MD/CD STE REO R ADI O RE CEIV ER
RECEPT OR ESTE REOF ÓNIC O CON M D/CD
CHAINE STE REO AVEC LEC TEUR DE DIS QUES COM PAQS/ MIN I DI SQUE
CSD-MD5
OPERATING INSTRUaiONS
See page 2.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ver la pagina 28.
MODE D'EMPLOI
Voir page 54.
En
(English)
E
(Español)
F
(Français)
88-CD2-905-01
980520AAO-I-S
DIGITAL AUDIO
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed, as well as the safety suggestions below.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous volt
age” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral trian
gle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of the unit) in the space provided below.
Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty.
Model No.Serial No.
Installation
1 Water and moisture - Do not use this unit near water,
such as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry
tub, in a wet basement, swimming pool, or the like.
2Heat - Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 °F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation - The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of
the unit and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface
that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry - Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
6 Carts and stands - When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to
overturn or fall.
7 Condensation - Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting - The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmfui
interference in a residentiai instaliation
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not instaiied and used in accordance with the instruc
tions, may cause harmfui interference to radio communications. How
ever, there is no guarantee that interference wiii not occur in a particular
installation, if this equipment does cause harmful interference to radio
orteievision reception, which can be determined by turning the equip
ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the foiiowing measures:
.... Reorient or reiocate the receiving antenna.
.... increase the separation between the equipment and receiver.
.... Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
.... Consuit the deaier or an experienced radio/TV technician for heip.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressiy
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to
operate this product.
2ENGLISH
Electric Power
1 Power sources - Use on batteries or AC house current,
as specified in the Operating Instructions and marked on
the unit.
2Polarization - As a safety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only
be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call a qualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the
safety feature of the polarized plug, do not force it into a
power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by
the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention
to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or
shock.
4 Extension cord - To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can
be completely inserted to prevent exposure of the blades
of the plug.
5 When not in use - Unplug the AC power cord from the
AC outlet or remove all the batteries if the unit will not be
used for several months or more. When the cord is
plugged in, a small amount of current continues to flow to
the unit, even when the power is turned off.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
Be sure to connect the AM antenna first, then connect the
AC cord in the end.
1 Connect the supplied AM antenna to AM LOOP
ANT terminal.
2 Connect the AC cord to an AC outlet.
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control
and insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote
control and the sensor on the main unit should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance
decreases, replace the batteries with new ones.
NOTE
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the unit
is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (television, etc.)
The display window demonstrates the functions of the
unit. (To set the current time, see SETTING THE
CLOCK on page 22.)
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may
result in the risk of fire.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
• Do not disconnect the AC cord while the power is being
on. Otherwise, the data concerning the contents of the MD
recording may not be registered properly.
• Do not bring the AM antenna near the AC cord since noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
ELECTRIC OPERATION PANEL
The electric operation panel is simple and easy to use
enabling CD/MD search, radio tuning, MD recording/editing,
etc.
To open the operation panel
Press OPEN/CLOSE. To close the panel, press again.
When turning the unit off with the panei open
The panel automatically closes. When turning the unit on the
next time, the panel automatically opens.
NOTE
Do not use the operation panel as a handle to carry the
unit.
Do not place objects in front of the unit. It may block the
opening panel, causing malfunction.
BEFORE OPERATION
POWER
RADIO/BAND
To turn the unit on
Press POWER.
When pressing CD ►!! or MD
and the inserted disc begins.
When pressing RADIO/BAND, the unit is turned on and the
previously tuned station is received.
To turn the unit off
Press POWER.
On the speaker ducts
• The unit should be situated so that its location or position
does not interfere with the speaker duct on each side.
Otherwise low frequency sound may be inhibited or it may
cause a malfunction.
• Take care that objects do not get inside the speaker ducts.
Otherwise it may cause a malfunction.
'll,
the unit is turned on
The instructions in this manual refer to the operations with
the panel open.
ENGLISH 5
BASIC OPERATIONS
To check the remaining time
During play, press DISP repeatedly.
Each time it is pressed, the display changes cyclically.
RANDOM
REPEAT
DISP
JOG DIAL
1 Press ± CD EJECT to open the disc
compartment and place a disc on the tray with
the printed side up. Then ciose the disc
compartment by pressing ± CD EJECT.
0-15, -^10
® Elapsed playing time of the track
(2) Remaining time of the track
@ Remaining time of the disc
® TRACK is lit up on the display.
@ TRACK and REMAIN are lit up on the display.
@ TOTAL and REMAIN are lit up on the dispiay.
You cannot check the remaining time of the disc when
RANDOM or C*. 1 is lit up.
To select a track with the remote control
Press the numbered buttons 0-15 and -i-IO.
Example:
To select the 25th track, press -i-IO twice and 5.
To select the 20th track, press h-10 twice and 0.
CD play starts from the selected track and continues to the
last track.
Display information in stop mode
2 Press CD ^11 to start play.
&Trsck 1
Track number Elapsed playing time
To stop play, press ■ STOP. CD ■ on the remote control
is also available.
To pause play, press CD ►!!. To resume play, press
again.
To search for a particular point during play, keep H-4 or
►W pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track, press or ►>!
repeatedly or turn JOG DIAL until the desired track is
displayed.
To remove the disc, press ^ CD EJECT.
To start play when the power is off
Press CD ►!!. The power is turned on and play of the
loaded disc begins.
When ^ CD EJECT is pressed, the power is also turned on.
Total number of tracks Total playing time
NOTE
Do not use irregular shaped CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones).
When loading an 8-cm (3-inch) disc, pull it on the inner
circle of the tray.
Do not place more than one compact disc in the disc
compartment.
Do not tilt the unit with disc loaded. Doing so may cause
malfunction.
6 ENGLISH
AY
PROGRAMMED PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Press RANDOM so that RANDOM is lit up on the display.
To cancel random play
Press RANDOM to turn off RANDOM.
NOTE
During random play, you cannot skip to the previously
played track with or JOG DIAL.
When you select the track with the numbered buttons,
random play is automaticaily canceled.
One track, ali the tracks or programmed tracks can be played
repeatedly.
Press REPEAT so that 1 or ^ is lit up on the display.
To repeat the current track only, select C+. 1,
To repeat all the tracks, select
To cancel repeat play
Press REPEAT to turn off
To repeat the desired tracks only
Program the tracks and press REPEAT so that ^ is lit up.
To select random/repeat play
Press RANDOM then press REPEAT.
One track repeat (C>- 1) cannot be selected.
Up to 16 tracks can be programmed from the inserted disc.
2
1
Use the remote control.
7Press PRGM in stop mode.
PROG is lit up on the dispiay.
2 Press the numbered buttons 0-15 and +10 to
program a track.
Example:
To select the 25th track, press +10 twice and 5.
To seiect the 20th track, press +10 twice and 0.
Program number
Total playing time of the
selected tracks
3 Repeat step 2 to program other tracks.
4 Press MD ►!! to start play.
To check the program
Each time ►>! is pressed in stop mode, a track number and
program number wiii be displayed.
To add tracks to the program
Repeat step 2 in stop mode. The new track will be
programmed after the last track.
To clear the program
Press MD ■ in stop mode.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To program tracks on the main unit
1 Press PROGRAM in stop mode.
2 Turn JOG DIAL to select a track and press ENTER to
program it.
