fantôme sous tension (Veuillez vous reporter à la notice de l’équipement utilisé).
LC
25
Page 26
3 Applications
3.1 Introduction
3.2 Ecart du micro et effet de proximité
3.3 Angle d’incidence
Voir Fig. 1
Fig. 1 : Position
typique du micro
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par l’installation de sonorisation. Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un ré­sultat optimal avec votre microphone.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sono­rité de la voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez une so­norité plus froide et plus "reverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique de la salle se met en valeur. La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu, etc. simplement en changeant l’écart par rapport à
la bouche. L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche
(moins de 5 cm). Des basses fréquences sont renforcées, ce qui donne à la voix plus de corps et plus de chaleur.
Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne jamais chan­ter directement dans le micro­phone afin d’éviter le souffle et les sifflantes. Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de côté ou en se plaçant au des­sus.
26
LC
Page 27
3 Applications
L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone, est ampli­fiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. A partir d’un certain niveau le système se met alors à siffler. Pour l’inter­rompre, il faut réduire le volume. Pour minimiser ce risque, le microphone a une courbe de ré­ponse polaire du type cardioïde. Cela veut dire qu’il est très sen­sible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux venant des côtes et pratiquement pas à tout ceux qu’il reçoit de l’arrière. En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur le bord latéral de la scène on obtient la meilleure pro­tection contre l’effet de Larsen. Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono. Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre so­nore; c’est donc – indirectement – l’effet de proximité qui en est responsable. Dans ce cas il suffit souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître le Larsen.
3.4 Réaction acoustique
Fig. 2: Positionnement du micro pour minimiser le risque de Larsen
Voir Fig. 2
LC
27
Page 28
3.5 Chanteurs
d’accompagnement
Fig. 3 : Deux chanteurs
avec un seul micro
3.6 Montage du PB 100
3 Applications
1. Ne laissez jamais plus de deux personnes chanter dans un seul microphone.
2. Le microphone est extrê­mement peu sensible aux sons ar-rivant sur le côté. Si la voix des deux chan­teurs arrivait sur le micro sous un angle supérieur à
35°, il faudrait augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif.
Fig. 4: Capsule sans (1)
et avec (2b) PB 1000
Voir Fig. 4.
Important !
L
28
(1) 2a 2b
1. Dévissez le chapeau.
2. Enfoncez le PB 1000 sur la capsule jusqu’en butée en lui imprimant une légère rotation.
• Pendant le montage ou le démontage du PB 1000
!
maintenez de l’autre main la capsule dans sa suspen­sion élastique noire afin d’éviter son déboîtement.
LC
Page 29
4 Nettoyage
• La surface extérieure du boîtier du micro se nettoie avec un chiffon légèrement humide (eau claire).
1. Dévissez la grille externe du micro dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
2. Retirez la bonnette anti-vent de son logement et nettoyez­la à l'eau savonneuse.
3. Laissez la bonnette anti-vent sécher pendant la nuit.
4. Replacez la bonnette anti-vent dans la grille externe et vis­sez la grille sur le microphone dans les sens des aiguilles d'une montre.
4.1 Surface du boîtier
4.2 Bonnette anti-vent interne
LC
29
Page 30
5 Dépannage
Problème Cause possible Remède
1. La console de mixage/ l’ampli n’est pas sous ten­sion.
2. Le fader de voie ou de mé­lange sur la console de mixage ou le régulateur de volume de l’ampli est sur zéro.
3. Le microphone n’est pas connecté à la console de mixage ou à l’ampli.
Pas de son
Distorsions
Le son du microphone est de
plus en plus sourd
4. La fiche du câble n’est pas branchée correctement.
5. Le câble est défectueux.
6. Pas de tension d’alimenta­tion.
1. Le réglage de gain de la console de mixage ou du module émetteur n’est pas correct.
2. L’entrée de la console de mixage est trop sensible.
• L’écran antivent interne ou externe est encrassé et at­ténue les fréquences éle­vées.
1. Mettre la console de mixage/l’ampli sous ten­sion.
2. Régler le fader de voie ou de mélange sur la console de mixage ou le régulateur de volume de l’ampli sur le niveau voulu.
