* This operator's manual applies equally to models CD-93 and CD-73 except where otherwise noted.
English Page | 1-21 |
---|---|
FrançaisPage | 23-43 |
Deutsch Seite | 45-65 |
Nederlands Pagina | 67-87 |
Español Página | 89-109 |
This Akai high quality compact disc player incorporates an optical signal transfer system, 4 times over sampling digital filters, independent type left and right D/A converters, numeric keys for programming and direct search functions, and a large, easy to read multi-function FL display. A remote control unit is also included for convenient playback operation. To enjoy the Akai compact disc player properly, please read this operator's manual thoroughly.
Table of contents and cautionary notes |
---|
Befere using your Akai compact disc player |
A word about compact discs |
A word about compact discs |
Controls (CD player) |
Controls (Remote control unit) |
Compact disc playback 9 |
Music selection 10 |
Direct search playback 10 |
Skip search |
Manual Search |
On the FL display |
How to use the Bandom Program System |
Operation 13 |
Operation |
Sample programming for random program playback 14 |
Sample programming for random program playback 14 |
Sample programming for random program playback 14
Repeat playback |
Sample programming for random program playback 14
Repeat playback |
Sample programming for random program playback |
Sample programming for random program playback |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A → B repeat playback 16 Convenient playback features 17–18 |
Sample programming for random program playback14Repeat playback16Program repeat playback16Infinite repeat playback16A → B repeat playback16Convenient playback features17–18Auto Space Feature17 |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A → B repeat playback 16 Convenient playback features 17–18 Auto Space Feature 17 Playback standby and start with the III button 17 |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A B repeat playback 16 Convenient playback features 17–18 Auto Space Feature 17 Playback standby and start with the 00 button 17 Index search 17 Timed blayback 18 |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A B repeat playback 16 Convenient playback features 17–18 Auto Space Feature 17 Playback standby and start with the 01 button 17 Index search 17 Timed playback 18 Convecting an external D/A converter 19 |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A → B repeat playback 16 Convenient playback features 17–18 Auto Space Feature 17 Playback standby and start with the 00 button 17 Timed playback 18 Connecting an external D/A converter 19 Problem? L et's check first 20 |
Sample programming for random program playback 14 Repeat playback 16 Program repeat playback 16 Infinite repeat playback 16 A → B repeat playback 16 Convenient playback features 17 Auto Space Feature 17 Playback standby and start with the III button 17 Index search 17 Timed playback 18 Connecting an external D/A converter 19 Problem? Let's check first 20 Spacifications 21 |
This CD player has a Transport Locking Lever located on the bottom panel. This lever locks the laser pick up mechanism to prevent vibration during transportation. Make sure to set this lever to the UNLOCK position before playback. Refer to page 3.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Power requirements for electrical equipment differ from area to area. Please ensure that your machine meets the power requirements in your area. If in doubt, consult a qualified electrician. 120 V, 60 Hz for USA and Canada 220 V, 50 Hz for Europe except UK 240 V, 50 Hz for UK and Australia 110 V-120 V/220 V-240 V, 50 Hz/60 Hz convertible for other countries.
Models for Canada, USA, Europe, UK and Australia are not equipped with this facility. Each unit is preset at the factory according to its destination, but some units can be adjusted to 110 V-120 V or 220 V-240 V as reguired.
If your unit's voltage can be converted:
Before connecting the power cord, move the VOLTAGE SELECTOR located on the rear panel with a screwdriver until the correct voltage is indicated.
This equipment conforms to No. 82/499 EEC standards.
Dew formation inside the compact disc player is an important point to be considered. If the ambient temperature of the compact disc player's environment increases sharply within a short time, such as when a cold room is heated up, or when the player is transported from a cold location to a warm one, tiny droplets of water will condense on the laser pick-up's lens section, preventing correct play back. If excess dew forms on the compact disc, or inside the CD player, when a disc is inserted, the CD player will immediately eject the disc. Operation of the CD player cannot resume until the dew has had ample time to dissipate. If a disc is ejected for no other apparent reason, wait 30 minutes to one hour for the CD player to operate normally.
If there is some interference during FM, AM broadcasts or TV reception turn OFF the POWER switch of the Akai CD player if you are not using it.
This product contains a low power laser device.
To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer any servicing to qualified personnel.
Connect the white and red PIN-iacks of the CD player to the L (left) and R (right) CD jacks of the Akai stereo amplifier with the standard accessory connection cord.
If your amplifier does not have CD jacks, use the AUX jacks for CD player connection. Do not connect the CD player to the PHONO jacks of your amplifier.
Connect the CD player's power cord to the AC OUTLET of the Akai stereo amplifier, optional audio timer or directly to your household AC outlet.
This CD player has a Transport Locking Lever located on the bottom panel. This lever locks the laser pick up mechanism to prevent vibration during transportation. Make sure to set this lever to the UNLOCK position before playback.
Raise the CD player as shown in the illustration (Front panel facing up), and then turn the Transport Locking Lever to the UNLOCK position.
Make sure to remove the compact disc from the CD player, and reset the Transport Locking Lever to the LOCK position.
3 Press the OPEN/CLOSE
Thanks to the digital principle, compact discs have very low playback noise levels (wider dynamic range), thus signal peaks in the music are fully reproduced. If the playback volume is adjusted by the "background noise feel" as with conventional records or tapes, a sudden high output volume
may result in damage to the speaker system or headphones. To avoid such an occurence, do not turn up the volume control excessively. Unlike conventional analog records, playback of compact discs begins at the center of the disc and proceeds outward. Keep this in mind while programming.
Contamination, dust, scratches, or warps on the compact disc may lead to noise. In order to take full advantage of the compact disc player's performance capabilities, follow the precautions outlined on this page. If a compact disc is not to be played for a long time, remove it from the player and store it in it's plastic case.
While depressing the center section with your thumb, lift the disc up at the edge.
Hold the compact disc by the outer edge only, supporting it at the center hole area with your index finger if necessary. Avoid touching the unprinted side of the disc. Do not glue any labels or stickers etc. on the disc.
Do not store the compact disc in a location which is subject to direct sunlight, high humidity, or hot air from heating appliances. Always replace the compact discs in their plastic cases for storage. Be careful of storing your compact discs in the interior of a car which may become very hot under certain conditions.
Before inserting the disc for playback, remove dust, contamination or fingerprints on the recorded side by wiping it with a commercially available silicone cloth (such as that used for cleaning camera lenses or glass).
Wipe the disc gently, being careful not to scratch it's surface. When wiping the disc, refer to the illustrations. Unlike conventional records, CDs should always be wiped in a straight line from the center to the edge.
Do not use volatile chemical substances such as denaturated alcohol, record cleaners intended for conventional analog records, or antistatic fluids, as these may cause damage to compact discs.
direct sunlight as this will interfere with the remote control function.
6
The operation buttons on the remote control unit are the same as those on the Akai CD player and can be used to conveniently control all the CD player's functions.
Point the remote control unit at the REMOTE SENSOR window, and press the desired operation button.
If the remote control unit will only operate from a short distance or narrow angle, this indicates that the battery voltage is low. Replace all the batteries with new ones.
When replacing the batteries, clean all the remote control and battery terminals with a dry cloth.
9
Press the ≙ button to open the disc drawer.
2 Place the compact disc on the disc drawer, printed side up.
3 Press the ≙ button to close the disc drawer. When the disc is loaded, the FL display will show the total number of tracks and the total playback time of the CD.
A Press the ▷ button to start playback.
Press the D button
Press the 00 button.
To resume playback Press the ▷ button or the III button.
Press the ≙ button.
* Playback will be stopped and the disc drawer will open automatically.
Place the compact disc on the disc drawer, and then press the > button. The disc drawer will close automatically, and playback will start.
To start playback of track number 4 Press the numeric button 4.
To start playback of track number 12 Press the numeric buttons 10+ and 2.
If the compact disc you are using contains more then 20 tracks, the SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY will not display them all. To playback a track number that is above 20, use the numeric buttons as follows.
Press the 10+ button twice. 2 will appear in the 10 digit column of the TRACK display.
2 Press one of the numeric buttons (0 to 9) to program the 1 digit column of the TRACK display and complete the desired track number.
Skip search
To skip back to the beginning of the track currently playing Press the Had button once.
If you wish to continue skip search and return to the beginning of other tracks located before the track you are listening to continue pressing the H= button.
Press the PH button once
If you wish to continue skip search, and continue on to the beginning of other tracks located in front of the track you are listening, continue pressing the F button.
Manual search
During the search operation, the playback volume will be reduced.
If the III button is pressed before starting the search operation the sound will be cut completely and the search speed will be increased by approximately 2 times the normal speed. To re-start playback, press the III button once again.
The search operation can be used in the playback and pause mode, but cannot be used during the stop mode.
10
1
The FL display will show the Akai CD player's mode as well as information about the loaded compact disc such as it's total playback time and the number of tracks it contains.
The FL display will show the total number of tracks and total playback time of the loaded compact disc.
The FL display will show the number of the track being played back and the elapsed time of playback. After playback of each track is finished, that track's indicator will disappear from the SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY.
If the compact disc you are using contains index numbers, the index number will appear on the INDEX display during playback. If there are no index numbers the display will read 1.
The FL display will show the total number of tracks and total playback time of the compact disc again.
The INDIVIDUAL ELAPSED time display will be replaced by the REMAIN time display and the remaining playback time of the track will be shown.
The FL display will again show the elapsed playback time of the track.
The TOTAL ELAPSED time display will be replaced by the REMAIN time display and the total remaining playback time of the compact disc will be shown.
The FL display will again show the elapsed playback time of the compact disc.
Press the DISPLAY ON/OFF button. All indicators except the TRACK number (and the D indicator during playback) will disappear.
Press the DISPLAY ON/OFF button once again.
The FL display is turned on automatically when the CD player's power is turned on.
You can playback up to 20 tracks in the order that you wish with the random program system. The total programmed time will be displayed on the FL display's TOTAL display for convenience.
Press the PROGRAM button. The PROGRAM indicator will appear on the SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY.
2 Press the numeric button of the track you wish to program. The programmed track number will appear on the SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY, and the TOTAL display will show the total programmed playback time. Repeat steps 1 and 2 to program up to 20 tracks.
B Press the ▷ button to start playback. The track being played back will be indicated with the cursor on the SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY.
After playback of all programmed selections has finished the Akai CD player will stop automatically.
Press the ▷ button.
Press the ALL CLEAR button.
When the ALL CLEAR button is pressed during random program playback, the CD player will go into the normal playback mode.
All the programmed tracks will be cancelled automatically when the Akai CD player is turned off, or if the a button is pressed.
Before starting playback, press the REPEAT button and then program the Akai CD player to repeat playback as many times as you like. (Refer to page 16, "Program repeat playback.") Start random program repeat playback by pressing the ▷ button.
The A ↔ B repeat function cannot be used during random program playback.
Example random program of 6 selections from a compact disc containing 15 tracks. Programming is for playback of the following tracks in the order shown:
3 → 4 → 9 → 11 → 5 → 14
Press the PROGRAM button.
2 Press the numeric buttons as follows. Track numbers will appear on the SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY as they are programmed.
Press the 3 button for track number 3. Press the 4 button for track number 4. Press the 9 button for track number 9. Press the 10+ and 1 buttons for track number 11. Press the 5 button for track number 5. Press the 10+ and 4 buttons for track number 14.
Repeatedly press the 10+ button to enter the number you want in the 10 digit column, then press one of the 0 to 9 buttons to enter the number you want in the 1 digit column. (Refer to page 10.)
After programming has been finished, you can add to the random program by using the cursor to find the point you wish to make the addition, and then using the numeric buttons to add the track number.
To add track number 1 between track number 4 and number 9 of the above sample program.
Use the - or - button to move the cursor above track number 9.
2 Press the numeric button 1 and track number 1 will be added to your program.
14
1 Move the cursor on the SEQUENTIAL PROGRAM DIS-PLAY with the - or - button until you come to the track you wish to delete.
2 Press the DELETE button to delete the track.
For example, if you wish to delete track number 11 from your random program, move the cursor with the - button until it is above that track. Then press the DELETE button to delete the track.
5
The delete function can also be used during playback of the random program. The only track that cannot be deleted from the random program at this time is the track being played back.
Use the ◄◄ or ►► button.
To skip tracks in the reverse direction
Press the International Press
Press the Press the
When you have used the ►► button to skip to the very end of your random program, the Akai CD player will automatically return and playback from the beginning of the program's last track.
Use the 🛹 or ► button.
To search in the reverse direction
To search in the forward direction
Press the button.
Press the 🕶 button.
When you come to the very end of the last track on your random program with the button, random program playback will automatically stop.
The total programmed playback time (up to 99 minutes and 59 seconds) will be displayed on the TOTAL display. If the total programmed time is over 100 minutes, the minutes and seconds display will read --:--
If you are planning to record your random program please keep in mind that the total programmed time should not exceed your tape limits. If you are using a C-90 cassette tape, for example, the maximum program length you can record on each side of the tape will be limited to 45 minutes.
With the repeat playback feature you can program the Akai CD player to repeat playback of all the tracks on a compact disc as many times as you like (up to 99 times) and then stop. If you like, the repeat function can also be used to playback a compact disc infinitely.
You can program the compact disc to repeat playback up to 99 times.
Press the REPEAT button. The REPEAT indicator will flash on and off
2 Use the numeric buttons to program the number of times you wish the compact disc to repeat playback: Repeat 5 times Press numeric button 5
Repeat 29 times
Press numeric button 10+ twice, then press 9.
The REPEAT indicator will stop flashing.
Press the D button to start repeat playback.
After playback has finished repeating, the REPEAT indicator will disappear and the repeat function will be cancelled automatically.
If the REPEAT indicator stops flashing before one of the numeric buttons is pressed, the repeat function will go into the infinite repeat mode.
Press the REPEAT button twice.
When playback is started with the > button, playback of the compact disc will repeat infinitely until the D button is pressed.
Press the D button. The Akai CD player will stop.
Press the REPEAT button. The REPEAT display will disappear. Playback of the compact disc will continue until the last track.
With the A the Akai CD player for repeated playback of any section of the CD that you like.
Playback the compact disc.
3 To memorize the repeat playback end point Press the A ↔ B button at the point you wish repeat playback to end. The A The Akai CD player will start A ↔ B repeat playback and continue infinitely
Press the D button. The Akai CD player will stop playback and the A↔B indicator will disappear.
Press the A↔B button again. The A ↔ B indicator will disappear and playback will continue
The auto space function allows you to set all the blank intervals between tracks to a specific amount of time (approximately 4 seconds), for uniformity during random program playback or recording.
Press the AUTO SPACE button before playback or recording. The AUTO SPACE indicator will appear on the FL display.
Press the AUTO SPACE button once again.
The AUTO SPACE indicator will disappear from the FL display.
Press the M button. The Akai CD player will go into the playback standby mode, and the track number will appear on the FL display.
7
Press the ▷ or the 00 button.
If the disc drawer is open, the disc drawer will automatically close when the ▷ or 00 button is pressed.
Some compact discs include index (IN:DEX) numbers which you can make use of to go directly to certain pre-determined points within a selection. For example, classical selections may contain several index numbers to note the 1st Chorus, 2nd Chorus, Bridge, etc.
З
To start playback from index number 2 of track number 3.
Press the numeric button 3 for track number 3.
2 Press the INDEX button.
B Press the numeric button 2 for the index number 2. The Akai CD player will start playback from the index number
If you wish to search for more index numbers, repeat the above steps
If the compact disc you are using does not contain index numbers, the Akai CD player will start playback from the beginning of the selected track number.
Connect a pair of headphones to the PHONES jack and adjust playback volume with the LEVEL control.
9
Although this Akai CD player has a built in D/A converter, a DIGITAL OUTPUT jack is also included to accommodate connection of a higher grade D/A converter for playback purposes or for direct connection to an integrated amplifier.
