To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Operator's Manual | Page 1-20 |
---|---|
Manuel de l'utilisateur | Page 21-39 |
Gebruiksaanwijzing | Blz. 40–58 |
Bruksanvisning | Sid 59–77 |
Bedienungsanleitung | Seite 78-96 |
Manual del usuario | Pagina 97-115 |
Die Stromverhältnisse für Elektrogeräte sind von Gebiet zu Gebiet verschieden.
Achten Sie darauf, ob Ihr Gerät den örtlichen Stromverhältnissen entspricht.
120V, 60 Hz für Amerika und Kanada
220V, 50 Hz für Europa, mit Ausnahme von GB
240V/50 Hz für GB und Australien
110V/120V/220V/240V, 50/60 Hz für die übrigen Länder, je nach Erfordernis im Gerät einstellbar.
Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. VERSTELLUNG DER STROMSPANNUNG
Nicht versuchen, die Verstellung selbst durchzuführen.
Die Modelle für Kanada, die USA, Europa, GB und Australien haben diese Vorrichtung nicht.
Jedes Gerät wird auf die Stromspannung des jeweiligen Bestimmungslandes im Werk eingestellt. Bei manchen Geräten ist jedoch bei Erfordernis eine wahlweise Einstellung der Stromspannung auf 110V, 120V, 220V oder 240V möglich. Wenn dies für Ihr Gerät zutreffen sollte, lassen Sie die folgende Einstellung auf jeden Fall in einem Fachgeschäft oder durch einen Fachmann durchführen.
2. Die Halteschrauben und die Füsse mit einem Schraubenzieher lösen und die Rückwand entfernen.
3. Den Spannungswahlstecker entfernen und so wieder einstecken, daß die für das Gebiet gültige Spannung in der Aussparung des Steckers sichtbar wird.
Wegen Brandgefahr und Möglichkeit eines elektrischen Schlages, muß das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt werden.
stecker ziehen und den Händler zu Rate ziehen.
MANÖVERORGAN BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLES
Aufwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwarts/Abwar
Variente der Aussamme und Strige PAUSE-Tastet (III) und Anzeige Um den Bandlaut während der Aufnahme bzw. Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen, diese Um den Bandlaut wahrend der Auflahme Gan Taste drücken. * Während der Pause leuchtet die Anzeige auf.
Gegenlauf-Taste (
Schafts/Richtungs-Anzeige (or Ander Former from einen stellter in eine Schafts/Richtung für Aufnahme in Vorwärts-Für die Wiedergabe in Vorwärtsrichtung, diese Taste drücken, und für Aufnahme in Vorwärts-richtung diese Taste und die Aufnahme-Taste (● REC) gleichzeitig drücken. Die Vorlauf-Bereit-schafts/Richtungs-Anzeige (STANDBY/DIRECTION) leuchtet auf.
Stop-Taste ( ) Zum Stoppen vo Taste drücken. von Wiedergabe, Aufnahme, schnellem Vorlauf, schnellem Rücklauf, Pause, diese
Taste für schnellen Vorlauf ( ►► ) Um das Band in Pfeilrichtung schnell vorzuspulen, diese Taste drücken. Hinweis: Um einen stabilen Betrieb mit der Timer-Start-Mechanik zu gewährleisten, sollte man zwischen dem Einschalten des Netzstroms und der Betätigung einer der Betriebs-Tasten einen Zwischenraum von ca. 5 Sekunden lassen.
Fernbedienungs-Buchse (REMOTE) Für den Fernbedienungsbetrieb die als Sonderzubehör erhältliche Fernbedienungs-Einheit RC-21 an diese Buchse anschließen. * Bitte keine andere Fernbedienungs-Einheit als die RC-21 verwenden.