3 Press MD ►!! to start piay.
NOTE i
During programmed play, you cannot perform random play
or select a track.
If the programmed time is more than 199:59 minutes, the
dispiay shows as the total playing time.
ENGLISH 9
MD PLAYING
BASIC OPERATIONS
■ STOP
AMD
EJECT
DISP
1 Insert a disc into the disc drive with the iabei
side up and in the direction of the arrow.
Arrow
0-15,+10
To check the remaining time
During play, press DISP repeatedly.
Each time it is pressed, the display changes cyclically.
I
® Elapsed playing time of the track
i
(D Remaining time of the track
(D Remaining time of the disc
® TRACK is lit up on the display.
@ TRACK and REMAIN are lit up on the display.
(3) TOTAL and REMAIN are lit up on the display.
You cannot check the remaining time of the disc when
RANDOM or Ci. 1 is lit up.
To select a track with the remote control
Press the numbered buttons 0-15 and +10.
Example:
To select the 25th track, press +10 twice and 5.
To select the 20th track, press +10 twice and 0.
MD play starts from the selected track and continues to the
last track.
O
2 Press MD ^11 to start piay.
Track number or track title*
Ti-acji______
■5,'t
nnnr
Track number Elapsed playing time
* applicable when the track title is registered.
To stop play, press ■ STOP, MD ■ on the remote control
is also available.
To pause play, press MD ►II. To resume play, press
again.
To search for a particular point during play, keep
►W pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track, press or
repeatedly or turn JOG DIAL until the desired track is
displayed.
To remove the disc, press ± MD EJECT.
To start play when the power is off
Press MD ►!!. The power is turned on and play of the
loaded disc begins.
or
To play a disc at double speed
Press X 2 on the remote control during play.
To resume normal play, press again.
When using the main unit, keep MD ►!! pressed during
regular play until disc plays at double speed.
To resume, repeat the above.
Display information in stop mode
Total number of tracks or disc title*
u
1
/ ir.ljl 1
/ /
IJ- lU
^¿KSr PCV* MZ
Total number of tracks Total playing time
* applicable when the disc title is registered
TOC READING is displayed while:
The unit reads the data on the inserted disc. After
completion, the information contained in the disc is
displayed.
NOTE
Do not open or close the operating panel while ejecting the
disc, otherwise a disc may be scratched.
Do not hold the disc while ejecting it, otherwise a disc
cannot be inserted the next time.
If this happens, turn off the power and disconnect the AC
cord. Then connect it again.
Nothing other than an MD should be inserted into the disc
drive. Otherwise the disc may become scratched, causing
a malfunction or safety hazard such as an electric shock.
Do not attempt to insert another MD while a disc is already
inside the drive.
Do not tilt the unit with disc loaded. Doing so may cause
malfunction.
8 ENGLISH
PROGRAMMED PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Press RANDOM so that RANDOM is lit up on the display.
To cancel random play
Press RANDOM to turn off RANDOM.
During random play, you cannot skip to the previously
played track with 1^ or JOG DIAL,
When you select the track with the numbered buttons,
random play is automatically canceled.
One track, all the tracks or programmed tracks can be played
repeatedly.
Press REPEAT so that C+. 1 or is lit up on the display.
To repeat the current track only, select 1.
To repeat all the tracks, select
To cancel repeat play
Press REPEAT to turn off
To repeat the desired tracks only
Program the tracks and press REPEAT so that ^ is lit up.
To select random/repeat play
Press RANDOM then press REPEAT.
One track repeat (C>. 1) cannot be selected.
Up to 16 tracks can be programmed from the inserted disc.
2
1
Use the remote control.
1 Press PRGM in stop mode.
PROG is lit up on the display.
2 Press the numbered buttons 0-15 and +10 to
program a track.
Example:
To select the 25th track, press +10 twice and 5.
To select the 20th track, press +10 twice and 0.
Program number
Total playing time of the
selected tracks
[g:-, [10;;
Selected track number
3
Repeat step 2 to program other tracks.
4
Press MD ^11 to start play.
To check the program
Each time ►>! is pressed in stop mode, a track number and
program number wili be displayed.
To add tracks to the program
Repeat step 2 in stop mode. The new track will be
programmed after the last track.
To clear the program
Press MD ■ in stop mode.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To program tracks on the main unit
1 Press PROGRAM in stop mode.
2 Turn JOG DIAL to select a track and press ENTER to
program it.
3 Press MD ►!! to start play.
During programmed play, you cannot perform random play
or select a track.
If the programmed time is more than 199:59 minutes, the
display shows as the total playing time.
ENGLISH 9
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
1 Press RADIO/BAND* repeatedly to select the
desired band.
FM ^AM
□□
When RADIO/BAND is pressed while the power is off,
the power is turned on directly.
* or RADIO FM/AM on the remote control
Turn JOG DIAL to select a station.
During FM stereo reception, (HgddI is displayed.
When using the remote control, press ◄◄ or
CM
/ / /
SISQ":
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep T or A* pressed until the tuner starts searching for a
station. After tuning in a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press T or A.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
* or ◄◄, ►► on the remote control
For better reception
FM
Extend the FM antenna and orient it for the best reception.
AM
Keep the AM antenna away from other electrical appliances
and orient it for the best reception.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MODE* so that MONO is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press MODE so that STEREO is
displayed.
* or MO/ST on the remote control
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning Interval is 10 kFIz/step.
If you use this unit in an area where the frequency allocation
system is 9 kFIz/step, change the tuning interval.
When the power is on, press POWER and RADIO/BAND
simultaneously, then release RADIO/BAND first.
To reset the interval, repeat the above.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations
are cleared. The preset stations have to be set again.
10ENGLISH
PRESEniNG STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
The unit can store a total of 20 preset stations. When a
station is stored, not only a preset number is assigned to the
station, but a station name can be registered.
Use the preset number to tune in a preset station directly.
▼, A
1 Press RADIO/BAND to select a band.
2 Turn JOG DIAL to select a station.
3 Press ENTER.
MANUAL SET is displayed for 10 seconds.
4 Within 10 seconds, press ENTER to store the
station.
The unit turns into character entry mode.
5 Enter the station name.
(1) Press CHARACTER repeatedly to select the kind of
character (capital letters, small letters or number/
symbols).
1-^ Capital letters -> Small letters —r
'—-—Numbers/symbols <----------------'
1 Press RADiO/BAND to seiect a band.
2 Press ▼, A repeatediy.
Each time it is pressed, the next ascending number is
selected.
Preset number
□
fri Fri.'-,ii..
To select a preset number directly with the remote
control
Press RADIO FM/AM to select a band. Then, press the
numbered buttons 0-15 and +10 to select a preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10 twice and 0.
To select preset number 16, press +10 and 6.
:\
oncn
U I.DU ,
(2) Turn JOG DIAL to select a desired character.
(3) Press CURSOR after you have selected a
character.
The selected character stops flashing and the flashing
moves to the right.
Repeat steps (1) to (3) to enter all the characters (up to
10 characters).
After entering the name press ENTER.
• If the unit is left for one minute, the station name is not
registered.
• Refer also to page 18 on character entry in detail.
