RECEPCION DE LA
RADIO +
❑
RECEPTION RADIO + ❑
RADIO RECEPTION + ❑
Intervalo y margen de frecuencia
Las emisiones de radio tienen mcirgenes de frecuencia
diferentesy cambian en intervals diferentes en funcir5ndel
paLs.
Esta unidadestd ajustada de f~bricapara su uso en Nortey
Sudamr%ica.Parautilizar dicha unidad en otro pafs, camble
Ios intervals y m&genes de frecuencia recibibles como se
muestra acontinuaci6n.
Plage et intervalle de frequence
Lesstations deradio 6mettentclansdes plagesdefr6quences
diffr%enteset suivant des intervallesdiff6rents clans chaque
pays,
Cetappareil est r6g16pard6fautpour Iespays d’Am6riquedu
Nerdet Iatine.Pour pouvoir utilisercet appareilclans unautre
pays, changez Ies plages de fr6quences captables et Ies
intervallesselon la proc6dure suivante.
Pour i’Am6riquedu Nerd et Iatine (local)
AM: 530-1.710 kHz (intervalle de 10 kHz)
FM1, FM2:87,5 -108,1 MHz (intervalle de 200 kHz)
Pour IeJapon
AM: 531-1.629 kHz (intervalle de 9 kHz)
FM1, FM2:76-108 MHz (intervalle de 100 kHz clansla
plage76 – 90 MHz, intervallede 50 kHz clans
la plage90-108 MHz)
Pour I’Europeet Ies autres zones g60graphiques
Frequency range and step
Radiobroadcastshave differentfrequencyranges andchange
in differentsteps in different countries.
This unitis factory presetto use in Northand South America.
To use the unit in another country, change the receivable
frequency rangesand steps as below.
Q
2
FM ST/
MONO
1
1 Pressthe RADIO ON/OFF
(BAND)buttontoselectAM,
FM1or FM2.
FM1and FM2 have thesame frequencyrange.Bothcan
beused totune into an FM station.
2 Press the i- or -
button totune in to a station.
After iistening, turn off the power by pressing the RA6i0
ON/OFF(BAND) button untii the display is turned off.
For quick tuning
Keep either the -f- or -
button pressed for 1:2 seconds.
When a station is received, the frequency indicator stops
automatically. However, itmay not stop if the broadcast signal isweak.
For better reception -F ❑
FM: The headphonecord functionsas the FMantenna. Keep
it extended and position it appropriately during radio
reception.
AM: There is a built-in antennainside the unit. Turn the unit
to find the positionthat gives best reception.
To iisten to FM stereo broadcasts
1 Appuyez sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
s61ectionnerAM, FM1 ou FM2.
FM1 et FM2 offrent Ies mtimes plagesde fr6quences.
Vouspouvez utiliser Ies deux poursyntoniser une station
FM.
2 Appuyez sur ia touche + ou - pour syntoniser une
station.
1 Puisee!bot6n RADiOON/OFF (BAND)para seleccionar
AM, FM1
O FM2.
FM1y FM2tienen la mismagama defrecuencias, yambos
pueden utilizarsepara sintonizar emisoras de FM.
2 Pulse ei bot6n -i- 0- parasintonizar una emisora.
For Northand South America (iocai) use
AM: 530-1,710 kHz (10 kHi step)
FM1, FM2:87.5 -108.1 MHz (200 kHz step)
ForJapan use
AM: 531-1,629 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2:76-108 MHz (100kHz step in 76-90 MHz,
50 kHz stepin 90-108 MHz)
For Europeand other areas use
AM: 531-1,602 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2:87,5-108 MHz (50 kHzstep)
Para su usoen Norte y Sudam&ica (Iocai)
AM: 530-1,710 kHz (paso de 10 kHz)
FM1, FM2:87,5 -108,1 MHz (paso de 200 kHz)
Para su usoen Jap6n
AM: 531-1.629 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz(paso de 100 kHz en 76-90
MHz, pasode 50 kHz en 90-108 MHz)
Para su usoen Europa y otras zonas
AM: 531-1.602 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2:87,5 – 108MHz (paso de 50 kHz)
Despudsde iaescucha, desactive iaalimentaci6n pr.dsando
el bot6nRADiO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6nse
apague.