* Bitte keine andere Fernbedienungs-Einheit als die RC-21 verwenden. Buchse für avterne Stromversorgung (Gleichstrom 15V-200mA) (INPUT) Den als Sonderzubehör erhältlichen Wechselstrom-Adapter MP-515 an die Buchse anschließen. Dadurch bleiben die Ziffern des Echtzeit-Zählwerks (REAL TIME COUNTER) auch nach Ab-schalten des Netzstroms erhalten. Bitte keinen anderen Wechselstrom-Adapter als den MP-100
28. Netzkabel
Eingangs-Buchsen (LINE IN) Diese Eingangs-Buchsen dienen zur Aufnahme von anderen Bandgeräten bzw. über einen ange-schlossenen Verstärker. 30. Ausgangs-Buchsen (LINE OUT)
Augangs-Buchsen (LINE OUT) Diese Ausgangs-Buchsen dienen zum Bänderüberspielen (Kopieren) zur Bandmithörkontrolle, wenn das Gerät an einen Verstärker angeschlossen ist. Einfädelrolle
Vonkupp-tett Von unten links betrachtet sind der GX-Tonkopf für Wiedergabe in Gegenlaufrichtung, der GX-Kopf für Aufnahme, Löschkopf und Bandführung angeordnet. Von unten rechts betrachtet sind der GX-Kopf für Miedergabe in Vorwärtsrichtung, der GX-Kopf für Aufnahme, Löschkopf und Bandführung angeordnet.
Berühren der magnetischen Oberfläche eines Bandes mit den Fingern verursacht Signalausfall. Dies gilt insbesondere für Spulentonbänder.
Auf das Vorspannband am Bandanfang und -ende lassen sich keine Aufnahmen machen. Vor der Aufnahme sicherstellen, daß das Vorspannband sich nicht im Tonkopfgang befindet.
Über lange Zeiträume hinweg das Gerät nicht mit eingelegtem Band stehenlassen. Das Band nach dem Gebrauch entnehmen, in den Behälter stecken und an einem kühlen, trockenen Ort lagern, in gebührendem Abstand von Geräten, die magnetische Felder erzeugen, wie Lautsprecher oder Fernsehgeräte.
Eine Langzeitaufbewahrung von Bändern, die in schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf aufgespult wurden, führt zur Beschädigung des Bandes oder zu unvorhergesehenen Störungen bzw. die Bänder werden dadurch unbrauchbar. Bänder sollten deshalb nach dem ordentlichen Aufspulen mit der Aufnahme- bzw. Wiedergabegeschwindigkeit gelagert werden. Nach der Lagerung hingegen sollte das gesamte Band einmal durch den schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf laufen.
Die Bandspulen vorsichtig behandeln und nicht verbiegen. Fehlerhafte Spulen können Unregelmäßigkeiten im Bandlauf verursachen, deshalb lockere bzw. verzogene Spulen nicht verwenden.
Handelsübliche Bänder sind in den Längen von 740 m (2.400 ft), 550 m (1.800 ft) und 370 m (1.200 ft) usw. erhältlich. Der Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (TAPE SPEED) läßt sich auf 19 cm/Sek. bzw. 9,5 cm/Sek. einstellen. Bezüglich der Aufnahme- bzw. Wiedergabelänge der Bänder bei entsprechender Geschwindigkeit, siehe Tabelle.
* Bei schneller Bandlaufgeschwindigkeit ergeben sich gute Werte für Gleichlaufschwankungen und Frequenzgang, die Abspielzeit hingegen ist relativ kurz.
Bandgeschwindigkeit | Bandlänge |
740m
(2400ft) |
550m
(1800ft) |
370m
(1200ft) |
---|---|---|---|---|
Einweg | 60 | 45 | 30 | |
19 cm/Sek. (7-1/2 in) | Zweiweg | 120 | 90 | 60 |
0 E am/Sale /2 2/4 :- ) | Einweg | 120 | 90 | 60 |
э,5 сті/зек. (3-3/4 in)- | Zweiweg | 240 | 180 | 120 |
Zur korrekten Einstellung des Bandsorten-Wahlschalters (TAPE SELEC-TOR) für handelsübliche Bänder, siehe Liste.
NORMAL | EE | |
---|---|---|
AKAI | LN, WR | |
SCOTCH |
#176, #177, #206, #207
#218, #250, #1500, #2000 |
|
SONY | ULH, DUAD | 8 |
TDK | GX, LX | SA open |
MAXELL | LN, UD, XL | XLII open |
BASF | LH | |
DENON | DX |
Das (Standard) Bezugsband ist das 150% (550 m) Band fett gedruckt. Alle Bandstellungen sind auf das Bezugsband eingestellt. * Bei Verwendung von als Bezugsbändern ausgewiesenen Bändern
Bei Verwendung von als Bezugsbändern ausgewiesenen Bändern stellt man den Vormagnetisierungs-Regler (BIAS ADJUST) auf "O".