6 Repeat steps 1 to 5 to store stations.
ENGLISH 11
l^yyfiU^
TUC QTATI/^M MAHilC
CLEARING THE PRESET STATIONS
CURSOR
^ la e_L_□□□
CHARACTER■
1 Press RADIO/BAND to select a band.
2 Press T, A to select a preset number.
3 Press ENTER and turn JOG DIAL until STATION
NAME Is displayed.
4 Within 10 seconds, press ENTER.
The unit turns into character entry mode.
Enter the station name with CHARACTER, JOG DIAL or
CURSOR.
5 After entering the name, press ENTER.
To cancel entering
Press CANCEL.
CANCEL
7 Press RADIO/BAND to select a band and ▼, A
to select a preset number to be cleared.
2 Press ENTER and turn JOG DIAL to display
MEMORY CLEAR.
3 Within 10 seconds, press ENTER.
“CLEAR OK?” is displayed for 10 seconds. Check to
make sure it is ail right to clear the station.
CUzHR UK? ,
T-sASi
P^/>
To cancel, press CANCEL.
/ n O t n t
omUTr -
....
\
4 Within 10 seconds, press ENTER again.
The station is cleared.
12 ENGLISH
ADJUSTING THE SOUND
Press VOLUME.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX
(31).
The volume level is automatically set to 20 when the power
is turned off when the volume level is set to 21 or more.
ER
This unit provides the following three different equalization
curves.
EG ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
EG POP: More presence in the vocals and midrange
EG JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
Press GEQ repeatedly.
The GEO mode is displayed cyclically.
EQ ROCK ^ EQ POP ^ EQ JAZZ ^ EQ OFF —,
(cancel)
i;”: - :
To select with the remote control
Press ROCK, POP or JAZZ.
To cancel the selected mode, press the selected button
again.
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS
system is used for a disc in which low frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS
system.
The QSOUND system provides rich, three dimensional
sound.
Press QSOUND.
f/1 815Q'r?\.
*
To cancel the QSOUND system
Press QSOUND again.
NOTE
At higher volumes, turning QSOUND on may cause sound
distortion. In this case, turn the volume down.
Using the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug (0 3.5 mm, 1/8
inch) to PHONES jack on the rear of the unit.
No sound is output from the speakers while the headphones
are! plugged In.
ENGLISH 13
MD RECORDING
RECORDING A WHOLE CD
I STOP
1 Insert a recordable MD into the disc drive with
the iabei side up and in the direction of the
arrow.
Arrow
To stop recording
Press ■ STOP. Recording stops and TOC data is
registered.
To stop playing the CD, press ■ STOP again.
When pressing CD ■ on the remote control, recording and
CD play stop simultaneously.
• When pressing DISP in stop mode, the remaining
recordable time is displayed for 4 seconds.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new
recording automatically starts from where the previous
recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a
previous recorded MD, erase the previous recording
compietely. (See page 21.)
T. OVER is displayed when:
The remaining recordabie time of the MD is not enough to
record a whoie CD.
Press ■ STOP and replace the MD with another one.
If it does not matter whether recording is cut short or not,
press CD ► MD again to start recording.
2 Load a CD and press CD ^ MD in stop mode.
CD ► MD DIRECT is displayed and the recording
begins.
^ CDr- HD DI RECT^i
Remaining recordable time of the MD
1 iV
Elapsed playing time of the CD
When the last track of the CD finishes playing, the recording
stops automatically.
When the recording finishes, TOC-EDIT flashes while the
data concerning the contents of the recording are registered.
• The track order information in the original CD will be
copied as the index marks.
Registering the index mark automatically
- When recording from a CD, the index mark information
recorded on the CD is copied as it is.
CD
Recording (MD)
2nd
track
2nd
track
: Index mark
3rd
track
3rd
track
A A
4th
track
4th
track
14ENGLISH
- When recording from the radio, the index mark information
is registered every 5 minutes.
NOTE
There may be a case where index marks are not registered
accurately.
RECORDING ONLY ONE TRACK
atJQ o'*
Insert a recordable MD into the disc drive with
the labei side up and in the direction of the
arrow.
Press CD ^11 to select CD function and ioad a
2
CD.
Select the track that you want to record with
3
JOG DiAL or the numbered buttons on the
remote controi.
Press CD ^ MD to start recording.
The selected track is recorded.
If the track to be recorded is playing when CD ► MD is
pressed, the CD returns to the beginning of the selected
track to be recorded.
CDk Ni;>
;i|V
.....
SVr
PROGRAMMED RECORDING OF A CD
Up to 16 tracks can be programmed and recorded from the
inserted CD.
PRGM
' CD^MD
Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the
arrow.
2
Press CD ^11 to select CD function and load a
CD.
3
Press PROGRAM* in stop mode.
PROG is lit up on the display.
* or PRGM on the remote control
4
Press the numbered buttons to program tracks.
Press CD ^ MD to start recording.
5
Recording begins.
When the programmed tracks finish playing, the
recording stops automatically.
When the recording finishes, TOC-EDIT flashes while
the data concerning the contents of the recording are
registered.
• The index mark is registered automatically at the
beginning of each track in the programmed order.
When the track of the CD finishes playing, the recording
stops automatically and the CD goes to the next track.
When the recording finishes, TOC-EDiT flashes while
the data concerning the contents of the recording are
registered.
• The index mark is registered automatically at the
beginning of the track.
NOTE
While TOC-EDIT flashes on the display, do not disconnect
the AC cord or shake the unit. Otherwise, the TOC data is
not registered properly.
During CD ► MD recording, pause cannot be selected.
ENGLISH 15
RECORDING FROM THE RADIO OR EXTENDED RECORDING A CD MANUALLY MONAURAL RECORDING
This section expiains how to record from the radio or a CD
from a point selected manually.
Insert a recordable MD into the disc drive with
1
the label side up and in the direction of the
arrow.
Prepare the source to be recorded.
2
To record from the radio, press RADIO/BAND and
tune in a station.
To record from a CD, press CD ►!! to select CD
function and load a CD. Then select the track that you
want to record with JOG DIAL or!
Press REC.
The unit enters the standby mode and waits until the
recordable remaining time is displayed.
Remaining recordable time of the MD
By using the monaural recording mode, the available time
printed for recording on the MD can be doubled. In this
case, the recording is monaural.
Extended recording is applicable when recording from the
radio only.
7
Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the
arrow.
2
Press RADIO/BAND* to select a band and tune
in a station.
* or RADIO FM/AM on the remote control
Press REC.
3
The unit enters the standby mode and waits until the
recordable remaining time is displayed.
4
Press MODE* repeatedly until MONO REC is
displayed.
4 Press MD ►!! to start recording.
5 Press ■ STOP to stop recording.
When recording finishes, TOC-EDIT flashes while the
data concerning the contents of the recording are
registered.
• When pressing DISP in stop mode, the remaining
recordable time is displayed for 4 seconds.
To add index marks during recording
Press ENTER at the desired point during recording.
* or REC MODE on the remote control
5
Press MD ^11 to start recording.
6
Press ■ STOP* to stop recording.
When recording finishes, TOC-EDIT flashes while the
data concerning the contents of the recording are
registered.
* or MD ■ on the remote control
To restore stereo recording
Press MODE repeatedly until STEREO REC is displayed in
step 4.