Ala finde Wcoute, mettezI’appareilhorstensionen appuyant
sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) jusqu’~ ce que ia
fen6tre d’affichage soit d6sactiv6e.
1 RADIO ON/OFF
%
BAND
m
Pour une syntonisation rapide
Maintenez latouche + ou - enfonc6e pendant une h deux
secondes. D& qu’une station est captde, i’indicateur de
fr6quence s’arr&e automatiquement. II peut cependant ne
pas s’arr~tersi Ie signal d%mission est trop faible.
Para sintonizar r~pidamente
Mantengapulsado el bot6n -i- 0- durante 1a 2 segundos.
Al recibirseunaemisora, elindicador defrecuencia sedetiene
automdticamente.No obstante,es posible queno sedetenga
si la sefial de radiodifusi6nes d6bil.
1 Pressthe RADIO ON/OFF (BAND) button to turnon the
radio.
2 Hold down both AUTO PRESET and + buttons
simultaneouslyfor 3 seconds.
Each time they are held, the band setting is displayed
cyclically as below.
rus —Jp
—Eul
AM: 531– 1.602 kHz (intervaliede 9 kHz)
FM1, FM2:87,5-108 MHz (intervalle de 50kHz)
Pour am6iiorer ia reception + Q
FM: Le cordon de casque fonctionne comme antenne FM.
La d6ployer et la positioner de manibre ad6quate en
mode de r6ceptionradio.
AM: Commeune antenne estincorpor6e Ai’appareii,tourner
celui-ci pour trouver la position qui fournit ia meilieure
rdception.
Para mejorar ia recepci6n -+ H
FM: El cable de Ios auriculares funciona como antena de
FM. Mant6ngalo extendido y co16quelocorrectamente
durante la recepci6nde radio.
AM: Esta unidad tiene incorporada una antena. Cambie ia
direcci6nde la unidad para encontraria mejor posici6n
de recepci6n,
1 Pulseet bot6n RADiO OWOFF (BAND) para activar la
radio.
2 Mantenga puisados ioe botones AUTO PRESET y +
simuittheamente durante 3 segundos.
Cadavez que Ios mantengapulsados, el ajuste de banda
aparece c[ciicamentecomo se muestra a continuaci6n,
US : Nortey Sudam&ica (local)
JP : Jap6n
EU : Europay otras zonas
12Appuyez sur la touche RADiO OWOFF (BAND) pour
activer la radio.
Maintenez Ies touches AUTO PRESET et +
II!
FM AM
simuitamtimentenfonct$espendant3 secondes.
Chaquefois quevous appuyez surces touches, ier6glage
de bande est affich6 cycliquement comme indiqu6 cidessous.
f-us-Jp
—’”1
1
Set the FMST/MONO switch to FM ST.
if theFM stereo signalis weak anddistorted, set it toMONO.
The sound wili be monaural, but the distortion wiil be re-
L
I
US : Northand South America (local)
JP : Japan
EU : Europeand other areas
Pour 6couter des dmissions FM st6r60
R6glez Iecommutateur FM ST/MONO sur FM ST,
Si Ie signal st6r60 est faible et comporte des distortions,
r%glez-lesur MONO. Le son est alors diffusd en monaural,
mais Iesdistortions auront diminu6 d’intensit&
Para escuchar emisiones en FM estt%’eo
Ajusteeiinterruptor FM ST/MONO en FM ST.
Si laseiial de FM est6reoes d6bii o se distorsiona, ajtistelo
en MONO.Ei sonido serd monof6nico, pero la distorsi6n se
reducirtt,
duced.
PRESETTING
● To return to the factory preset frequency range and
step directiy, hoid down both i- and - buttons
simultaneouslyfor 3 seconds.
● When the frequency range and step are changed, the
preset stationsare erased,
US : Am&ique du Nerd et Iatine (local)
JP :Japon
EU : Europeet Ies autres zones g60graphiques
● Para recuperar directamente ei ajuste de ftfbrica del
intervalo y margen de frecuencia, mantenga puisados
simult~neamenteios botones + y - durante 3 segundos.
● Ai cambiar ei intervaio y margen de frecuencia, Ias
emisoras programadasse borrartm.