Using an optical fiber cable (available in Hi-Fi stores): After removing the terminal cap from the Akai CD player's OPTICAL terminal, connect it to the D/A converter's OPTICAL INPUT terminal with an optical fiber cable. Connection B.
Using a video connection cord (available in Hi-Fi stores): Connect the COAXIAL jack of the Akai CD player and the COAXIAL INPUT jack of the D/A converter with a video connection cord.
3 Connect the output jacks (Left and right) and the amplifier's CD or AUX jacks (Left and right) with an audio connection cord.
Investo ació i Problem | Check point |
---|---|
The CD player will not turn on
No sound |
|
The CD player goes into timed playback mode when it is turned on |
• The TIMER START switch is set for PLAY.
Set it to OFF before turning on the power. |
Distorted playback or sound loss during playback |
• The compact disc is dirty or scratched.
Clean or replace the compact disc. |
Timed playback will not take place |
|
Playback will not start |
|
Remote control operation will not take place |
|
Direct search and A → B repeat function will not take place |
|
No FL display |
|
20
Should a problem persist, write down the model and serial numbers and all pertinent data regarding warranty coverage as well as a clear description of the existing trouble. Then contact your nearest authorized Akai Service Station.
21
Model | CD-93 | Model | CD-73 |
---|---|---|---|
System | Compact disc player | System | Compact disc player |
Pick-up system | . 3 beam Laser pick up | Pick-up system | 3 beam Laser pick up |
Sampling frequency | . 44.1 kHz | Sampling frequency | 44.1 kHz |
Digital filter | 18 bit 4 times over sampling | Digital filter | 18 bit. 4 times over sampling |
16 bit linear | 16 bit linear | ||
Error correction system | Cross Interleave Reed Solomon | Error correction system | Cross Interleave Reed Solomon |
Number of channels | 2 channels (Stereo) | Number of channels | 2 channels (Stereo) |
Frequency response | Frequency response | 5 Hz to 20 kHz ±0.3 dB | |
Dynamic rongo | 97 dB or more | Dynamic range | 97 dB or more |
106 dB or more | 106 dB or more | ||
5/N | 5/N | ||
I otal harmonic distortion | . 0.0025% or less | Now & Flutter | 0.0025% of less |
wow & Flutter | Less than measurable limits | wow & Flutter | |
Analogue output level | . 2 V (0 dB) | Analogue output level | 2 V (U dB) |
Digital output level/ | Digital output level/ | ||
Impedance | Impedance | ||
Coaxial | . 0.5 Vp-p/75 ohms | Coaxial | 0.5 Vp-p/75 ohms |
Optical | . Min. — 20 dBm, Max. — 15 dBm, | Optical | Min. – 20 dBm, Max. – 15 dBm, |
wave length 660 nm | wave length 660 nm | ||
Headphone output level/ | Headphone output level/ | ||
Impedance | . 28 mW/32 ohms | Impedance | 28 mW/32 ohms |
Spindle motor | . Brush-less D.D. motor | Spindle motor | Brush-less D.D. motor |
Power requirements | . 1 20 V, 60 Hz for USA & Canada | Power requirements | 120 V, 60 Hz for USA & Canada |
220 V, 50 Hz for Europe except UK | 220 V, 50 Hz for Europe except UK | ||
240 V. 50 Hz for UK & Australia | 240 V, 50 Hz for UK & Australia | ||
110 V-120 V/220 V-240 V. | 110 V-120 V/220 V-240 V, | ||
50 Hz/60 Hz convertible for other | 50 Hz/60 Hz convertible for other | ||
countries | countries | ||
Dimensions | 460 (W) × 112 (H) × 330 (D) mm | Dimensions | 460 (W) ×112 (H) ×330 (D) mm |
(18 1 × 4 4 × 13 0 inches) | (18.1 × 4.4 × 13.0 inches) | ||
Weight | 13.6 kg (30.0 lbs) | Weight | 7.5 kg (16.6 lbs) |
Weight | . 10.0 kg (00.0 lbb) | 1.0 kg (10.0 100) | |
Wireless remote control | transmitter | Wireless remote control | transmitter |
System | . Infrared ray | System | . Infrared ray |
Dry battery | . R6 (SUM-3 or AA size) ×2, DC 3 V | Dry battery | . R6 (SUM-3 or AA size) ×2, DC 3 V |
Standard accessories | Standard accessories | ||
Connection cord | 1 | Connection cord |
Connection cord | . 1 |
---|---|
Remote control unit (RC-C93) | . 1 |
Batteries for remote control unit | . 2 |
Connection cord 1 Remote control unit (RC-C93) 1 Batteries for remote control unit 2
* For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice.
COMPACT DBC PLANCE CO-80 Higher | |||
---|---|---|---|
(15) | 88.95 5 7 5 8 5 10 22 | ||
- | |||
• • |
* Ce manuel de l'utilisateur concerne les deux modèles CD-93 et CD-73 si aucune autre information n'est donnée.
23
Ce lecteur de disques compacts Akai de grande qualité comporte un système de transfer de signal optical, des filtres numériques à quadruple suréchantillonnage, des convertisseurs D/A (numérique/analogique) gauche et droit à type indépendent, filtres numériques, des tangentes chiffrées permettant des fonctions de programmation et de recherche directe, et un affichage fluorescent polyvalent de grande taille et de lecture aisée. Une télécommande est également inclue pour faciliter l'opération de reproduction. Afin de profiter au mieux de votre lecteur de disques compacts Akai, veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur
Table des matières et remarques de sécurité | 23–24 |
---|---|
Etablissement des connexions correctes | 25 |
Avant d'utiliser le lecteur de disques compacts Akai | 26 |
Un mot sur les disques compacts | 26 |
Commandes (lecteur de disques compacts) | 27-28 |
Commandes (télécommande) | 29-30 |
Reproduction d'un disque compact | 31 |
Plage musicale | 32 |
Recherche directe | 32 |
Recherche par saut | 32 |
Recherche manuelle | 32 |
A l'affichage fluorescent | 33-34 |
Comment utiliser le système de programme à accès direct | 35-37 |
Comment programmer | 35 |
Exemple de programmation pour une reproduction avec | |
programme à accès direct | 36 |
Reproduction répétée | 38 |
Répétition de programme | 38 |
Répétition infinie | 38 |
Répétition A B | 38 |
Caractéristiques pratiques pour la reproduction | 39-40 |
Caractéristique d'espace automatique | 39 |
Mise en attente et départ de reproduction à l'aide de | |
la touche 00 | 39 |
Recherche d'index | 39 |
Reproduction avec minuterie | 40 |
Connexion à un convertisseur D/A (numérique/analogue) | 41 |
Des problèmes? Vérifiez | 42 |
Spécifications | 43 |
Ce lecteur de disques compacts comporte un levier de verrouillage pour le transport situé sur le panneau du dessous de l'appareil. Ce levier verrouille le mécanisme du phonocapteur laser afin de lui éviter toute vibration lors du transport. Vérifiez que ce levier est sur la position UNLOCK (déverrouillez) avant d'effectuer une reproduction. Reportez-vous à la page 25.
Pour éviter les risques d'incendie ou de décharge électrique, n'exposez pas cet appareil aux intempéries ou à l'humidité.
La puissance d'alimentation des appareils électriques varie selon les pays. Veuillez vous assurer que votre appareil est conforme à la puissance d'alimentation de votre région. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. 120 V, 60 Hz pour les Etats-Unis et le Canada 220 V, 50 Hz pour l'Europe à l'exception du Royaume-Uni 240 V, 50 Hz pour l'Europe à l'exception du Royaume-Uni 240 V, 50 Hz pour le Royaume-Uni et l'Australie 110 V – 120 V/220 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz sélectionnable pour les autres pays.
Les modèles destinés au Canada, aux Etats-Unis, à l'Europe, au Royaume-Uni et à l'Australie ne sont pas équipés de ce dispositif. Chaque appareil est préréglé en usine selon sa destination, mais certains appareils peuvent être réglés sur 110 V, 120 V, 220 V ou 240 V si nécessaire.
Si la tension de votre appareil peut être changée:
Avant de connecter le cordon secteur, déplacez le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) situé sur le panneau arrière avec un tournevis jusqu'à ce que la tension correcte soit indiquée.
La formation de gouttes de condensation à l'intérieur du lecteur de disques compacts est un point à ne pas négliger. Si la température ambiante de la pièce dans laquelle se trouve le lecteur augmente fortement et rapidement, par exemple lorsqu'une pièce froide est chauffée, et lorsque le lecteur est transporté d'un endroit froid dans un endroit chaud, de minuscules goutelettes de rosée se formeront sur la section optique du phonocapteur à laser, empêchant que la reproduction se fasse correctement. Si une rosée excessive apparaît sur le disque compact, ou à l'intérieur du lecteur de disques compacts, lorsqu'un disque est introduit, le lecteur de disques compacts éjectera immédiatement le disque. L'utilisation du lecteur ne pourra reprendre que lorsque la rosée aura eu le temps de se dissiper. Si un disque est éjecté sans autre raison apparente, vous devrez attendre une demi-heure à une heure pour que le lecteur de disques compacts puisse fonctionner normalement. '
Si des interférences se produisent lors de la réception d'émissions MF, MA ou d'émissions télévisées, mettez le commutateur d'alimentation (POWER) du lecteur de disques compacts Akai sur la position hors circuit (OFF) si vous n'utilisez pas le lecteur de disques compacts.
Ce produit comporte un dispositif laser faible puissance. Pour éliminer tout risque, ne retirez aucun couvercle ni n'essayez d'accéder à l'intérieur du produit.
Laissez un personnel qualifié prendre en charge toute réparation.
Connectez les prises à broche blanches et rouges du lecteur de disques compacts aux prises CD gauche (L) et droite (R) de l'amplificateur stéréo Akai à l'aide du cordon de connexion standard fourni.
Si votre amplificateur ne possède pas de prises CD, utilisez les prises AUX pour connecter le lecteur de disques compacts. Ne connectez pas le lecteur de disques compacts aux prises PHONO de votre amplificateur.
Connectez le cordon d'alimentation du lecteur de disques compacts à la prise CA (AC OUTLET) de l'amplificateur stéréo Akai, de la minuterie audio en option ou directement à une prise secteur murale.
Ce lecteur de disques compacts comporte un levier de verrouillage pour le transport situé sur le panneau du dessous de l'appareil. Ce levier verrouille le mécanisme du phonocapteur laser pour lui éviter toute vibration lors du transport.
Vérifiez que ce levier est sur la position UNLOCK (déverrouillez) avant d'effectuer une reproduction. Soulevez le lecteur de disques compacts comme indiqué sur l'illustration (le panneau avant tourné vers le haut) puis tournez le levier de verrouillage sur la position UNLOCK (déverrouillez).
N'oubliez pas de retirer le disque compact du lecteur de disques compacts, et replacez le levier de verrouillage de transport sur la position LOCK (verrouillez).
Appuyez sur le commutateur d'alimentation (POWER) pour mettre le lecteur de disques compacts Akai sous tension.
Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE) ( △ ) pour ouvrir le tiroir à disque. Puis placez le disque compact sur le tiroir à disque, étiquette visible.
Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE) ( △ ) pour refermer le tiroir.
Grâce au principe numérique, les disques compacts ont de très bas niveaux de bruit et les crêtes de signal de la musique sont entièrement reproduites. Si le volume de reproduction est réglé par la "perception de bruit de fond" comme c'est le cas avec des bandes ou disques conventionnels, une soudaine sortie de volume trop impor-
tante peut endommager le système haut-parleurs ou le casque. Pour éviter que cela ne se produise, assurez-vous de
ne pas régler la commande de volume sur un niveau excessif. La reproduction des disques compacts, à la différence de celle des disques analogues traditionnels, se fait du centre vers l'extérieur du disque. Gardez cette particularité en mémoire lors de la programmation.
Une contamination, de la poussière, des rayures ou des déformations du disque compact peuvent provoquer des parasites. Afin de profiter au maximum des capacités performantes des lecteurs de disques compacts, suivez les instructions décrites dans cette page. Si vous n'utilisez pas un disque compact pendant un certain laps de temps, enlevez-le du lecteur et rangez-le dans son étui plastique.
Soulevez le disque par son bord tout en appuyant sur la section centrale avec le pouce.
Ne tenez un disque compact que par son bord extérieur, en le soulevant avec l'index si nécessaire, près du trou central. Evitez de toucher le côté non imprimé du disque. Ne collez pas d'étiquettes, d'auto-collants, etc., sur le disque.
Ne rangez pas les disques compacts dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à une forte humidité ou à de l'air chaud provenant d'appareils de chauffage. Replacez toujours les disques compacts dans leur étui plastique pour les ranger. Faites attention lorsque vous placez des disques compacts à l'intérieur d'une voiture car la température peut y devenir très élevée dans certaines circonstances.
Avant d'insérer un disque pour le reproduire, enlevez toute poussière, contamination ou trace de doigt de la face enregistrée en l'essuyant avec un tissu en silicone (tel que ceux utilisés pour nettoyer les objectifs d'appareils photos ou les lunettes) en vente dans le commerce.
Essuyez doucement le disque, en veillant à ne pas en rayer la surface. Pour ce faire, reportez-vous aux illustrations. A la différence des disques traditionnels, les disques compacts devront toujours être essuyés en ligne droite du centre vers l'extérieur.
N'utilisez pas de substances chimiques volatiles telles que de l'alcool, des produits de nettoyage pour disques destinés à des disques analogues traditionnels, ou des fluides antistatiques, car ils pourraient endommager les disques compacts.
7
9
Les touches d'opération sur le boîtier de télécommande sont les mêmes que celles du lecteur de disques compacts Akai et peuvent être utilisées pour commander commodément toutes les fonctions du lecteur de disques compacts.
Dirigez la télécommande vers la fenêtre de détection de signaux, et appuyez sur la touche de fonction souhaitée.
Si la télécommande ne fonction sounaire. Si la télécommande ne fonctionne que sur une courte distance ou dans un angle étroit, la tension des piles est certainement faible. Remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Lorsque vous remplacez les piles, essuyez toutes les bornes de la télécommande et des piles avec un chiffon sec.
Retirez le couvercle du compartiment à piles en poussant et en tirant sur le levier de déclenchement.
2 Chargez les piles en respectant les marques sur le boîtier de télécommande.
3 Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture ( △ ) pour ouvrir le tiroir à disques
2 Placez le disque compact sur le tiroir à disques, la face imprimée visible.
3 Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture ≙ pour refermer le tiroir à disques.
Lorsque le disque est chargé, l'affichage fluorescent indiquera le nombre total de plages et le temps total de reproduction du disque compact.
4 Appuyez sur la touche ▷ pour commencer la reproduction.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche 00 . Pour reprendre la reproduction Appuyez sur la touche ▷ ou sur la touche 00 .
Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture
La reproduction cessera et le tiroir à disque s'ouvrira automatiquement.
Placez le disque compact sur le tiroir à disque, puis appuyez sur la touche de reproduction ( D). Le tiroir à disque se refermera automatiquement et la reproduction commencera.
Pour commencer la reproduction de la plage numéro 4 Appuyez sur la tangente chiffrée 4
Pour commencer la reproduction de la plage numéro 12 Appuvez sur les tangentes chiffrées 10+ et 2
Si le disque compact que vous utilisez comporte plus de 20 place l'affichage de programme séquentiel (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY) ne les affichera pas toutes. Pour reproduire une plage dont le numéro dépasse 20, utilisez les tangentes chiffrées comme
Appuyez deux fois sur la tangente 10+. Le chiffre 2 apparaîtra
Recherche par saut
Annuvez une fois sur la touche
Si vous souhaitez continuer la recherche par saut et revenir au début d'autres plages situées avant la plage en cours de reproduction, continuez à appuyer sur la touche
Appuyez une fois sur la touche Si vous souhaitez continuer la recherche par saut, jusqu'au début d'autres plages situées après la plage en cours de reproduction, continuez à appuyer sur la touche
Maintenez la touche <del>44</del> enfoncée jusqu'à ce que vous parveniez au segment que vous souhaitez écouter.