NOTE
There may be a case where index marks are not registered
accurately.
16 ENGLISH
WHAT IS AN MD (MINI DISC}?
An MD is only 64 mm (2% inches) in diameter, about half the
size of a conventional CD. But an MD can be used to store
and playback a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike
a CD, an MD comes in a plastic cartridge, so that it can be
handled with ease. The cartridge also protects the disc inside
from shocks, dust and scratches. Unlike cassette tapes,
which can become stretched or tangled, an MD is an
excellent durable media.
There are two types of MDs: “Optical discs” and “Magneto
optical discs”. Both types use laser beams and optical pick
up technology to read recorded data during playback.
Optical discs
These are playback only discs. Like CDs, they are used as
prerecorded music discs. You cannot record or edit them.
The shutter covers the
opening only on the non
labeled side of the MD.
Recordable MO*^ discs
These are recordable discs which can be recorded on again
and again, like cassette tapes. The recording method called
magneto-optical technology employs a laser and magnetism
to record signals. Therefore, the quality of recorded sound
does not deteriorate even after many playbacks and
recordings.
♦
Label
MO: An abbreviation of Magneto Optical
ISscI
The shutter covers the
■ opening on both sides of
the MD.
.
Recording on the MD is performed differently from that of a
cassette tape or a DAT. Therefore, the MD system is subject
to the following restrictions.
“Toe* Full” Is displayed even if the recording time does
not reach the maximum recordable time of the disc (60-
minute or 74-minute)
“Toe Full” is displayed when 254 tracks are already recorded
on a disc, without respect to the recording time.
* Toe: An abbreviation of Table Of Contents.
“Toe Full” is displayed even if a disc is not fully
recorded on
If there are lots of emphasis data in a particular track, the
unit handles the data as index codes, and tracks are
counted, in addition, without respect to the time and number
of tracks.
The remaining time on a disc is not increased even after
some short tracks have been erased
When the remaining time on a disc is displayed, It may not
be Increased even after erasing short tracks because the
sections less than eight seconds are not counted.
Tracks cannot be joined (the COMBINE function does
not function)
Tracks created by editing may not be joined.
The total of the recorded time and the remaining time on
a disc does not match the maximum recordable time of
the disc (60-minute or 74-minute)
Recording is performed in a minimum unit of one cluster (two
seconds). Even if the recorded section is shorter than two
seconds, a two-second space is needed in recording.
Therefore, the available time becomes shorter.
Track numbers may not be registered properly
When recording from a CD with CD ► MD, small tracks may
be created depending on the contents of a CD.
In addition, track numbers may not be registered properly
depending on the contents of the CD.
Ultra compact size made possible by ATRAC*^
technology
A newly developed digital audio compression technology
called the ATRAC system automatically extracts only the
frequencies that are actually audible to the human ear and
cuts the frequencies which are inaudible. This compresses
the amount of data to be recorded to 1/5 of the normal
amount. The ATRAC system is based upon studies carried
out in the field of auditory psychology and does not impair
the quality of the audible sound.
ATRAC: An abbreviation of Adaptive TRansform Acoustic
Coding
Quick random access
One of the great features of the MD is that you can search
for desired tracks quickly. There are also quick and easy
functions for random playback, in which the order of the
tracks can be rearranged at random, and for renumbering
tracks enabling them to be played in any order.
ENGLISH 17
REGISTERING THE DISC TITLE
AND TRACK TITLE
BEGISTERING THE DISC TITLE
__________
To cancel entering
Press CANCEL.
To change a character
Press CURSOR <- or repeatedly until the character to be
changed flashes. Then enter the desired character again.
To delete characters
Press CURSOR or -> repeatedly until the character to be
deleted flashes. Then press DELETE.
To insert a space between the characters
Press CURSOR or repeatedly until the part to be
entered as a space flashes. Then press SPACE.
These symbols can be used
CANCEL
DELETE
SPACE
7 Press MD ^11 to select MD function and insert
an MD.
2 Press TITLE in stop mode.
“Disc Title ?” is displayed for 10 seconds.
3 Within 10 seconds, press ENTER.
The unit turns into character entry mode.
4 Enter a character.
(1) Press CHARACTER repeatedly to select the kind of
character (capital letters, small letters or number/
symbols).
-tc
(2) Turn JOG DIAL to select a desired character.
iVnnmXm* - ,n CTi.nn * trrTXTrrcv®
KJP JAi
• Capital letters -> Small letters —j
-Numbers/symbols
—-
B
3D-UU
NOTE
If the unit is left for one minute at steps 4 and 5, the
character entry mode is canceled.
(3) Press CURSOR after you have selected a
character.
The selected character stops flashing and the flashing
moves to the right.
5 Repeat step 4 to enter all the characters (up to
50 characters).
6 Press ENTER.
When ± MD EJECT is pressed to eject a disc, TOC
EDIT is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
18 ENGLISH
BBHI^SQERING THE TRACK TITLES
1
Press MD ^11 to select MD function and insert
an MD.
2
Select the track with JOG DIAL or the numbered
buttons. Then press TITLE.
“Track Title?” is displayed for 10 seconds.
Within 10 seconds, press ENTER.
3
The unit turns into character entry mode.
Enter a character.
4
(1) Press CHARACTER repeatedly to select the kind of
character (capital letters, small letters or number/
symbols).
(2) Turn JOG DIAL to select a desired character.
(3) Press CURSOR after you have selected a
character.
The selected character stops flashing and the flashing
moves to the right.
Repeat step 4 to enter all the characters (up to
50 characters).
When entering the characters during MD play, the track
is played repeatedly until ENTER is pressed in step 6.
Press ENTER.
When ± MD EJECT is pressed to eject a disc, TOC
EDIT is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
DIVIDING A TRACK
You can divide a track into two parts by registering an index
mark.
Example:
The 5th track can be divided by registering an index mark
anywhere you want to divide the 5th track into tracks 5 and
6.
1 Press MD ^11 to select MD function and insert
an MD.
2 During play, press MD ^11 at the point to be
divided.
The unit enters play pause mode.
3 Press DIVIDE.
“Divide ?” is displayed for 10 seconds.
4 Within 10 seconds, press ENTER.
A 3-second segment is played repeatedly to confirm the
point to be divided.
OK?
The point MD ►!! is pressed
A 6-second segment is played repeatedly when MONO
is displayed.
Adjust the point to be divide with !◄◄, or
5
JOG DIAL referring to the play sound.
Within 1 minute, press ENTER.
6
The index mark is registered and the track number
advances by one. At the same time, all the succeeding
track numbers advance by one.
The unit enters play pause mode.
Press ■ STOP.
Play stops.
When ± MD EJECT is pressed to eject a disc, TOC
EDIT is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
To cancel editing
Press CANCEL.
NOTE
A track cannot be divided in the following cases:
- when an inserted disc already contains 254 tracks.
- when elapsed time is displayed as 0:00.
ENGLISH 19
COMBINING TWO TRACKS
You can combine two tracks by erasing the index mark in
between.
CANCEL
CHANGING THE ORDER OF THE
TRACKS
You can change the order of tracks after completing a
recording.
Example:
The 2nd track and the 3rd track can be combined by erasing
the index mark at the beginning of the 3rd track.