3. Connecter le microphone à la console de mixage ou à l’ampli.
4. Sortir la fiche de la prise et la rebrancher.
5. Contrôler le câble et le rem­placer le cas échéant.
6. Mettre l’alimentation fan­tôme sous tension. Contrôler le câble et le rem­placer le cas échéant.
1. Régler le gain de manière à supprimer les distorsions.
2. Intercaler un pré-atténua­teur de sensibilité de 10 dB entre le câble de micro et l’entrée.
• Nettoyer l’écran antivent interne ou externe.
30
LC
Page 31
6 Caractéristiques techniques
Directivité: cardioïde Réponse en fréquence: 60 … 20.000 Hz Sensibilité : 4 mV/Pa (-48 dBV rapp. à 1 V/Pa) Niveau maximum de pression sonore pour un
facteur de distorsion de 1% / 3%: 140 / 145 dB SPL Niveau de bruit équivalent: 25 dB(A) selon CEI 60268-4 Rapport signal/bruit (pondération A): 69 dB Impédance électrique à 1.000 Hz: 200 ohms Impédance de charge recommandée: 2000 ohms Alimentation: alimentation fantôme 9 à 52 V selon IEC 61938 Consommation: 4,3 mA environ Connecteur: type XLR, 3 points Couleur: noir mat Dimensions: longueur: 185 mm, diamètre: 34 mm Poids net 260 g Poids d’expédition: 620 g Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez pren-
dre connaissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
Réponse en fréquence Diagramme polaire
LC
31
Page 32
Indice
Pagina
1 Indicazione per la sicurezza / Descrizione..............................................33
1.1 Indicazione per la sicurezza ...........................................................33
1.2 In dotazione .................................................................................33
1.3 Accessori opzionali .......................................................................33
1.4 Caratteristiche particolari ..............................................................33
1.5 Breve descrizione .........................................................................34
2 Collegamento.........................................................................................35
3 Impiego ..................................................................................................36
3.1 Introduzione.................................................................................36
3.2 Distanza microfonica ed effetto di prossimità...................................36
3.3 Angolo di incidenza del suono........................................................36
3.4 Reazione......................................................................................37
3.5 Coro di accompagnamento............................................................38
3.6 Montaggio del PB 1000 ................................................................38
4 Pulizia ....................................................................................................39
4.1 Superficie del microfono................................................................39
4.2 Antisofffio interno .........................................................................39
5 Errori e rimedi ........................................................................................40
6 Dati tecnici .............................................................................................41
32
LC
Page 33
1 Indicazione per la sicurezza / Descrizione
Controllate per favore se l’apparecchio che volete collegare al microfono corrisponde alle norme di sicurezza vigenti e se è do­tato di una messa a terra di sicurezza.
1 LC 1 SA 61 1 PB 1000
Controllate per favore se la confezione contiene tutti i compo­nenti di cui sopra. Se manca qualcosa rivolgetevi al vostro riven­ditore AKG.
• Accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al sito www.akg.com. Il vostro rivenditore è a vo­stra disposizione per eventuali consigli.
• Robusto microfono a condensatore per la ripresa vocale in palco
• Sicura protezione del trasduttore microfonico grazie alla griglia in acciaio per molle praticamente non deformabile.
• Filtro antivento e antipop che elimina efficacemente i ru­mori di pop e quelli della respirazione
• Alloggiamento elastico del sistema trasduttore che riduce i rumori provocati dall’impugnatura e dal cavo
• Buona riduzione della reazione acustica tramite caratteri­stica direzionale cardioide indipendente dalla frequenza
• Adattatore Presence Boost PB 1000 che ottimizza l’intelli­gibilità della parola
1 taschetta
per micro-
fono
1.1 Indicazione per la sicurezza
L
1.2 In dotazione
1.3 Accessori
opzionali
1.4 Caratteristiche
particolari
LC
33
Page 34
1 Descrizione
1.5 Breve
descrizione
Il microfono a condensatore LC dell’AKG è un microfono vocale sviluppato appositamente per l’impiego professionale sul palco.
La risposta in frequenza armonizzata in modo preciso sulla ca­ratteristica speciale della voce femminile e la direttività car­dioide offrono un suono ben equilibrato ed una grande sicu­rezza antireazione.