Maintenez la touche -- enfoncée jusqu'à ce que vous parveniez au segment que vous souhaitez écouter.
Au cours de l'opération de recherche, le volume de reproduction sera
Si la touche III est enfoncée avant le début de l'opération de recherche le son sera totalement coupé et la recherche se fera à peu près deux fois plus vite qu'en temps normal. Pour reprendre la reproduction, appuvez à nouveau sur la touche 00.
L'opération de recherche peut être utilisée en mode de reproduction et de pause, mais non en mode d'arrêt
Lorsque le disque compact est chargé
total de reproduction du disque compact chargé.
L'affichage fluorescent indique le mode dans lequel se trouve le lecteur et donne des informations concernant le disque compact telles que son temps total de reproduction et le nombre de ses plages.
L'affichage fluorescent donnera le nombre total de plages et le temps
L'affichage fluorescent donnera le numéro de la plage étant reproduite et le temps de reproduction écoulé. Après que chaque plage a été reproduite, l'indicateur de cette plage disparaîtra de l'affichage de programme séquentiel (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY).
83
Si le disque compact que vous utilisez contient des numéros d'index, le numéro d'index apparaîtra sur l'affichage d'INDEX au cours de la reproduction. S'il n'existe pas de numéros d'index l'affichage indiquera 1.
L'affichage fluorescent donnera à nouveau le nombre total de plages et le temps total de reproduction du disque compact.
L'affichage du temps écoulé individuel (INDIVIDUAL ELAPSED) sera remplacé par l'affichage de temps restant (REMAIN) et le temps de reproduction restant sur la plage sera donné.
L'affichage fluorescent donnera à nouveau le temps de reproduction écoulé sur la plage.
L'affichage de temps écoulé total (TOTAL ELAPSED) sera remplacé par l'affichage de temps restant et le temps de reproduction restant total sur le disque compact sera donné.
L'affichage fluorescent donnera à nouveau le temps de reproduction écoulé sur le disque compact.
Appuyez sur la touche de mise sous tension/hors circuit de l'affi-chage (DISPLAY ON/OFF). Tous les indicateurs à l'exception du numéro de plage (TRACK) (et de l'indicateur D au cours de la reproduction) disparaîtront
Pour mettre sous tension l'affichage fluorescent. Appuyez à nouveau une fois sur la touche de mise sous tension/hors circuit de l'affichage (DISPLAY ON/OFF).
L'affichage fluorescent est automatiquement mis sous tension lorsque le lecteur de disques compacts est mis sous tension.
35
Vous pouvez reproduire un maximum de 20 plages dans l'ordre que vous souhaitez à l'aide du système à accès direct. Le temps total programme sera commodement affiché sur l'affichage TOTAL de l'affichage fluorescent.
Après que toutes les plages programmées ont été reproduites, le lecteur de disques compacts Akai s'arrêtera automatiquement
Appuyez sur la touche d'annulation totale (ALL CLEAR). Lorsque la touche d'annulation (ALL CLEAR) est enfoncée au cours d'une reproduction de programme à accès direct, le lecteur repasse au mode de reproduction normal.
Toute la programmation des plages sera automatiquement annulée lorsque le lecteur de disques compacts Akai est mis hors circuit, ou bien si la touche 🛆 est enfoncée
Avant de commencer la reproduction, appuvez sur la touche de répétition (REPEAT) puis programmez le lecteur de disgues compacts Akai pour répéter la reproduction autant de fois que vous le désirez. (Reportez-vous à la page 38, reproduction répétée programmée.) Commencez la reproduction répétée de programme à accès direct en appuvant sur la touche D.
La fonction de répétition A reproduction programmée à accès direct.
Exemple de programme de 6 sélections provenant d'un disque compact comportant 15 plages. La programmation a pour but la reproduction des plages suivantes dans l'ordre donné:
3 - 4 - 9 - 11 - 5 - 14
Appuyez sur la touche de programme (PROGRAM).
2 Appuyez sur les tangentes chiffrées comme indiqué ci-dessous. Les numéros de plage apparaîtront sur l'affichage de programme séquential (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY) au fur et à mesure de leur programmation.
Appuyez sur la tangente 3 pour la plage numéro 3. Appuyez sur la tangente 4 pour la plage numéro 4. Appuyez sur la tangente 9 pour la plage numéro 9. Appuyez sur les tangentes 10+ et 1 pour la plage numéro 11. Appuyez sur la tangente 5 pour la plage numéro 5. Appuyez sur les tangentes 10+ et 4 pour la plage numéro 14.
Appuyez à plusieurs reprises sur la tangente 10+ pour entrer le chiffre voulu dans la colonne des dizaines, puis appuyez sur l'une des tangentes de 0 à 9 pour entrer le chiffre voulu dans la colonne des unités. (Reportez-vous à la page 32.)
Après achèvement de la programmation, vous pouvez faire des ajouts au programme à accès direct en trouvant à l'aide du curseur le point d'ajout, puis en utilisant les tangentes chiffrées pour ajouter le numéro de plage supplémentaire.
Pour ajouter le numéro de plage 1 entre le numéro de plage 4 et le numéro 9 de l'exemple de programme donné ci-dessus.
A l'aide de la touche ---- ou ---- déplacez le curseur au dessus du numéro de plage 9.
2 Appuyez sur la tangente chiffrée 1 et le numéro de plage 1 sera ajouté à votre programme.
Si vous désirez recommencer la reproduction à partir du début du programme à accès direct, appuyez d'abord sur la touche pour faire cesser la reproduction, puis appuyez sur la touche pour recommencer la reproduction.
36
Déplacez le curseur sur l'affichage de programme séquentiel (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY) à l'aide de la touche ------------------------------------
2 Appuyez sur la touche d'effacement (DELETE) pour effacer la programmation de plage.
Par exemple, si vous désirez annuler la programmation de plage numéro 11 de votre programme à accès direct, déplacez le curseur à l'aide de la touche — jusqu'à ce qu'il surmonte ce numéro de plage. Puis appuyez sur la touche d'effacement (DELETE) pour effacer la programmation de plage.
La fonction d'effacement peut également être entrée au cours de la reproduction d'un programme à accès direct. La seule plage qui ne pourra être effacée du programme à ce moment précis est la plage en cours de reproduction.
Servez-vous de la touche ------------------------------------
Pour sauter des plages vers l'avant
Appuyez sur la touche 🛏
Appuyez sur la touche
Lorsque vous avez utilisé la touche ► I pour sauter jusqu'à la fin de votre programme à accès direct, le lecteur de disques Akai retournera automatiquement au début de la dernière plage du programme et en commencera la reproduction.
Servez-vous de la touche - ou - . Pour rechercher vers l'arrière
Pour rechercher vers l'avant
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche 🔫
Lorsque vous atteignez la fin de la dernière plage de votre programme à accès direct à l'aide de la touche -, la reproduction de programme à accès direct s'arrêtera automatiquement.
Le temps de reproduction programmé total (au maximum 99 minutes et 59 secondes) sera affiché sur l'affichage TOTAL. Si le temps programmé total dépasse 100 minutes, l'affichage des
minutes et secondes indiquera --:--.
Si vous avez l'intention d'enregistrer votre programme à accès direct veuillez garder à l'esprit que le temps programmé total ne devra pas excéder les limites de votre bande. Si vous utilisez une bande cassette C-90, par exemple, la longueur maximale de programme pouvant être enregistrer sur chaque face de la bande devra être limitée à 45 minutes.
Avec cette fonction vous pouvez programmer le lecteur de disques compacts Akai pour une reproduction répétée de toutes les plages d'un disque compact autant de fois que vous le désirez (jusqu'à 99 fois), à la suite de quoi le lecteur s'arrêtera. Si vous le désirez, la fonction de répétition peut également servir à reproduire un disque compact à l'infini.
Vous pouvez programmer le lecteur pour une reproduction répétée 99 fois au maximum.
Appuyez sur la touche de répétition (REPEAT). L'indicateur REPEAT clignote.
A l'aide des tangentes chiffrées programmez le nombre de répétitions souhaitées pour la reproduction du disque compact: Répétez 5 fois Répétez 29 fois Appuyez sur la tangente chiffrée 5 Appuyez sur la tangente chiffrée 10+ deux fois de suite. puis sur 9
L'indicateur REPEAT cesse de clignoter.
3 Appuyez sur la touche ▷ pour commencer la reproduction répétée.
Après exécution de cette reproduction répétée, l'indicateur de répétition (REPEAT) disparaîtra et la fonction de répétition sera automatiquement annulée.
Si l'indicateur de répétition (REPEAT) cesse de clignoter avant que la tangente chiffrée ne soit enfoncée, la fonction de répétition entrera le mode de répétition infinie.
Appuyez deux fois sur la touche de répétition (REPEAT).
Lorsque la reproduction est commencée à l'aide de la touche ▷, la reproduction du disque compact se répètera à l'infini jusqu'à ce que la touche □ soit enfoncée.
Appuyez sur la touche . Le lecteur de disques compacts Akai s'arrêtera.
Appuyez sur la touche de répétition (REPEAT). L'affichage de répétition (REPEAT) disparaîtra. La reproduction du disque compact continuera jusqu'à la dernière plage.
La fonction de reproduction répétée A ↔ B vous permet de programmer le lecteur de disques compacts Akai pour une reproduction répétée de n'importe quelle section du disque compact choisie par vous.
Pour mémoriser le point de départ de la reproduction répétée Appuyez une fois sur la touche A ↔ B au point où vous désirez faire commencer la reproduction répétée. L'indicateur A ↔ B clianote.
Bour mémoriser le point d'arrêt de la reproduction répétée Appuyez sur la touche A ↔ B au point où vous désirez faire cesser la reproduction répétée. L'indicateur A ↔ B cesse de clignoter. Le lecteur de disques compacts Akai commencera la reproduction répétée du segment A ↔ B et continuera à l'infini.
Pour faire cesser la reproduction répétée A ↔ B Appuyez sur la touche □ . Le lecteur de disques compacts Akai cessera la reproduction et l'indicateur A ↔ B disparaîtra.
Pour annuler la reproduction répétée A ↔ B sans interrompre la reproduction du disque
Appuyez à nouveau sur la touche A ↔ B. L'indicateur A ↔ B disparait et la reproduction continue normalement.
1
La fonction d'espace automatique vous permet de faire correspondre tous les intervalles vierges séparant les plages à une durée spécifique (environ 4 secondes), pour une uniformité de la reproduction ou de l'enregistrement
Appuyez sur la touche d'espace automatique (AUTO SPACE) avant la reproduction ou l'enregistrement.
L'indicateur d'espace automatique (AUTO SPACE) apparaîtra sur l'affichage fluorescent.
Pour annuler la fonction d'espace automatique (AUTO SPACE) Appuyez une nouvelle fois sur la touche AUTO SPACE. L'indicateur AUTO SPACE disparaîtra de l'affichage fluorescent
Pour commencer la reproduction avec la touche on
Appuyez sur la touche 00 . Le lecteur de disques compacts Akai entrera le mode d'attente de reproduction, et le numéro de plage apparaîtra sur l'affichage fluorescent.
Appuvez sur la touche > ou M.
Si le tiroir à disque est ouvert, il se refermera automatiquement lorsque la touche ▷ ou III est enfoncée.
Certains disgues compacts comportent des numéros d'index, que vous pouvez spécifier avec le numéro de plage lors d'une reproduction. Par exemple, des sélections classiques peuvent contenir des numéros d'index pour spécifier le 1er chorus, 2ème chorus, enchaînement, etc.
Pour commencer la reproduction à partir du numéro d'index 2 de la plage numéro 3
Appuyez sur la touche INDEX.
3 Appuyez sur la tangente numérique 2 pour le numéro d'index
Le lecteur de disques compacts 2 commencera la reproduction
Si vous désirez rechercher davantage de numéros d'index, répétez les étapes ci-dessus
Si le disque compact que vous utilisez ne contient pas de numéros d'index, le lecteur de disques compacts Akai commencera la reproduction à partir du début de la plage sélectionée par la tangente chif-
Les fiches et cordons d'alimentation illustrées servent de référence générale. La fiche et le cordon d'alimentation utilisée dans votre pays est peut-être différente de l'illustration. (Par exemple au Royaume-Uni, Australie, Etats-Unis, Europe, etc.)
Pour une écoute au casque
5
Connectez un casque à la prise de casque (PHONES) et réglez le volume de reproduction à l'aide de la commande de niveau (LEVEL).
40
omestique CA
Bien que ce lecteur de disques Akai comporte un convertisseur D/A (numérique/analogique) incorporé, un jack de sortie numérique (DIGITAL OUTPUT) permet en outre de connecter un convertisseur D/A de qualité supérieure à des fins de reproduction ou de connecter directement à un amplificateur intégré.
Placez le commutateur de sortie numérique (DIGITAL OUTPUT) du lecteur de disgues compacts Akai (sur lepanneau arrière) sur la position de mise sous tension (ON).
Connectez le lecteur de disgues compacts Akai et le convertis-2 Connectez le lecteur de disques com seur D/A d'une des façons suivantes:
A l'aide d'un câble à fibre optique (en vente dans les magasins d'équipment haute fidélité):
Après avoir retiré le capuchon de borne de la borne OPTICAL du lecteur de disgues compacts Akai, connectez cette borne à la borne d'entrée optique (OPTICAL INPUT) du convertisseur D/A à l'aide d'un câble à fibre optique.
Connexion B.
A l'aide d'un cordon de connexion vidéo (en vente dans les magasins d'équipment haute fidélité):
Connectez la prise marquée COAXIAL du lecteur de disques compacts Akai et la prise d'entrée coaxiale marquée COAXIAL INPUT du convertisseur D/A à l'aide d'un cordon de connexion vidéo
3 Connectez les prises de sortie (gauche et droite) et les prises CD ou AUX de l'amplificateur à l'aide d'un cordon de connexion vidéo.
Problème | Vérification |
---|---|
Le lecteur de disques compacts n'est pas mis sous tension
Pas de son |
|
Le lecteur de disques compacts entre le mode de reproduction répétée lorsqu'il est mis sous tension |
• Le commutateur TIMER START est placé sur la position PLAY.
Placez-le sur OFF avant de mettre sous tension. |
Reproduction déformée ou perte de son lors de la reproduction | Le disque compact est sale ou rayé Nettoyez ou remplacez le disque compact. |
La reproduction par minuterie ne commence pas |
|
La reproduction ne commence pas |
|
L'opération par télécommande ne fonctionne pas |
|
La recherche directe et la fonction de répétition A B ne fonctionnent pas |
|
Pas d'affichage fluorescent |
La touche de mise sous tension/hors circuit de l'affichage
(DISPLAY ON/OFF) a été enfoncée Appuyez sur la touche DISPLAY ON/OFF pour mettre sous tensio l'affichage fluorescent |
Au cas où un problème persisterait, notez les numéros de modèle et de série, tous les renseignements concernant l'étendue de la garantie ainsi qu'une description claire des défaillances techniques. Prenez contact avec la station service Akai la plus proche.