T Press MD ^11 to select MD function and Insert
an MD.
2 Play the latter track of the two tracks that you
want to combine.
Example:
To combine the 2nd track and the 3rd track, play the 3rd
track.
3 Press COMBINE.
“Combine ?” is displayed for 10 seconds.
4 Within 10 seconds, press ENTER.
Example:
“2+3” is displayed when ENTER is pressed during play
of the 3rd track.
5 Within 1 minute, press ENTER again.
The index mark of the selected track is erased and the
2nd track and the 3rd track are combined. At the same
time, all the succeeding track numbers move down by
one.
6 Press ■ STOP.
Play stops.
When ± MD EJECT is pressed to eject a disc, TOC
EDIT is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
To cancel editing
Press CANCEL.
CANCEL
Example:
The 3rd track is moved to the 1 st track.
7 Press MD ^11 to select MD function and insert
an MD.
2 Play the track that you want to move.
Example:
To move the 3rd track, play the 3rd track.
3 Press MOVE.
“Move ?” is displayed for 10 seconds.
4 Within 10 seconds, press ENTER.
5 Turn JOG DIAL to select the desired track
number to move the track to.
Example:
The 3rd track moves to the 1st position.
■ . ■■■■ ..
6 Within 10 seconds, press ENTER again.
The order of the track is changed.
7 Press ■ STOP.
Play stops.
When ± MD EJECT is pressed to eject a disc, TOC
EDIT is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
To cancel editing
Press CANCEL.
If the tracks are titled
If both of the tracks are titled, the title of the lower number
track remains.
If only one track is titled on the tracks to be combined, this
title remains.
NOTE
You cannot combine a track recorded in monaural and a
track recorded in stereo.
20ENGLISH
ERASING TRACKS
THE TRAOCS ON
CANCEL
7 Press MD ^11 to select MD function and insert
an MD.
2 Press ERASE in stop mode.
“ALL Erase ?” is displayed for 10 seconds.
3 Within 10 seconds, press ENTER.
Make sure to check that it is ail right to erase ali the
tracks.
\ N
III r J.i lit
nj Jij-uu
To cancei, press CANCEL.
4Within 1 minute, press ENTER again.
Ali the tracks on the inserted disc are erased.
TOC EDiT is dispiayed and the data concerning the
contents of the editing are registered.
ERASING ONLY ONE TRACK
CANCEL
7 Press MD ^11 to select MD function and insert
an MD.
2 Select the track with JOG DIAL or the numbered
buttons. Then press ERASE.
“Track Erase?” is displayed for 10 seconds.
3 Within 10 seconds, press ENTER.
Make sure to check that it is all right to erase the track.
J-C o
_)•_( j
To cancel, press CANCEL.
4 Within 1 minute, press ENTER again.
The selected track is erased and all the succeeding track
numbers also move down by one.
When TOC EDIT is displayed, the data concerning the
contents of the editing are registered.
NOTE
While TOC EDIT is displayed, do not disconnect the AC
cord or shake the unit. Otherwise, the TOC data is not
registered properly.
A disc cannot be edited:
- when a prerecorded disc is inserted. (“PB Disc” is
displayed.)
- when the record-protect tab on an inserted disc is moved
to the protected position. (“Protected” is displayed.)
- during programmed play.
ENGLISH 21
CLOCK AND TIMER
SEniNG THE CLOCK
2,3
¥(^1.2.3
1 Press CLOCK and press ENTER within 4
seconds.
J*i rron
£j M
^11 •“ I I
f n /
(12-hour standard)
2 Turn JOG DIAL to designate the hour, and
press ENTER.
The hour stops flashing on the display and the minute
starts flashing.
3 Turn JOG DIAL to designate the minute, and
press ENTER.
The minute stops flashing on the display and the clock
starts from 00 seconds.
To display the current time
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
-
SETTING THE TIMER
The unit can be turned on at the specified time every day
with the built-in timer.
Timer recording is applicable for TUNER source only.
2.3.4,5
■TIMER
■ ENTER
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
7 Press TIMER once or twice so that TIMER PLAY
or TIMER REC is displayed and press ENTER
within 4 seconds.
The hour flashes.
(Example: Timer play)
To switch to the 12/24-hour standard
While the current time is displayed, press ■.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. Set the current time
if it is not correct.
if power is interrupted for more than 10 hours, all settings
stored in memory after purchase need to be reset.
During operation
JOG DIAL.
andare also available instead of
Fim ;;тгн^т
Oit»
t"n I
(Example: Timer recording)
til] •..
■ s ■
REC 5J№C\
? OM JS ”ifb n ^—
’ //// icJpu \
2 Designate the hour of the timer-on time with
JOG DIAL and press ENTER.
Repeat to designate the minute of the timer-on time.
After you designate the timer-on time, one of the source
names is displayed.
3 Select a source with JOG DIAL and press
ENTER.
To set the timer recording, skip this step.
CD MD — TUNER
□
22ENGLISH
Select the duration for the timer-activated
period with JOG DIAL and press ENTER.
(Example: Timer play)
rv. J
TIME
:•■■■ !
PL
(Example: Timer recording)
SEniNG THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
PEC TI[=1E
-
The duration for the timer-activated period can be set
between 5 and 120 minutes in 5-minute steps.
S Adjust the volume with JOG DIAL and press
ENTER.
UOI .......:
The volume level is adjusted from 0 to 20.
■i 1
6 Prepare the source.
To listen to a CD, load a CD.
To listen to an MD, insert an MD.
To listen to the radio, tune in a station.
To record from the radio, tune in a station and insert
When the timer-on time is reached, the unit turns on.
7 Press SLEEP.
2 Within 4 seconds, turn JOG DIAL to specify the
time until the power is turned off.
The time changes between 5 to 120 minutes in 5-minute
steps.
Specified time
SLEEP L120
SLEEP
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that SLEEP OFF is displayed.
To check or change the specified items
Press TIMER on the remote control then press ENTER
within 4 seconds. Each time ENTER is pressed, each item is
displayed.
If you want to change the specified items, press or ►>!.
To cancel timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that TIMER OFF Is displayed.
To use the unit in timer standby mode
You can use the unit normally.
Before turning the unit off, repeat step 6 to prepare the
source.
MD < REC TIME is displayed when:
The duration for the timer-activated period is longer than the
remaining recordable time of the MD.
" If the unit is left for one minute at steps 2 and 5, the timer
setting mode is canceled.
" Timer play and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
• During operation and are also available instead
of JOG DIAL.
During operation
JOG DIAL.
and
are also available instead of
ENGLISH 23
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the
software are needed to optimize the performance of your
unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
Care of CDs
• When a CD becomes dirty, wipe the CD from the center
out with a cleaning cloth.
• After playing a CD, store the CD in its case. Do not leave
the CD in places that are hot or humid.
Care of MDs
Since MDs come in a cartridge which protects the discs
inside from fingerprints and dust, you do not have to be
overly careful when handling them. However, soiled or
damaged cartridges can lead to malfunctions in the unit.
Observe the following tips when handling MDs.
• Keep a cartridge in the attached case.
• Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc
directly. If the disc inside becomes soiled, it is very difficult
to clean. The cartridge can also be damaged.
