AKG D 7, D 7 S User Manual

D7 D7 S
VOCAL
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . .p. 12
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . .p. 32
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 42
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . .p. 62
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
Inhaltsverzeichnis
Seite
1 Sicherheitshinweis/Beschreibung ..........................................................3
1.1 Sicherheitshinweis........................................................................3
1.2 Lieferumfang................................................................................3
1.3 Optionales Zubehör.......................................................................3
1.4 Besondere Merkmale.....................................................................3
1.5 Kurzbeschreibung.........................................................................4
2 Anschluss................................................................................................5
3 Anwendung.............................................................................................6
3.1 Einleitung.....................................................................................6
3.2 Besprechungsabstand und Naheffekt..............................................6
3.3 Schalleinfallswinkel.......................................................................6
3.4 Rückkopplung...............................................................................7
3.5 Begleitchor...................................................................................8
4 Reinigung................................................................................................9
4.1 Gehäuseoberfläche .......................................................................9
4.2 Innenwindschutz reinigen...............................................................9
4.3 Innenwindschutz austauschen........................................................9
5 Fehlerbehebung....................................................................................10
6 Technische Daten ..................................................................................11
2
D 7/D 7 S
1 Sicherheitshinweis/Beschreibung
• Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät, an das Sie das Mikrofon anschließen möchten, den gültigen Sicherheitsbestimmun­gen entspricht und mit einer Sicherheitserdung versehen ist.
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
• Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle oben ange­führten Teile enthält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.
• Optionales Zubehör finden Sie im aktuellen AKG-Kata­log/Folder oder auf www.akg.com. Ihr Händler berät Sie gerne.
• Frequenzgang speziell für Gesangsübertragung ausgelegt.
• Integriertes Wind- und Popfilter unterdrückt wirkungsvoll Pop- und Atemgeräusche.
• Gute Rückkopplungsunterdrückung durch frequenzunab­hängige supernierenförmige Richtwirkung.
• Brillante Übertragungsqualität durch neue Varimotion­Membrantechnologie.
• Mechano-pneumatische Lagerung des Wandlersystems reduziert Griff- und Kabelgeräusche.
• Hochpassfilter und Brummkompensationsspule zur Mini­mierung tieffrequenter Störgeräusche.
• Sicherer Schutz des Mikrofonwandlers durch nahezu unde­formierbare Gitterkappe aus Federstahl
1 Ersatz-Innen-
windschutz
1 Etui
1.1 Sicherheits­hinweis
L
1.2 Liefer umfang
1.3 Optionales Zubehör
1.4 Besondere Merkmale
D 7/D 7 S
3
1 Beschreibung
1.5 Kurz-
beschreibung
D 7:
D 7 S:
Das D 7 von AKG ist ein dynamisches Richtmikrofon (Druckgra­dientenempfänger). Es wurde speziell als Gesangsmikrofon für den harten Bühneneinsatz entwickelt. Der weite Frequenzgang des D 7 betont leicht die mittleren und hohen Frequenzen und gewährleistet dadurch auch eine gute Sprachverständlichkeit. Durch seine supernierenförmige Richtcharakteristik ist das D 7 für Schall, der von vorne einfällt, am empfindlichsten, während es auf seitlich und von hinter dem Mikrofon einfallenden Schall kaum anspricht. Diese Richtcharakteristik ist bei allen Frequen­zen, also von den tiefsten bis zu den höchsten Tönen, annä­hernd gleich ("frequenz unabhängig"). Hand- und Kabelgeräusche werden durch die mechano-pneu­matische Lagerung des Wandlers weitgehend unterdrückt. Der Innenwindschutz reduziert Pop-, Wind- und Atemgeräusche auf ein Minimum. Sonstige Störgeräusche im Bereich der tiefen Frequenzen werden durch eine Brummkompensationsspule und ein eingebautes Hochpassfilter bei 80 Hz zuverlässig aus­geblendet. Das Filter ist permanent aktiv, das Mikrofon hat da­her keinen separaten Ein/Ausschalter für das Hochpassfilter. Eine robuste, nahezu unverformbare Gitterkappe aus Feder ­stahl und das stabile Zink-Alu-Druckgussgehäuse schützen das Mikrofon und die Kapsel wirksam vor Beschädigungen im harten Alltag "on the road".
Das D 7 S ist elektrisch, mechanisch und akustisch identisch mit dem D 7, besitzt jedoch einen knackfreien Ein/Ausschalter.
4
D 7/D 7 S
2 Anschluss
Das Mikrofon besitzt einen symmetrischen Ausgang mit 3-poli­gem XLR-Stecker:
Stift 1 = Masse Stift 2 = Tonader (inphase) Stift 3 = Tonader
Sie können das Mikrofon sowohl an symmetrische als auch asymmetrische Mikrofoneingänge anschließen.
• Wenn Sie das Mikrofon an einen symmetrischen Mikrofon­eingang (XLR-Buchse) anschließen wollen, verwenden Sie ein handelsübliches XLR-Kabel.
• Wenn Sie das Mikrofon an einen asymmetrischen Mikro­foneingang (6,3 mm-Klinkenbuchse) anschließen wollen, verwenden Sie ein Kabel mit XLR-Kupplung und 6,3 mm­Mono-Klinkenstecker.
Bitte beachten Sie, dass asymmetrische Kabel Einstreuun­gen aus Magnetfeldern (von Netz- und Lichtkabeln, Elektro ­motoren usw.) wie eine Antenne aufnehmen können. Bei Kabeln, die länger als 5 m sind, kann dies zu Brumm- und ähnlichen Störgeräuschen führen.
D 7/D 7 S
5
3 Anwendung
3.1 Einleitung
3.2 Besprechungs ab­stand und Naheffekt
3.3 Schall-
einfallswinkel
Siehe Abb. 1.
Abb. 1: Typische
Mikrofonposition
Ein Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den Klang Ihrer Stimme, wie er durch die Beschallungsanlage wie­dergegeben wird, zu gestalten. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um Ihr Mikrofon op­timal einsetzen zu können.
Grundsätzlich wird Ihre Stimme umso voller und weicher wie­dergegeben, je kürzer der Abstand zwischen den Lippen und dem Mikrofon ist, während größere Mikrofondistanzen ein halli­geres, entfernteres Klangbild bewirken, da die Akustik des Rau­mes mehr zur Geltung kommt. Sie können daher Ihre Stimme aggressiv, neutral oder sinnlich klingen lassen, indem Sie den Mikrofonabstand verändern. Der Naheffekt tritt im Abstand von weniger als 5 cm von der Schallquelle auf und bewirkt eine starke Betonung der Tiefen. Er verleiht Ihrer Stimme einen voluminöseren, intimen, bassbeton­ten Klang.
Wenn Sie direkt von vorne auf das Mikrofon singen, werden nicht nur Atemgeräusche mit­übertragen, sondern auch Ver­schlusslaute (p, t) und Zisch­laute (s, sch, tsch) un natürlich hervorgehoben.
• Singen Sie daher seitlich auf das Mikrofon oder über den Mikrofonkopf hinweg. So er-
halten Sie einen ausgewogenen, naturgetreuen Klang.
6
D 7/D 7 S
3 Anwendung
Rückkopplung bedeutet, dass ein Teil des von den Lautspre­chern abgegebenen Schalls vom Mikrofon aufgenommen, ver­stärkt und wieder den Lautsprechern zugeleitet (“rückgekop­pelt”) wird. Ab einer bestimmten Lautstärke beginnt die Anlage zu pfeifen und kann nur durch Zurückfahren der Lautstärke wieder unter Kontrolle gebracht werden. Um diese Gefahr zu minimieren, hat das Mikrofon eine super­nierenförmige Richtcharakteristik: es ist für Schall, der von vorne einfällt (die Stimme) am empfindlichsten ist, während es auf seitlich oder von hinten einfallenden Schall (z.B. von Moni­torlautsprechern), kaum anspricht. Minimale Rückkopplungsneigung erreichen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (am vorderen Bühnen­rand) aufstellen. Wenn Sie Monitorlautsprecher verwenden, lassen Sie Ihr Mikro­fon nie direkt auf die Monitore oder die PA-Lautsprecher zeigen. Rückkopplung kann auch durch Resonanzerscheinungen (als Folge der Raumakustik), besonders im unteren Frequenzbe­reich, ausgelöst werden, also indirekt durch den Naheffekt. In diesem Fall brauchen Sie oft nur den Mikrofonabstand zu ver­größern, um die Rückkopplung zum Abreißen zu bringen.