Modèle | CD-93 | Modèle | CD-73 |
---|---|---|---|
Svetàmo | Lecteur de disque compact | Système | Lecteur de disque compact |
Système contour | Phonocanteur laser à 3 rayons | Système capteur | Phonocapteur laser à 3 rayons |
Eróquence | . Thomocapted laser a orayons | Fréquence | |
d'échantillennage | d'échantillonnage | 44.1 kHz | |
19 hite 4 fais sur échantillonnage | Filtre numérique | 18 bits 4 fois sur échantillonnage | |
Convertisseur D/A | Linéaire à 16 bits | ||
. Linealle a 16 bits | Système de correction | ||
Système de correction | Lama à imprinction arcinéo Colomon | d'orrour | Lame à imprication croisée Solom |
d'erreur | . Lame a Imprication croisee Solomon | Nembro do capaux | 2 canaux (stéréo) |
Nombre de canaux | . 2 canaux (stereo) | ||
Reponse en frequence | . 2 Hz a 20 KHz ±0,3 dB | Reponse en frequence | |
Gamme dynamique | . 97 dB ou plus | ||
Rapport signal/bruit | . 106 dB ou plus | Rapport signal/bruit | |
D.H.T | . 0,0025% ou moins | D.H.1 | . 0,0025% ou mons |
Pleur et scintillement | . Inférieur aux limites mesurables | Pleur et scintillement | |
Niveau de sortie analogue | . 2 V (0 dB) | Niveau de sortie analogue | . 2 V (0 dB) |
Niveau de sortie numérique/ | • | Niveau de sortie | |
impédance | numérique/impédance | ||
Coaxial | . 0,5 Vc-c/75 ohms | Coaxial | . 0,5 Vc-c//5 onms |
Optique | . Min. – 20 dBm, Max. – 15 dBm, | Optique | . Min. – 20 dBm, Max. – 15 dBm, |
longueur d'onde 660 nm | longueur d'onde 660 nm | ||
Niveau de sortie casque/ | Niveau de sortie casque/ | ||
impédance | . 28 mW/32 ohms | impédance | . 28 mW/32 ohms |
Moteur de pivot | . Moteur D.D. sans brosse | Moteur de pivot | . Moteur D.D. sans brosse |
Alimentation | . 120 V, 60 Hz pour Etats-Unis et | Alimentation | . 120 V, 60 Hz pour Etats-Unis et |
Canada | Canada | ||
220 V. 50 Hz pour Europe sauf | 220 V, 50 Hz pour Europe moins | ||
Rovaume-Uni | Royaume-Uni | ||
240 V. 50 Hz pour Royaume-Uni et | 240 V, 50 Hz pour Royaume-Uni | ||
Australie | Australie | ||
110 V-120 V/220 V-240 V | 110 V—120 V/220 V—240 V, | ||
50 Hz/60 Hz sélectionnable pour les | 50 Hz/60 Hz sélectionnable pour | ||
autres navs | autres pays | ||
Dimensione | 460 (L) × 112 (H) × 330 (P) mm | Dimensions | 460 (L) ×112 (H) ×330 (P) mm |
Dimensions | 13.6 kg | Poids | . 7.5 kg |
Polds | . 13,0 kg | ||
Transmetteur de télécomm | ande sans fil | Transmetteur de télécomn | nande sans fil |
Système | Bayon infrarouge | Système | Rayon infrarouge |
Dilassiates | DE (SLIM 2 OU AA) ×2 CC 3 V | Piles sèches | B6 (SUM-3 ou AA) ×2. CC 3V |
Pilos seches |
Accessoires standard | |
---|---|
Cordon secteur | 1 |
Télécommande (RC-C93) | 1 |
Piles pour télécommande | 2 |
Accessoires standard
Cordon de connexion | |
---|---|
Télécommande (RC-C93) 1 | |
Piles pour télécommande 2 |
* Aux fins d'amélioration, les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Diese Bedienungsanleitung gilt, wenn nicht anders angegeben, für CD-93 und CD-73.
Dieser qualitativ hochwertige CD-Spieler von Akai ist mit vielen bequemen Funktionen ausgerüstet, wie einem optischen Übertragungssystem, vierfachen over-sampling Digitalfiltern, Nummerntasten zur Programmierung, Direktsuchfunktionen, sowie einem übersichtlichem, einfach abzulesenden FL-Display mit mehreren Funktionen. Zur bequemen Wiedergabe dient die beiliegende Fernbedienung. Um alle Funktionen des Akai CD-Spielers richtig ausnützen zu können, lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Inhaltsangabe und Hinweise zur Beachtung | 45— | 46 |
---|---|---|
Stellen wir die richtigen Verbindungen her. | 47 | |
Vor Inbetriebnahme des AKAI CD-Spielers | 48 | |
Ein Wort über CD-Platten | 48 | |
Bedienungselemente (CD-Spieler) | 49- | 50 |
Bedienungselemente (Fernbedienung) | 51- | 52 |
CD-Wiedergabe | 53 | |
Titelwahl | 54 | |
Direkter Suchlauf | 54 | |
Titel-Suchlauf | 54 | |
Manueller Suchlauf | 54 | |
Auf der FL-Anzeige | 55- | -56 |
Wiedergabe-Programmierung | 57 – | -59 |
Bedienung | 57 | |
Beispielprogrammierung für die Wiedergabe- | ||
Programmierung | 58 | |
Wiederholung der Wiedergabe | 60 | |
Programm-Wiederholung | 60 | |
Unendliche Wiederholung | 60 | |
60 | ||
Geeignete Wiedergabemerkmale | 61– | -62 |
Geeignete Wiedergabemerkmale | 61 – |
-62
61 |
Geeignete Wiedergabemerkmale
Auto Space Merkmal Wiedergabebereitschaft und Start mit der Taste |
61 –
|
-62
61 61 |
Geeignete Wiedergabemerkmale.
Auto Space Merkmal . Wiedergabebereitschaft und Start mit der Taste Untertitelsuche |
61 –
|
-62
61 61 61 |
Geeignete Wiedergabemerkmale.
Auto Space Merkmal . Wiedergabebereitschaft und Start mit der Taste Untertitelsuche Timer-Wiedergabe |
61 – |
62
61 61 61 62 |
Geeignete Wiedergabemerkmale.
Auto Space Merkmal . Wiedergabebereitschaft und Start mit der Taste Untertitelsuche . Timer-Wiedergabe . Anschließen an einen externen D/A Konverter. |
61 – |
62
61 61 61 62 63 |
Geeignete Wiedergabemerkmale.
Auto Space Merkmal |
61 - |
62
61 61 62 63 64 |
Vor Inbetriebnahme des CD-Spielers
Dieser CD-Spieler ist mit einem Transportsperrhebel ausgestattet. Dieser befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Dieser Hebel sperrt den Lichtaufnahme-Mechanismus, um Erschütterungen beim Transport zu vermeiden.
Dieser Nebel sperri den Lichtaumannie-Mechanismus, um Erschütterungen beim Transport zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor der Wiedergabe, daß dieser Hebel auf unversperrt (UNLOCK) gesetzt ist. Beziehen Sie sich desweiteren auf Seite 47.
Aufgrund von Brandgefahr und der Möglichkeit eines elektrischen Schlages, setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Die Stromverhältnisse für elektrische Geräte sind von Gebiet zu Gebiet verschieden. Vergewissern Sie sich bitte, daß Ihr Gerät den örtlichen Stromverhältnissen entspricht. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einem Fachmann. 120 V, 60 Hz für USA und Kanada 220 V, 50 Hz für Europa außer Großbritannien 240 V, 50 Hz für Großbritannien und Australien 110 V/120 V/220 V/240 V, 50/60 Hz, verstellbar für andere Länder.
Modelle für die USA, Europa, Großbritannien und Australien sind nicht mit dieser Einrichtung versehen. Alle Geräte werden ab Werk dem Bestimmungsort entsprechend eingestellt, einige können jedoch bei Bedarf auf 110 V, 120 V, 220 V bzw. 240 V umgestellt werden.
Falls Ihr Gerät für eine Spannungsumstellung vorgesehen ist: Verschieben Sie, vor dem Anschluß des Netzkabels, den Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) auf der Geräterückseite mit einem Schraubenzieher, bis die korrekte Spannung angezeigt wird.
Dieses Gerät entspricht der EG-Norm Nr. 82/499.
Bescheinigung von AKAI Hiermit wird bescheinigt, daß das Gerät AKAI
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
AKAI ELECTRIC CO., LTD.
Ein Punkt auf den besonders geachtet werden muß, ist der Niederschlag von Feuchtigkeit im Innern des CD-Spielers. Wenn die Temperatur im Hörraum unvermittelt stark ansteigt, z.B. durch Aufheizen des Raumes, oder wenn der CD-Spieler von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, schlagen sich kleinste Wassertröpfchen auf dem Linsenteil des Laser-Abtasters nieder. Wenn sich übermäßig viel Feuchtigkeit auf der CD-Platte oder im Innern des CD-Spielers niedergeschlagen hat, wird die eingelegte CD-Platte augenblichklich ausgeworfen. Der Betrieb des CD-Spielers kann erst dann wieder aufgenommen werden, wenn sich die Feuchtigkeit verflüchtigt hat. Deshalb sollte man, wenn eine CD-Platte aus diesem Grunde ausgeworfen worden ist, 30 Minuten bis 1 Stunde warten, bevor man erneut mit dem Wiedergabebetrieb beginnt.
Falls beim UKW-, MW- oder Fernseh-Empfang Interferenzen auftreten, schalten Sie bitte den CD-Spieler aus, sofern er nicht benutzt wird.
CLASS 1 LASER PRODUCT
In diesem Gerät befindet sich eine Schwachstrom-Lasereinheit.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen keinerlei Abdeckungen entfernt werden, noch darf man versuchen, in das Geräteinnere zu kommen. Wenden Sie sich dazu immer an Fachpersonal.
47
Schließen Sie mit dem mitgelieferten Standard-Verbindungskabel die weißen und roten Buchsen des CD-Spielers an die linken (L) und an die rechten (R) CD-Buchsen des Akai Stereo Verstärkers an.
Sollte Ihr Verstärker keine CD-Buchsen haben, so verwenden Sie bitte AUX-Buchsen zum Anschluß von CD-Spielern. Schlie-Ben Sie den CD-Spieler nicht an die Phonobuchsen (PHONO) Ibres Verstärkers an
2 Nachdem Sie alles angeschlossen haben: Schließen Sie das Netzkabel des CD-Spielers an den Wechselstromausgang (OUTLET) des Akai Verstärkers oder direkt an eine Wandsteckdose an.
Dieser CD-Spieler ist mit einem Transportsperrhebel ausgestattet Dieser befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Dieser Hebel sperrt den Lichtaufnahme-Mechanismus, um Erschütterungen während des Transportes zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor der Wiedergabe, daß sich der Hebel
in unversperrt (UNLOCK) Position befindet. Heben Sie den CD-Spieler wie auf der Abbildung demonstriert
(Vorderseite obenliegend). Drehen Sie dann den Sperrhebel in unversperrt (UNLOCK) Position.
Vergewissern Sie sich, daß Sie die CD-Platte aus dem CD-Spieler herausgenommen haben und setzen Sie den Sperrhebel wieder in Sperrposition (LOCK).
Verwenden Sie CD-Platten, die wie folgt markiert sind:
Betätigen Sie den Netzschalter (POWER) um den CD-Spieler einzuschalten.
2 Betätigen Sie die Öffnen/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE) um den Platteneinschub zu öffnen. Legen Sie die Platte nun mit der gedruckten Seite nach oben in den Platteneinschub ein.
Betätigen Sie die Öffnen/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE) um den Platteneinschub zu schließen.
Aufgrund des digitalen Tonverarbeitungssystems weist die Wiedergabe von CD-Platten geringste Rauschwerte auf, weshalb die Spitzenpegel der Musik voll reproduziert werden können. Wenn man die Lautstärke deshalb vor Einsetzen der Wiedergabe rein gefühlsmäßig nach den normalerweise bei Schallplatten oder Kassetten auftretenden "Hintergrundgeräuschen" einstellt, kann dies zu einem plötzli-
chen Leistungsschub des Verstärkers (zu hohe Lautstärke!) und zu Beschädigungen der Lautsprecheranlage bzw. der Kopfhörer führen. Um dies zu vermeiden, sollte man bei der Einstellung der Lautstärke besonders vorsichtig sein. Im Gegensatz zu herkömmlichen Analogschallplatten werden CD-Platten von der Plattenmitte nach außen hin abgetastet. Dies ist ein Punkt, der bei der Programmierung beachtet werden sollte.
Bei der Wiedergabe verschmutzter, verstaubter, verkratzter oder verzogener CD-Platten kann ein Rauschen auftreten. Sie sollten die nachstehend aufgeführten Hinweise zur Handhabung von CD-Platten sorgfältig beachten, damit Sie die Leistungsfähigkeit des CD-Spielers voll ausnutzen können. Wenn der CD-Spieler längere Zeit nicht benutzt werden soll, muß die CD-Platte entnommen und in ihrer Plastikbox aufbewahrt werden.
Drücken Sie mit dem Daumen auf den Mittelteil der Box, heben Sie die CD-Platte am Rand an und entnehmen Sie sie.
CD-Platten sollten nur am äußeren Rand gehalten werden, wobei man für besseren Halt auch mit dem Mittelfinger durch das Loch in der Mitte der Platte fassen kann. Man sollte unbedingt vermeiden, die Signalseite der CD-Platte (die spiegelnde Fläche) zu berühren. CD-Platten dürfen nicht mit Aufklebern oder Etiketten versehen oder anderweitig beschriftet werden.
CD-Platten dürfen nicht an Orten gelagert werden, wo sie direkter Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit, oder starken Wärmenquellen (von Heizgeräten usw.) ausgesetzt sind. Zur Aufbewahrung müssen die CD-Platten immer in ihre dazugehörige Plastikbox zurückgelegt werden. Bei der Aufbewahrung von CD-Platten in Fahrzeugen, sollte man besonders vorsichtig sein, da die Innentemperatur von Automobilen unter Umständen sehr stark ansteigen kann.
Vor Einlegen einer CD-Platte in den CD-Spieler müssen Staubteilchen, Fingerabdrücke und Schmutzstellen durch Abwischen mit einem handelsüblichen silikonbehandelten Tuch (wie z.B. zum Reinigen von Objektiven und Linsen verwendet) entfernt werden.
Reinigen Sie die CD-Platte sanft und achten Sie besonders darauf, daß Sie die Oberfläche der CD-Platte nicht beschädigen. Beziehen Sie sich bezüglich der Reinigung auf die dementsprechende Abbildung. Ungleich konventionelle Platten, CD-Platten sollten immer in gerader Linie von der Mitte nach außen hin gereinigt werden.
Benutzen Sie unter keinen Umständen flüchtige Chemikalien wie etwa Alkohol, Schallplattenreiniger für normale Schallplatten oder Antistatikmittel, da diese zu einer Beschädigung der CD-Platte führen können.
Netztaste (POWER) Um das Gerät ein- und auszuschalten.
Mit dieser Taste können Sie die Leerstellen zwischen den Spuren zu einer spezifizierten Zeit setzen (ca. 4 Sekunden) um so eine Gleichmäßigkeit während der Wiedergabe zu erreichen.
Mit dieser Taste können Sie wählen, ob die noch zu verbleibende Zeit oder die gesamte Ausführungszeit angezeigt werden soll.
Dieses ist für den Empfang von Fernsteuerungssignalen. Halten Sie dieses von hellem Licht und
Halten Sie dieses von heilem Licht und direkter Sonneneinstrahlung fern, da dieses mit der Fernsteuerungsfunktion inferriert.
Löschtaste (DELETE) Zum Löschen einer Programmspur.
50
1
Die Bedienungsknöpfe auf der Fernbedienung sind die gleichen wie auf dem CD-Spieler und können bequem zum Steuern aller Funktionen des CD-Spielers benutzt werden.
Zeigen Sie die Fernbedienung auf dem Fernsensorfenster (REMOTE SENSOR) an und betätigen Sie den gewünschten Bedienungsknopf. Für den Fall, daß die Fernbedienung nur dann anschlägt, wenn Sie sich in kurzem Abstand oder im engen Winkel zum CD-Spieler befinden, so ist das ein Zeichen dafür, daß die Batterien schwach sind. Ersetzen Sie alle Batterien durch neue.
Sofern Sie die Batterien auswechseln, so reinigen Sie bitte alle Fernbedienungs- und Batterieanschlüsse mit einem trockenen Tuch.
52
Drücken Sie die 🛆 -Taste um den Platteneinschub zu öffnen.