• Close the shutter if it opens while handling or ejecting a
disc. Otherwise dust may enter or a disc may become
scratched.
Disc shutter
To prevent accidental erasure of recorded material
Slide the record-protect tab as shown below.
Slide the tab so that it is completely locked.
24ENGLISH
If recording is attempted when the tab is set to the
protected position, “Protected” appears on the display.
Slide the record-protect tab to the original position.
(semiconductor laser)
Magnetic polarity modulation overwrite
system
Approx. 400 - 900 rpm (CLV)
44.1 kHz
Stereo: 2 channels
Monaural: 1 channel
1 bit
20 Hz-20,000 Hzi^ldB
Unmeasurable
General
Speakers
Output
Power output
Power requirements AC 120 V, 60 Hz
Power consumption 37 W
Dimensions 538 (W) x 173 (H) x 250 (D) mm
Weight Approx. 5.7 kg (12 lbs. 9 oz.)
Accessories AC cord (1)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
80 mm cone type (2)
Headphones jack (stereo mini-jack)
8 W-H 8 W (6 ohms, EIAJ)
FTC rule
5 Watts per channel, Min.
RMS at 6 ohms from 200 Hz to 10
kHz, with no more than 1%
distortion
(21V4 X 6Vs X 907s in.)
Remote control (1)
AM antenna (1)
II the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit. (->■ page 26)
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-» page 4)
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
• Is the unit picking up external noise or multipath distortion?
-» Change the orientation of the antenna.
Move the unit away from other electrical appliances.
CD PLAYER SECTION
The CD does not play.
• Is the disc correctly inserted?
• Is the disc dirty? (-^ page 24)
• Is the player on pause?
• Is the lens affected by condensation?
Wait approximately one hour and try again.
MD RECORDER SECTION
The MD recorder cannot be operated.
• Is there a disc inside the unit?
• Is the lens affected by condensation?
-¥ Wait approximately one hour and try again.
The MD does not play.
• Is the player on pause?
Eiound is noisy.
• Is the unit placed close to an object with a strong magnetic
field such as a television?
Move the unit away from the television.
Siound is intermittent.
• Is the unit placed on an unstable surface with a lot of
vibration?
Place the unit on a stable surface with no vibration.
Ftecording is not possible.
• Is CD ► MD pressed when attempting to record from the
radio?
• Is a prerecorded disc inserted?
Change to a recordable disc.
■ Is the disc protected by the record-protected tab on the
disc? (-> page 24)
• US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY
LABORATORIES LICENSING CORPORATION.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings
from discs, radio or external tapes for the country in which
the machine is being used.
ENGLISH 25
MD GUIDE MESSAGES
Blank Disc
• Nothing is recorded on the disc.
Can’t Edit
• The disc is record-protected.
Siide the record-protect tab on the disc. (See page 24.)
• Tracks are too short to be joined.
See THE LiMITATIONS OF MD on page 17.
• The combine function was used while playing the first
track.
• The divide function was used at the beginning of the track.
• The combine function was used to Join a track recorded in
monaural with a track recorded in stereo.
• Programmed play is activated.
-> Cancei the programmed play.
Caution!
• The unit operates abnormally.
-> Reset the unit as stated below.
Disc Error
• The disc is damaged by scratches.
Replace the disc.
• The unit received a strong shock during a TOC reading.
-> Do not subject the disc to strong shock during a TOC
reading.
Temp Over
• The temperature of the unit is too high.
-> Leave the unit in a cool place for a while before
operating it again.
• The surrounding temperature is too high or too low.
-» Operate the unit at moderate room tertiperature.
Toe Full
• There are too many tracks or emphasis data to be
recorded or edited, or there is no room on the disc.
Erase tracks.
UTOC Error
• TOC data is not registered correctly due to a strong shock.
All the functions except ERASING ALL THE TRACKS
ON A DISC (page 21) cannot be performed.
Replace the disc. Do not subject the disc to a strong
shock during TOC reading or TOC recording.
Disc Full
• There is not enough time remaining on the disc to record.
Replace the disc with another recordable disc.
Emergency
• The unit operates abnormally due to a scratched disc or a
strong shock.
Replace the disc. Do not subject the disc to a strong
shock.
MD Error
• Malfunction occurs in the MD unit.
-> Refer to your local Aiwa dealer.
Mecha Error
• Error occurs in the loading mechanism. (All functions
except POWER will be disabled.)
-»• Turn the power off and disconnect the AC cord once.
Then turn it on again.
If this message still appears, consult your local Aiwa
dealer.
NO Disc
• No disc is inside the unit
-> Insert an MD.
PB Disc
• There is an attempt to record or edit a prerecorded music
disc (optical disc).
-> Replace the disc with a recordable one.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, reset
the unit.
Press the reset hole (RESET) on the rear of the unit with a
thin stick or similar tool.
PROG FULL
• Programmed tracks are full.
Protected
• The disc is record-protected.
->• Slide the record-protect tab on the disc. (See page 24.)
26ENGLISH
Everything stored in memory after purchase is canceled.
PARTS INDEX
For instructions on use, refer to the page number indicated.
INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION. TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en flecha
dentro de un triángulo equilát ero, sirve para alertar
al usuario de la presencia de "tensión peligrosa”
sin aislar en el interior de la caja del aparato, la
cual podrá ser lo suficientem ente fuerte como para
suponer un riesgo de sacudida eléctrica a perso
nas.
El signo de exclamación dentro del un triángulo
equilátero sirve para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones importantes de
operación y manten! miento (servicio) en la
información que acompaña al aparato.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
Anotar el número de modelo y el número de serie del aparato (se
encuentran en la parte trasera del mismo) en los espacios de abajo.
Utilizarlos cuando sea necesario ponerse en contacto con un
concesionario AIWA en caso de dificultades.
No del modelo
No de serie
Leer detenida y completamente las instrucciones de
funcionamiento antes de manejar el aparato. Asegurarse de
conservar estas instrucciones de funcionamiento como
referencia en el futuro. Deben seguirse estrictamente todas
las advertencias y precauciones indicadas en este manual,
así como los consejos siguientes relacionados con la
seguridad.
Instalación
1 Agua y humedad - No utilizar este aparato cerca del
2 Calor - No usar este aparato cerca de fuentes de calor,
3 Superficie de montaje - Colocar el aparato sobre una
4 Ventilación - Este aparato debe colocarse de manera
5 Entrada de objetos y agua - Tener cuidado de que no
agua, como cerca de una bañera, lavabo, pila de la
cocina, lavadero, en sótanos húmedos, piscinas o lugares
similares.
como rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos que
generan calor. No debe usarse en sitios en los que la
temperatura es inferior a 5°C (41 °F) o superior a 35°C
(95°F).
superficie plana y nivelada.
que tenga un espacio adecuado a su alrededor para que
pueda disiparse el calor. Dejar un espacio de 10 cm (4
pulg.) desde la parte posterior y superior del aparato y 5
cm (2 pulg.) en cada lado.
- No colocar el aparato sobre una cama, alfombra o
superficie similar que pueda bloquear las rejillas de
ventilación.
- No instalar el aparato en una librería, estantería o
mueble donde la ventilación sea deficiente.
entren objetos extraños ni líquidos por las rejillas de
ventilación.