La robusta griglia, praticamente non deformabile, realizzata in acciaio per molle, e la resistente scatola in zinco-alluminio pressofuso proteggono il microfono e la capsula efficiente­mente dai danni causati dalla dura routine "on the road".
La griglia esterna serve, insieme al tessuto speciale sottostante, come protezione antivento che elimina in modo affidabile i ru­mori prodotti dal vento, rumori pop e un’esaltazione innaturale di suoni sibilanti.
L’adattatore Presence Boost PB 1000 in dotazione ottimizza l’intelligibilità della parola mediante una enfatizzazione di 5 dB entro 5 kHz e 9 kHz.
34
LC
Page 35
2 Collegamento
L’LC è un microfono a condensatore e ha quindi bisogno di ali­mentazione. Il microfono è dotato di un’uscita simmetrica con connettore XLR a 3 poli.
Pin 1 = massa Pin 2 = filo audio (inphase) Pin 3 = filo audio
1. Collegate il microfono ad un ingresso microfonico XLR sim­metrico con alimentazione phantom servendovi di un cavo microfonico XLR.
2. Inserite l’alimentazione phantom. (Leggete in merito le istruzioni per l’uso del rispettivo apparecchio.)
LC
35
Page 36
3 Impiego
3.1 Introduzione
3.2 Distanza microfonica ed effetto di
prossimità
3.3 Angolo di
incidenza del suono
Vedi fig. 1.
Fig. 1: Posizione tipica
del microfono
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizza­zione. Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro microfono in modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra le labbra ed il micro­fono. Ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di maggior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente. Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente modificando la distanza
dal microfono. L’effetto di prossimità si produce a distanze microfoniche di
meno di 5 cm e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono in­timo, marcato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otter­rete un suono equilibrato e na­turale. E investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto an­che i rumori connessi alla re-
spirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc, c) verrebbero esaltati in maniera innatu­rale.
36
LC
Page 37
3 Impiego
La reazione significa che il suono emesso dall’amplificatore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, all’altoparlante. A partire da un determinato volume, l’impianto comincia a fischiare e può venir "silenziato" solo diminuendo il volume. Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del microfono dispone di una caratteristica direzionale cardioide: è particolar­mente sensibile al suono che investe il microfono da davanti (p. es. la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti monitor). La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di sonorizzazione. La reazione può essere causata anche da risonanze (determi­nate dall’acustica dell’ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di prossi­mità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
3.4 Reazione
Fig. 2: Posizionamento del microfono per mini­mizzare il rischio di rea­zione
Vedi fig. 2.
LC
37
Page 38
3 Impiego
3.5 Coro di
accompagna mento
Fig. 3: Posizionamento
del microfono per due
Fig. 4: Capsula senza (1)
e con (2b) PB 1000
cantanti
3.6 Montaggio del PB 1000
Vedi fig. 4.
Importante!
L
!
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per mi­crofono.
2. Il microfono è molto insen­sibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti can­tano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pericolo di
feedback diventerebbe troppo grande.
(1) 2a 2b
1. Svitate la griglia esterna.
2. Infilate il PB 1000 sulla capsula microfonica fino all’arresto girandolo leggermente.
• Per il montaggio e lo smontaggio del PB 1000, assicu­rate con la mano la capsula nel supporto elastico di gomma nera, per evitare di staccare non volutamente la capsula dal supporto.
38
LC
Page 39
4 Pulizia
• Pulite la superficie della scatola del microfono con un panno inumidito con acqua.
1. Svitate la griglia esterna del microfono in senso antiorario.
2. Tirate l'antisoffio fuori della griglia e lavatelo con acqua e sapone.
3. Lasciate l'antisoffio asciugare per tutta la notte.
4. Rimettete l'antisoffio nella griglia esterna ed avvitate la gri­glia sul microfono in senso orario.
4.1 Superficie del microfono
4.2 Antisoffio interno
LC
39
Page 40
5 Errori e rimedi
Errrore Possibile causa Rimedio
Non c’è suono.