3.4 Rückkopplung
Abb. 2: Mikrofonaufstel­lung für minimale Rück­kopplung
Siehe Abb. 2.
D 7/D 7 S
7
3 Anwendung
3.5 Begleitchor
Abb. 3: Mikrofon-
aufstellung für
Begleitduo
1. Lassen Sie nie mehr als
zwei Personen in ein ge­meinsames Mikrofon sin­gen.
2. Das Mikrofon ist für seitlich
einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel
als 35° auf das Mikro fon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde.
8
D 7/D 7 S
4 Reinigung
• Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche des Mikrofons mit ei­nem mit Wasser befeuchteten Tuch.
Der integrierte Innenwindschutz des Mikrofons kann durch Ver­schmutzung mit der Zeit zu einer “Höhenfalle” werden, so dass das Mikrofon immer dumpfer klingt. Wir empfehlen daher, den Innenwindschutz zu reinigen, sobald der Klang des Mikrofons an Brillanz und Transparenz verliert.
1. Schrauben Sie die Gitterkappe des Mikrofons gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nehmen Sie den Innenwindschutz aus der Gitterkappe he­raus.
3. Tauchen Sie den Innenwindschutz in Seifenwasser und drücken Sie ihn einige Male kräftig aus.
4. Lassen Sie den Innenwindschutz über Nacht trocknen.
5. Legen Sie den gereinigten Innenwindschutz in die Gitter­kappe ein.
6. Schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf das Mikrofon auf.
Sollte der Klang trotz Reinigung dumpf bleiben, können Sie den Innenwindschutz gegen den beiliegenden Ersatz-Innenwind­schutz austauschen:
1. Schrauben Sie die Gitterkappe des Mikrofons gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nehmen Sie den Innenwindschutz aus der Gitterkappe he­raus.
3. Befeuchten Sie den Ersatz-Innenwindschutz mit einigen Tropfen Waser und drücken Sie ihn einige Male kräftig aus, bis er die richtige Form annimmt.
4. Lassen Sie den Ersatz-Innenwindschutz trocknen.
5. Legen Sie den Ersatz-Innenwindschutz in die Gitterkappe ein.
6. Schrauben Sie die Gitterkappe im Uhrzeigersinn auf das Mikrofon auf.
4.1 Gehäuse ­oberfläche
4.2 Innenwindschutz reinigen
4.3 Innenwindschutz austauschen
D 7/D 7 S
9
5 Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Ton. 1. Mischpult und/oder Ver-
Verzerrungen. 1. Gain-Regler am Misch-
Mikrofon klingt mit der
Zeit immer dumpfer.
stärker ausgeschaltet.
2. Kanal- oder Summen­Fader am Mischpult oder Lautstärkeregler des Verstärkers steht auf Null.
3. Mikrofon nicht an Mischpult oder Verstär­ker angeschlossen.
4. Kabelstecker nicht rich­tig angesteckt.
5. Kabel defekt.
pult nicht richtig einge­stellt
.
2. Mischpulteingang zu empfindlich.
• Verschmutzter Innen­windschutz oder Außen­windschutz dämpft hohe Frequenzen.
1. Mischpult und/oder Ver­stärker einschalten.
2. Kanal-oder Summen­Fader am Mischpult oder Lautstärkeregler des Verstärkers auf ge­wünschten Pegel ein­stellen.
3. Mikrofon an Mischpult oder Verstärker an­schließen.
4. Kabelstecker nochmals anstecken.
5. Kabel überprüfen und falls nötig ersetzen.
1. Gain-Regler so einstel­len, dass Verzerrungen verschwinden.
2. 10-dB-Vorabschwä­chung zwischen Mikro­fonkabel und Eingang stecken.
• Innenwindschutz bzw. Außenwindschutz reini­gen oder ersetzen.
10
D 7/D 7 S
6 Technische Daten
Richtcharakteristik: Superniere Übertragungsbereich: 70 – 20.000 Hz Hochpassfilter: 80 Hz, permanent aktiv Leerlauf-Übertragungsfaktor: 2,6 mV/Pa (-52 dBV bez. auf 1 V/Pa) Grenzschalldruckpegel: 147 / 156 dB SPL (THD =1%/3%) Äquivalentschalldruckpegel: 18 dB(A) nach DIN 45412 Elektrische Impedanz: ≤ 600 Ohm Empfohlene Lastimpedanz: ≥ 2000 Ohm Brummkompensationsspule: integriert Anschlussstecker: XLR 3-polig Oberfläche: matt graublau Abmessungen: Länge: 185,2 mm; Ø: 51 mm Nettogewicht: 340 g Bruttogewicht: 655 g Patent(e): Varimotion – variable Membrandicke bei dynamischen
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können die Konformitätserklärung auf http://www.akg.com oder per E-Mail an sales@akg.com anfordern.
Frequenzgang Polardiagramm
Wandlern (Patentnr. AT 403.751, US 6.185.809, DE
814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637)
D 7/D 7 S
11
Table of Contents
Page
1 Precaution / Description........................................................................13
1.1 Precaution ..................................................................................13
1.2 Unpacking ..................................................................................13
1.3 Optional Accesories .....................................................................13
1.4 Features .....................................................................................13
1.5 Brief Description..........................................................................14
2 Interfacing ............................................................................................15
3 Using Your Microphone .........................................................................16
3.1 Introduction ................................................................................16
3.2 Working Distance and Proximity Efffect..........................................16
3.3 Angle of Incidence .......................................................................16
3.4 Feedback....................................................................................17
3.5 Backing Vocals ............................................................................18
4 Cleaning................................................................................................19
4.1 Microphone Body ........................................................................19
4.2 Cleaning the Internal Windscreen..................................................19
4.3 Replacing the Internal Windscreen ................................................19
5 Troubleshooting ....................................................................................20
6 Specifications .......................................................................................21
12
D 7/D 7 S
1 Precaution/Description
• Please make sure that the piece of equipment your micro­phone will be connected to fulfills the safety regulations in force in your country and is fitted with a ground lead.
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
• Check that the packaging contains all of the components listed above. Should anything be missing, please contact your AKG dealer.
• For optional accessories, refer to the current AKG catalog or folder, or visit www.akg.com. Your dealer will be glad to help.
• Frequency response optimized for vocal use.
• Integrated wind and pop screen for effective suppression of pop and breath noise.
• Frequency independent supercardioid polar pattern for high gain before feedback.
• New Varimotion diaphragm for brilliant sound.
• Mechanical/pneumatic transducer shock mount reduces handling and cable noise.
• Highpass filter and humbucking coil minimize low-fre­quency noise
• Extremely resilient, spring-steel wire-mesh cap for extra impact resistance.
1 Extra internal
windscreen
1 Carrying
case
1.1 Precaution
L
1.2 Unpacking
1.3 Optional Accessories
1.4 Features
D 7/D 7 S
13
1 Description
1.5 Brief
Description
D 7:
D 7 S:
The AKG D 7 is a supercardioid dynamic microphone. It has been designed specifically as a vocal microphone for rough on­stage use. The wide frequency response of the D 7 slightly fa­vors the midfrequency and treble regions to ensures good intelligibility of speech. The term "supercardioid polar re­sponse" means that the D 7 is most sensitive to sound arriving from in front of it, less sensitive to sound arriving from the sides and rear. This pickup pattern is virtually the same for all fre­quencies or, in other words, from the lowest to the highest notes ("frequency independent"). A mechanical/pneumatic shock mount on the transducer ele­ment minimizes handling and cable noise. An integrated wind­screen reduces pop, wind, and breath noise to a minimum. A built-in humbucking coil and 80-Hz highpass filter will effec­tively suppress any other kind of unwanted low-frequency noise. The filter is permanently active. Therefore, the micro­phone has no separate on/off switch for the highpass filter. A rugged front grill made of spring-steel wire mesh that is ex­tremely resistant to deformation and a sturdy zinc alloy die-cast body effectively protect the microphone and transducer ele­ment from damage on stage and on the road.
The D 7 S has the same mechanical, electrical, and acoustic characteristics as the D 7 and features a noiseless on/off switch.
14
D 7/D 7 S
2 Interfacing
The microphone provides a balanced output on a 3-pin male XLR connector:
Pin 1: ground Pin 2: hot Pin 3: return
You can connect the microphone either to a balanced or an un­balanced microphone input.
• To connect the microphone to a balanced input (XLR con­nector), use a commercial XLR cable.
• To connect the microphone to an unbalanced microphone input (1/4" jack), use a cable with a female XLR connector and a 1/4" TS jack plug.