6 Carros y mostradores - Cuando el
aparato se coloque sobre un carro o
mostrador, es necesario tener cuidado con
los movimientos.
Las paradas bruscas, fuerza excesiva y
superficies desiguales pueden hacer que el aparato se
caiga o que el carro vuelque.
7 Condensación - La lente del lector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se
ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
8 Montaje en la pared o techo - El aparato no debe
montarse en una pared ni colgarse del techo a menos
que se especifique así en las instrucciones de
funcionamiento.
28ESPAÑOL
Alimentación eléctrica
1 Fuentes de alimentación - Utilizarlo con pilas o
corriente alterna de la red, como se especifica en las
instrucciones de manejo y se indica en el aparato.
2 Polarización - Como medida de seguridad, algunos
aparatos están equipados con enchufes polarizados en el
cable de alimentación que pueden solamente insertarse
en un sentido único dentro del enchufe de la pared. Si
fuera difícil o imposible insertar el enchufe del cable de
alimentación dentro del tomacorrientes, invierta el sentido
de inserción del enchufe y vuelva a intentar conectarlo. Si
sigue siendo difícil insertarlo en el tomacorrientes, le
rogamos llame a un técnico de servicio calificado para
que repare o cambie el tomacorrientes. Para evitar que la
medida de seguridad del enchufe de alimentación quede
anulada, no fuerce el enchufe dentro de un
tomacorrientes.
3 Cable de alimentación
- Cuando se desconecte el cable de alimentación,
sujetarlo por el enchufe. No tirar del cable.
- No tocar el enchufe del cable con las manos mojadas,
ya que puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de manera
que no queden doblados, pillados por objetos ni en un
sitio donde puedan pisarse. Prestar una atención
especial al cable que conecta el aparato y el
tomacorrientes.
- Evitar sobrecargar los cables de alimentación y los
cables de extensión por encima de su capacidad porque
puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
4 Cable de extensión - Para evitar descargas eléctricas,
no utilice un enchufe polarizado en el cable de
alimentación con un cable de extensión, receptáculo u
otro tomacorrientes a menos que el enchufe polarizado
pueda insertarse completamente con miras a evitar que
las hojas del enchufe queden expuestas.
5 Cuando no se utilice el aparato - Desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente o saque todas las
pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante
algunos meses. Cuando el cable está enchufado, sigue
entrando una pequeña cantidad de corriente en el
aparato aunque esté apagado.
Mantenimiento
Limpiar el aparato solamente como se recomienda en las
instrucciones de funcionamiento.
Servicio y reparación
Llevar el aparato a un técnico de servicio calificado cuando:
- Se haya dañado el cable de alimentación o el enchufe
- Hayan entrado objetos extraños o líquidos en su interior
- Haya estado expuesto a la lluvia o agua
- No funcione correctamente
- Su rendimiento se altere de forma notable
- Se haya caído al suelo o se haya dañado su cuerpo
Conectar primero la antena y luego el cable de alimentación.
1 Conectar la antena de AM facilitada en el
terminal AM LOOP ANT.
2 Conectar el cable de alimentación en un toma
de la pared.
Inserción de las pilas
Quitar la cubierta de la pila situada en la parte posterior del
control remoto e insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
La distancia máxima de funcionamiento entre el control
remoto y el sensor del aparato principal debe ser de
aproximadamente 5 metros (16 pies). Cambie las pilas por
nuevas cuando disminuya esta distancia.
NOTA
' Cuando el aparato no vaya a utilizarse durante un largo
período de tiempo, sacar las pilas para evitar la posible
fuga de electrólito.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente
cuando:
- La línea entre el control remoto y el aparato está
expuesta a una luz intensa, como la luz directa del sol.
- Se utilizan otros dispositivos de control remoto en las
cercanías (televisor, etc.).
La pantalla indica las funciones del aparato. (Para
ajustar la hora, ver AJUSTE DEL RELOJ en la página
48.)
PRECAUCIÓN
Usar solamente el cable de alimentación facilitado. El uso de
otros cables puede producir un incendio.
Colocación de la antena de AM sobre una superficie
Fijar la uña en la ranura.
NOTA
No desconectar el cable de alimentación cuando el
aparato esté encendido. De hacerlo, pudieran no
registrarse correctamente los datos relacionados con el
contenido de la grabación del MD.
No acercar la antena de AM al cable de alimentación
porque pueden captarse ruidos.
No desenrollar el cable de la antena de AM.
30ESPAÑOL
PANEL ELECTRICO DE OPERACION ANTES DEL USO
El panel eléctrico de operación es muy fácil de manejar, y
permite hacer búsquedas en CD/MD, sintonizar emisoras,
grabar/montar un MD, etc.
POWER
RADIO/BAND
Para encender el aparato
Pulsar POWER.
El aparato se enciende al pulsar CD ►!! o MD ►!! y
empieza a reproducirse el disco cargado.
El aparato se enciende al pulsar RADIO/BAND y se recibe la
última emisora que estaba sintonizada.
Apertura del panel de operación
Oprimir OPEN/CLOSE. Oprimirlo de nuevo para cerrar el
panel.
Cuando se apaga el aparato estando el panel abierto
El panel se cierra automáticamente. Cuando se vuelve a
encender el aparato, el panel se abre automáticamente.
NOTA
No utilizar el panel de operación como asa para
transportar el aparato.
No colocar objetos delante del aparato, ya que pueden
bloquear el panel de operación y provocar errores de
funcionamiento.
Para encender el aparato
Pulsar POWER.
Conductos de los altavoces
• El aparato debe colocarse de manera que su posición no
interfiera con los conductos de los altavoces situados en
los costados. De otro modo puede atenuarse el sonido de
bajas frecuencias o producirse un funcionamiento
defectuoso.
• Tener cuidado de que no entren objetos dentro de los
conductos de los altavoces. El aparato puede funcionar
mal si ocurre esto.
Las instrucciones de este manual se dan sobre la base de
que el panel está abierto.
ESPAÑOL 31
REPRODUCCION DE CDs
OPERACIONES BÁSICAS
H
Pulsar ± CD EJECT para abrir el
compartimiento dei disco y coiocar un disco en
la bandeja con el lado impreso hacia arriba.
Cerrar luego el compartimiento del disco
pulsando ± CD EJECT.
> 0-15, -hIO
Comprobación del tiempo restante
Pulsar repetidamente DISP durante la reproducción.
Cada vez que se pulsa, la indicación en el orden siguiente:
® Tiempo transcurrido de la pista
i
(D Tiempo restante de la pista
i
d) Tiempo restante del disco
® Se enciende TRACK en la pantalla
(D Se encienden TRACK y REMAIN en la pantalla
(3) Se encienden TOTAL y REMAIN en la pantalla
No se puede comprobar el tiempo restante del disco cuando
las indicaciones RANDOM o ^ 1 están encendidas.
Selección de una pista con el control remoto
Pulsar loe botones numéricos 0-15 y +10.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulsar +10 dos veces y 5.
Para seleccionar la pista 20, pulsar +10 dos veces y 0.
El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y
continúa hasta la última pista del disco.
Información de la pantalla en la modalidad de parada
2 Pulsar CD ^11 para comenzar a reproducir.
A-*.-?. fn
Número de pista Tiempo de reproducción
Para dejar de reproducir, pulsar ■ STOP. También puede
usarse CD ■ del control remoto.