Der Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) ist mit einer EE-Stellung für Hochleistungsbänder versehen. Bei der Aufnahme mit EE-Bändern den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) auf EE und den Regler zum Einstellen der Vormagnetisierung (BIAS ADJUST) auf "O" stellen.
Im Vergleich mit anderen Tonköpfen sind die bei diesem Deck zur Anwendung kommenden GX-Köpfe hochwirksam, weisen einen geringeren magnetischen Verlust auf, wodurch der Kompensationswert gegenüber der Entzerrer-Schaltung entsprechend verringert werden kann. Diese verringerte Kompensation ihrerseits läßt sich aktiv nutzen, um die magnetischen Eigenschaften des Bandes zu verbessern. Insbesondere wird dadurch das Aufnahmeverhalten bei hohen Frequenzen und hohen Pegel verbessert. Auch im Hinblick auf das Eigenrauschen des Bandes und des eingebauten Verstärkers, das durch die Entzerrer-Schaltung verstärkt wird, führt auch hier die verringerte Kompensation zu einem Herabsetzen des Rauschens und schafft so einen besseren Signal-Rauschspannungsabstand.
Einstellen des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST)
Das Gerät ist mit einem Vormagnetisierungs-Regler ausgestattet, mit dem die Vormagnetisierung bei jeder Bandsorten-Position um ±30% eingestellt werden kann. Bezüglich der Einstellung des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST) siehe nachstehende Liste, besonders bei Verwendung von Bändern in der Normal-Position.
Durch Drehen des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST) ganz nach links bzw. rechts wird die Vormagnetisierung zu stark verändert und der Frequenzgang beeinflußt.
MARKE | BAND | Stellung | MARKE | BAND | Stellung |
---|---|---|---|---|---|
AKAI | WR 150 | 0 | # 212 | -1.5 | |
MAXELL | XLII ( E:Bezugsband ) | 0 | # 213 | -4.5 | |
UD (Bezugsband) | 0 | # 206 | -2.0 | ||
XL 35-90B | 0 | Scotch | # 250 | +0.5 | |
SA (E3:Bezugsband) | 0 | Scotten | #176 | -2.0 | |
TDK | GX35-90B | 0 | #1500 | +0.5 | |
LX35-90 | 0 | # 2000 | -2.0 | ||
SONV | ULH7-550 | 0 | #177 | -1.5 | |
SUNI | DUAD7-550BL | -0.5 | |||
DENON | DX-550 | -2.0 |
Aufgrund des 4-Spur-Systems steht für jede Spur 1/4 der Bandbreite zur Verfügung und mit dem 2-Kanalsystem des GX-77 werden für die Aufnahme und Wiedergabe des linken und rechten Kanals 2 Spuren verwendet. Bei Aufnahmen in Vorwärtsrichtung werden Spur 1 und 3 für den linken und rechten Kanal verwendet, bei Aufnahmen in Gegenlauf-Richtung findet die Aufnahme des linkeh und rechten Kanals auf Spur 2 und 4 statt. Demzufolge ist eine 2-Kanal-Aufnahme und -Wiedergabe in beiden Richtungen möglich.
Neue Bänder sind an den Enden mit einem Klebeband versehen. Diese Klebebänder vor dem Gebrauch entfernen, da sie an Teilen wie der Tonwelle und den Spannarmen anhaften könnten.
Eine volle Bandspule auf den Abwickelspulenteller, und eine leere Spule gleicher Größe auf den Aufwickelspulenteller stecken. Die Spulenhalter an den Spitzen der Spulentellerwellen nach außen ziehen und durch Drehen nach rechts oder links verriegeln.
Ca. 60 cm bis 70 cm Band abwickeln und der Zeichnung entsprechend in die leere Soule einfädeln.
Diese neuartige Mechanik wurde entwickelt, um mit dem Vorurteil aufzuräumen, daß das Einfädeln von Spulen-Tonbändern zeitraubend und schwierig sei.
und schwierig sei. Es genügt, das Band unter dem Spannarm hindurch zur Aufwickelspule hin zu führen und dann wie oben beschrieben vorzugehen.
