anua
8Z-HJ9-903-OI
981023ANA-OX
Printed in Hong Kong
Las Ietras subrayadas en el texto de este manual corresponded a Ias
figuras.
Les Ieffres en gras clans Ie texte de ce mode d’emploi correspondent aux
illustrations.
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it on the rear
of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of
your set) in the space provided below. Please refer them when you contact
your Aiwa dealer in case of difficulty.
HS”JS199
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
STEREO RADIO CASSETTE RE,CORDER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO
Para mantener sus ht.renas prestaciones
● No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries, con polvo o
humedad. Especialmente, no debe dejar el aparato:
t en Iugares muy htimedos, por eiemplo en el barlo
* cerca de la calefacci6n
● en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un coche
estacionado, donde puede aumentar mucho la temperature)
● No deje Ias cintas de cassette, tarjetas magn&icas y otros materials
grabados magn&icamente cerca del altavoz porque la informaci6n grabada
puede borrarse o pueden aparecer ruidos en Ias cintas de cassette.
Notas para escuchar con Ios cascos auricrtlares
● Escuche a un volumen no muy alto para no daiiar sus oidos.
● No se ponga Ios auriculares durante la conducci6n o cuando anda en
bicicleta. Esto es peligroso para el tr~nsito.
● Debe utilizarse con mucho cuidado o dejar de usarlo temporalmente
cuando Ias condiciones son peligrosas, como cuando camina, corre, etc.
● Utilicelos correctamente: L es izquierdo y R es derecho.
Pour maintenir de bonnes performances
● N’utilisez pas cet appareil ti un emplacement tres chaud, froid,
poussiereux ou humide. En particulier, ne Ie conservez pas:
● a un endroit trt?s humide, par exemple une sane de bains
● pr&s d’un appareil de chauffage
s A un endroit en plein soleil (clans une voiture garee, ou la temp&ature
I Model No.
I Serial No,
PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRU(XIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
AIWA CO., LTD.
peut consid&ablement augmenter par exemple)
● Conservez Ies cassettes, Ies cartes magnr$tiques et autres mak$riaux
magn6tiques enregistres loin du haut-parleur car Ies information
enregistr6es pourraient ~tre effac6es ou du bruit pourrait apparaltre sur
Ies cassettes.
To maintain good performance
● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or
humid. In particular, do not keep the unit:
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it
can become extremely hot)
● Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded
materials away from the speaker as the recorded information may be
erased or noise may occur on cassette tapes.
Note on iislening with the headphones
● Listen at a moderate volume to avoid hearing damage.
● Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard.
s You should use extreme caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
● Wear them properly; L is left, R is right.
TO INSERT DRY CELL BATTERIES ❑
Remarques concernant I%cotrte avec des r5couteurs
● Ecoutez a un volume sonore mod&5 pour 6viter tout dommage auditif.
● Ne portez pas Ies 6couteurs quand vous conduisez une voiture ni A
bicyclette, Cela pourrait conduire A un accident.
● Soyez tres prudent ou arr&ez I’utilisation clans des situations
potentiellement dangereuses comme la marche, Ie jogging, etc.
● Mettez correctement Ies 6couteurs: L pour la gauche, et R pour la droite.
PARA COLOCAR PILAS ❑
INSERTION DES PILES SECHES ❑
Coloque dos pilas tamafio AA (R6) con Ias marcas O y 0 correctamente
aiineadas. lnsr$rez deux piles format AA (R6) avec Ies marques ~ et O correctement
align6es.
Cambio de Ias piias
El indicador OPE/BATT cambia de F (verde) a M (naranja) a E (rojo) de acuerdo
ala carga de Ias pilas. Cambie Ias pilas cuando se apaga la Iuz E (roja).
Rempiacement des piies
Le temoin OPE/BAIT passe de F (vert) a M (orange) et E (rouge) selon la
puissance restante des piles. Remplacez Ies piles quand Ie voyant E
(rouge) s’&eint.
Insert two size AA (R6) batteries with the Q and 0 marks properly aligned.
Sise sale la tapa dei portapilas H
Battery replacement
The OPE/BAIT indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red)
Nota sobre ias piias
● Confirme que Ias marcas O y @ estan correctamente alineadas.
● No mezcle distintos tipos de pitas o una pila vieja con una nueva,
● No recargue Ias pilas ni Ias caliente o desarme.
● Saque Ias pilas del portapilas cuando no se utiliza el aparato para evitar
que se desgasten innecesariamente.
● Si hay fuga del I[quido de Ias pilas, Iimpie completamente para sacarlas.
Utilizacidn de la corriente de CA del hogar E
Llame al personal de servicio de Aiwa m~s cercana y compre el adaptador
de CA de Aiwa AC-D302.
Conecte el adaptador de CA.
@) ala toma DC 3V
@ a un tomacorriente de la pared
Si Ie couvercle du iogement des piles s’ouvre E
according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries
when the E (red) light goes out.
ifthe cover of the battery compartment comes off H
Remarques sur ies piies seches
● V&ifiez que Ies marques ~ et @ sent correctement align~es.