1. Mixer e/o amplificatore dis­inserito.
2. Fader del canale o fader principale sul mixer o rego­latore del volume dell’am­plificatore in posizione zero.
3. Il microfono non è collegato al mixer o all’amplificatore.
4. Il connettore del cavo non è inserito bene.
5. Il cavo è difettoso.
6. Non c’è alimentazione.
1. Inserire il mixer e/o amplifi­catore.
2. Portare il fader del canale o il fader principale sul mixer o il regolatore del volume dell’amplificatore sul livello desiderato.
3. Collegare il microfono al mixer o all’amplificatore.
4. Inserire un’altra volta il con­nettore del cavo.
5. Controllare il cavo e sosti­tuirlo se necessario.
6. Inserire l’alimentazione phantom. Controllare il cavo e, se ne­cessario, sostituirlo.
Distorsioni
Il suono del microfono diventa
sempre più cupo con l’andar
del tempo.
40
1. Il regolatore Gain sul mixer o sul modulo di trasmis­sione non è regolato bene.
2. L’ingresso del mixer è troppo sensibile.
• L’antisoffio interno o es­terno è sporco e attenua le frequenze alte.
1. Portare il regolatore Gain in posizione tale da far sparire le distorsioni.
2. Inserire una preattenua­zione da 10 dB tra cavo mi­crofonico ed ingresso.
• Pulire l’antisoffio interno o quello esterno.
LC
Page 41
6 Dati tecnici
Direttività: cardioide Risposta in frequenza: 60 - 20.000 Hz Sensibilità: 4 mV/Pa (-48 dBV rif. a 1 V/Pa) Livello di pressione acustica limite per un coefficiente di
distorsione armonica di 1% / 3%: 140 / 145 dB SPL Livello di pressione acustica equivalente: 25 dB(A) secondo IEC 60268-4 Rapporto segnale/rumore (ponderazione A): 69 dB Impedenza elettrica a 1000 Hz: 200 ohm Impedenza di carico raccomandata: 2000 ohm Alimentazione: alimentazione phantom 9 a 52 V secondo IEC 61938 Assorbimento: 4,3 mA circa Connettore: XLR a 3 poli Superficie: nero opaco Dimensioni: lunghezza: 185 mm, diametro: 34 mm Peso netto 260 g Peso brutto: 620 g Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponibile al
sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.
Risposta in frequenza Diagramma polare
LC
41
Page 42
Indice
Página
1 Indicaciones de seguridad / Descripción................................................43
1.1 Indicaciones de seguridad .............................................................43
1.2 Volumen de suministro..................................................................43
1.3 Accesorios opcionales ..................................................................43
1.4 Características especiales.............................................................43
1.5 Breve descripción .........................................................................44
2 Conexión ...............................................................................................45
3 Utilización ..............................................................................................46
3.1 Introducción.................................................................................46
3.2 Distancia del micrófono y efecto de proximidad ...............................46
3.3 Angulo de incidencia del sonido .....................................................46
3.4 Retroalimentación ........................................................................47
3.5 Coro de acompañamiento .............................................................48
3.6 Montaje del PB 1000 ....................................................................48
4 Limpieza ................................................................................................49
4.1 Superficie del micrófono................................................................49
4.2 Pantalla antiviento interna .............................................................49
5 Reparación de desperfectos...................................................................50
6 Datos técnicos........................................................................................51
42
LC
Page 43
1 Indicaciones de seguridad / Descripción
Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el micró­fono cumple con las disposiciones de seguridad vigentes y está equipado con una toma de tierra de seguridad.
1 LC 1 SA 61 1 PB 1000
Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indi­cadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
• Los accesorios opcionales los encontrará en el más re­ciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su dis­tribuidor lo asesorará con mucho gusto.
• Robusto micrófono de condensador para transmisión vocal en el escenario.
• Protección segura del transductor por la rejilla práctica­mente indeformable de acero para muelles.
• El filtro de viento y de ruidos integrado suprime eficazmente los ruidos de pop y de respiración.
• El alojamiento elástico del transductor reduce los ruidos de manipulación y de cable.
• Buena supresión de la retroalimentación por la caracterís­tica direccional cardioide independiente de la frecuencia.
• El adaptador Presence Boost PB 1000 optimiza la inteligibi­lidad de la palabra.