* Die Einfädelmechanik läßt sich während des Bandlaufs nur durch Drücken der Einfädelrollen-Taste (LOADING ROLLER UP/DOWN) nicht stoppen.
Nach dem Drücken der Einfädelrollen-Taste dauert es ca. eine Sekunde bis das Band zum automatischen Einfädeln anfängt zu laufen.
Die richtige Aussteuerung ist wichtig, um einen guten Signal-Rauschspannungsabstand zu erhalten. Eine zu niedrige Aussteuerung verursacht Rauschen und eine zu hohe, die Zunahme von Verzerrungen. 1. Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle (MONITOR) während der Aufnahme auf TAPE stellen (Hinterbandkontrolle).
Dieses Gerät ist mit GX-Köpfen ausgestattet, womit Verluste bei Aufnahme und Wiedergabe gering gehalten werden und vor allem bei der Verwendung von Hochleistungsbändern eine verzerrungsfreie Aufnahme mit großem Dynamikbereich ermöglicht wird, sogar wenn die 0 dB-Marke gelegentlich überschritten wird. Mit der Hinterbandkontrolle läßt sich die Aussteuerung so vornehmen, daß die Aufnahmepegel auf einen Wert gebracht werden, der kurz unter dem Auftreten von Verzerrungen liegt, so entsteht eine Aufnahme mit vergrößertem Dynamikbereich und gutem Signal-Rauschspannungsabstand.
Um während der Aufnahme die Aufnahmequalität zu überprüfen, verwendet man die Hinterbandkontrolle. Auf diese Weise gelingt die Aufnahme eines wichtigen Programms und die durch zu hohe Aussteuerung verursachten Verzerrungen werden vermieden.
Richtig. → Gute Aufnahme.
dB | -20 15 | 10 | 1 | 3 | 1 | 3 4 | +8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
L | |||||||
R | |||||||
- IB | -20 15 | | [ | +8 |
Aussteuerung zu hoch. → Auftreten von Verzerrungen.
Wird die Aufnahme-Taste (● REC) zusammen mit der Vorlauf-Taste (►) bzw. der Gegenlauf-Taste (◄) während der Wiedergabe gedrückt, lassen sich ohne Unterbrechung des Bandlaufs Aufnahmen machen.
entsprechend einstellen.
schalten.
Durch Drücken des Netzschalters (POWER) die Stromversorgung ein-
2. Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) dem verwendeten Band
TAPE SELECTOR
3
4. Den Bandmithörkontroll-Wahlschal-
ter (MONITOR) auf TAPE stellen.
6. Die Vorlauf-Taste (►) drücken, das Band fängt an zu laufen, und die Wiedergabe beginnt.
7. Mit dem Ausgangspegelregler (OUT-PUT) die Lautstärke des Kopfhörers
stellen.
und den Ausgangspegel zum Ver-stärker hin (Vorverstärker, Integrier-
ter Verstärker oder Receiver) ein-
7
٩
Um den Ausgangspegel mit der Ausgangsleistung anderer verwendeter Signalquellengeräte wie z.B. Tuner, Plattenspieler usw. abzustimmen, ist das Gerät mit einem Ausgangspegelregler (OUTPUT) ausgestattet. Die Einstellung bitte wie folgt vornehmen:
Der CUE/REVIEW-Schalter wird dafür benutzt, den Anfang eines Musikstücks während der Wiedergabe aufzufinden. 1. Der CUE/REVIEW-Schalter drücken.
Die Taste für schnellen Rücklauf ( - ) drücken. Das Band wird schnell rückgespult, gleichzeitig erfolgt die Wiedergabe in Pfeilrichtung ( ◄◄ ). Falls das Band in Gegenlaufrichtung läuft (◄ -Anzeige leuchtet
5. Die Lautstärke der Aufnahme mit der des UKW-Senders vergleichen und den Ausgangspegelregler (OUTPUT) des Decks einstellen. bis die beiden gleich sind.
auf): die Taste für schnellen Vorlauf ( ►► ) drücken. Das Band wird schnell vorgespult, dabei erfolgt Wiedergabe in Pfeilrichtung (►► ). Die Taste für schnellen Rücklauf ( ◄◄ ) drücken. Das Band wird
Die Bandlaufrichtung an einer geeigneten Stelle umkehren, so daß keine hörbare Unterbrechung der Aufnahme stattfindet.
hörbare Unterbrechung der Autnahme statttindet. 1. Zum Richtungswechsel von Vorwärts nach Gegenlauf die Gegenlauf-Taste ( ◄ ) drücken, desgleichen zum Richtungswechsel von Gegenlauf nach Vorwärts die Vorlauf-Taste ( ► ) drücken.