2 Plazieren Sie die CD-Platte mit der bedruckten Seite nach oben im Platteneinschub.
3 Brücken Sie die ≙ -Taste, um den Platteneinschub zu schlie-Ben.
Sofern die Platte eingelegt ist, zeigt die FL-Anzeige die gesamte Anzahl der Spuren und die gesamte Wiedergabezeit auf der CD-Platte an.
4 Befätigen Sie die ▷ -Taste um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Betätigen Sie die D -Taste.
Betätigen Sie die ₪ -Taste. Zum Wiederaufnehmen der Wiedergabe Betätigen Sie die ▷ -Taste oder die ₪ -Taste.
Plazieren Sie die CD-Platte in dem Platteneinschub. Drücken Sie dann die D -Taste. Der Platteneinschub schließt sich automatisch und die Wiedergabe beginnt.
Zum Starten der Wiedergabe der Spur Nummer 4 Betätigen Sie die Numerictaste Nummer 4.
Zum Starten der Wiedergabe der Spur Nummer 12 Betätigen Sie die Numerictasten Nummer 10+ und 2.
Sofern die von Ihnen zur Anwendung gebrachte CD-Platte mehr als zehn Spuren beinhaltet, so zeigt die sequentielle Programmanzeige (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY) nicht alle diese Spuren an. Um eine Spurnummer über 20 wiederzugeben, benutzen Sie bitte die Nu-
Zum Rückwärtsüberspringen an den Anfang der gerade spielenden Spur
Wünschen Sie mit dem Überspring-Suchlauf fortzufahren und an andere Anfänge von anderen Spuren zurückzukehren, die vor der Spur liegen, die Sie gerade hören, so fahren Sie mit dem Drücken der -Taste for
Wünschen Sie mit dem Überspring-Suchlauf fortzufahren und an den Anfang der Spuren zu gelangen, die hinter der Spur liegen, die Sie gerade hören, so fahren Sie mit dem Drücken der
Zum Suchen des Anfanges einer Spur Halten Sie die -- Taste solange gedrückt, bis Sie an der Stelle angelangt sind, die Sie zu hören wünschen.
Halten Sie die -- Taste solange gedrückt, bis Sie an der Stelle angelangt sind, die Sie zu hören wünschen
Während des Suchlauf-Vorganges wird sich die Wiedergabelaut-stärke reduzieren. Ist die 00 -Taste gedrückt bevor der Suchlauf-Vorgang beginnt, so wird der Klang ganz und gar geschnitten und die Suchlauf-Geschwindigkeit wird sich um ca. das Doppelte erhöhen. Um mit der Wiedergabe erneut zu beginnen, betätigen Sie bitte die 00 -Taste einzweites Mal
Der Suchlauf-Vorgang kann sowohl in Wiedergabe- als auch in Pausenstellung angewendet werden, jedoch nicht, wenn sich das Gerät in Ausstellung befindet.
Wenn eine CD-Platte eingelegt ist
55
Die FL-Anzeige wird sowohl die Stellung in der sich der Akai CD-Spieler befindet als auch Informationen über die eingelegte CD-Platte aufzeigen. Zum Beispiel, ob es sich um die gesamte Abspielzeit handelt und wieviele Spuren die CD-Platte beinhaltet.
Die FL-Anzeige wird die gesamte Anzahl der Spuren anzeigen und desweiteren auch die gesamte Wiedergabezeit der eingelegten CD-
Die FL-Anzeige wird sowohl die Spurnummer, die gerade wiedergegeben wird, als auch die bereits ausgeführte Wiedergabezeit anzeigen. Nachdem die Wiedergabe der jeweiligen Spur beendet ist, wird der jeweilige Spurenanzeiger von der sequentiellen Programmieranzeige (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY) verschwinden.
Platte.
Sofern die von Ihnen zur Anwendung gebrachte CD-Platte Untertitel-Nummern beinhaltet, so erscheint diese Untertitel-Nummer während der Wiedergabe auf der Untertitel-Anzeige (INDEX). Sind keine Untertitel-Nummern vorhanden, so liest die Anzeige 1.
Die FL-Anzeige zeigt noch einmal die gesamte Anzahl der Spuren und die gesamte Wiedergabezeit der CD-Platte an.
1
Betätigen Sie die Einzelausführungszeit-Anzeigentaste (INDIVI-DUAL).
DUAL). Die Einzelausführungszeit-Anzeige (INDIVIDUAL ELAPSED) wird durch die Restzeit-Anzeige (REMAIN) ersetzt und die noch verbleibende Wiedergabezeit der Spur wird angezeigt.
Die FL-Anzeige wird erneut die bereits ausgeführte Wiedergabezeit der Spur anzeigen
Betätigen Sie die Gesamtanzeige-Taste (TOTAL DISPLAY)
Betätigen Sie die Gesamtanzeige-I aste (TOTAL DISPLAY). Die Gesamtausführungszeit-Anzeige (TOTAL ELAPSED TIME) wird durch die Restzeit-Anzeige (REMAIN) ersetzt und die gesamte noch verbleibende Wiedergabezeit (REMAIN) der CD-Platte wird angezeiat
Die FL-Anzeige zeigt erneut die bereits ausgeführte Wiedergabezeit der CD-Platte an.
Betätigen Sie die Anzeige-Ein/Aus-Taste (ON/OFF). Alle Anzeiger mit Ausnahme der Spurnummer (TRACK) (und der D -Anzeiger während der Wiedergabe) werden verschwinden.
Betätigen Sie ein weiteres Mal die Anzeigen-Ein/Aus-Taste (ON/
Die FL-Anzeige schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den CD-Spieler einschalten.
56
Mit der Wiedergabe-Programmierung können Sie bis zu 20 Spuren in gewünschter Reihenfolge wiedergeben. Die gesamt eingespeicherte Zeit wird auf der Gesamtanzeige der FL-Anzeige zu Ihrer Erleichterung angezeigt.
57
Nachdem die Wiedergabe aller gespeicherten Abschnitte beendet ist, schaltet sich der Akai CD-Spieler automatisch aus.
Betätigen Sie die ▷ -Taste.
Betätigen Sie die Alles-Lösch-Taste (ALL CLEAR). Sofern Sie die Alles-Lösch-Taste (ALL CLEAR) während der Speicherwiedergabe betätigen, setzt sich der CD-Spieler in normale Wiedergabeposition.
Sofern der Akai CD-Spieler ausgeschaltet oder die 🛆 -Taste gedrückt ist, werden alle gespeicherten Spuren automatisch storniert.
Bevor Sie mit der Wiedergabe beginnen, betätigen Sie bitte die Wiederholungstaste (REPEAT). Programmieren Sie dann den Akai CD-Spieler so ein, daß er die Wiedergabe so oft Sie wünschen wiederholt. (Beziehen Sie sich diesbezüglich bitte auf Seite 60, Programmierung der Wiederholungs-Wiedergabe)
Um mit der Speicherwiedergabe-Wiederholung zu beginnen, betätigen Sie bitte die ▷ -Taste.
Während der Speicherwiedergabe kann die A↔B Wiederholungsfunktion nicht angewendet werden.
Zum Beispiel die Einspeicherung von 6 Spuren einer CD-Platte, die 15 Spuren beinhaltet. Die Einspeicherung für die Wiedergabe der folgenden Spuren ist in Reihenfolge aufgezeigt:
3 → 4 → 9 → 11 → 5 → 14
Betätigen Sie die Programmiertaste (PROGRAM).
2 Betätigen Sie die Numerictasten wie folgt. Die Spurennummern werden auf der sequentiellen Programmieranzeige (SEQUEN-TIAL PROGRAM DISPLAY) in der Reihenfolge erscheinen, in der Sie eingespeichert wurden.
Drücken Sie die 3-Taste für die Spurnummer 3. Drücken Sie die 4-Taste für die Spurnummer 4. Drücken Sie die 9-Taste für die Spurnummer 9. Drücken Sie die 10+ und die 1-Taste für die Spurnummer 11. Drücken Sie die 5-Taste für die Spurnummer 5.
Drücken Sie die 10+ und die 4-Taste für die Spurnummer 14.
Betätigen Sie die 10+-Taste sooft, bis Sie an der Nummer angelangt sind, die Sie in der 10 Ziffernspalte wünschen. Drücken Sie dann eine der Tasten 0-9 um an die Nummer zu gelangen, die Sie in der Einerziffernspalte zu haben wünschen. (Beziehen Sie sich bitte auf Seite 54.)
Nachdem der Einspeichervorgang abgeschlossen ist, können Sie Ihr Programm ergänzen, indem Sie mit dem Cursor den Punkt ansteuern, an dem Sie eine Ergänzung zu machen wünschen. Um die Spurnummer zu ergänzen, betätigen Sie dann bitte die Numerictasten.
Hinzufügen der Spurnummer 1 zwischen Spurnummer 4 und 5 des obigen Programmbeispiels.
Betätigen Sie die ---- oder ------------------------------------
2 Betätigen Sie die Numerictaste 1. Die Spurnummer 1 ist somit in Ihrem Programm ergänzt.
□ -Taste um die derzeit laufende Wiedergabe zu stoppen, dann die ▷ -Taste um mit der Wiedergabe erneut zu beginnen.
58
Bewegen Sie den Cursor auf der sequentiellen Programmieranzeige (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY) mit der ---- oder ------------------------------------
2 Drücken Sie die Löschtaste, um die Spur zu löschen. Zum Beispiel: Wünschen Sie die Spur Nummer 11 aus der
Zum Beispiel: Wünschen Sie die Spur Nummer 11 aus der Wiedergabe-Programmierung zu löschen, bewegen Sie den Cursor mit der — -Taste bis Sie über dieser Spur angelangt sind. Betätigen Sie dann die Löschtaste um diese entsprechende Spur zu löschen.
Die Löschfunktion kann auch während der Programm-Wiedergabe zur Anwendung gebracht werden. Die einzige Spur die zu diesem Zeitpunkt nicht gelöscht werden kann, ist die, die gerade wiedergegeben wird.
Betätigen Sie die ⊶-- oder die ⊶--Taste Zum Überspringen von Spuren in Rücklauf-Richtung: Betätigen Sie die ⊶--Taste. Zum Überspringen von Spuren in Vorlauf-Richtung: Betätigen Sie die →--Taste.
Sofern Sie die → -Taste benutzt haben um an das absolute Ende Ihrer Programm-Wiedergabe vorzuspringen, spult der Akai CD-Spieler automatisch zurück und die Wiedergabe beginnt am Anfang der letzten Spur des Programmes.
Die gesamte eingespeicherte Wiedergabezeit (bis zu 99 Minuten und 59 Sekunden) wird auf der Gesamtanzeige (TOTAL) angezeigt. Übersteigt die insgesamt programmierte Zeit 100 Minuten, so wird die Minuten- und Sekundenanzeige --:-- lezen.
Planen Sie Ihr Programm einzuspeichern, achten Sie bitte darauf, daß die gesamte programmierte Zeit das Bandlimit nicht übersteigen darf. Wenn Sie zum Beispiel eine C-90 Kassette benutzen, so beträgt die maxim ale Programmlänge, die Sie auf jeder Seite einspeichern können 45 Minuten.
Betätigen Sie die -- oder die -- Taste
Suchlauf in Rücklauf-Richtung: Suchlauf in Vorlauf-Richtung:
. Betätigen Sie die ➡ -Taste. Betätigen Sie die 🔫 -Taste.
Erreichen Sie mit der ► -Taste das absolute Ende der letzten Spur Ihres Wiedergabe-Programmes, stoppt die Wiedergabe automatisch.
Mit der Wiederholungs-Wiedergabe-Einrichtung können Sie den CD-Spieler so programmieren, daß er alle Spuren auf der CD-Platte ständig so lange wiederholt, wie Sie es wünschen. (bis zu 99mal). Danach stoppt er. Auf Wunsch kann diese Wiederholungsfunktion auch dazu verwendet werden, eine CD-Platte stufenlos wiederzuge-
Sie können die CD-Platte so programmieren, daß sie die Wiedergabe bis zu 99mal wiederholt.
Drücken Sie die Wiederholungstaste (REPEAT). Der Wiederholungsanzeiger (REPEAT) wird blinken
Bevor der Wiederholungsanzeiger (REPEAT) das Blinken be-
Programmieren Sie mit Hilfe der Numerictasten die gewünschte Anzahl, die von der CD-Platte wiederholt wiedergegeben werden sollen
5mal wiederholen Drücken Sie die Numerictaste 5
29mal wiederholen: Drücken Sie zweimal die Numerictaste 10+ und dann die Numerictaste 9
Der Wiederholungsarneiger (REPEAT) beendet das Blinken.
3 Drücken Sie die > -Taste um mit der Wiederholungs-Wiedergabe zu beginnen.
Nachdem die Wiederholung der Wiedergabe beendet ist, erlischt die Wiederholungsanzeige (REPEAT) und die Wiederho-
Stoppt das Blinken der Wiederholungsanzeige bevor die Numerictaste gedrückt ist, so setzt sich die Wiederholungsfunktion in unendliche Wiederholungsposition
Betätigen Sie zweimal die Wiederholungstaste (REPEAT).
Wurde die Wiedergabe mit der ▷ -Taste gestartet, so wird die CD-Platte die Wiedergabe unendlich wiederholen, bis die -Taste betätiat wird.
Drücken Sie die Wiederholungstaste (REPEAT). Der Akai CD-Spieler stoppt und der Wiedernolungsanzeiger (REPEAT) verschwindet.
Drücken Sie die Wiederholungstaste (REPEAT). Der Wiederholungsanzeiger (REPEAT) verschwindet. Die Wiedergabe der CD-Platte setzt sich bis zur letzten Spur fort.
Mit Hilfe dieser A ↔ B Wiederholungs-Wiedergabefunktion können Sie den Akai CD-Spieler so programmieren, daß er die Wiedergabe iedes von Ihnen gewünschten Abschnittes wiederholt.
Wiedergabe der CD-Platte
Zur Eingabe des Startpunkts der Wiederholungswiedergabe Die A ↔ B Taste an dem Punkt, wo die Wiederholungswieder gabe beginnen soll einmal drücken. Die A ↔ B Anzeige blinkt.
3 Zur Eingabe des Endpunkts der Wiederholungswiederga Die A B Taste an dem Punkt, wo die Wiederholungsw B Taste an dem Punkt, wo die Wiederholungswiedergabe enden soll, drücken. Die Anzeige A ↔ B hört auf zu blinken. Der CD-Spieler von Akai beginnt mit der unbegrenzten Wiedergabe des Abschnitts A ↔ B.
Betätigen Sie die -Taste. Der Akai CD-Spieler stoppt die Wiedergabe und der A ↔ B Anzeiger verschwindet.
Stornierung der A Wiedergabe zu unterbrechen
Betätigen Sie noch einmal die A ↔ B Taste. Der A ↔ B Anzeiger wird verschwinden und die Wiedergabe setzt sich fort.
Die automatische Leerstelleneinrichtungs-Funktion ermöglicht es Ihnen, alle leeren Zwischenräume zwischen den Spuren auf einen bestimmten Zeitraum zu setzen (ca. 4 Sekunden), um eine Gleichmä-Bigkeit während der Wiedergabe oder der Aufnahme zu erreichen.
Drücken Sie vor Betätigung der Wiedergabe- oder Aufnahmetaste die Automatische Leerstelleneinrichtungs-Taste (AUTO SPACE). Der automatische Leerstelleneinrichtungs-Anzeiger wird auf der FL-Anzeige erscheinen
Drücken Sie ein zweites Mal die automatische Leerstelleneinrichtungs-Taste (AUTO SPACE)
Der automatische Leerstelleneinrichtungs-Anzeiger wird von der FL-Anzeige verschwinden.
Betätigen Sie die 10 - Taste. Der Akai CD-Spieler wird sich in Wiedergabebereitschaft setzen und die Spurnummer wird auf der FL-Anzeige erscheinen.