A totalof 30 stations can be preset,10 stations for eachAM,
FM1 and FM2band,
PROGRAMACION
PRESELECTION
● Pour revenir directement Aia plage et #ii’intervaiie de
fr6quence par d6faut, maintenez ies touches + et -
simultan6ment enfoncc$espendant3 secondes.
● Lorsque la plage et i’intervalle de fr6quence ont 6t6
modifi6s, Iesstationspr&61ectionn6essenteffac6es.
Automatic presetting + ❑
Stationsare automatically scanned once through the receivable frequency rangeand stored to each preset number (1-
10),
Vouspouvez pr6s61ectionneruntotal de30 stations de radio,
Asavoir 10 clans chacune desbandes : AM, FM1 et FM2.
Es posible programar un m~ximo de 30 emisoras, 10 para
cada banda (AM, FM1y FM2).
SLEEP TIMER SETTING
+a
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DE
DESACTIVACION +~
Preelection automatique + ❑
Les stations sent balay6es automatiquement clans la plage
de fr6quence captable et m6moris6es sous chacun des
num&os de pr6s61ection(1 A 10).
Programacion automatic + ❑
Lasemisoras se exploranautom~ticamente unavez a travr%
de lagama de frecuencias recibibles,y se almacenan en Ios
ntimeros de memorizaci6n(1 a 10).
1 Press the RADiO ON/OFF (BAND)button toselect ANI,
FM1 or FM2.
2 Keep the AUTO PRESET button pressed for 1-2 sec-
onds.
~ First, scanning starts with the “PRESET” and preset
numberdisplay fiashing.
@When a station is tuned in to, scanning stops. The
tuned station is heardfor 2 seconds and preset. Then,
scanning starts again.
@When presetting is completed,the last preset station
is heard.
REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR
D’EXTINCTION +~
The unit can beturned off automatically at a specified time,
1 Press the SLEEP button untii the “SLEEP” indicator
fiashes onthe display (sfeep mode).
Press eachbutton below within 5 seconds.
2 Press the -i- buttonto designate and set the digit.
Pressthe - button to shift to the next digit.
(Thefirst digit indicates hour while the othertwo digits on
the right indicate minute.)
1 Appuyez sur ia touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
s61ectionnerAM, FM1 ou FM2.
2 Maintenezia touche AUTO PRESET enfonct$ependant
1 h2 secondes.
@)Toutd’abord,i’explorationdesstationscommenceavec
“PRESET’etIe clignotementdunum6rode pr&61ection.
@Lorsqu’une station est syntonis6e, ie balayage
s’interrompt. Lastation syntonis6e estdiffusde pendant
2 secondes et pr&51ectionn6e. Ensuite, Ie balayage
reprend.
@Lorsque ia proc6dure de pr6s61ection est termin6e,
iadernibrestationpr6s6iectionn6eestdiffus6e.
‘‘ADEEIEzl
1 Pulseel bot6nRADiO ON/OFF(BAND)para seleccionar
AM, FM1
O FM2.
2 Mantengapulsado el bot6nAUTO PRESET durante1 a
2 segundos.
~ Enprimer iugar,laexploraci6n seiniciacon laindicaci6n
dentimero de memorizaci6ny “PRESET”parpadeando.
@Al sintonizarse unaemisora, laexploraci6nse detiene.
Laemisora sintonizada seoir4 durante2 segundosy se
programard, A continuaci6n, volverd a iniciarse ia
exploraci6n.
~ Ai finalizarse iaprogramaci6n, se oir~la dltimaemisora
programada.
La unidad puede apagarse autom4ticamente a una hors
esr)ecificada.
1
2
3
“Pulseeibot6n SLEEP hastaque el indicador“SLEEP”
parpadeeen el visor (modo de desactivaci6n).
Pulse cada bot6n que aparece mds abajo dentro de un
espacio de 5segundos.
Pulseei bot6n -i- para determiner y ajustar el dfgito.
Pulseel bot6n -
para desplazarseai dfgito siguiente.
(Elprimer dfgito indica lahors, mientras que Iosotros dos
dfgitos de laderecha indican Ios minutes.)