Ein 2,5 cm bis 4 cm langes Stück als Standardzubehör erhältliches Abfühlband an der Stelle, an der die Umkehrung der Bandlaufrichtung gewünscht wird, an der Rückseite des Bandes anbringen. Wenn der Fühlstift auf der Abwickelspulenseite in Kontakt mit dem Abfühlband kommt, wird die Bandlaufrichtung automatisch umgekehrt, ohne daß die Aufnahme dabei unterbrochen wird. Zum Einstellen des Reverse-Wahlschalters siehe Tabelle.
tari | AUFNAHME | ||
---|---|---|---|
Stellung c | des Reverse-Wahlschalters | Bandlauf | Betrieb |
VEG | 1 Nur vorwärts |
|
|
EINV | 2 Nur gegenläufig |
|
|
ZWEIWEG
(nur vorwärts → gegènläufig) |
|
||
KONTINUIERLICH
(nur vorwärts → gegenläufig) |
|
An den beiden Stellen, an denen die Bandlaufrichtung geändert werden soll, zwei Abfühlbänder anbringen. Wenn das Abfühlband mit dem soll, zwei Abfühlbänder anbringen. Wenn das Abtuniband mit dem jeweiligen Fühlstift in Kontakt kommt, wird automatisch die Richtung geändert. Auf diese Weise ist kontinuierliche Wiedergabe mit stetiger Umschaltung von Vorwärts-nach Gegenlauf nach Vorwärts usw. mög-lich. Den Reverse-Wahlschalter (REV SELECTOR) auf _____ stellen und detaillierte Hinweise der Tabelle entnehmen. Die Aufnahme findet in der - Betriebsart statt.
Den Reverse-Wahlschalter (REV SE-LECTOR) einstellen.
Die PAUSE-Taste ( ) des Decks drücken. Für Aufnahmen in Vorwärtsrichtung,
die Vorlauf-Taste ( ► ) und die Aufnahme-Taste ( ► REC) gleichzeitig drücken. * Falls die Aufnahme in Gegenlauf-
Falls die Aufnahme in Gegenaufrichtung beginnen soll, die Gegenlauf-Taste ( ◄ ) und Aufnahme-Taste ( ● REC) gleichzeitig drücken.
لمصال | |
Den Timer vorbereiten und die erforderlichen Anschlüsse herstellen. Das Netzkabel anschließen.
Den Timer auf EVER ON bzw. ON stellen. * Unter den handelsüblichen Timern gibt es Unterschiede, deshalb
bezieht man sich hinsichtlich der korrekten Betriebsweise des
Überprüfen, ob der Timer auf die richtige Zeit eingestellt ist.
Timers auf die entsprechende Bedienungsanleitung.
6. Den TIMER-START-Wahlschalter des Decks auf PLAY stellen.
2. Die Stromversorgung des Decks und der anderen an den Timer angeschlossenen Geräte einschalten und die Wiedergabe vorbereiten. Siehe Seite
Die von den Lautsprechern abgegebene Lautstärke einstellen.
SELECTOR
I
Die nachfolgend aufgeführten Bedienungsschritte können dazu dienen. die Kopie eines bespielten Bandes herzustellen bzw. eine Bandbearbei-tung vorzunehmen, die Reihenfolge der aufgenommenen Radiopro-
Bänderüberspielen vom GX-77 auf ein Cassettendeck
WIEDERGABE-DECK | AUFNAHME-DECK |
---|---|
Das bespielte Band in das GX-77 einfädeln,
dieses wird für die Wiedergabe verwendet. |
1 |
2 Eine Cassette für die Aufnahme in das Casset-
tendeck einlegen. |
|
Das GX-77 auf Wiedergabe stellen. | 3 |
4 Das Cassettendeck auf Aufnahmebereitschaft
stellen. Falls ein Dreikopf-Deck verwendet wird, dieses auf Aufnahmebereitschaft stellen und den Bandmithörkontroll-Schalter auf |
|
Den Ausgangspegel-Regler (OUTPUT) des GX-
77 auf Maximum stellen. |
5 |
6
Die Aussteuerung des Aufnahmepegels am Cassettendeck vornehmen. * Darauf achten, daß die Aussteuerungs- Anzeigen des Decks die 0 dB-Marke nicht überschreiten. |
|
Das abzuspielende Band bis zum Anfang des
Musikstücks zurückspulen. |
7 |
|
|
Das GX-77 auf Wiedergabe stellen. | 9 |
Zum Pausensetzen siehe entsprechende Hinweise.