1 bolsillo de
micrófono
1.1 Indicaciones de seguridad
L
1.2 Volumen
de suministro
1.3 Accesorios
opcionales
1.4 Características
especiales
LC
43
Page 44
1 Descripción
1.5 Breve descripción El micrófono de condensador LC es un micrófono vocal para el
uso profesional en el escenario.
La respuesta de frecuencia ajustada a las propiedades especia­les de la voz femenina y la característica direccional cardioide ofrecen un sonido equilibrado y una buena supresión de la re­troalimentación.
Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable, protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
La rejilla exterior y la tela especial debajo de la misma sirven de pantalla antiviento que excluye con seguridad los ruidos de so­plido y de viento, así como la acentuación exagerada de sonidos sibilantes.
El adaptador Presence Boost PB 1000 fornecido con el micró­fono optimiza la inteligibilidad de la palabra mediante un re­fuerzo de aprox. 5 dB entre 5 kHz y 9 kHz.
44
LC
Page 45
2 Conexión
El LC es un micrófono de condensador y necesita, por lo tanto, alimentación de corriente. El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR de 3 polos:
Clavija 1 = tierra Clavija 2 = audio (en fase) Clavija 3 = audio
1. Conecte el micrófono a una entrada de micrófono XLR ba­lanceada con alimentación fantasma utilizando un cable XLR de micrófono.
2. Concecte la alimentación fantasma (consulte para ello el Modo de empleo del aparato correspondiente).
LC
45
Page 46
3 Utilización
3.1 Introducción
3.2 Distancia del
micrófono y efecto
de proximidad
3.3 Angulo
de incidencia
del sonido
Véase Fig. 1.
Fig. 1: Posición típica
del micrófono
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configu­rar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización. Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder uti­lizar el micrófono en forma óptima.
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto menor es la distancia entre los labios y el micrófono. A mayores distancias del micrófono, se produce una tonalidad más rever­berante y más lejana, dado que la acústica del local se mani­fiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, mo-
dificando tan sólo la distancia del micrófono. El efecto de proximidad se produce a distancias de menos
que 5 cm y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural. Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no sólo se transmiten los ruidos de la respiración, sino que se resaltan también de forma no
natural los sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch).
46
LC
Page 47
3 Utilización
La retroalimentación significa que una parte del sonido emitido por el amplificador es captado por el micrófono, amplificado y devuelto a los altavoces. A partir de un determinado volumen acústico, el equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control reduciendo el volumen. Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica direccional cardioide: es lo más sensible al sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona apenas al so­nido que llega desde los lados o desde atrás (p. ej. altavoces monitor). La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue si­tuando los altavoces delante de los micrófonos, es decir, en el borde delantero del escenario. Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavo­ces de sonorización. La retroalimentación puede ser provocada también por fenó­menos de resonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el micró­fono para cortar la retroalimentación.
3.4 Retroalimentación
Fig. 2: Emplazamiento del micrófono para pre­venir la retro alimenta­ción
Véase Fig. 2.
LC
47
Page 48
3 Utilización
3.5 Coro de
acompañamiento
Fig. 3: Dos cantantes
con un micró fono
3.6 Montaje del PB 1000
Fig. 4: Cápsula sin (1) y
con (2b) el PB 1000
Véase Fig. 4.
¡Importante!
!
L
1. No deberían cantar nunca más de dos personas en el mismo micrófono.
2. El micrófono es muy poco sensible a sonidos que lle­gan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo su­perior a 35° se tendría que abrir tanto el regulador de
nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peli­gro de retroalimentación.
(1) 2a 2b
1. Desatornille la rejilla.
2. Atornille el PB 1000 con un ligero movimiento giratorio hasta que llegue al tope.
• Durante el montaje y desmontaje del PB 1000 sujete la cápsula en la suspensión elástica de goma negra con la mano para evitar arrancar inadvertidamente la cáp­sula de la suspensión
48
LC
Page 49
4 Limpieza
• Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño humedecido con agua.
1. Desatornille la rejilla exterior del micrófono en sentido con­trario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento de la rejilla exterior y limpie la pantalla antiviento con lejía sabonosa.
3. Deje la pantalla antiviento secar durante la noche.
4. Inserte la pantalla antiviento en la rejilla exterior y tornille la rejilla exterior al micrófono en sentido del reloj.