Tambi6n es posible recuperar la hors de desactivaci6n
ajustada de fdbrica pulsandoIos botones num&icos (1 a
5).
I
Bot6n 1
I 15min.
L’appareilpeut automatiquement ~tremis horstension A une
heure pr6d6finie.
1
Q
2 TUNING
+5
@
SLEEP
@Q
1
2
3
Appuyez sur ia touche SLEEP jusqu’~ ce que
I’indicateur “SLEEP” se mette h clignoter clans ia
fen6tre d’affichage(mode d’extinction).
Appuyezsurchacune destouches suivantesclansun d61ai
de 5 secondes,
Appuyez sur la touche -i- pour d6signer et r6gler Ie
chiffre,
Appuyezsur la touche - pour passer auchiffre suivant.
(Le premier chiffre indique i’heure tandis que ies deux
autreschiffres * droite indiquent Ies minutes.)
Youcan also recall thefactory preset sleeptime by pressing numeric(l-5) buttons.
2
if thereis a station you wish to skip during presetting
When a station is tuned in to, scanning stops and the
tuned station can be heard for 2 seconds, Press the
AUTOPRESET buttonwithin these2 se
condsto deselect
this station.
Button 1
15min
Button 2
30 min
AUTO
PRESET
8
Button 3 45min
Button 4
1 hour
Si vous d6sirez omettre une station durant la
pr&fMection
Lorsqu’unestation estsyntonis6e, Ie balayages’interrompt
et ia station syntonis6e est diffus6e pendant2 secondes.
Appuyez sur la touche AUTO PRESET pendant ce
ddai
e2 secondespour d6sactiver las61ectiondecette station.
Sideseaomitir algunaemisoradurante laprogramaci6n
Alsintonizarseuna emisora, laexploraci6n se detieney se
oir~ la emisoraprogramada durante 2 segundos.
Pulseel bot6nAUTO PRESET duranted chos
i 2 seaundos
paracancelar la selecci6n de esta emisora.
Note
● When broadcastsignals arevery weak, the stationscannot
be presetautomatically. Presetmanually.
● When 10or more stations canbe received, auto presetting
endsafter 10stations are preset.
! Button 5 ! 1 hour 30 min I
Vous pouvezdgaiement activer I’heured’extinction r6g16e
par d6faut en appuyant sur [estouches num6riques (1 A
5).
3 Within5 secondsaftertimer settingis compieted,press
the SLEEP buttonto start the timer.
The “SLEEP indicator will iightup and a beep sound wili
be heard.
I Bot6n 2 I 30 min. I
Bot6n 3 45 min.
Bot6n 4 1 hors
Nota
● Si Ias sefiales de radiodifusi6n son muy d6biles, no serd
posibie programar Ias emisoras automdticamente.
Progrdmelasmanualmente.
● Si pueden recibirse 10 emisoras o reds, la programaci6n
autom~ticafinalizar~ una vez programadas 10 emisoras.
Manual presetting + ❑
Remarque
● Lorsque Ie signai d’6mission est trds faible, ia station ne
peut~tre pr&%lectionn6esuivant laprocddure automatique.
Dansce cas,vous pouvezla pr6s61ectionnermanuellement.
● Si 10 stations ou plus sent captables, ia pr6s61ection
automatique s’arr&e iorsque 10 stations ont &6
‘pr&61ectionn6es.
❑
3
2
1
2
3
Pressthe RADiO ON/OFF(BAND) buttonto select AM,
FM1or FM2,
Pressthe -i- or -
buttonto tune in to a station.
Keep one of the numeric (l-5) buttons down for 1-2
if the “SLEEP” indicator disappears during the sieep
timer setting, repeatfrom step 1.
I Bot6n 5 I 1hors 30 min.
I
Dentro de un espacio no superior a 5 segundos tras
Touche 4
1 heure
Touche 5
1 heure30 min.
Note
● The maximum sleep timer setting is 5 hours and 59 min-
utes.
● When the unit is turned off by the sleep timer before the
tape playbackis finished,press the
■ buttonto release the
+> buttonto prevent tape damage,
finalizar el ajuste del temporizador, pul~e el bot6n
SLEEP para poner dicho temporizador en
funcionamiento.
El indicador“SLEEP” se iluminar~ y se oird un pitido.