Das GX-77 ist ein Vierspur-Deck, zur Bearbeitung eines Bandes mit einer Aufnahme auf nur einer Spur bitte die folgenden Bedienungs-schritte befolgen. Im Falle, daß Bandschneiden bei einem doppelseitig bespielten Band durchgeführt wird, sollte man sich darüber im klaren sein, daß der Schnitt auf der einen Seite die Kontinuität der Aufzeichnung auf der anderen Seite gleichermaßen unterbricht.
Bandschneidevorrichtung 0
Markierung
Zum Reinigen bitte Akai Reinigungssatz HC-550P (als Zubehör erhält-
Teilweise Löschung.................................... welle, Spannarme und Bandführungen reinigen.
Für Aufnahmen mit Auto-Reverse unter Verwendung eines Abfühl-bandes ist es besonders wichtig, die Teile, die in Kontakt mit dem Band kommen d.h. Aufnahme-, Wiedergabe- und Löschköpfe, Tonwelle, Spannarme, Bandführungen und Einfädelrollen zu reinigen.
Zur Reinigung in die Reinigungsflüssigkeit getauchte Wattestäbchen verwenden. Siehe Foto. Die Andruckrolle und die Einfädelrolle lassen sich leicht mit einem in
Reinigungsflüssigkeit getauchten Lappen reinigen. Zur Reinigung der Andruckrolle und Einfädelrolle unbedingt eine ge-
eignete Reinigungsflüssigkeit verwenden.
Zur Reinigung des Tonkopfblocks keine chemischen Mittel wie Chloräthyl o.ä. verwenden.
Dafür verwendet man den als Sonderzubehör erhältlichen Entmagnetisierungssatz AH-15, AH-20 von Akai.
Die nachstehend aufgeführten Bedingungen bedeuten keinen mechanischen Defekt des Geräts. Falls eine der folgenden Bedingungen auftritt, zunächst die Fehlersuche wie folgt vornehmen.
Symptom | Ursache | Abhilfe |
---|---|---|
Keine Stromversorgung trotz
eingesteckten Netzkabels. |
Nicht richtig eingesteckt. | Das Einstecken nochmals vornehmen. |
Keine Stromversorgung. | Stromversorgung einschalten. | |
Bedienungs-Tasten. | Band falsch eingefädelt. | Nochmals richtig einfädeln. |
Bei Einschalten der Stromver-
sorgung läuft das Band vor- wärts oder rückwärts. |
TIMER-START-Wahlschalter auf REC oder
PLAY gestellt. |
Auf OFF schalten. |
Verbogene Spule. | Wechseln. | |
Band falsch eingefädelt. | Nochmals richtig einfädeln. | |
Bandlauf unrund. | Verschmutztes Band. | Wechseln. |
Schmutz oder Fett an der Andruckrolle
und Einfädelrolle. |
Reinigen. | |
Während der Aufnahme nur | Löschkopf verschmutzt. | Reinigen. |
unvollständiges Löschen früherer
Aufzeichnungen. |
Nicht auf Aufnahme gestellt. | Auf Aufnahme stellen. |
Wiedergabeköpfe verschmutzt. | Reinigen. | |
Schlechte Wiedergabequalität. | Wiedergabeköpfe magnetisiert. | Entmagnetisieren. |
Altes Band. | Band wechseln. | |
Aufnahmeköpfe verschmutzt. | Reinigen. | |
Aufnahmeköpfe magnetisiert. | Entmagnetisieren. | |
Schlechte Aufnahme. |
Falsches Einstellen des Bandsorten-Wahl-
schalters (TAPE SELECTOR). |
Richtig einstellen. |
Altes Band. | Band wechseln. | |
Keine Aufnahme. | Verschmutzte Aufnahmeköpfe. | Reinigen. |
Starkes Bandrauschen. | Zu niedrig ausgesteuert. | Richtig einstellen. |
Verzerrungen. | Zu hoch ausgesteuert. | Einstellen. |
Im Falle von Störungen wendet man sich unter Angabe von Modellbezeichnung, Seriennummer und aller die Garantie betreffenden Daten sowie- eine klare Beschreibung des bestehenden Problems an den näch-
sten anerkannten Akai-Kundendienst oder direkt an die Kundendienst-Abteilung (Service Department) von Akai Company, Tokio, Japan.