4.1 Superficie del micrófono
4.2 Pantalla antiviento interna
LC
49
Page 50
5 Reparación de desperfectos
Desperfecto Causa posible Remedio
No hay sonido.
1. Están desconectados el pu­pitre de mezcla y/o el am­plificador.
2. El desvanecedor de canal o de suma del pupitre mez­clador o el regulador de vo­lumen del amplificador es­tán en cero.
3. El micrófono no está co­nectado al pupitre de mez­cla o al amplificador.
4. El tomacorriente no está bien enchufado.
5. El cable está defectuoso.
6. No hay tensión de alimen­tación.
1. Conectar el pupitre de mez­cla y/o el amplificador.
2. Poner el desvanecedor de canal o de suma del pupitre mezclador o del amplifica­dor en el nivel deseado.
3. Conectar el micrófono al pupitre de mezcla o al am­plificador.
4. Volver a enchufar correcta­mente el tomacorriente.
5. Verificar el cable y susti­tuirlo, de ser necesario.
6. Conecte la alimentación fantasma. Controle el cable y, si es necesario, reemplácelo.
Distorsiones.
El micrófono se va haciendo
cada vez más sordo.
50
1. En el pupitre de mezcla o en el módulo transmisor no está bien ajustado el regu­lador de ganancia.
2. La entrada del pupitre de mezcla está demasiado sensible.
• La pantalla antiviento inte­rior o exterior atenúa las frecuencias altas.
1. Ajustar el regulador de ga­nancia de tal forma que de­saparezcan las distorsio­nes.
2. Enchufar una preatenua­ción de 10 dB entre el ca­ble del micrófono y la en­trada.
• Limpiar la pantalla anti­viento interior o exterior.
LC
Page 51
6 Datos técnicos
Característica direccional: Cardioide Gama de frecuencia: 60 - 20000 Hz Sensibilidad: 4 mV/Pa (-48 dB referido a 1 V/Pa) Presión sonora límite para factor
de distorsión no lineal de 1% / 3%: 140 / 145 dB SPL Nivel de ruido equivalente: 25 dB(A) según IEC 60268-4 Relación señal/ruido (ponderación A): 69 dB Impedancia eléctrica a 1000 Hz: 200 ohmios Impedancia de carga recomendada: 2000 ohmios Alimentación: Alimentación fantasma 9 a 52 V según IEC 61938 Consumo de corriente: aprox. 4,3 mA Tipo de conector: XLR de 3 polos Superficie: Negro opaco Dimensiones: Largo: 185 mm, diámetro: 34 mm Peso neto 260 g Peso bruto: 620 g Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está
disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico sales@akg.com.
Respuesta de frecuencia Diagrama polar
LC
51
Page 52
Índice
Página
1 Aviso de segurança/Descrição ...............................................................53
1.1 Aviso de segurança.......................................................................53
1.2 Volume de fornecimento ...............................................................53
1.3 Acessórios opcionais ....................................................................53
1.4 Características especiais...............................................................53
1.5 Apresentação...............................................................................54
2 Conexão .................................................................................................55
3 Aplicação ...............................................................................................56
3.1 Introdução ...................................................................................56
3.2 Distância de captação e efeito de proximidade ................................56
3.3 Ângulo de incidência do som .........................................................56
3.4 Realimentação .............................................................................57
3.5 Coro acompanhante .....................................................................58
3.6 Instalar o PB 1000........................................................................58
4 Limpeza .................................................................................................59
4.1 Superfície do microfone ................................................................59
4.2 Paravento interno .........................................................................59
5 Resolver problemas ...............................................................................60
6 Especificações .......................................................................................61
52
LC
Page 53
1 Aviso de segurança / Descrição
Certifique-se de que o aparelho ao qual pretende ligar o micro­fone está ligado à terra e que corresponde às normas de segu­rança.
1 LC 1 SA 61 1 PB 1000
Verifique se a embalagem contém todos os componentes acima indicados. Caso falte algo, favor entre em contato com a concessionária da AKG.
• Os acessórios opcionais encontrará no catálogo/na bro­chura atual da AKG ou em www.akg.com. A concessio­nária terá mais informações disponíveis.
• Microfone condensador robusto para captação vocal em palcos.