Please note that unbalanced cables may pick up interfer­ence from stray magnetic fields near power or lighting ca­bles, electric motors, etc. like an antenna. This may cause hum or similar noise when you use a cable that is longer than 16 feet (5 m).
D 7/D 7 S
15
3 Using your microphone
3.1 Introduction
3.2 Working Distance and Proximity Effect
3.3 Angle of Incidence
Refer to fig. 1.
Fig. 1: Typical micro-
phone position.
A handheld vocal microphone provides many ways of shaping the sound of your voice as it is heard over the sound system. The following sections contain useful hints on how to use your microphone for best results.
Basically, your voice will sound the bigger and mellower, the closer you hold the microphone to your lips. Moving away from the microphone will produce a more reverberant, more distant sound as the microphone will pick more of the room’s reverber­ation. You can use this effect to make your voice sound aggressive, neutral, insinuating, etc. simply by changing your working
distance. Proximity effect is a more or less dramatic boost of low fre-
quencies that occurs when you sing into the microphone from less than 2 inches. It gives more "body" to your voice and an in­timate, bass-heavy sound.
If you sing directly into the mi­crophone, it will not only pick up excessive breath noise but also overemphasize "sss", "sh", "tch", "p", and "t" sounds.
• Therefore, sing to one side of the microphone or above and across the microphone’s top. This provides a well-bal­anced, natural sound.
16
D 7/D 7 S
3 Using your microphone
The term “feedback” means that part of the sound projected by a speaker is picked up by a microphone, fed back to the ampli­fier, and projected again by the speaker. Above a specific vol­ume or "system gain" setting the sound system will start howl­ing and the sound engineer will desperately dive for the master fader to reduce the volume and stop the howling. To increase usable gain before feedback, the microphone has a supercardioid polar pattern. It is most sensitive to sounds arriv­ing from in front of it (your voice) while picking up much less of sounds arriving from the sides or rear (from monitor speakers for instance). To maximize gain before feedback, place the main ("FOH") speakers in front of the microphones (along the front edge of the stage). If you use monitor speakers, be sure never to point any micro­phone directly at a monitor or FOH speaker. Feedback may also be triggered by resonances depending on the acoustics of the room or hall. With resonances at low fre­quencies, proximity effect may cause feedback. In this case, it is often enough to move away from the microphone a little to stop the feedback.
3.4 Feedback
Fig. 2: Microphone placement for maximum gain before feedback.
Refer to fig. 2.
D 7/D 7 S
17
3 Using your microphone
3.5 Backing Vocals
Fig. 3: Two vocalists
sharing a microphone.
1. Never let more than two persons share a micro­phone.
2. The microphone is very in­sensitive to off­axis sounds. If the two vo­calists were to sing into the microphone from an angle wider than 35 degrees, you may end up bringing up the
fader of the microphone channel far enough to create a feedback problem.
18
D 7/D 7 S
4 Cleaning
• To clean the surface of the microphone body, use a soft cloth moistened with water.
Dust, moisture, lipstick, etc. may gradually turn the windscreen inside the front grill into a “high-frequency trap” making the mi­crophone sound dull. We therefore recommend cleaning the in­ternal windscreen as soon as the microphone sound begins to lose its sparkle and clarity.
1. Unscrew the front grill from the microphone CCW.
2. Remove the internal windscreen from the front grill.
3. Soak the internal windscreen in soap suds and squeeze out the suds again. Repeat three or four times.
4. Allow the internal windscreen to dry overnight.
5. Insert the cleaned internal windscreen into the front grill.
6. Screw the front grill on the microphone CW.
Should the sound remain dull even after cleaning the wind­screen, you can replace the original internal windscreen with the extra windscreen supplied with the microphone:
1. Unscrew the front grill from the microphone CCW.
2. Remove the internal windscreen from the front grill.
3. Wet the extra windscreen with a few drops of water and squeeze the windscreen a couple of times, to the point that it assumes the correct shape.
4. Allow the extra windscreen to dry.
5. Insert the extra windscreen into the front grill.
6. Screw the front grill on the microphone CW.
4.1 Microphone Body
4.2 Cleaning the Internal Windscreen
4.3 Replacing the Internal Windscreen
D 7/D 7 S
19
5 Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
No sound. 1. Power to mixer and/or
Distortion. 1. Gain control on mixer or
Microphone sound be-
comes duller by and by.
amplifier is off.
2. Channel or master fader on mixer, or volume control on amplifier is at zero.
3. Microphone is not con­nected to mixer or am­plifier.
4. Cable connectors are seated loosely.
5. Cable is defective.
transmitter module not set correctly.
2. Mixer input sensitivity too high.
• Internal or external windscreen attenuates high frequencies when soiled.
1. Switch power to mixer or amplifier on.
2. Set channel or master fader on mixer or vol­ume control on amplifier to desired level.
3. Connect microphone to mixer or amplifier.
4. Check cable connectors for secure seat.
5. Check cable and re­place if damaged.
1. Set gain control to stop distortion.
2. Insert 10 dB preattenu­ation pad between mi­crophone cable and in­put.
• Clean or replace inter­nal or external wind­screen.
20
D 7/D 7 S
6 Specifications
Polar pattern: supercardioid Frequency range: 70 Hz to 20 kHz Highpass filter 80 Hz, permanently on Sensitivity: 2.6 mV/Pa (-52 dBV re 1 V/Pa) Max. SPL for 1% / 3% THD: 147 / 156 dB SPL Equivalent noise level: 18 dB(A) to DIN 45412 Impedance: 600 ohms Recommended load impedance: 2000 ohms Humbucking coil: integrated Connector: 3-pin XLR Finish: matte gray-blue Size: length: 185.2 mm (7.3 in.);
Net weight: 340 g (12 oz.) Shipping weight: 655 g (1.45 lbs.) Patents: Varimotion varying-thickness diaphragm for dynamic
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
Frequency Response Polar Diagram
diameter: 51 mm (2 in.)
transducers (patents nos. AT 403.751, US 6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637)
D 7/D 7 S
21
Sommaire
Page
1 Consigne de sécurité / Description........................................................23
1.1 Consigne de sécurité ...................................................................23
1.2 Fournitures .................................................................................23
1.3 Accessoires optionnels ................................................................23
1.4 Caractéristiques ..........................................................................23
1.5 Description succincte ..................................................................24
2 Raccordement ......................................................................................25
3 Applications ..........................................................................................26
3.1 Introduction ................................................................................26
3.2 Ecart du micrro et effet de proximité ..............................................26
3.3 Angle d’incidence........................................................................26
3.4 Réacttion acoustique ...................................................................27
3.5 Chanteurs d’accompagnement.....................................................28
4 Nettoyage .............................................................................................29
4.1 Surface du boîtier ........................................................................29
4.2 Nettoyage de l’écran antivent intérieur ..........................................29
4.3 Remplacement de l’écran antivent intérieur ...................................29
5 Dépannage............................................................................................30
6 Caractéristiques techniques .................................................................31
22
D 7/D 7 S
1 Consigne de sécurité/Description
• Vérifiez si l’appareil auquel vous voulez raccorder le micro­phone répond aux prescriptions relatives à la sécurité en vi­gueur et s’il possède une mise à la terre de sécurité.
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
• Assurez-vous que l’emballage contient bien toutes les pièces indiquées ci-dessus. Si ce n’est pas le cas, contac­tez immédiatement votre fournisseur AKG.
• Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel ou sur www.akg.com. Votre fournisseur se tient à votre disposition pour vous conseiller.
• Réponse en fréquence spécialement étudiée pour le chant.
• Ecran antivent et antipops intégré, extrêmement efficace contre les bruits de pop et de souffle.
• Directivité supercardioïde indépendante de la fréquence assurant une bonne protection contre le larsen.
• Restitution brillante du son grâce à la nouvelle technologie à diaphragme Varimotion.
• Neutralisation des bruits de câble et de manipulations grâce à la suspension mécanique/pneumatique du sys­tème transducteur.
• Filtre passe-haut et bobine à captage de ronflement pour réduire au minimum les bruits à basses fréquences.
• Chapeau à grille indéformable en acier à ressorts assurant une excellente protection du transducteur.