Spurensystem |
---|
Motoren |
Bandgeschwindigkeit |
Gleichlaufschwankungen |
Bandumspulzeit |
Frequenzgang |
( bei Verwendung eines bei 19 cm/s; 25 bis 26.000 Hz ±3 dB
EE-Bandes) (0 VU) |
25 bis 25.000 Hz ±3 dB (-20 VU) |
bei 9,5 cm/s; 25 bis 15.000 Hz ±3 dB
(0 VU) |
Signal-Rauschspannungs- |
abstandbesser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 |
abstandbesser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktorunter 0,5% bei 19 cm/s |
abstandbesser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 KlirrfaktorkirrfaktorErforderliche Mikrofonimpedanz: 600 Ohm |
abstandbesser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 KlirrfaktorErforderliche Mikrofonimpedanz: 600 Ohm Line: 70 mV (Eingangsimpedanz 47 kOhm) |
abstandbesser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 KlirrfaktorErforderliche Mikrofonimpedanz: 600 Ohm Line: 70 mV (Eingangsimpedanz 47 kOhm) AusgangLine: 0,775V bei 0 VU |
Abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Ausgang besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Ausgang besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Ausgang besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Ausgang besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Ausgang besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
abstand besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500 Klirrfaktor |
Abfühlbandstreifen | 1 | S | atz | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Anschlußkabel | 1 | S | Satz | |||||||||||||||||||||||||||
Leere Spule | . 1 | |||||||||||||||||||||||||||||
Bedienungsanleitun | g | . 1 | ||||||||||||||||||||||||||||
* Änderung von | Ge | s | ta | lt | ur | ng | ι | ın | d | t | ec | h | ni | sc | h | er | 1 | Da | at | er | 1 2 | zu | m | 1 | Z٧ | ve | ec | ke | 3 | der |
Verbesserung vorbehalten.
AKAI ELECTRIC CO., LTD. 12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya, Ohta-ku, Tokyo, Japan
Printed in Japan ©560708D2 561009–03
Skyddslocket DC-77 kan endast användas på stereoband spelaren GX-77. Sätt på gångjärnen för att få ett fällbart skyddslock, och sätt inte på dem om Ni önskar ha ett avtagbart skyddslock. Läs igenom hela bruksanvisningen innan Ni sätter på skyddslocket.
1. | Skyddslock | .1 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2. | Skyddslocksfäste | .1 | ||||||||||||
3. | Gångjärn | ÷ | .2 | |||||||||||
4. | Skruvar | .2 | ||||||||||||
5. | Skruvmejsel | .1 |
Påsättning av skyddslocket • Överst på GX-77 finns två hål avsedda för att fästa skyddslocket. Hålen är övertäckta med tejp, vilket kräver att Ni sticker hål på tejpen med t. ex. en skarp-
Påsättning av fästet för skyddslocket Placera fästet överst på GX-77 så att dess yta är i jämn linje med ytan på GX-77, Skruva fast fästet med de med-
Användning av skyddslocket som avtagbart • Använd skyddelaster av avtagbart
Använd skyddslocket som avtagbart Använd skyddslocket på detta sått om GX-77 har monterats i ett rack. För att såtta på skyddslocket skall Ni sätta på det så att öppningin i skyddslocket mitt passar in med huvud-blocket på GX-77.
nvändning av skyddslocket som fällbart Sätt på skyddslocket på GX-77 och sätt på gångjärnen som illustreras. Om skyddslocket är monterat på detta sätt är det möjligt att öppna och stänga det.