● Ne m61angez pas different types de piles, ou une pile neuve avec une
ancienne.
● Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne dr$montez jamais Ies piles.
. Si Ies piles ne sent pas utilisees, retirez-les pour f$viter toute usure inutile.
● Si du Iiquide fuit des piles, eliminez-le complbtement en I’essuyant.
Note on dry ceii batteries
Q
Make sure that the ~ and o marks are correctly aligned.
● Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
● Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Using on AC house current ❑
Fonctionnement sur courant secteur domestique ❑
Contacter Ie centre de service Aiwa Ie plus proche pour I’achat d’un
adaptateur secteur Aiwa AC-D302.
Raccordez I’adaptateur secteur.
@) ala prise DC 3 V
@ a une prise murale
Contact your nearest Aiwa service personnel and purchase an AC adaptor
Aiwa AC-D302.
Connect the AC adaptor.
@ to DC 3V jack
@ to wall outlet
PREPARATIVES
PREPARATIFS
Escuchando con Ios auriculares ❑
PREPARATION
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma (_)de la unidad principal.
Ecoute avec des ecouteurs ❑
Raccordez Ies 6couteurs fournis ~ la prise ~ de I’appareil.
Escuchando por el aitavoz ❑
Mueva el interruptor SPEAKER a ON.
● Se escucha el sonido por el altavoz en monoaural.
● Aunque el interruptor SPEAKER est6 en ON, se puede escuchar el
sonido por Ios auriculares conectados.
● No subs demasiado el volumen cuando ajuste el interruptor S-BASS a
ON. Esto puede producir una distorsidn de sonidos en el altavoz.
Listening with the headphones ❑
Connect the supplied headphones to the ~ jack of the main unit
Listening through the speaker ❑
Ecoute par ie haut-parleur ❑
Reglez Ie commutateur SPEAKER a ON,
● Le son du haut-parleur sera audible en monaural.
● M6me si Ie commutateur SPEAKER est regle A ON, Ie son sera audible
aux 6couteurs raccordr%.
● Ne tournez pas Ie volume trop haut quand vous r6glez Ie commutateur S-BASS
a ON. Cela pourrait provoquer une deformation du son clans Ie haut-parleur.
Set the SPEAKER switch to ON.
● The speaker sound will be heard in monaural.
● Even when the SPEAKER switch is set to ON, the sound can be heard
with the connected headphones.
● Do not turn the volume up too high when you set the S-BASS switch to
ON. Doing so may cause sound distortion in the speaker.
Using the belt ciip ❑
Cassette tapes ❑
● Check and tighten slack tape before use with a pencil or a similar tooi,
Slack tape may break or jam in the mechanism,
● C-1OO or longer tapes are extremely thin and easily deformed or
damaged. They are not recommended for use in this unit,
To prevent accidental erasure E
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a
screwdriver or other similar tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on the cassette without the lab Q
Cover the tab openings with cellophane tape.
@ Cellophane tape
Utiiizaci6n dei gancho para cinttrrtin H
Cassettes ❑
Utiiisation de ia pince pour ceinture H
● Verifique si la cinta esta floja y apriete con un Mpiz o similar. La flojedad
en la cinta puede hater que se romps o atasque la cinta en el
mecanismo.
● Las cintas C-100 o m~s Iargas son muy finas y se pueden deformar o
dafiar facilmente. Nose recomienda su uso en este aparato.
Cassettes ❑
● Verifiez et 61iminez Ie mou de la bande avec un crayon ou un outil similaire
avant I’utilisation. La bande peut se casser ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
● Les bandes C-100 ou plus Iongues sent extr~mement fines et se deferment
ou s’ab?ment facilement. Leur emploi n’est pas recommande sur cet appareil.
Para evitar un borrado accidental ❑
Romps Ias Iengtietas de pl~stico del cassette despues de hater la
grabacion, utilizando un destornillador o herramienta similar.
@ Lado A
@ LengiJeta para el Iado A
Pour r%vitertout effacement accidental ❑
Brisez Ies Ianguettes en plastique de la cassette apres I’enregistrement
avec un tournevis ou un outil similaire.
@ Face A
@ Languette pour la face A
Grabaci6n en un cassette con la Iengiieta rotas H
Cubra Ias aberturas dejadas por la Iengueta con cinta pklstica.
@ Cinta plastica
Pour enregistrer sur une cassette saris Ianguette H
Couvrez I’ouverture Iaissee par la Iangueffe avec du ruban adhesif.