1 écran anti-
vent intérieur
1 étui
1.1 Consigne de sécurité
L
1.2 Fournitures
1.3 Accessoires
optionnels
1.4 Caractéristiques
D 7/D 7 S
23
1 Description
1.5 Description succincte
D 7:
D 7 S:
Le D 7 d’AKG est un microphone dynamique à directivité super-
cardioïde. Ce microphone a été conçu spécialement pour la voix et un usage assez rude sur scène. L’intelligibilité de la parole est excellente grâce à sa courbe de réponse très étendue, et à une légère accentuation des médiums et des aigus. Le D 7 a un dia­gramme polaire du type supercardioïde. Cela veut dire qu’il est très sensible aux sons émis de l’avant et beaucoup moins à ceux des côtés et de l’arrière. Sa directivité est pratiquement aussi bonne pour toutes les fréquences. Les bruits de câble et de manipulations sont neutralisés effica­cement par la suspension méchanique/pneumatique du trans­ducteur. L’écran antivent interne réduit les bruits de pop, de vent et de souffle à un niveau minimum. Les autres bruits para­sites dans la gamme des basses fréquences sont neutralisés efficacement par une bobine à captage de ronflement et un fil­tre passe-haut incorporé (80 Hz). Ce filtre étant actif en perma­nence, le microphone n’a pas de commutateur séparé pour le filtre passe-haut. Un chapeau grillagé robuste, pratiquement indéformable, en acier à ressorts, et le boîtier robuste en fonte zinc et aluminium moulée sous pression protègent efficacement le micro et la capsule des chocs fréquents dans les conditions sévères de l’utilisation en tournée.
Du point de vue électrique, mécanique et acoustique, le D 7 S est identique au D 7, la seule différence étant que le premier possède un interrupteur marche/arrêt silencieux.
24
D 7/D 7 S
2 Raccordement
Le microphone possède une sortie symétrique avec fiche XLR tripolaire :
broche 1 = masse broche 2 = point chaud broche 3 = point froid
Vous pouvez raccorder le microphone à volonté sur une entrée micro symétrique ou asymétrique.
• Si vous voulez raccorder le microphone sur une entrée sy­métrique (embase XLR) utilisez un câble XLR courant.
• Si vous voulez raccorder le microphone sur une entrée asy­métrique (embase jack de 6,35 mm) utilisez un câbe avec coupleur XLR et fiche jack mono de 6,35 mm. N’oubliez pas que les câbles asymétriques peuvent capter comme une antenne les interférences de champs magné ­tiques (câbles lumière ou force, moteurs électriques, etc.). Si le câble mesure plus de 5 m ce phénomène pourra se traduire par des ronflements et autres parasites.
D 7/D 7 S
25
3 Applications
3.1 Introduction
3.2 Ecart du micro et effet de proximité
3.3 Angle d’incidence
Voir Fig. 1
Fig. 1 : Position
typique du micro
Un microphone pour le chant offre de nombreuses possibilités d’influer sur la façon dont le son de votre voix sera restitué par l’installation de sonorisation. Voici quelques consignes qui vous permettront d’obtenir un ré­sultat optimal avec votre microphone.
Plus l’écart entre le micro et la bouche est petit et plus la sono­rité de la voix est pleine et moëlleuse. Vous obtiendrez une so­norité plus froide et plus "reverbérante" en vous éloignant, au fur et à mesure que l’acoustique de la salle se met en valeur. La voix peut encore prendre un ton plus agressif, neutre ou sous entendu, etc. simplement en changeant l’écart par rapport à
la bouche. L’effet de proximité apparait lorsque la source est très proche
(moins de 5 cm). Des basses fréquences sont renforcées, ce qui donne à la voix plus de corps et plus de chaleur.
Pour obtenir un son naturel, bien équilibré, nous vous conseillons de ne jamais chan­ter directement dans le micro­phone afin d’éviter le souffle et les sifflantes.
• Il est mieux de chanter dans le microphone en le tenant de côté ou en se plaçant au dessus.
26
D 7/D 7 S
3 Applications
L’effet Larsen prend naissance quand une partie du son émis par les haut-parleurs est captée par le microphone, est ampli­fiée, puis est projetée à nouveau par les haut-parleurs. A partir d’un certain niveau le système se met alors à siffler. Pour l’inter­rompre, il faut réduire le volume. Pour minimiser ce risque, le microphone a une courbe de ré­ponse polaire du type supercardioïde. Cela veut dire qu’il est très sensible aux sons venant de l’avant (la voix), peu sensible à ceux venant des côtes et pratiquement pas à tout ceux qu’il re­çoit de l’arrière. En plaçant les haut-parleurs de chant devant les microphones, donc sur le bord latéral de la scène on obtient la meilleure pro­tection contre l’effet de Larsen. Lorsque vous utilisez des retours de scène, ne dirigez jamais votre micro directement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono. Certains phénomènes de résonance (tels qu’ils sont déterminés par l’acoustique d’une salle) peuvent également provoquer un Larsen, et cela surtout dans la partie inférieure du spectre so­nore; c’est donc – indirectement – l’effet de proximité qui en est responsable. Dans ce cas il suffit souvent d’augmenter la distance du microphone pour faire disparaître le Larsen.
3.4 Réaction acoustique
Fig. 2: Positionnement du micro pour minimiser le risque de Larsen
Voir Fig. 2
D 7/D 7 S
27
3 Applications
3.5 Chanteurs
d’accompagnement
Fig. 3 : Deux chanteurs
avec un seul micro
1. Ne laissez jamais plus de
deux personnes chanter dans un seul microphone.
2. Le microphone est extrê-
mement peu sensible aux sons ar-rivant sur le côté. Si la voix des deux chan­teurs arrivait sur le micro sous un angle supérieur à
35°, il faudrait augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif.
28
D 7/D 7 S
4 Nettoyage
• La surface extérieure du boîtier du micro se nettoie avec un chiffon légèrement humide (eau claire).
Lorsqu’il s’encrasse avec le temps, l’écran antivent intégré dans le microphone peut devenir un "piège à aigu” et le son émis par le microphone se fait de plus en plus sourd. Nous vous recommandons donc de nettoyer l’écran dès que le son du mi­cro perd de sa brillance et de sa transparence.
1. Dévissez le chapeau grillagé du microphone dans le sens inverse des aiguilles de la montre.
2. Sortez l’écran intérieur du chapeau.
3. Plongez l’écran dans l’eau savonneuse et pressez-le plu­sieurs fois de suite pour bien exprimer l’eau.
4. Faites sécher l’écran pendant la nuit.
5. Mettez l’écran lavé dans le chapeau grillagé.
6. Vissez le chapeau grillagé sur le micro dans le sens des ai­guilles de la montre.
Si le son reste sourd après nettoyage de l’écran, vous pouvez remplacer ce dernier par un écran de rechange.
1. Dévissez le chapeau grillagé du microphone dans le sens inverse des aiguilles de la montre.
2. Sortez l’écran intérieur du chapeau.
3. Humectez l’écran de rechange avec quelques gouttes d’eau et pressez-le plusieurs fois de suite jusqu’à ce que l’écran prenne la forme correcte.
4. Faites sécher l’écran.
5. Mettez l’écran de rechange dans le chapeau grillagé.
6. Vissez le chapeau grillagé sur le micro dans le sens des ai­guilles de la montre.
4.1 Surface du boîtier
4.2 Nettoyage de l’écran anti-vent intérieur
4.3 Remplacement de l’écran antivent intérieur
D 7/D 7 S
29
5 Dépannage
Problème Cause possible Remède
Pas de son 1. La console de mixage/
Distorsions 1. Le réglage de gain de la
Le son du microphone est
de plus en plus sourd
l’ampli n’est pas sous tension.
2. Le fader de voie ou de mélange sur la console de mixage ou le régula­teur de volume de l’am­pli est sur zéro.
3. Le microphone n’est pas connecté à la con­sole de mixage ou à l’ampli.
4. La fiche du câble n’est pas branchée correcte­ment.
5. Le câble est défectueux.
console de mixage ou du module émetteur n’est pas correct.
2. L’entrée de la console de mixage est trop sen­sible.
• L’écran antivent interne ou externe est encrassé et atténue les fréquen­ces élevées.
1. Mettre la console de mi­xage/l’ampli sous ten­sion.
2. Régler le fader de voie ou de mélange sur la console de mixage ou le régulateur de volume de l’ampli sur le niveau voulu.
3. Connecter le micro­phone à la console de mixage ou à l’ampli.
4. Sortir la fiche de la prise et la rebrancher.
5. Contrôler le câble et le remplacer le cas éché­ant.
1. Régler le gain de manière à supprimer les distorsions.
2. Intercaler un pré-atté­nuateur de sensibilité de 10 dB entre le câble de micro et l’entrée.
• Nettoyer ou remplacer l’écran antivent interne ou externe.