• Proteção segura do transdutor do microfone através da tampa de grade de aço para molas quase indeformável.
• Paravento e filtro pop integrado para a supressão eficaz de ruídos de pop e respiração.
• Suporte elástico do transdutor para suprimir de forma efi­caz os ruídos provocados pela manipulação e pelo cabo.
• Alta segurança quanto à realimentação através da caracte­rística cardióide independente da freqüência.
• Adaptador Presence Boost PB 1000 para otimizar a clareza da palavra.
1 estojo de
microfone
1.1 Aviso de segurança
L
1.2 Volume de fornecimento
1.3 Acessórios opcionais
1.4 Características especiais
LC
53
Page 54
1 Descrição
1.5 Apresentação O microfone condensador LC é um microfone vocal para o uso
profissional no palco.
Sua resposta de freqüência projetada especialmente para cap­tar a voz feminina proporciona um som equilibrado e a caracte­rística direcional cardióide reduz o risco de realimentação.
Uma tampa gradeada quase indeformável de aço de mola as­sim como a carcaça estável moldada sob pressão de zinco-alu­mínio protegem de forma eficaz o microfone e a cápsula de da­nos durante o uso diário "on the road".
A grade externa, juntamente com o tecido especial por baixo, serve como paravento eliminando ruídos de pop e de sopro, as­sim como uma acentuação exagerada de sons sibilantes.
O adaptador Presence Boost PB 1000 incluído na embalagem proporciona um pico de aprox. 5 dB entre 5 kHz e 9 kHz para otimizar a clareza da palavra.
54
LC
Page 55
2 Conexão
O LC é um microfone de condensador e por isso precisa de uma alimentação de corrente. O microfone possui uma saída balanceada com um plugue XLR com 3 pólos:
Pino 1 = massa Pino 2 = áudio (em fase) Pino 3 = áudio
1. Ligue o microfone com um cabo XLR a uma entrada de mi­crofone XLR balanceada com alimentação fantasma.
2. Ligue a alimentação fantasma. (Veja as instruções de uso do equipamento ao qual o microfone está ligado.)
LC
55
Page 56
3 Aplicação
3.1 Introdução
3.2 Distância de cap­tação e efeito de
proximidade
3.3 Ângulo de
incidência do som
Veja fig. 1.
Fig. 1: Posição típica
do microfone
Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modificar o som da sua voz como é produzido através da ins­talação de sonorização. Preste atenção às seguintes instruções para aplicar o seu mi­crofone de melhor forma possível.
Em geral a sua voz será reproduzida de forma mais branda e mais suave quanto mais curta for a distância entre os lábios e o microfone, enquanto com uma maior distância do microfone o som será reproduzido de forma mais distante e mais retum­bante porque a acústica da sala se manifesta mais forte. Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando a distância do microfone. O efeito de proximidade surge a uma distância de menos de 5 cm, enfatizando mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, volumoso, íntimo, dando mais força às freqüências baixas.
Cante no microfone duma po­sição lateral ou acima do mi­crofone. Desta forma obtém um som equilibrado e natural. Se cantar diretamente no mi­crofone serão transmitidos não só os ruídos da respiração, mas também os sons fecha­dos (t, p), e os sons sibilantes (s, ch, tch) são enfatizados de
maneira não natural.
56
LC
Page 57
3 Aplicação
A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-falantes é captado pelo microfone, amplificado e de novo alimentado aos alto-falantes. A partir de um certo volume a ins­talação de som uiva e apita, e pode ser controlada só girando o botão do volume para uma posição de volume menor. Para minimizar este perigo, o microfone possui uma caracterís­tica cardióide: é mais sensível ao som que entra pela frente (a voz), enquanto quase não capta o som que entra pelo lado ou do lado de trás (p.ex. de alto-falantes de monitoreado). A menor possibilidade de realimentação é garantida ao posicio­nar os alto-falantes PA em frente dos microfones (na borda da frente do palco). Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu mi­crofone para os monitores ou os alto-falantes PA. A realimentação poderá ser provocada também por efeitos de ressonância (em conseqüência da acústica da sala) especial­mente na faixa das freqüências baixas, ou seja, indiretamente pelo efeito de proximidade. Neste caso freqüentemente só pre­cisa de aumentar a distância do microfone para acabar com a realimentação.