Betätigen Sie die ▷ - oder die 00 -Taste
Ist der Platteneinschub geöffnet, so schließt dieser automatisch sobald die ▷ - oder 00 -Taste gedrückt ist.
Einige CD-Platten beinhalten Untertitel-Nummern. Sie können die Spur- und Untertitelnummer die Sie zu spielen wünschen, spezifizieren. Zum Beispiel mögen klassische Abschnitte mehrere Untertitel-Nummern beinhalten, um den 1. Chorus, 2. Chorus, Brücken usw. aufzuzeigen
Start der Wiedergabe von der Untertitel-Nummer 2 der Spurnummer
Betätigen Sie die Numerictaste 3 für Spur Nummer.
Betätigen Sie die Untertitel-Taste (INDEX).
3 Betätigen Sie die Numerictaste 2 für die Untertitel-Nummer
Der Akai CD-Spieler wird von der Untertitel-Nummer an mit der Wiedergabe beginnen.
Sofern Sie mehr Untertitel-Nummern suchen möchten, wiederholen Sie die oben genannten Schritte
Beinhaltet die von Ihnen zur Anwendung gebrachte CD-Platte keine UntertiteI-Nummern, so beginnt der Akai CD-Spieler am Beginn der gewählten Spurnummer mit der Wiedergabe.
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Kopfhörerbuchsen (PHONES) an und stellen Sie die Wiedergabelautstärke mit dem Lautstärkeregler (LEVEL) ein.
Obwohol dieser Akai CD-Spieler mit einem eingebauten D/A Konverter ausgestattet ist, steht außerdem noch eine digitale Ausgangsbuchse (DI-GITAL OUTPUT) zur Verfügung. Diese ermöglicht für Wiedergabezwecke oder zum Direktanschluß an einen integrierten Verstärker den Anschluß eines hochgradigeren D/A Konverters.
0 নিতা DIGITAL OUTPUT OPTICAL oder COAXIAI Digital-Analog -3 Digitaler Eingang Optisch oder koaxial/elektrisch CD oder AUX
3
Nachdem Sie die Anschlußkappe von dem optischen Anschluß des CD-Spielers entfernt haben, schließen Sie den CD-Spieler an die optischen (OPTICAL) Eingangsbuchse des Digital-Analog-Umsetzers unter Zuhilfenahme eines Glasfaserkabels an
Verwenden Sie ein Video-Anschlußkabel (in Hi-Fi Geschäften erhältlich).
Schließen Sie die koaxiale Buchse des CD-Spielers und die koaxiale Eingangsbuchse des Digital-Analog-Umsetzers mit einem Video-Anschlußkabel an.
3 Schließen Sie die Ausgangsbuchsen (rechts und links) und die CD oder AUX Buchsen des Verstärkers (rechts und links) mit einem audio Anschlußkabel an.
Kontrollstelle | Störung |
---|---|
Der CD-Spieler läßt sich nicht einschalten
Kein Ton |
|
Der CD-Spieler setzt sich in getimte Wiedergabe-Position, wenn das Gerät eingeschaltet ist |
|
Gestörte Wiedergabe oder Klangverlust während der Wiedergabe | • Die CD-Platte ist verschmutzt oder zerkratzt. Reinigen Sie die CD-Platte oder ersetzen Sie diese gegebenenfalls durch eine andere. |
Timer-Wiedergabe findet nicht statt |
|
Die Wiedergabe beginnt nicht |
|
Der mit der Fernbedienung bestimmte Arbeitsablauf findet
nicht statt |
|
Der direkte Suchlauf und die A-B Wiederholungsfunktion werden nicht ausgeführt |
|
Keine FL-Anzeige |
|
64
/
Sollte sich ein Problem nicht beseitigen lassen, so notieren Sie Modell- und Seriennummer des Gerätes sowie alle wichtigen Daten zur Garantielage. Geben Sie desweiteren eine genaue Beschreibung der bestehenden Störung und wenden Sie sich an eine Akai-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
65
Modell CD-93 System | ModelCD-73SystemCD-SpielerAbtastsystem3-Strahl-LaserAbtastfrequenz44,1 kHzDigital-Analog-Umsetzer16 Bit linearonFehlerkorrigierungssystemOross Interleave Reed SolomonAnzahl der Kanäle2 Kanäle (stereo)Frequenzgang5 Hz bis 20 kHz ±0,3 dBDynamikbereich97 dB oder mehrRauschabstand106 dB oder mehrKlirrfaktor0,0025% oder wenigerGleichlaufschwankungenunterhalb meßbarer GrenzenAnalog-Ausgangspegel/2 V (0 dB)Digitaler Ausgangspegel/105 Vp-p/75 Ohmsm,optisch0,5 Vp-p/75 Ohmsm,optisch28 mW/32 Ohmsspindelmotorbürstenfreier D.D. Motoradastromversorgung120 V, 60 Hz für Großbritannien undAustralien110 V – 120 V/220 V – 240 V,so Hz/60 Hz verstellbar für andereLändermAbmessungen460 (B) × 112 (H) × 330 (T) mmmAbmessungen460 (B) × 112 (H) × 330 (T) mm |
---|---|
System |
System Infrarot-Strahl
chstrom Trockenbatterien |
Standard Zubehör
Anschlußkabel Fernbedienung (RC-C93) Batterien für Fernbedienung |
Standard Zubehör 1 Anschlußkabel |
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung vorbehalten.
Deze gebruiksaanwijzingen slaan op de modellen CD-93 en CD-73, behalve waar dit uitdrukkelijk anders vermeld staat.
In deze hoogkwaliteits Akai kompakt diskspeler werden een transfersysteem voor optische signalen, 4 × oversampling digitale filters, digitaal-naar-analoog omzetter met linksrechts onafhankelijkheid, nummertoetsen voor programmeren, funkties voor direkt opsporen en een gemakkelijk afleesbare multifunktionele fluorescerende display ingebouwd. Daarnaast wordt dit toestel samen met een afstandsbedieningseenheid geleverd om u het leven nog te vergemakkelijken. Om ten volle profijt te trekken uit al deze apparaten moet u wel deze gebruiksaanwijzingen eerst grondig doorlezen.
67
Inhoudsopgave en belangrijke opmerkingen | 67— | 68 |
---|---|---|
Aansluitingen | 69 | |
Alvorens de Akai kompakt diskspeler in gebruik te nemen | 70 | |
Enige informatie over kompakt disks | 70 | |
Bedieningsorganen (kompakt diskspeler) | 71- | 72 |
Bedieningsorganen (afstandsbediening) | 73- | 74 |
Weergave van een kompakt disk | 75 | |
Muziekkeuze | 76 | |
Rechtstreeks opsporen | 76 | |
Overspringopsporen | 76 | |
Handbediend opsporen | 76 | |
De FL display | 77- | 78 |
Gebruik van het willekeurige programmeringssysteem | 79- | 81 |
Bediening | 79 | |
Voorbeeld van programmering voor willekeurige | ||
programmaweergave | 80 | |
Herhaalde weergave | 82 | |
Geprogrammeerde herhaling | 82 | |
Oneindigherhalen | 82 | |
A+>B herhaling | 82 | |
Gemakkelijke weergavefunkties | 83- | 84 |
Automatische intervalfunktie | 83 | |
Weergave standby en starten met de 00 -toets | 83 | |
Indexopsporing | 83 | |
Timergeregelde weergave | 84 | |
Aansluiting van een externe D/A omzetter | 85 | |
Problemen ? Eerst kontroleren | 86 | |
Technische gegevens | 87 |
Deze kompakt diskspeler is uitgerust met een handel voor transportvergrendeling, die zich op het onderpaneel bevindt. Deze handel vergrendelt het laseraftastmechanisme teneinde tildens transport schadelijke trillingen te voorkomen. Vergeet niet deze handel in de ontgrendelde stand (UNLOCK) te plaatsen alvorens met weergave te starten. Zie ook biz. 69.
Ter voorkoming van brand en elektrische schokken mag dit toestel niet aan regen of voch blootaesteld worden.
Spanningsvereisten voor elektrische apparatuur verschillen van gebied tot gebied. Kontroleer derhalve of uw toestel aan de plaatselijke spanningsvereisten voldoet Ingeval van twijfel moet u een elektricien raadplegen.
120 V. 60 Hz voor VS en Canada
220 V, 50 Hz voor Europa behalve Verenigd Koninkrijk
240 V, 50 Hz voor Verenigd Koninkrijk en Australië 110 V-120 V/220 V-240 V. 50 Hz/60 Hz omzetbaar voor andere landen.
Modellen voor Canada, VS, Europa, Verenigd Koninkrijk en Australië zijn niet met deze voorziening uitgerust. Elk toestel werd afhankelijk van de spanning op de plaats van bestemming in de fabriek afgesteld, maar enkele toestellen kunnen op 110 V–120 V of 220 V–240 V worden afgesteld. Als uw toestel is voorzien van deze omzettingsuitrusting: Voordat u het toestel aansluit, moet u de spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) aan het achterpaneel met een schroe-
vedraaier verschuiven totdat deze de juiste spanning aanwijst.
Dit toestel komt overeen met EEG-standaard Nr. 82/499.
Kondensvorming binnenin de kompakt diskspeler is een belangrijk punt om bij stil te staan. Bij plotselinge stijging van de omringende temperatuur van de kompakt diskspeler, bijvoorbeeld als een koude kamer verwarmd wordt, of als de speler verplaatst wordt van een koude naar een warme plaats, kondenseren minuscule waterdruppeltjes op het lensgedeelte van de laseraftastkop, waardoor weergave niet korrekt kan plaatsvinden. Bij overmatig veel kondensvorming op de disk of binnenin de kompakt diskspeler wordt bij inleggen van de disk, deze onmiddellijk weer uit de kompakt diskspeler geworpen. Totdat de kondens voldoende tijd heeft gehad om te verdampen, kunt u de kompakt diskspeler niet gebruiken. Als een disk uitgeworpen wordt zonder aanwijsbare reden moet u 30 minuten tot een uur wachten, voordat u de kompakt diskspeler weer normaal kunt gebruiken.
Schakel met de spanningsschakelaar (POWER) de stroom van de Akai kompakt diskspeler uit, als u deze niet gebruikt, indien er tijdens FM of AM-uitzendingen of televisieontvangst storing optreedt.
59
Sluit de witte en rode penaansluitingen van de kompakt diskspeler aan op de L (linker) en R (rechter) CD aansluitingen van de Akai stereo versterker m.b.v. het standaard bijgeleverde aan-
Indien uw versterker niet met CD aansluitingen is uitgerust. maak dan voor aansluiting van de kompakt diskspeler gebruik van de AUX aansluitingen. Sluit de kompakt diskspeler niet aan op de PHONO aansluitingen van uw versterker.
2 Nadat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht Sluit het netsnoer van de kompakt diskspeler aan op de netuitgang (AC OUTLET) van de Akai stereo versterker, een audiotimer (verkrijgbaar) of rechtstreeks op een stopkontakt in uw woning.
Deze kompakt diskspeler is uitgerust met een handel voor transportvergrendeling, die zich op het onderpaneel bevindt. Deze handel vergrendelt het laseraftastmechanisme teneinde tijdens transport schadelijke trillingen te voorkomen. Vergeet niet deze handel in de ontgrendelde stand (UNLOCK)
te plaatsen alvorens met weergave te starten. Hef de kompakt diskspeler op, zoals aangegeven (voorpaneel
dient naar voren gericht te zijn) en draai de handel voor vergrendeling tijdens transport tot in de ontgrendelde stand (UNLOCK).
Overtuig u ervan dat zich geen kompakt disk in het apparaat bevindt en zet daarna de handel voor vergrendeling tijdens transport in de vergrendelde stand (LOCK).
Druk de spanningsschakelaar (POWER) in om de Akai kompakt diskspeler aan te zetten.
Druk de open-/sluittoets (OPEN/CLOSE ) in om de diskschuif te openen. Plaats de kompakt disk op de diskschuif, met de bedrukte ziide naar boven
Druk de open-/sluittoets (OPEN/CLOSE riangle ) in om de diskschuif te sluiter
grammeren
Dank zij het digitale principe hebben kompakt diskspelers bijzonder lage ruisniveaus en worden de signaalpieken van de muziek volledig weergegeven. Wanneer het weergavevolume op het gevoel geregeld wordt, zoals met gewone grammofoonplaten of tapes, kan een plotselinge uitbarsting van geluid schade berokkenen aan het luidspreker-
systeem of aan de hoofdtelefoon. Om iets dergelijks te voorkomen mag u de volumeregelaar niet overdreven hoog instellen. Anders dan bij gewone analoge grammofoonplaten, begint weergave van kompakt disks in het midden van de disk en gaat naar buiten verder. Vergeet dit niet tijdens het pro-
Vervuiling, stof, krassen of buigen van de kompakt disk kan leiden tot ruis. Om ten volle van de voordelen van het prestatievermogen van de kompakt diskspelers te profiteren moet u de voorzorgsmaatregelen og deze pagina opvolgen. Als een kompakt disk voor langere tijd niet gebruikt wordt, moet u deze verwijderen en in het plastic doosje
Til de disk op aan de rand terwiil u het middengedeelte met de duim
Houd de kompakt disk alleen vast bij de randen, eventueel steunen bij het middengat met uw wijsvinger als dit nodig mocht zijn. Let erop dat u de onbedrukte zijde van de disk niet aanraakt. Plak geen etiketten, stickers o.i.d. op de disk
Plaats de kompakt disk op een plaats waar deze niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, hoge vochtigheidsgraad of hete lucht van verwarmingstoestellen. Plaats de kompakt disks altijd terug in hun plastic doosjes. wees voorzichtig bij het opbergen van kompakt disks in het interieur van de auto aangezien de temperatuur daar onder bepaalde omstandigheden hoog op kan lopen.
Verwijder eerst stof, vuil en vingerafdrukken aan de opgenomen kant door deze met een in de handel verkriigbaar siliconendoekie (zoals deze die gebruikt worden voor het reinigen van kameralenzen of glas), voordat de disk voor weergave wordt ingelegd.
Veeg de disk voorzichtig schoon en breng vooral geen krassen aan op het oppervlak. Refereer hierbij naar de afbeeldingen. Anders dan bij gewone analoge grammofoonplaten dienen kompakt disks steeds in een rechte lijn van het midden naar de kant toe te worden schoon geveegd.
Maak geen gebruik van vluchtige chemische stoffen, zoals alcohol. reinigingsmiddelen bestemd voor gewone analoge grammofoonplaten of anti-statische vloeistoffen, aangezien deze schade kunnen berokkenen aan kompakt disks.
1
Automatische intervaltoets (AUTO SPACE)
Om de onopgenomen intervallen tussen sporen een vaste tijdsduur (bij voorbeeld 4 sekonden) te verlenen, teneinde een uniforme weergave te verkrijgen.
Individuele en totale tijd display toetsen (DISPLAY INDIVIDUAL en TOTAL) Om tussen de displays voor overblij-
Om tussen de displays voor overblijvende tijd en verstreken tijd te kiezen.
Om weergave te stoppen.
Pauzetoets ( III PAUSE) Om weergave tijdelijk te onderbreken.
72
3
De bedieningstoetsen op de afstandsbediening zijn identiek aan deze op de Akai kompakt diskspeler en kunnen de bediening van alle funkties van de kompakt diskspeler aanzienlijk vergemakkelijken.
Richt de afstandsbediening naar het afstandsbedieningssensorvensterje (REMOTE SENSOR) en druk op de gewenste bedieningstoets. Indien de afstandsbediening slechts vanop een korte afstand kan werken of vanuit een kleine hoek, wijst dit erop dat de batterijen uitgeput ranken. Vernieuw dan alle batterijen. Telkens wanneer u de batterijen vernieuwt dient u de afstandsbedie-
ning evenals de batterijaansluitingen met een droge doek schoon te vegen
Verwijder het deksel van het batterijenkompartiment door op de handel te drukken en deze omhoog te trekken.