30
D 7/D 7 S
6 Charactéristiques techniques
Directivité: supercardioïde Réponse en fréquence : 70 … 20.000 Hz Filtre passe-haut : 80 Hz, actif en permanence Sensibilité : 2,6 mV/Pa (-52 dBV rapp. à 1 V/Pa) Niveau maximum de pression sonore pour un
facteur de distorsion de 1% / 3% : 147 / 156 dB SPL Niveau de bruit équivalent : 18 dB(A) (selon DIN 45412) Impédance électrique à 1.000 Hz : 600 ohms Impédance de charge recommandée : 2000 ohms Bobine à captage de ronflement : intégrée Connecteur : type XLR, 3 points Couleur : mat gris-bleu Dimensions : longueur: 185,2 mm, diamètre: 51 mm Poids net : 340 g Poids d’expédition : 655 g Brevets : Membrane à épaisseur variable Varimotion
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez pren­dre connaissance en consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à sales@akg.com.
Réponse en fréquence Diagramme polaire
pour transducterus dynamiques (brevets N° AT 403.751, US 6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637)
D 7/D 7 S
31
Indice
Pagina
1 Avviso di sicurezza / Descrizione...........................................................33
1.1 Indicazione per la sicurezza ..........................................................33
1.2 In dotazione ................................................................................33
1.3 Accessori opzionali ......................................................................33
1.4 Caratteristiche particolari .............................................................33
1.5 Breve descrizione ........................................................................34
2 Collegamento........................................................................................35
3 Impiego.................................................................................................36
3.1 Introduzione................................................................................36
3.2 Distanza microfonica ed effetto di prossimità .................................36
3.3 Angolo di incidenza del suono .......................................................36
3.4 Reazione ....................................................................................37
3.5 Coro di accompagnamento ..........................................................38
4 Pulizia 39
4.1 Superficie del microfono ..............................................................39
4.2 Pulire l’antisoffio interno...............................................................39
4.3 Sostituire l’antisoffio interno .........................................................39
5 Errori e rimedi .......................................................................................40
6 Dati tecnici............................................................................................41
32
D 7/D 7 S
1 Avviso di sicurezza / Descrizione
• Controllate per favore se l’apparecchio che volete collegare al microfono corrisponde alle norme di sicurezza vigenti e se è dotato di una messa a terra di sicurezza.
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
• Controllate per favore se la confezione contiene tutti i com­ponenti di cui sopra. Se manca qualcosa rivolgetevi al vo­stro rivenditore AKG.
• Accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al sito www.akg.com. Il vostro rivenditore è a vo­stra disposizione per eventuali consigli.
• Risposta in frequenza ideata specialmente per la trasmis­sione del canto.
• Il filtro antisoffio e antipopping integrato sopprime efficace­mente rumori pop e rumori prodotti dal respiro.
• Buona soppressione del feedback grazie alla direttività su­percardioide indipendente dalla frequenza.
• Brillante qualità di trasmissione grazie alla nuova tecnologia Varimotion della membrana.
• La sospensione meccanica/pneumatica del sistema del trasduttore riduce i rumori prodotti dal tocco delle mani e dal cavo.
• Filtro passa-alto e bobina antironzio per ridurre al minimo i rumori indesiderati a bassa frequenza.
• Sicura protezione del trasduttore microfonico grazie alla griglia in acciaio per molle praticamente indeformabile.
1 antisoffio di
ricambio
1 astuccio
1.1 Indicazione per la sicurezza
L
1.2 In dotazione
1.3 Accessori
opzionali
1.4 Caratteristiche
particolari
D 7/D 7 S
33
1 Descrizione
1.5 Breve descrizione
D 7:
D 7 S:
Il D 7 dell’AKG è un microfono direzionale dinamico (microfono a gradiente di pressione). È stato messo a punto specificamente per la captazione della voce in condizioni particolarmente impe­gnative sul palco. La risposta in frequenza del D 7, particolar­mente estesa, che esalta leggermente le frequenze medio-alte, garantisce una buona comprensibilità della parola. Il microfono presenta una caratteristica direzionale supercardioide, il che comporta che il D 7 è particolarmente sensibile al suono che lo investe da davanti, mentre quasi non registra il suono prove­niente dai lati e da dietro. Tale caratteristica direzionale rimane pressoché inalterata per tutte le frequenze, ossia dai toni più bassi a quelli più alti ("indipendente dalla frequenza"). I rumori prodotti dalle mani e dal cavo vengono soppressi in larga misura grazie alla sospensione meccanica/pneumatica del trasduttore. L’antisoffio interno riduce ad un minimo i rumori pop e i rumori prodotti dal vento e dal respiro. Altri rumori inde­siderati nella gamma delle frequenze basse vengono eliminati con successo dalla bobina antironzio integrata e dal filtro passa-alto (80 Hz) integrato. Si tratta di un filtro attivo di conti­nuo, per cui il microfono non è dotato di un interruttore on/off separato per il filtro passa-alto. La robusta griglia, praticamente indeformabile, in acciaio per molle, e la resistente scatola in zinco-alluminio pressofuso pro­teggono il microfono e la capsula efficacemente dai danni cau­sati dalla dura routine "on the road".
Il D 7 S è elettricamente, meccani camente ed acusticamente identico al D 7, è però corredato di un interruttore on/off silen­zioso.
34
D 7/D 7 S
2 Collegamento
Il microfono è dotato di un’uscita simmetrica con connettore XLR a 3 poli.
Pin 1 = massa Pin 2 = filo audio (inphase) Pin 3 = filo audio
Potete collegare il microfono sia ad ingressi microfonici simme­trici che a quelli asimmetrici.
• Se volete collegare il microfono ad un ingressso microfo­nico simmetrico (presa XLR), usate un cavo XLR di tipo commerciale.
• Se volete collegare il microfono ad un ingressso microfo­nico asimmetrico (presa jack da 6,3 mm), usate un cavo con accoppiamento XLR e connettore jack mono da 6,3 mm. Tenete presente che i cavi asimmetrici possono assorbire, come un’antenna, irradiazioni da campi magnetici (cavi di rete, cavi della luce, elettromotori ecc.). Nel caso di cavi la cui lunghezza supera i 5 m, questo fenomeno può causare ronzii ed altri rumori disturbanti.
D 7/D 7 S
35
3 Impiego
3.1 Introduzione
3.2 Distanza microfonica ed effetto di
prossimità
3.3 Angolo di
incidenza del suono
Vedi fig. 1.
Fig. 1: Posizione tipica
del microfono
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizza­zione. Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro microfono in modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra le labbra ed il micro­fono. Ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di maggior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente. Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente modificando la distanza
dal microfono. L’effetto di prossimità si produce a distanze microfoniche di
meno di 5 cm e provoca una forte esaltazione dei bassi, confe­rendo alla voce un suono voluminoso, intimo,dai bassi accen­tuati.
Cantando direttamente sul mi­crofono, trasmettereste nel canto anche i rumori connessi alla respirazione, e i suoni oc­clusivi (p, t) e sibilanti (s, sc, c) verrebbero esaltati in maniera innaturale.
• Per questa ragione, cantate lateralmente rispetto al mi­crofono o al di sopra del mi-
crofono. In tal modo otterrete un suono equilibrato e natu­rale.
36
D 7/D 7 S
3 Impiego
La reazione significa che il suono emesso dall’amplificatore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, all’altoparlante. A partire da un determinato volume, l’impianto comincia a fischiare e può venir "silenziato" solo diminuendo il volume. Al fine di prevenire questo rischio, il microfono dispone di una caratteristica direzionale supercardioide: è particolarmente sensibile al suono che investe il microfono da davanti (p. es. la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti monitor). La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non puntate mai il vostro micro­fono direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di sonorizzazione. La reazione può essere causata anche da risonanze (determi­nate dall’acustica dell’ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di prossi­mità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
3.4 Reazione
Fig. 2: Posizionamento del microfono per mini­mizzare il rischio di rea­zione
Vedi fig. 2.
D 7/D 7 S
37
3 Impiego
3.5 Coro di
accompagna mento
Fig. 3: Posizionamento
del microfono
per due cantanti
1. Non lasciate mai cantare
più di due persone per mi­crofono.
2. Il microfono è molto insen-
sibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti can­tano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello
del canale microfonico in modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande.
38
D 7/D 7 S
4 Pulizia
• Pulite la superficie della scatola del microfono con un panno inumidito con acqua.
Con l’andar del tempo, la protezione antisoffio integrata nel mi­crofono può sporcarsi, causando un suono sempre più cupo. Raccomandiamo quindi di pulire l’antisoffio interno quando il microfono inizia ad avere un suono meno brillante e traspa­rente.