Si eiindicador “SLEEP” desaparecedurante elajuste del
temporizador de desactivaci6n, repita el procedimiento
desde el paso 1.
Nota
● El ajuste m~ximodel temporizador de desactivaci6n esde
5 horasy 59 minutes.
● Si el temporizadorde desactivaci6n apaga iaunidad antes
de finalizar la reproducci6n de ia cinta, pulse el bot6n
■
paraiiberar el bot6n<F conel fin de evitardaflar la cinta.
Para comprobar el tiempo restante dei ajuste del
temporizador
Pulseel bot6nSLEEP hastaque aparezca eltiempo restante.
Se mostrar~durante 5 segundos.
Para canceiare! temporizador de desactivaci6n ~
Pulseel bot6nSLEEP hastaque aparezcael tiempo restante.
Dentrode unespacio de
5 segundos, puisesimultdneamente
Iosbotones -i- y -
durante mdsde 2 segundos.
Una vez aparezca 0:00, vuelva a pulsar el bot6n SLEEP
dentro de un espacio de 5 segundos. El indicador“SLEEP
desaparecer~.
secondsto select the presetnumber. For preset number6 and above, pressand releasethe +5 button first.
Example: To select preset number 6, press and release
the+5 button and thenpress the 1button for 1-2 seconds.
The“PRESET” and theselected number indicator willturn
on.When the buttonis pressed, beepsound wili be heard.
● To preset twoor more stations, repeat steps 2-3.
c A beepsound wiil beheard when the+5 button is pressed.
To changethe presetting
Repeattheprocedurefromstep 1.
Listening to preset stations + ❑
1 Pressthe RADIO ON/OFF (BAND)button to selectAM,
FM1or FM2.
2 Press and releasethe numeric (l-5) buttons to select
the desired preset number. For preset number 6 and
above, pressand reiease the +5 button first,
Example:To select preset number 6, press and release
Programacion manual + III
1
Puiseel bot6nRADiO OWOFF(BAND)para seleccionar
AM, FM1
O FM2,
2 Pulse Iosbotones + o – parasintonizar una emisora.
3 Mantengapulsado uno de ios botonesnumt%icos(1 a
5) durante1 a 2 seaundosoara seleccionar el ntimero
Dans Ies 5 secondes suivant ie r%glage du
Preelection manuelle + 111
programmateur, appuyez sur ia touche SLEEP pour
ddmarrerie programmateur.
L’indicateur“SLEEP s’ailume et unbip sonoreretentit,
Si I’indicateur “SLEEP” disparalt pendant Ie r6glage du
programmateur, recommence A partirde i’&ape 1.
R6marque
● Le rdglage maximum du programmateur d’extinction est
fix6 A5 heures et 59 minutes,
● Lorsquei’appareil estmis horstensionpar Ieprogrammateur
d’extinctionavant lafin de iaiecture dela cassette, appuyez
sur iatouche fi pourd&activer la touche 4> afin d’6viter
d’endommagerla bande magrv$tique.
Pour v6rifierla dur6e restant avant i’extinction
AppuyeZsurlatouche SLEEPjusqu’a Ceque ladurde restant
avant I’extinction s’affiche. Elie reste affich6e pendant 5
secondes.
Pour d6sactiver ie programmateur d’extinction
Appuyezsur iatouche SLEEP jusqu’?iceque ladurde restant
avant i’extinction s’affiche, Dans un dr$laide 5
secondes,
appuyez
simultan6ment sur Iestouches + et - pendant au
moins 2secondes.
Lorsquei’indication 0:00 s’affiche, appuyezA nouveausur la
touche SLEEP clans ies 5 secondes, L’indicateur “SLEEP
disparalt.
1
2
3
Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
st$iectionnerAM, FM1ou FM2.
Maintenezla touche + ou - enfonc~e pour syntoniser
une station.
Maintenez i’une des touches num6riques (1 - 5)
To check the remainingtimer setting
Pressthe SLEEPbutton until the remainingtime isdisplayed.
it will be displayedfor 5 seconds.
1 RADiO ON/OFF
%
BAND
de memorizaci6n.~ara el numero de memorizaci6n 6
en adelante, pulsey sueite primero el bot6n +5.