2 Leg de l diening. Leg de batterijen in volgens de markeringen op de afstandsbe-
3 Breng opnieuw het deksel van het batterijenkompartiment aan.
74
75
■ Druk de A -toets in om de diskschuif te openen.
2 Leg een kompakt disk met de bedrukte zijde naar boven in de diskschuif.
B Druk de ≙ -toets in om de diskschuif te sluiten. Wanneer een disk in het apparaat gelegd is, geeft de FL display het totaal aantal sporen op de disk evenals de totale weergavetijd aan.
4 Druk de ▷ -toets in om weergave te beginnen.
Druk de 🗆 -toets in.
Oruk de uu -toets in. Om weergave te hervatten Druk de D of 00 -toets in.
Druk de ≙ -toets in.
* Weergave stopt en de diskschuif opent zich automatisch.
Leg een kompakt disk in de diskschuif en druk de ▷ -toets in. De diskschuif sluit zich automatisch en weergave start ogenblikkelijk.
Om weergave van spoor nummer 4 te starten
veergave van spoor nummer 12 te starten Druk de nummertoetsen 10+ en 2 in.
Indien de weer te geven kompakt disk meer dan 20 sporen bevat zullen deze niet allemaal op de SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY worden aangegeven. Om een spoor met een nummer hoger dan 20 weer te geven dient u de nummertoetsen als volgt in te drukken.
Druk de 10+ toets tweemaal in. 2 verschijnt in de kolom voor tientallen op de TRACK display.
Druk een van de nummertoetsen (0 t/m 9) in om het cijfer in de kolom van de eenheden op de TRACK display te bepalen en zo het nummer van het spoor te vervolledigen
Overspringopsporen
Om naar het begin van het op dat moment weergegeven spoor terug te keren
Indien u naar sporen dichter bij het begin van de disk wilt terugkeren, dient u de ----------------------------------
Indien u naar sporen dichter bij het einde van de disk wilt overspringen, dient u de ----------------------------------
Handbediend opsporen
Houd de 🖛 -toets ingedrukt totdat u het gewenste punt op de disk heeft bereikt.
Houd de ---------------------------------disk beeft bereikt
Tijdens het opsporen zal het weergavevolume tijdelijk worden verlaagd
Indien voor het begin van de opsporing de 00 -toets wordt inaedrukt. wordt het geluid volledig gedempt en zal de opsporing ongeveel dubbel zo snel verlopen. Om weergave voort te zetten dient u enkel de 00 -toets nogmaals in te drukken.
2
U kunt zowel in de weergavefunktie als in de pauzefunktie opsporen, maar niet in de stopfunktie
77
Op de FL display wordt zowel de funktie waarin de Akai kompakt diskspeler zich bevindt als ook alle informatie betreffende de kompakt disk, zoals totale weergavetijd en aantal sporen, aangegeven.
Wanneer een kompakt disk ingelegd werd
weergavetijd van de ingelegde kompakt disk.
Op de FL display verschijnt het totaal aantal sporen en de totale
De FL display geeft het nummer van het weergegeven spoor evenals de verstreken weergavetijd aan. Nadat weergave van een spoor beëindigd is, verdwijnt de indikator voor dat spoor van de SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY.
Indien de kompakt disk waarvan u gebruik maakt indexen bevat, zal tijdens weergave het indexnummer op de INDEX display worden getoond. Indien zich geen indexen op de disk bevinden, zal de display 1 aangeven.
Op de FL display verschijnt opnieuw het totaal aantal sporen en de totale weergavetijd van de kompakt disk.
De display voor de verstreken tijd van een individueel spoor (INDIVI-DUAL ELAPSED) verandert in de display voor de overblijvende tijd (REMAIN) en de overblijvende tijd van een spoor wordt aangegeven.
Op de FL display wordt nu weer de verstreken weergavetijd van het spoor aangegegeven.
De display voor de verstreken tijd van de disk (TOTAL ELAPSED) verandert in de display voor de overblijvende tijd (REMAIN) en de overblijvende weergavetijd op de kompakt disk wordt aangegeven.
Op de FL display wordt nu weer de verstreken weergavetijd van de disk aangegegeven.
Druk de DISPLAY ON/OFF toets in. Alle indikators behalve deze voor het spoornummer (TRACK) (en de ▷ indikator tiidens weergave) verdwijnen van de display.
Om de FL display aan te zetten Druk nogmaals de DISPLAY ON/OFF toets in.
De FL display wordt automatisch ingeschakeld wanneer de spanning naar de kompakt diskspeler ingeschakeld wordt.
9
U kunt tot 20 sporen in willekeurige volgorde programmeren. De totale weergavetijd van alle geprogrammeerde sporen wordt dan makkelijkheidshalve op de TOTAL display aangegeven.
Druk de programmatoets (PROGRAM) in. De PROGRAM indikator verschijnt op de SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY.
2 Druk de nummertoets van het weer te geven spoor in. Het nummer van het geprogrammeerde spoor verschijnt op de SE-QUENTIAL PROGRAM DISPLAY en op de TOTAL display verschijnt eveneens de totale geprogrammeerde weergavetijd. Herhaal stapen 1 en 2 om een maximum van 20 sporen te programmeren.
3 Druk de ▷ -toets in om weergave te starten. Het weergegeven spoor wordt met de cursor op de SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY aangegeven.
Nadat weergave van alle geprogrammeerde sporen beëindigd is
De Akai kompakt diskspeler stopt automatisch de weergave.
Druk de ▷ -toets in
Druk de alles wissen toets (ALL CLEAR) in.
Wanneer de alles wissen toets (ALL CLEAR) tijdens willekeurige programmaweergave ingedrukt wordt, schakelt de kompakt diskspeler over in de normale weergavefunktie.
Alle geprogrammeerde sporen worden automatisch gewist wanneer de spanning naar de Akai kompakt diskspeler ingeschakeld wordt of wanneer de A-toets ingedrukt wordt.
Druk alvorens weergave te starten de herhalingstoets (REPEAT) in en programmeer de Akai kompakt diskspeler om zoveel keren als u maar wilt weergave te herhalen. (Zie ook blz. 82, "Geprogrammeerde herhalingsweergave")
Start dan de herhaalde weergave van een willekeurig programma door de ▷ -toets in te drukken.
De A ↔ B herhalingsfunktie kan niet tijdens willekeurige programmaweergave worden gebruikt.
We geven hier een voorbeeld van een willekeurig programma met 6 passages van een kompakt disk waarop zich 15 sporen bevinden. De onderstaande procedure is voor weergave van de volgende sporen in de aangegeven volgorde:
3 → 4 → 9 → 11 → 5 → 14
Druk de programmatoets (PROGRAM) in.
2 Druk de nummertoetsen als volgt in. De spoornummers zullen tijdens het programmeren op de SEQUENTIAL PROGRAM DIS-PLAY verschijnen.
Druk de toets 3 in voor spoor nummer 3. Druk de toets 4 in voor spoor nummer 4. Druk de toets 9 in voor spoor nummer 9. Druk de toetsen 10+ en 1 in voor spoor nummer 11. Druk de toets 5 in voor spoor nummer 5. Druk de toetsen 10+ en 4 in voor spoor nummer 14.
Druk herhaaldelijk de 10+ toets in totdat u het gewenste cijfer in de kolom voor de tientallen verkrijgt. Druk dan een van de nummertoetsen 0 t/m 9 in om het gewenste cijfer in de kolom voor de eenheden te verkijgen. (Zie ook blz. 76.)
Nadat het programmeren afgelopen is kunt u nog bijkomende sporen aan het willekeurige programma toevoegen door de cursor naar het punt waarop u de sporen wilt inlassen, te verplaatsen. Maak hierna gebruik van de nummertoetsen om het spoornummer te programmeren.
Om in bovenstaand voorbeeld spoornummer 1 tussen spoornummer 4 en spoornummer 9 in te lassen.
2 Druk de toets nummer 1 in, waardoor spoor nummer 1 aan uw programma wordt toegevoegd.
Indien u wenst weergave te herstarten vanaf het begin van een willekeurig programma, druk dan eerst de □ -toets in om weergave te stoppen en druk vervolgens de ▷ -toets in om te herstarten.
80
Verplaats de cursor op de SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY m.b.v. de---- of ---- toets totdat u het te wissen spoor bereikt.
Bij voorbeeld, wanneer u het te wissen spoor nummer 11 uit het willekeurig programma wilt wissen, verplaats de cursor m.b.v. de ——toets totdat deze zich boven dat spoor bevindt. Druk dan de wistoets (DELETE) om het spoor te wissen.
De wisfunktie kan eveneens tijdens weergave van een willekeurig programma worden gebruikt. Het enige spoor dat uit het willekeurig programma kan worden gewist is het weergegeven spoor.
Maak gebruik van de ← - of de ← - toets Om in achterwaartse richting over sporen terug te springen Druk de ← - toets in. Om in voorwaartse richting over sporen te springen Druk de ← - toets in.
Wanneer u de ----------------------------------
Maak gebruik van de ← - of ← -toets. Om in achterwaartse richting op te sporen Druk de ← -toets in.
Om in voorwaartse richting op te sporen
Druk de -----------------------------------
Wanneer u m.b.v. de -----------------------------------
De totale geprogrammeerde weergavetijd (tot 99 minuten en 59 sekonden) wordt op de TOTAL display aangeduid. Indien de totale geprogrammeerde weergavetijd langer dan 100 minuten bedraagt, zal de display voor minuten en sekonden --:-- aange-
Indien u uw willekeurig programma gaat opnemen dient u erop te letten dat de totale geprogrammeerde weergavetijd de beschikbare tijd op uw cassetteband niet overschrijdt. Indien u bij voorbeeld een C-90 cassetteband gebruikt, zult u op elke zijde van de tape een opnametijdsduur ter beschikking hebben van maximum 45 minuten.
Dank zij de herhalingsfunktie kunt u de Akai kompakt diskspeler zo programmeren dat alle sporen op de kompakt disk zo veel keren als u maar wilt (tot 99-maal) opnieuw weergegeven worden, waarna de weergave stopt. Zo u dit wilt, kan een kompakt disk zelfs een oneindig aantal keren worden weergegeven.
U kunt de kompakt diskspeler programmeren om tot 99-maal een kompakt disk weer te geven.
Druk de herhalingstoets (REPEAT) in. De herhalingsindikator (REPEAT) knippert.
2 Voordat de herhalingsindikator (REPEAT) stopt met knipperen
Maak gebruik van de nummertoetsen om het gewenste aantal keren dat u de kompakt disk wilt weergeven te programmeren. Om vijfmaal te herhalen Druk de toets 5 in.
Om 29-maal te herhalen Druk de toets 10+ tweemaal en de toets 90+ tweemaal en de
De herhalingsindikator (REPEAT) stopt hierna met knipperen.
Druk de > -toets in om herhaalde weergave te starten.
Nadat de herhaalde weergave beëindigd is, verdwijnt de herhalingsindikator (REPEAT) van de display en wordt de herhalingsfunktie automatisch geannuleerd.
Indien de herhalingsindikator (REPEAT) stopt met knipperen voordat de nummertoets ingedrukt wordt, gaat de herhalingsfunktie over in oneindige herhaling.
Druk de herhalingstoets (REPEAT) tweemaal in. Wanneer weergave met de ▷ -toets gestart wordt, wordt de kompakt disk een oneindig aantal keren herhaald totdat de □ -toets ingedrukt wordt.
Druk de herhalingstoets (REPEAT) in. De Akai kompakt diskspeler stopt de weergave en de herhalingsindikator (REPEAT) verdwijnt van de display.
Druk de herhalingstoets (REPEAT) in. De herhalingsindikator (REPEAT) verdwijnt van de display. Weergave van de kompakt disk gaat door tot het laatste spoor.
Dank zij de A ↔ B herhalingsfunktie kunt u de Akai kompakt disk zo programmeren dat om het even welk gedeelte op de kompakt disk herhaaldelijk kan worden weergegeven.
Geef de kompakt disk weer.
2 Voor het vastleggen van het startpunt voor herhaalde weergave
Druk de A ↔ B toets eenmaal in t.h.v. het punt van waar u herhaalde weergave wilt laten beginnen. De A ↔ B indikator zal knipperen.
3 Voor het vastleggen van het eindpunt voor herhaalde weergave
Druk de A ↔ B toets in t.h.v. het punt waar u herhaalde weergave wilt laten eindigen. De A ↔ B indikator stopt met knipperen. De Akai kompakt diskspeler start A ↔ B herhaalde weergave en gaat hiermee een oneindig aantal keren door.
Druk de □ -toets in. De Akai kompakt diskspeler stopt weergave en de A ↔ B indikator verdwijnt van de display.
Om de A ↔ B herhaalde weergave te annuleren zonder weergave te onderbreken
Druk de A ↔ B toets opnieuw in. De A ↔ B indikator verdwijnt van de display en weergave gaat gewoon door.
1
De automatische intervalfunktie laat u toe om alle intervallen tussen sporen een bepaalde tijd te laten duren (ongeveer 4 sekonden) teneinde tijdens een opname of weergave een zekere mate van uniformiteit te verkrijgen
Druk alvorens met weergave of opename te starten de automatische intervaltoets (AUTO SPACE) in.
De automatische intervalindikator (AUTO SPACE) verschiint op de
Om de automatische intervalfunktie te annuleren Druk de automatische intervaltoets (AUTO SPACE) nogmaals in. De automatische intervalindikator (AUTO SPACE) verdwijnt van de FL display.
Druk de 00 -toets in. De Akai kompakt diskspeler schakelt over in de weergavestandby-funktie en het spoornummer verschijnt op de FL display
Druk de D - of 00 -toets in.
Indien de diskschuif open is, sluit de diskschuif automatisch wanneer de ▷ - of 00 -toets ingedrukt wordt
Sommige kompakt disks bevatten indexen (IN DEX), waardoor u gemakkelijk het weer te geven spoor- en indexnummer op de disk kunt bepalen. Zo zullen vele kompakt disks met klassieke muziek meerdere indexen bevatten, om aldus onderverdelingen te maken zoals het 1 e bedrijf, 2e bedrijf, intermezzo enz
3
Om weergave te starten vanaf index nummer 2 van spoor nummer 3
Druk de toets 3 in. voor spoor nummer 3.
2 Druk de INDEX toets in.
B Druk de toets 2 in, voor index nummer 2. De Akai kompakt diskspeler start weergave vanaf dat indexnum-
Indien u wenst meer indexnummers op te sporen, dient u de stappen te herhalen.
Indien de gebruikte kompakt disk geen indexen bevat, zal de Akai kompakt diskspeler weergave starten vanaf het begin van het gekozen spoornummer.
84
Stopkontakt
De timerstartfunktie treedt in gang zodra de spanning ingeschakeld is. Hierna kan de kompakt zoals gewoonlijk worden bediend.
De netstekkers en het netsnoer in de afbeelding zijn enkel bedoeld als referentie. De in uw streekt gebruikte netstekker en netsnoer kan verschillen van de in de afbeelding getoonde. (Bij voorbeeld: Verenigd Koninkrijk, Australië, VS, Europa, enz.).
Sluit een hoofdtelefoonset aan op de hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) en regel met de hoofdtelefoonniveauregelaar (LEVEL) het weergavevolume.
85
Hoewel in deze Akai kompakt diskspeler een D/A omzetter is ingebouwd, werden speciale digitale uitgangsaansluitingen (DIGITAL OUTPUT) voorzien om de aansluiting van een hoogkwaliteits D/A omzetter of de rechtstreekse aansluiting op een ingebouwde versterker mogelijk te maken.
0 Aansluiting A Aansluiting B 3 Digitale ingang Optisch of koaxiaal/elektrisch CD of AUX 0000
Verwijder het kapie van de OPTICAL aansluiting van de Akai kompakt diskspeler en verbind deze aansluiting m.b.v. een o omzetter.