1. Svitate la griglia esterna del microfono in senso antiorario.
2. Togliete l’antisoffio dalla griglia.
3. Immergete l’antisoffio in acqua e sapone strizzandolo con forza alcune volte.
4. Fate asciugare l’antisoffio per tutta la notte.
5. Inserite l’antisoffio pulito nella griglia.
6. Fissate la griglia sul microfono avvitandola in senso orario.
Se il microfono continua ad avere un suono cupo benché l’anti­soffio sia stato pulito, è possibile sostituire quest’ultimo con l’antisoffio di ricambio in dotazione.
1. Svitate la griglia esterna del microfono in senso antiorario.
2. Togliete l’antisoffio dalla griglia.
3. Inumidite leggermente d’acqua l’antisoffio di ricambio e strizzatelo alcune volte finché assume la forma corretta.
4. Fate asciugare l’antisoffio di ricambio.
5. Inserite l’antisoffio di ricambio nella griglia.
6. Fissate la griglia sul microfono avvitandola in senso orario.
4.1 Superficie del microfono
4.2 Pulire l’antisoffio interno
4.3 Sostituire l’antisoffio interno
D 7/D 7 S
39
5 Errori e rimedi
Errore Causa possibile Rimedio
Non c’è suono. 1. Mixer e/o amplificatore
Distorsioni 1. Il regolatore Gain sul
Il suono del microfono di-
venta sempre più cupo
con l’andar del tempo.
disinserito.
2. Fader del canale o fader principale sul mixer o regolatore del volume dell’amplificatore in po­sizione zero.
3. Il microfono non è colle­gato al mixer o all’am­plificatore.
4. Il connettore del cavo non è inserito bene.
5. Il cavo è difettoso.
mixer o sul modulo di trasmissione non è re­golato bene.
2. L’ingresso del mixer è troppo sensibile.
• L’antisoffio interno o es­terno è sporco e attenua le frequenze alte.
1. Inserire il mixer e/o am­plificatore.
2. Portare il fader del ca­nale o il fader principale sul mixer o il regolatore del volume dell’amplifi­catore sul livello deside­rato.
3. Collegare il microfono al mixer o all’amplifica­tore.
4. Inserire un’altra volta il connettore del cavo.
5. Controllare il cavo e sostituirlo se necessa­rio.
1. Portare il regolatore Gain in posizione tale da far sparire le distorsioni.
2.
Inserire una preattenua­zione da 10 dB microfonico ed in­gresso.
• Pulire o sostituire l’anti­soffio interno o quello esterno.
tra cavo
40
D 7/D 7 S
6 Dati tecnici
Direttività: supercardioide Risposta in frequenza: 70 - 20.000 Hz Filtro passa-alto: 80 Hz, attivo di continuo Sensibilità: 2,6 mV/Pa (-52 dBV rif. a 1 V/Pa) Livello di pressione acustica limite
per un coefficiente di distorsione armonica di 1% / 3%: 147 / 156 dB SPL
Livello di pressione acustica equivalente: 18 dB(A) secondo DIN 45412
Impedenza elettrica a 1000 Hz: 600 ohm Impedenza di carico raccomandata: 2000 ohm Bobina antironzio: integrata Connettore: XLR a 3 poli Superficie: grigio-azzurro opaco Dimensioni: lunghezza: 185,2 mm, diametro: 51 mm Peso netto 340 g Peso lordo: 655 g Brevetti: membrana di spessore variabile Varimotion
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponibile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.
Risposta in frequenza Diagramma polare
per trasduttori dinamici (brevetto n. AT 403.751, US 6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637)
D 7/D 7 S
41
Índice
Página
1 Indicaciones de seguridad / Descripción...............................................43
1.1 Indicaciones de seguridad ............................................................43
1.2 Volumen de suministro ................................................................43
1.3 Accesorios opcionales .................................................................43
1.4 Características especiales ............................................................43
1.5 Breve descripción ........................................................................44
2 Conexión ..............................................................................................45
3 Utilización .............................................................................................46
3.1 Introducción................................................................................46
3.2 Distancia del micrófono y efecto de proximidad ..............................46
3.3 Angulo de incidencia del sonido ....................................................46
3.4 Retroalimentación .......................................................................47
3.5 Coro de acompañamiento ............................................................48
4 Limpieza ...............................................................................................49
4.1 Superficie del micrófono ..............................................................49
4.2 Limpiar la pantalla antiviento interior .............................................49
4.3 Recambiar la pantalla antiviento interior ........................................49
5 Reparación de desperfectos .................................................................50
6 Datos técnicos ......................................................................................51
42
D 7/D 7 S
1 Indicaciones de seguridad/Descripción
• Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el mi­crófono cumple con las disposiciones de seguridad vigen­tes y está equipado con una toma de tierra de seguridad.
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
• Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su dis­tribuidor AKG.
• Los accesorios opcionales los encontrará en el más re­ciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su dis­tribuidor lo asesorará con mucho gusto.
• Respuesta de frecuencia concebida especialmente para la transmisión de canto.
• El filtro integrado de viento y pop reprime muy eficazmente los ruidos pop y de respiración.
• La característica direccional supercardioide independiente de la frecuencia reprime muy bien la realimentación acús­tica.
• Brillante calidad de transmisión con la nueva tecnología de membrana Varimotion.
• La suspensión mecánica/neumática del sistema trans­ductor reduce los ruidos de tocar y de cable.
• Filtro de paso alto y bobina compensadora de zumbido para minimizar ruidos perturbadores de baja frecuencia.
• Protección segura del transductor por la rejilla práctica­mente indeformable de acero para muelles.
1 pantalla anti-
viento interior
1 bolsillo
1.1 Indicaciones de seguridad
L
1.2 Volumen
de suministro
1.3 Accesorios
opcionales
1.4 Características
especiales
D 7/D 7 S
43
1 Descripción
1.5 Breve descripción
D 7:
D 7 S:
El D 7 de AKG es un micrófono direccional dinámico (micrófono de gradiente de presión). Fue desarrollado especialmente como micrófono para captar la voz en duras condiciones de la actua­ción en vivo. La amplia respuesta de frecuencia del D 7 que acentúa ligeramente las frecuencias medias y altas garantiza una buena inteligibilidad de la voz. El micrófono posee una ca­racterística direccional supercardioide, es decir, el D 7 es lo más sensible al sonido procedente desde delante, mientras re­acciona apenas al sonido que Ilega desde los lados y atrás. Esta característica direccional es aproximadamente igual en todas las frecuencias, o sea, desde los sonidos más bajos hasta los más altos ("independiente de la frecuencia"). Los ruidos manuales y de cable son reprimidos ampliamente con la suspensión mecánica/neumática del transductor. La pantalla antiviento interna reduce a un mínimo los ruidos pop, de viento y de respiración. Una bobina compensadora de zum­bido y un filtro de paso alto (80 Hz) incorporados hacen desva­necerse en forma fiable los ruidos perturbadores en el ámbito de las frecuencias bajas. El filtro está permanentemente activo, por lo cual el micrófono no tiene un conmutador con-des sepa­rado para el filtro. Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable, protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
El D 7 S es idéntico al D 7 desde el punto de vista eléctrico, me­cánico y acústico, pero dispone también de un interruptor con/des que no produce chasquido.
44
D 7/D 7 S
2 Conexión
El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR de 3 polos:
Clavija 1 = tierra Clavija 2 = audio (en fase) Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balan­ceadas o no balanceadas.
• Si desea conectar el micrófono a una entrada balanceada (conector XLR), utilice un cable XLR corriente en el mer­cado.
• Si desea conectar el micrófono a una entrada no balan­ceada (jack de 6,3 mm), utilice un cable con acoplamiento XLR y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se pueden adqui­rir en el comercio especializado. Es necesario tener presente que los cables no balanceados pueden recoger interferencias de campos magnéticos (de los cables de red, de alumbrado, de motores eléctricos, etc.) igual que una antena. En los cables de más de 5 m de largo, esto puede producir ruidos de zumbido u otras per­turbaciones.
D 7/D 7 S
45
3 Utilización
3.1 Introducción
3.2 Distancia del micrófono y
efecto de proximidad
3.3 Angulo
de incidencia
del sonido
Véase Fig. 1.
Fig. 1: Posición típica
del micrófono
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configu­rar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización. Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder uti­lizar el micrófono en forma óptima.
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto menor es la distancia entre los labios y el micrófono. A mayores distancias del micrófono, se produce una tonalidad más rever­berante y más lejana, dado que la acústica del local se mani­fiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, mo-
dificando tan sólo la distancia del micrófono. El efecto de proximidad se produce a distancias de menos
que 5 cm y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no sólo se transmiten los ruidos de la respiración, sino que se resaltan también de forma no natural los sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch).