Die Staubschutzhaube DC-77 ist für den ausschließlichen Gebrauch mit dem Stereo-Spulentonbandgerät GX-77 bestimmt. Durch Anbringen der Scharniere läßt sich die Staubschutzhaube öffnen und schließen, und durch Weg-lassen der Scharniere läßt sie sich ganz abnehmen. Vor dem Anbau diese Hinversie hitte nanz durchlesen.
1. | Staubschutzhaub | )e | 2 | .1 | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | Hauben-Fassung | Ĵ | 1 | č | 2 | ŝ | į. | Ĵ | i. | ŝ | Ĵ | Ĵ | Ĵ | 0 | Ċ | 1 | 1 | 2 | ŝ | 1 | Ĵ | Ĵ | Ĵ | Ċ | 1 | |
3. | Scharniere | Ĵ | Ĵ | Ĵ | į. | Ĵ | į. | Ĵ | į | į | j | ÷ | į. | Ĵ | į. | Ĵ | Ĵ | Ĵ | į. | į | ÷ | .2 | ||||
4. | Schrauben | ŝ | ŝ | ÷ | ÷ | ŝ | i. | ŝ | i. | ŝ | .2 | |||||||||||||||
5. | Schraubenzieher | ŝ | ŝ | .1 |
Anbringen der Staubschutzhauben-Fassung Die Staubschutzhauben-Fassung wird an der Oberseite des GX-77 so angebracht, daß sich ihre Oberfläche in einer Linie mit der Oberfläche des GX-77 befindet. Mit dem mitdelieferten Schraubenzieher befestigen.
Bei der Verwendung als klappbare Ausführung Die Staubschutzhaube am GX-77 anbringen und die Scharniere dabei der Zeichnung entsprechend ein-setzen. Auf diese Weise läßt sich die Staubschutzhaube
CUBIERTA CONTRA POLVO
Immuoal DEL OSUARIO La cubierta contra polvo DC-77 es para uso exclusivo con el tocacintas estéreo GX-77. Montando las bisagras, la cubierta contra polvo es del tipo abre/cierra y si no se instalan las bisagras, es del tipo desmontable. Lea por favor completamente este manual antes de intentar el
1. | Cubierta contra polvo |
---|---|
2. | Montura de la cubierta contra polvo |
3. | Bisagras |
4. | Tornillos |
5. | Destornillador |
Cómo instalar la montura de la cubierta contra polvo Hay dos agujeros en la parte superior del GX-77 para instalar la montura de la cubierta contra polvo. Debido a que estos agujeros están tapados con cinta adhesiva,
Instalación de la montura de la cubierta contra polvo Instatacion de la montura de la cubierta contra polvo Coloque la montura de la cubierta contra polvo encima del GX-77 de manera que su superficie esté paralela con la del GX-77. Fije con los tornillos suministrados.
Uso como cubierta desmontable
Usela en esta forma cuando el GX-77 esté colocado en un armario de audio. Para volver a montar la cubierta contra polvo, hágalo de manera que la abertura en el centro de la cubierta coincida con el bloque de la cabeza del GX-77.
Usándola como cubierta abre/cierra Monte la cubierta contra polvo al GX-77 e inserte las bisagras como se muestra en la ilustración. Montada en esta forma, la cubierta puede abrirse y cerrarse.
0 560611D1 560613-01
AKAI
Skruv Schraube
0 ---------------------------------------
-
12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya, Ohta-ku, Tokyo, Japan
P.O. Box 6010, 800 W. Artesia Blvd., Compton, Calif., 90224, U.S.A. TELEPHONE: (213) 537-3880 TELEX: 67-7494
MANUFACTURED & DISTRIBUTED BY AKAI ELECTRIC CO., LTD AKAI TRADING CO., LTD
Peut être utilisé à la place des jacks d'entrée de ligne (LINE IN) et de sortie (OUT) pour la connexion avec un amplificateur extérieur par un cordon de connexion DIN.
Pour éviter des interférences, ne pas faire fonctionner l'appareil avec les sources d'entrée connectées à la fois aux jacks d'entrée de ligne et DIN.
(1) LINE/DIN-keuzeschakelaar (Sommige modellen zijn hiermee niet uitgerust)
Voor ingang via de LINE IN-aansluitingen
Printed in Japan