Aansluiting B Gebruik makend van een video-aansluitingssnoer (verkrijgbaar in de meeste Hi-Fi zaken):
Verbind de COAXIAL aansluiting van de Akai kompakt diskspeler m.b.v. een video-aansluitingssoer met de COAXIAL INPUT aansluiting op de D/A omzetter.
3 Sluit de uitgangsaansluitingen (links en rechts) van de kompakt diskspeler m.b.v. een audio-aansluitingssnoer aan op de CD of AUX aansluitingen van de versterker.
Probleem | Nakijken |
---|---|
De kompakt diskspeler staat niet aan
Geen geluid |
|
De kompakt diskspeler schakelt over in timergeregelde weergave zodra de spanning ingeschakeld wordt |
|
Vervormd geluid of klankonderbrekingen tijdens weergave |
|
Timergeregelde weergave treedt niet in gang |
|
Weergave start niet |
|
Afstandsbediening werkt niet |
|
Direkte opsporing en A ← → B herhalingsfunktie werken niet |
|
Geen indikaties op de FL display |
|
86
Mocht er toch nog een probleem blijven bestaan, schrijf dan de model- en serienummers op en ook alle gegevens die van belang kunnen zijn in verband met de garantie evenals een duidelijke beschrijving van het bestaande mankement. Neem dan kontakt op met de dichtstbijzijnde erkende Akai onderhoudsdienst.
7
Model
Systeem |
CD-93
Kompakt diskspeler 3-straal laseraftastkop 44,1 kHz 18 bit, 4 × oversampling 16 bit lineair Cross Interleave Reed Solomon 2 kanalen (stereo) 2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB Minstens 97 dB Minstens 106 dB |
---|---|
vervorming | Beter dan 0.0025 % |
Wow & Flutter
Niveau van analoge uitgang Niveau/impedantie van |
2 V (0 dB) |
digitaal niveau | 0 E Via a/7E ahm |
Optisch |
Min. – 20 dBm, max. – 15 dBm,
golflengte 660 nm |
Hoofdtelefooniveau/ | |
impedantie | 28 mW/32 ohm |
Spindelmotor | Borstelloze D.D. motor |
Spanningsvereisten | 120 V, 60 Hz voor VS en Canada |
220 V, 50 Hz voor Europa | |
Benalve Verenigd Koninkrijk | |
Z40 V, 50 HZ VOOr Verenigu
Koninkriik on Australiä |
|
110 V - 120 V/220 V - 240 V | |
50 Hz/60 Hz voor andere landen | |
Afmetingen
Gewicht |
460 (B) ×112 (H) ×330 (D) mm
13.6 kg |
Snoerloze afstandsbedienin | a |
Systeem |
9
Infraroodstralen |
Droge batterijen | R6 (maat SUM-3 of AA) ×2. |
2 V coliiketroom |
Aansluitingssnoer | 1 |
---|---|
Afstandsbediening (RC-C93) | 1 |
Batterijen voor afstandsbediening | 2 |
* Technische gegevens en ontwerp onder voorbehoud.
Systeem | Infraroodstralen | |
---|---|---|
Droge batterijen | . R6 (maat SUM-3 of AA) | ×2, |
3 V gelijkstroom |
Aansluitingssnoer 1 | |
---|---|
Afstandsbediening (RC-C93) 1 | |
Batterijen voor afstandsbediening 2 |
* Este manual de instrucciones igualmente válido para los modelos CD-93 y CD-73, salvo cuando se indique lo contrario.
Este reproductor de discos compactos Akai de alta calidad incorpora un sistema de transferencia de señales ópticas, un filtro digital de sobremuestreo cuádruple, convertidores D/A izquierdo y derecho tipo independiente, botones numéricos para las funciones de programación y búsqueda directa, y un amplio visualizador FL (fluorescente) multifunción de fácil lectura. También se ha incluido una unidad de control remoto para una conveniente operación. Para disfrutar plenamente del reproductor de discos compactos Akai, lea detenidamente este manual de instrucciones.
Indice y notas precautorias | 89-90 |
---|---|
Haciendo las conexiones correctas | |
Antes de usar el reproductor de discos compactos Akai | |
Acerca de los discos compactos | |
Controles (reproductor de discos compactos) | 93-94 |
Controles (unidad de control remoto) | 95-96 |
Reproducción de un disco compacto | |
Selección musical | |
Búsqueda directa | |
Búsqueda por omisión | |
Operación de búsqueda manual | |
Acerca del visualizador FL | . 99-100 |
Cómo usar el sistema de reproducción programada de | |
piezas arbitrarias | 101-103 |
Operación | 101 |
Ejemplo de programación para la operación de reprodu | cción |
programada de piezas arbitrarias | 100 |
Repetición de la reproducción | 104 |
Repetición programada | 104 |
Repetición infinita | 104 |
Repetición A>B | 104 |
Convenientes características de reproducción | 105-106 |
Función de espaciamiento automático (AUTO SPACE) | 105 |
Espera de reproducción y comienzo mediante el botón | 105 |
Búsqueda mediante índices | 105 |
Reproducción mediante temporizador | |
Conexión de un convertidor D/A externo | 107 |
¿Problemas? Confirmemos | |
Especificaciones | 109 |
Este reproductor de discos compactos está provisto de una palanca de bloqueo para el transporte de la unidad, ubicada en el panel inferior. Esta palanca fija el mecanismo del fonocaptor laser, previniendo de esta forma que el mecanismo sea afectado por vibraciones durante el transporte. Asegúrese de poner esta palanca en la posición UNLOCK (destrabar) antes comenzar con la reproducción. Refiérase a la página 91.
A fin de prevenir incendios y descargas eléctricas, no exponga este artefacto a la lluvia ni a la humedad.
Los requerimientos de energía para equipos eléctricos difieren de área en área. Asegúrese de que su artefacto cumpla con los requerimientos de energía de su área. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
120 V, 60 Hz para Estados Unidos y Canadá.
220 V, 50 Hz para Europa, exceptuando al Reino Unido.
240 V, 50 Hz para el Reino Unido y Australlia.
110 V – 120 V/220 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz convertible para otros países.
Los modelos para Canadá, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia no están equipados con esta facilidad. Cada aparato es preajustado en fábrica de acuerdo a su destinación. Aún así, algunos aparatos podrán ser reajustados a 110 V — 120 V ó 220 V — 240 V según se requiera.
Si el voltaje de su aparato puede ser convertido:
Antes de conectar el cable de alimentación, deslice con un destornillador el selector de voltage (VOLTAGE SELECTOR) ubicado en el panel trasero, hasta que el voltaje correcto quede indicado.
Este equipo se ajusta a las normas ECC N.º 82/499.
La formación de rocío dentro del reproductor de discos compactos es un punto importante a ser considerado. Si la temperatura ambiente aumenta marcadamente en un corto tiempo, como al calefaccionar una habitación fría, o cuando el reproductor es transportado de un lugar frio a otro caliente, se producirá la condensación de pe queñas gotas de agua en la sección del lente del fonocaptor laser, impidiendo así una reproducción correcta. Si se formara excesivo rocio sobre el disco compacto o dentro del reproductor, el disco será expulsado inmediatamente cuando sea insertado en estas condiciones. La operación de la unidad no podrá reanudarse hasta que el rocio haya tenido tiempo suficiente para disiparse. Si un disco fuese expulsado sin que haya ninguna otra razón aparente, espere entre 30 minutos y 1 hora hasta que el reproductor normalice su funcionamiento.
Si se produjeran interferencias durante la recepción de emisiones de FM, AM o TV, apague el reproductor de discos compactos en caso de no estar usándolo.
11
Conecte las tomas de espiga blanca y roja del reproductor de discos compactos a las tomas CD izquierda (L) y derecha (R) del amplificador stereo Akai, usando el cable de conexión pro-
Si su amplificador no está provisto de tomas CD (discos compactos), use las tomas AUX para la conexión del reproductor. No conecte el reproductor a las toma PHONO de su amplificador
2 Luego de haber hecho todas las conexiones Conecte el cable de alimentación del reproductor de discos compactos a las salidas de CA (AC OUTLETS) del amplificador stereo Akai o del temporizador de audio, o conéctelo directamente a un tomacorriente doméstico de CA.
Este reproductor de discos compactos está provisto de una palanca de bloqueo para el transporte de la unidad, ubicada en el panel inferior. Esta palanca fija el mecanismo del fonocaptor laser, previniendo de esta forma que el mecanismo sea afectado por vibraciones durante el transporte. Asegúrese de poner esta palanca en la posición UNLOCK (destrabar) antes comenzar con la reproducción.
Levante el reproductor de discos compactos como se muestra en la ilustración (de modo que el panel delantero quede de cara hacia arriba), y gire la palanca de bloqueo hasta la posición UNLOCK
Asegúrese de extraer el disco compacto de la unidad. Luego, retorne la palanca de bloqueo a la posición LOCK (trabar).
Presione el interruptor de alimentación (POWER) para encender el reproductor de discos compactos.
2 Presione el botón de apertura/cierre (OPEN/CLOSE) △ para abrir la bandeja portadisco. Luego, coloque el disco compacto sobre la bandeja, de modo que el lado impreso quede hacia arriba.
Presione el botón de apertura/cierre (OPEN/CLOSE) △ para cerrar la bandeja portadisco.
Gracias al sistema digital, los discos compactos tienen un nivel muy bajo de distorsión (ruidos) al ser reproducidos (intervalo dinámico más amplio), y por lo tanto los picos de las señales de la música
mas amplio), y por lo tanto los picos de las senares de la musica pueden ser reproducidos completamente. Si se ajusta el volumen ba sándose en el ruido de fondo escuchado antes de comenzar la reproducción, como con las cintas o discos convencionales, se producirá una salida repentina de alto nivel que podrá
una salida repentina de alto nivel que podra dañar los altavoces o audifonos. Para evitar que esto suceda, no aumente el volumen excesivamente.
Contrariamente a los discos analógicos convencionales, la reproducción de los discos compactos com ienza desde el centro del disco, continuando luego hacia afuera. Tenga esto presente mientras programa.
Contaminación, acumulación de polvo, rayas o deformaciones del disco compacto pueden causar ruido. A fin de aprovechar por completo las cualidades del sistema, observe las precauciones descritas en esta página. Si un disco compacto no va a ser reproducido durante un período prolongado de tiempo, extráigalo del reproductor y guárdelo en su caja plástica.
Mientras presiona la parte central del disco con el pulgar, levante el disco por el borde.
Tome el disco compacto sólo por su borde exterior, introduciendo el dedo índice en el orificio central si fuera necesario. Evite tocar el lado grabado del disco (el lado no impreso).
No adhiera etiquetas, autoadhesivos, etc. al disco.
No guarde los discos compactos en lugares donde queden expuestos a la luz directa del sol, a alta humedad, o a aire caliente proveniente de aparatos de calefacción. Manténgalos siempre dentro de sus cajas plásticas. Evite guardar discos compactos en un automóvil cuya temperatura pueda aumentar demasiado bajo ciertas condiciones.
Antes de insertar el disco para su reproducción, quítele el polvo, contaminaciones y huellas digitales que pudieran encontrarse en el lado grabado, pasándole un paño de silicona (disponible en el mercado) como los empleados para la limpieza de lentes fotográficos y objetos de cristal.
Limpie el disco cuidadosamente, asegurándose de no rayar su superficie. Al limpiar el disco, refiérase a las ilustraciones. Contrariamente a los discos convencionales, los discos compactos deben ser limpiados con un movimiento rectilíneo desde el centro hacia el borde.
No utilice substancias químicas volátiles tales como alcohol desnaturalizado, limpiadores para discos convencionales o fluidos antiestática, pues este tipo de productos podrá causar daños a los discos compactos.
93
Botón de espaciamiento automático (AUTO SPACE)
Para fijar la duración de los intervalos en blanco entre las pistas (4 segundos aproximadamente), con el fin de obtener uniformidad durante la reproducción.
Para la operación de reproducción con búsqueda de índices.
94
5
La operación de los botones de la unidad de control remoto es la misma que la de los botones del reproductor de discos compactos Akai. Los botones de la unidad de control remoto pueden ser convenientemente usados para controlar todas las funciones del reproductor.
Apunte la unidad de control remoto hacia la ventanilla del sensor remoto (REMOTE SENSOR), y presione luego el botón de operación deseado.
Si la unidad de control remoto no funcionase a una corta distancia, o al estar ubicado en una diagonal con respecto al reproductor, significará que el voltaje de las pilas está bajo. Reemplace todas las pilas por pilas nuevas.
Al reemplazar las pilas, limpie la unidad de control remoto y los terminales de las pilas con un paño seco.
Quite la tapa del compartimiento de las pilas, presionando y tirando hacia arriba la palanca de liberación.
2 Inserte las pilas de acuerdo a las marcas de indicación de la unidad de control remoto.
3 Ponga la tapa del compartimiento de las pilas.
96
Presione el botón
2 Ponga un disco compacto sobre la bandeja portadisco, de modo que el lado impreso quede de cara hacia arriba.
3 Presione el botón △ para cerrar la bandeja portadisco. Cuando el disco sea cargado, el visualizador FL mostrará el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco compacto.
▲ Presione el botón ▷ para comenzar con la reproducción.
Presione el botón D.
Presione el botón 00 . Para reanudar la reproducción Presione el botón ▷ e el botón 00 .
Presione el botón
La reproducción se detendrá y la bandeja portadisco se abrirá automáticamente.
Ponga el disco compacto en la bandeja portadisco, y presione luego el botón ▷. La bandeja portadisco se cerrará automáticamente, y la reproducción comenzará.
Para iniciar la reproducción desde la pista 4 Presione el botón numérico 4.
Para iniciar la reproducción desde la pista 12 Presione los botones numéricos 10+ y 2.
Si el disco compacto que usted está usando contiene más de 20 pistas, el indicador de programa secuencial (SEQUENTIAL PRO-GRAM DISPLAY) no las mostrará todas. Para reproducir una pista de número superior a 20, use los botones numéricos de la siguiente manera.
Presione el botón 10+ dos veces. La cifra 2 aparecerá en la columna de las decenas del indicador de pista (TRACK).
2 Presione uno de los botones numéricos (0 a 9) para programar la columna de las unidades del indicador de pista (TRACK), y completar el número de pista deseado.
Búsqueda por omisión
Para retroceder hasta principio de la pista que está siendo reproducida
Si usted desea continuar con la operación de búsqueda por omisión, y retroceder hasta el principio de pistas anteriores a la que está escuchando, continúe presionando el botón
Presione el botón
Operación de búsqueda manual
Mantenga presionado el botón - hasta llegar a la sección que desea escuchar.
Mantenga presionado el botón 🖛 hasta llegar a la sección que desea escuchar.
Durante la operación de búsqueda, el volumen de reproducción será disminuido. Si el botón III es presionado antes de comenzar con la operación de búsqueda, el sonido será interrumpido completamente y la operación de búsqueda será efectuada a aproximadamente el doble de la velocidad normal. Para reanudar la reproducción, presione el botón III nuevamente.
La operación de búsqueda podrá ser efectuada durante los modos de reproducción y pausa, pero no durante el modo de detención.
El visualizador FL mostrará tanto el modo de operación en que el reproductor se encuentra, como información respecto al disco compacto cargado en la unidad, como por ejemplo el tiempo total de reproducción y el número de pistas que el disco contiene.
Cuando el disco compacto sea cargado en la
El visualizador FL mostrará el número total de pistas y el tiempo total
El visualizador FL mostrará el número de la pista que está siendo reproducida y el tiempo transcurrido de reproducción. Una vez que la reproducción de todas las pistas del disco haya finalizado, la indicaión de pista desaparecerá del indicador de programa secuencial (SEQUENTIAL PROGRAM DISPLAY).
unidad
de reproducción del disco.
Q
Si el disco compacto que está usando contiene números de índice, el número de índice aparecerá en el indicador INDEX durante la reproducción. Si el disco no contiene números de índice, el indicador mostrará 1.
El visualizador FL mostrará nuevamente el número total de pistas y el tiempo total reproducción.