• Por esta razón, cante late­ralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza
del micrófono. De este modo, consigue un sonido equili­brado y natural.
46
D 7/D 7 S
3 Utilización
La retroalimentación significa que una parte del sonido emitido por el amplificador es captado por el micrófono, amplificado y devuelto a los altavoces. A partir de un determinado volumen acústico, el equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control reduciendo el volumen. Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica direccional supercardioide: es lo más sensible al sonido proce­dente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona apenas al sonido que llega desde los lados o desde atrás (p. ej. altavoces monitor). La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue si­tuando los altavoces delante de los micrófonos, es decir, en el borde delantero del escenario. Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavo­ces de sonorización. La retroalimentación puede ser provocada también por fenó­menos de resonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el micró­fono para cortar la retroalimentación.
3.4 Retroalimentación
Fig. 2: Emplazamiento del micrófono para pre­venir la retro alimenta­ción
Véase Fig. 2.
D 7/D 7 S
47
3 Utilización
de acompañamiento
3.5 Coro
Fig. 3: Dos cantantes
con un micró fono
1. No deberían cantar nunca
más de dos personas en el mismo micrófono.
2. El micrófono es muy poco
sensible a sonidos que lle­gan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo su­perior a 35° se tendría que
abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peli­gro de retroalimentación.
48
D 7/D 7 S
4 Limpieza
• Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño humedecido con agua.
La pantalla antiviento interior integrada del micrófono puede transformarse con el tiempo en una "trampa de agudos" debido a que se va ensuciando, con lo cual el micrófono se va poniendo cada vez más sordo. Por lo tanto, recomendamos limpiar la pantalla antiviento en cuanto el micrófono empiece a perder la brillantez y la transparencia de su sonido.
1. Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en sentido contrario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de alambre.
3. Sumerja la pantalla antiviento interior en agua jabonosa y estrújela con fuerza.
4. Deje secar la pantalla antiviento interior durante la noche.
5. Vuelva a colocar la pantalla antiviento interior limpia en la rejilla de malla de alambre.
6. Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el sentido del reloj.
Si – a pesar de haberse procedido a una limpieza – el sonido si­gue sordo, la pantalla antiviento puede ser recambiada por el repuesto suministrado.
1. Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en sentido contrario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de alambre.
3. Humedezca la pantalla antiviento de repuesto con algunas gotas de agua y estrújela algunas veces hasta que la panta­lla asume la forma correcta.
4. Deje secar la pantallaantiviento de reuesto.
5. Coloque la pantalla antiviento de repuesto en la rejilla de malla de alambre.
6. Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el sentido del reloj.
4.1 Superficie del micrófono
4.2 Limpiar la pantalla antiviento interior
4.3 Recambiar la pantalla antiviento interior
D 7/D 7 S
49
5 Reparación de desperfectos
Desperfecto Causa posible Remedio
No hay sonido. 1. Están desconectados el
Distorsiones. 1. En el pupitre de mezcla o
El micrófono se va haciendo cada vez
más sordo.
pupitre de mezcla y/o el amplificador.
2. El desvanecedor de ca nal o de suma del pupitre mezclador o el regula dor de volumen del ampli fica­dor están en cero.
3. El micrófono no está co­nectado al pupitre de mezcla o al amplificador.
4. El tomacorriente no está bien enchufado.
5. El cable está defectuoso.
en el módulo transmisor no está bien ajustado el regulador de ganancia.
2. La entrada del pupitre de mezcla está demasiado sensible.
• La pantalla antiviento in­terior o exterior atenúa las frecuencias altas
1. Conectar el pupitre de mezcla y/o el amplifica­dor.
2. Poner el desvanecedor de canal o de suma del pupi­tre mezclador o del am­plificador en el nivel de­seado.
3. Conectar el micrófono al pupitre de mezcla o al amplificador.
4. Volver a enchufar correc ­tamente el tomacorriente.
5. Verificar el cable y susti­tuirlo, de ser necesario.
1. Ajustar el regulador de ganancia de tal forma que desaparezcan las distorsiones.
2. Enchufar una preatenua­ción de 10 dB entre el ca­ble del micrófono y la en­trada.
• Limpiar o recambiar la pantalla antiviento interior o exterior.
50
D 7/D 7 S
6 Datos técnicos
Característica direccional: Supercardioide Gama de frecuencia: 70 - 20000 Hz Filtro de paso alto: 80 Hz, activo-permanente Sensibilidad: 2,6 mV/Pa (-52 dB referido a 1 V/Pa) Presión sonora límite para factor
de distorsión no lineal de 1% / 3%: 147 / 156 dB SPL Nivel de ruido equivalente: 18 dB(A) según DIN 45412 Impedancia eléctrica a 1000 Hz: 600 ohmios Impedancia de carga recomendada: 2000 ohmios Bobina compensadora de zumbido: integrada Tipo de conector: XLR de 3 polos Superficie: Gris azulado mate Dimensiones: Largo: 185,2 mm, diámetro: 51 mm Peso neto 340 g Peso bruto: 655 g Patentes: Membrana de espesor variable Varimotion
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico sales@akg.com.
Respuesta de frecuencia Diagrama polar
para transductores dinámicos (Núm. de pa­tente: AT 403.751, US 6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637)
D 7/D 7 S
51
Índice
Página
1 Aviso de segurança/Descrição..............................................................53
1.1 Aviso de segurança .....................................................................53
1.2 Volume de fornecimento ..............................................................53
1.3 Acessórios opcionais ...................................................................53
1.4 Características especiais..............................................................53
1.5 Apresentação..............................................................................54
2 Conexão ................................................................................................55
3 Aplicação ..............................................................................................56
3.1 Introdução ..................................................................................56
3.2 Distância de captação e efeito de proximidade ...............................56
3.3 Ângulo de incidência do som ........................................................56
3.4 Realimentação ............................................................................57
3.5 Coro acompanhante ....................................................................58
4 Limpeza ................................................................................................59
4.1 Superfície do microfone ...............................................................59
4.2 Limpar o paravento interno...........................................................59
4.3 Substituir o paravento interno .......................................................59
5 Resolver problemas ..............................................................................60
6 Especificações......................................................................................61
52
D 7/D 7 S
1 Aviso de segurança/Descrição
Certifique-se de que o aparelho ao qual pretende ligar o micro­fone está ligado à terra e que corresponde às normas de segu­rança.
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
Verifique se a embalagem contém todos os componentes acima indicados. Caso falte algo, favor entre em contato com a concessionária da AKG.
• Os acessórios opcionais encontrará no catálogo/na bro­chura atual da AKG ou em www.akg.com. A concessio­nária terá mais informações disponíveis.
• Resposta de freqüência especialmente adaptada à capta­ção de canto.
• Filtro de vento e pop suprime de forma eficaz os ruídos de pop e de vento.
• Boa supressão de ruídos de realimentação através da ca­racterística supercardióide independente da freqüência.
• Excelente qualidade do som através da nova tecnologia de membrana Varimotion.
• Suporte mecânico/pneumático do sistema transdutor reduz os ruídos de cabo e de mão.
• Filtro passa-alta e bobina antizumbido para minimizar ruí­dos de freqüência baixa.
• Proteção segura do transdutor do microfone através da tampa de grade de aço para molas.
1 paravento de
reposição
1 estojo
1.1 Aviso de segurança
L
1.2 Volume
de fornecimento
1.3 Acessórios
opcionais
1.4 Características
especiais
D 7/D 7 S
53
1 Descrição
1.5 Apresentação
D 7:
D 7 S:
O D 7 da AKG é um microfone direcional dinâmico (microfone de gradiente de pressão). Foi desenvolvido para ser usado por vocalistas nas condições duras encontradas no palco. A res­posta de freqüência ampla do D 7 enfatiza um pouco as fre­qüências médias e altas. Por isso, o D 7 assegura uma boa inte­ligibilidade da palavra. O microfone tem uma característica di­recional supercardióide, o que significa que é mais sensível a sons chegando de frente e muito menos sensível a sons che­gando de trás. Esta característica direcional é mais ou menos idêntica para todas as notas da mais baixa à mais alta (inde­pendente da freqüência). Ruídos de mão e de cabo são suprimidos de forma eficaz atra­vés do suporte mecânico/pneumático do transdutor. O para­vento interno reduz os ruídos de vento, pop e de respiração a um mínimo. Outros ruídos na faixa de freqüências baixas são suprimidos de forma segura através de uma bobina antizum­bido e de um filtro passa-alta (80 Hz) integrados. O filtro está ativo permanentemente, portanto o microfone não possui uma chave liga/desliga separada para o filtro passa-alta. Uma grade quase indeformável de aço de mola assim como a carcaça estável moldada sob pressão de zinco-alumínio prote­gem de forma eficaz o microfone e a cápsula de danos durante o uso diário "on the road".