Ejemplo:Paraseleccionareintlmerode memorizaci6n6,
pulsey suelte elbot6n +5 y, acontinuaci6n, pulseel bot6n
1durante 1a 2 segundos.
El indicador “PRESET” y el m.lmero seleccionado se
encender~n.Al pulsar el bot6n, se oir~ un pitido.
enfonc6ependant 1 h2 secondes pour s61ectionnerIe
numt%’o de pr6s6iection. Pour ies num6ros de
pr6s61ection6 et supr%ieurs,appuyez d’abord sur ia
touche +5.
Exemple : Pours6iectionner Ie numt%ode pr6s61ection6,
appuyezet reiiichez latouche +5 etappuyez ensuite surla
touche 1 pendant 1 &2 secondes.
L’indication“PRESET”et i’indicateurdunum&o s61ectionn6
sentactiw%. Lorsquela toucheest enfoncde,un bipsonore
retentit.
● Pour prt%dlectionnerdeux stationsou pfus, r6p&ezIes
&apes 2et 3.
● Un bip sonore retentitsi vous appuyez sur la touche +5.
Pour changerune pr6s61ection
R4p6tezia proc6dureApartirde i%tape1.
Ecouter des stations preselectionnees
+111
1 Appuyez sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
s41ectionnerAM, FM1ou FM2.
2 Appuyez et reliichez ies touches num&iques (1 h 5)
pour s61ectionner ie numt%’ode pr6s61ectionvouiu.
Pour ies numdros de pr6s6iection 6 et supth’ieurs,
appuyez et reliichezd’abord ia touche +5.
Exemple: Pour s61ectionnerie num&o de pr6s61ection6,
appuyezet rel~chez latouche +5 etappuyez ensuitesur la
touche 1.
Aia finde l’6coute,mettez i’appareilhorstensionenappuyant
sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) iusqu’h ce we la
To canceithe sieeptimer
PresstheSLEEP buttonuntii the remainingtime isdisplayed.
Within5 seconds, pressthe+ and - buttons simultaneously
for morethan 2 seconds.
After the 0:00 is displayed, press the SLEEP button again
within 5 seconds.The “SLEEP indicatorwill disappear.
m
m
● Para programar doso mds emisoras, repitaIospasos 2
y 3.
● Se oir~ un pitido al pulsar elbot6n +5.
3mm
mm
mm
b
SPECIFICATIONS
Para cambiar ia programaci6n
Repita el procedimientoa partir dei paso 1.
Frequencyrange
AM: 531/530- 1,602/1,710 kHz (9/10 kHz step)
531-1,629 kHz (9 kHz step)
FM1,FM2: 87.5/87.5- 108/108,1MHz (50/200kHz step)
76– 108 MHz (100kHz step in76-90 MHz,
50 kHzstep in 90-108 MHz)
Maximum output
20mW+20mW(EIAJ/16f2)
15mW+ 15mW (EiAJ/32f2)
Powersource
BatteryDC3V, size AA (R6)X 2
DomesticACpower (using optional AC adaptor: AIWA
AC-620/AC-302)
Batteryiife
(EIAJ, lmW output, piayback)
Approx.9 hours usingsize AA (R6P) manganesebatter-
ies
Approx, 22 hoursusing size AA (LR6) alkalinebatteries
Maximum dimensions(W X H X D)
112.6X 86,8 X 34.9 mm (41/zX3%X 17/,6inches)
Weight (exciuding batteries)
Approx.172g(6.02 OZ)
Accessories
Stereo headphones(1)
Belt clip (1)
12!
the +5 buttonand then the 1 button.
After I/stenina. turn off the r)ower bv rwessincrthe RADIO
Recepcion de emisoras programadas
ON/OFF (BAN-6)buttonuntil “thedispiay k tur~ed off.
+Q
Caution
Whenselectinga presetstation,DO NOT HOLD the
●numeric (1-5) buttonsformore than a second. Other-
wise,currently-tuned station wilibe preset to that button
instead.
●+5 button for more than 2 seconds. Otherwise,the unit
will entersleep mode.
1 Pulseel bot6nRADiO ON/OFF(BAND)para seleccionar
AM, FM1
O FM2.