3.4 Realimentação
Fig. 2: Posicionamento do microfone para mini­mizar o risco de reali­mentação.
Veja fig. 2.
LC
57
Page 58
3 Aplicação
3.5 Coro
acompanhante
Fig. 3: Duas pessoas
usando um microfone só.
3.6 Instalar o PB 1000
Fig. 4: Cápsula sem (1)
e com (2b) o PB 1000
Veja fig. 4.
Importante!
!
L
1. Nunca deixe mais de duas pessoas usar o mesmo mi­crofone.
2. O microfone é muito insen­sível ao som que entra pelo lado. Se os/as vocalistas cantarem num ângulo maior de 35º em relação ao microfone, deveria posicio­nar o regulador do nível do
canal do microfone tão alto que o perigo de realimentação acústica seria demasiadamente grande.
(1) 2a 2b
1. Desaparafuse e remova a grade.
2. Encaixe o PB 1000 completamente na cápsula com um li­geiro movimento giratório, até que chegue ao esbarro.
• Quando instala ou remove o PB 1000 certifique-se de apertar a cápsula e a suspensão elástica de borracha negra para evitar de a cápsula ser separada da sus­pensão elástica.
58
LC
Page 59
4 Limpeza
• Limpe a superfície da carcaça do microfone com um pano molhado em água.
1. Desande a grade externa do microfone no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
2. Remova o paravento da grade externa e lave-o com água de sabão.
3. Deixe o paravento secar durante a noite.
4. Insira o paravento na grade externa e fixe a grade externa ao microfone girando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
4.1 Superfície do microfone
4.2 Paravento interno
LC
59
Page 60
5 Resolver problemas
Problema Causa possível Como resolver
Não há som.
Distorções.
O microfone soa cada vez
mais indistinto.
1. A mesa de mixagem/o am­plificador está desligado(a).
2. O fader do canal ou de soma na mesa de mixagem ou o regulador de volume do amplificador está em zero.
3. O microfone não está li­gado à mesa de mixagem ou ao amplificador.
4. O plugue do cabo não está conectado corretamente.
5. O cabo tem defeito.
6. Não há tensão de alimenta­ção.
1. O controle Gain na mesa de mixagem ou no módulo de emissor não está ajustado corretamente.
2. A entrada da mesa de mi­xagem é muito sensível.
• O paravento externo ou in­terno está suja e por isso atenua freqüências altas.
1. Ligar a mesa de mixagem/o amplificador.
2. Ajustar o fader do canal ou de soma na mesa de mixa­gem ou o regulador de vo­lume do amplificador ao ní­vel desejado.
3. Ligar o microfone à mesa de mixagem ou ao amplifi­cador.
4. Conectar o plugue do cabo novamente.
5. Controlar o cabo e substi­tuí-lo, se for necessário.
6. Ligar a alimentação fan­tasma. Verificar o cabo e substituir, se for necessário.
1. Ajustar o controle de ma­neira que as distorções de­sapareçam.
2. Inserir um pré-atenuador de 10 dB entre o cabo de microfone e a entrada.
• Limpar o paravento externo ou interno.
60
LC
Page 61
6 Especificações
Caraterística direcional: cardióide Resposta de freqüência: 60 - 20.000 Hz Sensibilidade: 4 mV/Pa (-48 dBV ref. a 1 V/Pa) Pressão sonora limite para 1% / 3% de distorsão: 140 / 145 dB SPL Nível equivalente de ruído: 25 dB(A) conforme IEC 60268-4 Relação sinal/ruído (ponderação A): 69 dB Impedância elétrica: 200 ohms Impedância de carga recomendada: 2000 ohms Alimentação: Consumo de corrente: aprox. 4,3 mA Tipo de conetor: XLR tripolar Superfície: preto mate Dimensões: comprimento: 185 mm, diâmetro: 34 mm Peso líquido 260 g Peso bruto: 620 g Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir na
nossa página da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
Resposta de freqüência Diagrama polar
alimentação fantasma de 9 a 52 V conforme IEC 61938
LC
61
Page 62
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
62
LC
Page 63
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
LC
63
Page 64
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: sales@akg.com
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Printed in Austria 09/08/9100 U 12890
Loading...