O D 7 S é idêntico ao D 7 em relação à mecânica, elétrica e acústica, mas possui uma chave liga/desliga silenciosa.
54
D 7/D 7 S
2 Conexão
O microfone possui uma saída balanceada com um plugue XLR com 3 pólos:
Pino 1 = massa Pino 2 = áudio (em fase) Pino 3 = áudio
Pode ligar o microfone a entradas de microfone balanceadas e não balanceadas.
• Se pretende ligar o microfone a uma entrada de microfone balanceada (entrada XLR), use um cabo XLR comum.
• Se pretende ligar o microfone a uma entrada de microfone não balanceada (entrada jack de 6,3 mm), use um cabo com uma tomada XLR e um plugue jack mono de 6,3 mm. Repare que cabos não balanceados podem absorver radia­ções de campos magnéticos (cabos de rede, cabos de ilu­minação, motores elétricos, etc.) como uma antena. Em ca­bos com mais de 5 m de comprimento isto poderá levar a zumbidos e outros ruídos.
D 7/D 7 S
55
3 Aplicação
3.1 Introdução
3.2 Distância de cap­tação e efeito de
proximidade
3.3 Ângulo de inci­dência do som
Veja fig. 1.
Fig. 1: Posição típica do
microfone
Um microfone de canto proporciona-lhe muitas possibilidades de modificar o som da sua voz como é produzido através da ins­talação de sonorização. Preste atenção às seguintes instruções para aplicar o seu mi­crofone de melhor forma possível.
Em geral a sua voz será reproduzida de forma mais branda e mais suave quanto mais curta for a distância entre os lábios e o microfone, enquanto com uma maior distância do microfone o som será reproduzido de forma mais distante e mais retum­bante porque a acústica da sala se manifesta mais forte. Por isso pode dar à sua voz uma aparência mais agressiva, neutra, ou mais suave, alterando a distância do microfone. O efeito de proximidade surge a uma distância de menos de 5 cm, enfatizando mais os graves. Torna o som da sua voz mais profundo, volumoso, íntimo, dando mais força às freqüências baixas.
Se cantar diretamente no mi­crofone serão transmitidos não só os ruídos da respira­ção, mas também os sons fe­chados (t, p), e os sons sibilan­tes (s, ch, tch) são enfatizados de maneira não natural.
• Cante portanto no microfone duma posição lateral ou acima do microfone. Desta
forma obtém um som equilibrado e natural.
56
D 7/D 7 S
3 Aplicação
A realimentação surge porque uma parte do som emitido pelos alto-falantes é captado pelo microfone, amplificado e de novo alimentado aos alto-falantes. A partir de um certo volume a ins­talação de som uiva e apita, e pode ser controlada só girando o botão do volume para uma posição de volume menor. Para minimizar este perigo, o microfone possui uma caracterís­tica supercardióide: é mais sensível ao som que entra pela frente (a voz), enquanto quase não capta o som que entra pelo lado ou do lado de trás (p.ex. de alto-falantes de monitoreado). A menor possibilidade de realimentação é garantida ao posicio­nar os alto-falantes PA em frente dos microfones (na borda da frente do palco). Se usar alto-falantes de monitoreado nunca direcione o seu mi­crofone para os monitores ou os alto-falantes PA. A realimentação poderá ser provocada também por efeitos de ressonância (em conseqüência da acústica da sala) especial­mente na faixa das freqüências baixas, ou seja, indiretamente pelo efeito de proximidade. Neste caso freqüentemente só pre­cisa de aumentar a distância do microfone para acabar com a realimentação.
3.4 Realimentação
Fig. 2: Posicionamento do microfone para mini­mizar o risco de reali­mentação.
Veja fig. 2.
D 7/D 7 S
57
3 Aplicação
3.5 Coro
acompanhante
Fig. 3: Duas pessoas
usando um microfone só.
1. Nunca deixe mais de duas
pessoas usar o mesmo mi­crofone.
2. O microfone é muito insen-
sível ao som que entra pelo lado. Se os/as vocalistas cantarem num ângulo maior de 35º em relação ao microfone, deveria posicio-
nar o regulador do nível do canal do microfone tão alto que o perigo de realimentação acústica seria demasiadamente grande.
58
D 7/D 7 S
4 Limpeza
• Limpe a superfície da carcaça do microfone com um pano molhado em água.
Em virtude de sujidades o paravento interno integrado com o tempo poderá tornar-se numa “armadilha” de agudos de ma­neira que o som do microfone fique cada vez mais abafado. Portanto recomendamos limpar o paravento interno, logo que o som do microfone perca em claridade e em transparência.
1. Desenrosque a tampa de grade do microfone no sentido anti-horário.
2. Tire o paravento interno da tampa de grade.
3. Imerja o paravento em água de sabão e esprema o para­vento interno com força algumas vezes.
4. Deixe secar o paravento durante a noite.
5. Coloque o paravento limpo na tampa de grade.
6. Enrosque a tampa de grade no sentido horário no micro­fone.
Caso o som permaneça abafado depois de ter limpado o para­vento, poderá substituir o paravento interno pelo paravento de reposição incluído na embalagem.
1. Desenrosque a tampa de grade do microfone no sentido anti-horário.
2. Tire o paravento interno da tampa de grade.
3. Umedeça o paravento de reposição com umas gotas de água e esprema-o algumas vezes até o paravento assumir a forma correta.
4. Deixe secar o paravento de reposição.
5. Coloque o paravento de reposição na tampa de grade.
6. Enrosque a tampa de grade no sentido horário no micro­fone.
4.1 Superfície do microfone
4.2 Limpar o paravento interno
4.3 Substituir o paravento interno
D 7/D 7 S
59
5 Resolver problemas
Problema Causa possível Como resolver
Não há som. 1. A mesa de mixagem/o
Distorções. 1. O controle Gain na mesa
O microfone soa cada vez
mais indistinto.
amplificador está desli­gado(a).
2. O fader do canal ou de soma na mesa de mixa­gem ou o regulador de volume do amplificador está em zero.
3. O microfone não está li­gado à mesa de mixagem ou ao amplificador.
4. O plugue do cabo não está conec-tado correta­mente.
5. O cabo tem defeito.
de mixagem ou no mó­dulo de emissor não está ajustado corretamente.
2. A entrada da mesa de mi­xagem é muito sensível.
• O paravento externo ou interno está sujo e por isso atenua freqüências altas.
1. Ligar a mesa de mixa­gem/o amplificador.
2. Ajustar o fader do canal ou de soma na mesa de mixagem ou o regulador de volume do amplifica­dor ao nível desejado.
3. Ligar o microfone à mesa de mixagem ou ao ampli­ficador.
4. Conectar o plugue do cabo novamente.
5. Controlar o cabo e substi­tui-lo, se for necessário.
1. Ajustar o controle de ma­neira que as distorções desapareçam.
2. Inserir uma pré-atenua­ção de 10 dB entre o cabo de microfone e a entrada.
• Limpar ou substituir o pa­ravento externo ou in­terno.
60
D 7/D 7 S
6 Especificações
Caraterística direcional: supercardióide Resposta de freqüência: 70 - 20.000 Hz Filtro passa-alta: 80 Hz, ativo permanentemente Sensibilidade: 2,6 mV/Pa (-52 dBV ref. a 1 V/Pa) Pressão sonora limite para
1% / 3% de distorsão: 147 / 156 dB SPL Nível equivalente de ruído: 18 dB(A) conforme DIN 45412 Impedância elétrica: 600 ohms Impedância de carga recomendada: 2000 ohms Bobina antizumbido: integrada Tipo de conetor: XLR tripolar Superfície: azul-cinzento mate Dimensões: comprimento: 185,2 mm,
Peso líquido 340 g Peso bruto: 655 g Patentes: Membrana de espessor variável Varimotion para trans-
Este produto corresponde às normas citadas na declaração de conformidade, que pode pedir na nossa página da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
Resposta de freqüência Diagrama polar
diâmetro: 51 mm
dutores dinâmicos (patentes no. AT 403.751, US
6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637)
D 7/D 7 S
61
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
62
D 7/D 7 S
Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
D 7/D 7 S
63
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: sales@akg.com
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Printed in Austria 01/08/9100 U 12700
Loading...