2 Puise y suelte ios botones numt%icos (1 a 5) para
seleccionar e! numero de memorizaci6n que desee.
Parael numero de memorizaci6n 6 enadelante, pulse
y suelte primeroel bot6n +5.
Ejemplo: Paraseleccionar el ntimero de memorizaci6n6,
puisey suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, el bot6n 1.
Ill
2
1
ESPECIFICACIONES
Gama defrecuencias
AM:531/530 - 1.602/1.710 kHz (pasode 9/1O kHz)
531– 1.629 kHz (pasode 9 kHz)
FM1, FM2:87,5/87,5 - 108/108,1MHz (paso de 50/200
kHz)
76– 108 MHz (pasode 100 kHz en76-90
MHz, pasode 50 kHz en 90 – 108 MHz)
Salida m~xima
20mW+20mW(EiAJ/16Q)
15mW+ 15mW(EiAJ/32Q)
Fuentede aiimentaci6n
2 pilassecasde 3VCC, tamailoAA (R6)
Fuentede alimentaci6n deCA (per mediodel adaptador
de CA optativo:AC-620/AC-302 de AlWA)
Violade pilas
(EiAJ, saiida de 1mW, reproducci6n)
9 horas aproximadamente con Ias pilas mangan6sicas
tamafio AA (R6P)
22horas aproximadamenteconIaspilas alcalinastamafio
AA (LR6)
Dimensioned mdximas (W X H X D)
112,6X 86,8 X 34,9 mm
Peso (conexcepto el pilas)
172gaproximadamente
Accesorios
Estereoaud(fonos(1)
Presilla paracintur6n (1)
SPECIFICATIONS
Despu6sde iaescucha, desactive iaalimentaci6n pulsando
el bot6n RADIOON/OFF (BAND) hastaque la indicaci6n se
apague.
Plagede fr%quence
AM:531/530 - 1.602/1.710kHz (paiier de 9/1OkHz)
531-1.629 kHz (palier de 9 kHz)
FM1, FM2:87,5/87,5- 108/108,1 MHz(palier de 50/200
kHz)
76-108 MHz (palier de 100 kHz clans la
plage76 –90 MHz, paiier de 50kHz clansia
plage90-108 MHz)
Puissance maximale
20mW + 20mW(EiAJ/16Q)
15mW+ 15mW (EIAJ/32Q)
Alimentation
Courant continu3V, 2 piles format AA (R6)
Secteur (avec emploi d’adaptateur secteur en option:
AiWA AC-620/AC-302)
Autonomicde piles
(EIAJ, sortie lmW, en iecture)
Env.9 heuresavec pilesau manganbseformat AA(R6P)
Env.22 heuresavec piles alcalines format AA (LR6)
Dimensions maximales(L X H X P)
112,6X 86,8 X 34,9 mm
Poids (pilesexclure)
Env. 172g
Accessoires
Casquest6r60(1)
Attachepourceinture(1)
2m m
mm
mm
b
1
RADiO ON/OFF
%
BAND
Precauci6n
Aiseleccionar unaemisora programada,NO MANTENGA
PULSADO
● el bot6n num&ico (1 a 5) durantem&s de un segundo.
En casocontrario, la emisora actualmente sintonizada
se programarden ese bot6n.
● el bot6n +5 durante m~s de 2 segundos. En caso
contrario,la unidadentrarden el mododedesactivaci6n.
fen&re d’affichage soit d6sactiv6e. ‘ - “ “
Attention
Lors de la sdlection d’une station pr&s61ectionn6e,ne
MAINTENEZ PAS ENFONCEES Ies
. touches num&iques (1A 5)pendant plusd’uneseconde.
Sinon, la station actueiiement syntonis6e sera
pr6sr51ectionn6esous cette touche.
● touche +5pendant plusde 2 secondes.Sinon, I’appareil
passe en mode d’extinction.
m
● The specificationsand external appearance ofthis unit are
subject to changewithout prior notice.
● Lasespecificaciones as( como iaconfigurac(on externa de
esta unidad estt%rsujetasa cambios sin previos aviso.
● Les specifications et i’aspect exttrrieur de cet appareii
peuvent 6tre modific$ssaris pr6avis.
——
—. .—