@ Ruban adhf%if
I-II ... ,,
nc0uNTE:EiF2
S-BASS ~
* REW/REV —
a FFICUE
4
REPRODUCTION ❑
PLAYBACK ❑
LECTURE ❑
1 Abra el compartimiento del casete y coloque un cassette.
@ El Iado a reproducer
2 Mueva et conmutador RADIO/TAPE a la position TAPE.
3 Oprima <PLAY para empezar a reproducer.
4 Ajuste el nivel del volumen.
1 Open the casaatte holder and insert a cassette.
@ The side to be played back
2 Set the RADIOfTAPE switch to TAPE.
3 Press 4PLAY to start playback.
4 Adjust the volume.
Basic operation
1 Ouvrez la Iogement de cassette et inserez une casaette.
@ Le cbte qui sera Iu
2 R6glez Ie commutateur RADIO/TAPE a TAPE.
3 Appuyez sur <PLAY pour commencer la Iacture.
4 Afustez Ie volume.
Operaciones bdsicas
Para el avarice r~pido
Oprima + FF/CUE en el modo de parada,
Para el rebobinado Oprima ~ REW/REV en el modo de parada.
Para parar la cinta
Oprima
■STOP.
Para hater una r)ausa
Mueva el interrur)tor PAUSE a ON.
Fonctionnement de base
i
To fast forward
Press + FF/CUE in stop mode.
To rewind
Press > REW/REV in stop mode.
To stop Press
■STOP.
Pour I’avance rapide
IAppuyez sur + FF/CUE en mode d’arr6t.
Pour Ie rebobinage
Appuyez sur ~ REW/REV en mode d’arr&.
Pour l’arr6t
Appuyez sur N.STOP.
Pour la pause
Reglez Ie commutateur PAUSE A ON.
R6glez-le a OFF pour reprendre la lecture.
● Les touches < FF/CUE et + REW/REV ne sent pas Iiber&es en fin
de bande. Appuyez sur
■STOP pour Ies Iiberer.
● Avant la pression de <PLAY, appuyez sur H STOP quand ++ FF/CUE
ou > REW/REV est presse.
● Le commutateur PAUSE est automatiquement liberr4 A la pression de la
touche
■STOP.
To pause
Set the PAUSE switch to ON.
To resume, set it to OFF.
● + FF/CUE and ~ REW/REV are not released at the end of the tape.
Press
■STOP to release the buttons.
● Before pressing <PLAY, press ■STOP when + FF/CUE or !
M REW/REV is pressed.
● The PAUSE switch is released automatically when the N STOP button is
pressed,
Tape counter @
The readout on the tape counter changes during playback, recording, fastforwarding or rewinding of the tape. To set the counter to 000, press the
COUNTER RESET next to the tape counter.
Super bass Q
Set the S-BASS switch to ON to emphasize the low frequencies.
To search whiie monitoring the sound
Keep < FF/CUE or W REW/REV pressed during playback. You can
search for the point you wish to listen to by monitoring the sound. When the
point is reached, release it to resume playback.
To select the tape Iype ❑
Set the tape selector switch to the correct position,
NOR: Type I (Normal) tape
H1/MTL: Type H (high/CrOz) or Type IV (metal) tape
I Para continuar rnueva a OFF.
● + FF/CUE y ~ REW/REV no se paran al final de la cinta. Oprima
■STOP para soltar estos botones.
● Antes de oprimir <PLAY, oprima ■STOP para parar el + FF/CUE o
* REW/REV si se estaba utilizando una de estas funciones.
● El interruptor PAUSE se suelta automaticamente cuando se presiona el
bottm
■STOP.
Contador de cinta (@
La Iectura en el contador de cinta cambia durante la reproducci6n,
grabaci6n, avarice rapido o rebobinado de la cinta. Para volver el
contador a 000, oprima COUNTER RESET al Iado del contador de cinta.
2+ 3
&
PLAY
4
f!!!z?J
VOLUME
Compteur de bande @
L’indication du compteur de bande change pendant la lecture,
I’enregistrement, I’avance rapide et Ie rebobinage. Pour remettre Ie
compteur ir 000, appuyez sur COUNTER RESET -Ac6te du compteur.
Super graves Q
IWglez Ie commutateur S-BASS a ON pour accentuer Ies basses fr6quences.
[El
flAOIOOiTAPE
RADiOOFF
Super graves Q
Ajuste S-BASS a ON para dar mas &fasis a Ios graves,
Para hater ia busqueda mientras escucha ei sonido
Mantenga oprimido ++ FF/CUE o > REW/REV en el medio de una
reproducci6n. PodrA buscar el Iugar donde desea escuchar, controlando el
sonido. Al Ilegar al punto deseado, sueitelo para que contintie la
reproducci6n.
Pour ia recherche pendant ie contr~ie du son
Maintenez ++ FF/CUE ou ~ REW/REV press6 pendant la lecture. Vous
pouvez rechercher Ie point que vous souhaitez Acouter en contr61ant Ie son.
En arrivant a ce point, rel~chez la touche pour reprendre la lecture.
Para seleccionar ei tipo de cinta ❑
Mueva el conmutador de cinta a la posici6n corrects.
NOR: Cinta de tipo I (normal)
H1/MTL: Cinta de tipo 11(alto/Cr02) o tipo IV (metal)
Pour s6iectionner ie type de cassette Q
Reglez Ie s61ecteur de bande h la position correcte.
NOR: cassette de type I (normal)
H1/MTL: cassette de type 11(high/Cr02) ou type IV (mdal)