Para hacer una pausa durante la reproducción, pulsar CD
► II. Pulsarlo de nuevo para continuar la reproducción.
Para buscar un punto en particular durante la
reproducción, mantener pulsado o PW y soltarlo en el
punto deseado.
Para saltar al principio de una pista, pulsar o
repetidamente o girar JOG DIAL hasta que se indique la
pista deseada.
Para sacar el disco, pulsar ± CD EJECT.
LÜ-
transcurrido
i'-iíí/í// '.-M»
/ÍW JLl'
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
No utilizar CDs con formar irregulares (como octogonales,
en forma de corazón, etc.)
Cuando se cargue un disco de 8 cm (3 pulg.), colocarlo en
el círculo interno de la bandeja.
No colocar más de un disco compacto en el
compartimiento del disco.
No inclinar el aparato cuando haya un disco cargado. El
aparato puede funcionar mal si se hace.
o] I 'I I C C 1 I
I I I _IIJ I
_ __
..N
Para empezar a reproducir cuando el aparato está
apagado
Pulsar CD ► II. El aparato se enciende y empieza a
reproducirse el disco cargado.
El aparato se enciende también cuando se pulsa ± CD
EJECT.
32ESPAÑOL
AR
Se pueden reproducir al azar todas las pistas de un disco.
Pulsar RANDOM de modo que se encienda RANDOM en
la pantalla.
Para cancelar la reproducción al azar
Pulsar RANDOM de manera que desaparezca RANDOM de
la pantalla.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se pueden programar hasta un máximo de 16 pistas del
disco que hay cargado.
NOTA!
• Durante la reproducción al azar no se puede saltar a la
pista reproducida anteriormente usando ni JOG DIAL.
• Cuando se selecciona la pista con los botones numéricos
se cancela automáticamente la reproducción al azar.
Se puede reproducir repetidamente una pista, todas las
pistas o las pistas programadas.
Pulsar REPEAT de modo que aparezca 1 o c». en la
pantalla.
Para repetir solamente la pista que se está escuchando,
seleccionar 1.
Para repetir todas las pistas, seleccionar c*-.
Para cancelar la repetición de la reproducción
Pulsar REPEAT de modo que desaparezca
Para repetir solamente las pistas deseadas
Programar las pistas y pulsar REPEAT de manera que se
encienda c*..
Para seleccionar las modalidades de reproducción al
azar/repetición
Pulsar RANDOM y luego REPEAT.
No se puede seleccionar la repetición de una pista 1).
1
4
utilizar el control remoto.
1 Pulsar PRGM en la modalidad de parada.
Se enciende PROG en la pantalla.
2 Pulsar los botones numéricos 0-15 y +10 para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulsar +10 dos veces y 5.
Para seleccionar la pista 20, pulsar +10 dos veces y 0.
Tiempo total de reproducción
Número de programa de las pistas seleccionadas
[2]ii- 110:^ i 9
Número de la pista seleccionada
Repetir el paso 2 para programar otras pistas.
3
Pulsar CD ^11 para empezar a reproducir.
4
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulsa en la modalidad de parada se
indicará un número de pista y un número de programa.
Para añadir pistas al programa
Repita el paso 2 en la modalidad de parada. La nueva pista
se programará después de la última pista.
Para borrar el programa
Pulsar CD ■ en la modalidad de parada.
Para cambiar las pistas programadas
Borrar el programa y repetir de nuevo todos los pasos.
Programación de pistas en el aparato principal
1 Pulsar PROGRAM en la modalidad de parada.
2 Girar JOG DIAL para seleccionar una pista y pulsar
ENTER para programarla.
3 Pulsar CD ►!! para empezar a reproducir.
NOTA
No se puede utilizar la reproducción al azar ni seleccionar
pistas durante la reproducción programada.
Si el tiempo programado es superior a 99:59 minutos o el
número de pistas programadas es mayor que 31, la
pantalla indica como tiempo total de reproducción.
ESPAÑOL 33
REPRODUCCION DE MDs
OPERACIONES BÁSICAS
RANDOM
...
r-S? # Q
REPEAT
nSTOP
EJECT
DISP
H
Inserte in disco en la unidad con el lado de la
etiqueta hacia arriba y en ei sentido indicado
por ia fiecha.
Flecha
2 Puisar MD ^11 para empezar a reproducir.
Número de pista o título de la pista*
Comprobación del tiempo restante
Pulsar repetidamente DISP durante la reproducción.
Cada vez que se pulsa, la indicación en el orden siguiente:
I
® Tiempo transcurrido de la pista
i
(2) Tiempo restante de la pista
i
d) Tiempo restante del disco
® Se enciende TRACK en la pantalla
(D Se encienden TRACK y REMAIN en la pantalla
® Se encienden TOTAL y REMAIN en la pantalla
No se puede comprobar el tiempo restante del disco cuando
las indicaciones RANDOM o están encendidas.
Selección de una pista con ei controi remoto
Pulsar loe botones numéricos 0-15 y -rlO.
Ejemplo;
Para seleccionar la pista 25, pulsar -rIO dos veces y 5.
Para seleccionar la pista 20, pulsar +10 dos veces y 0.
El MD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y
continúa hasta la última pista del disco.
Reproducción de un disco a veiocidad doble
Durante la reproducción, pulsar x 2 en el control remoto.
Pulsarlo de nuevo para reanudar la grabación a velocidad
normal.
Cuando se utiliza el aparato principal, mantenga MD ►!!
pulsado durante la reproducción normal hasta que el disco
se reproduzca a velocidad doble.
Repita el paso anterior para reanudar la reproducción de la
forma normal.
Información de la pantalla en la modalidad de parada
Track
"<:r -L,’
í
f
Número de pista Tiempo de reproducción
* cuando hay registrado un título de pista
Para dejar de reproducir, pulsar ■ STOP. También puede
usarse MD ■ dei control remoto.
Para hacer una pausa durante la reproducción, pulsar
MD ►!!. Para reanudar la reproducción, pulsar este botón
de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproducción,
pulsar continuamente o ►M y soitarlo en el punto
deseado.
Para saltar al principio de una pista, pulsar o ►>!
repetidamente o girar JOG DiAL hasta que se indique la
pista deseada.
Para sacar el disco, pulsar ± MD EJECT.
Para empezar a reproducir cuando el aparato está
apagado
Pulsar MD ► II. El aparato se enciende y empieza a
reproducirse el disco cargado.
transcurrido
Número total de pistas o título del disco*
Trac- Ij'--
1 íP.i iH
/V-
1 3- “I U
Número total de pistas Tiempo de reproducción total
* cuando hay registrado un título del disco
Se indica TOC READING cuando:
El aparato lee los datos del disco que se ha insertado. La
información contenida en el disco se indica después
completarse la lectura.
No intentar abrir ni cerrar el panel de operación mientras
se expulsa el disco, ya que éste puede arañarse.
No sujete el disco mientras se expulsa porque pudiera ser
imposible insertarlo la siguiente vez.
Si ocurre esto, apagar ei aparato y desenchufar el cable
de alimentación. Luego, enchufarlo de nuevo.
No debe insertar nada que no sea un MD en la unidad. En
caso contrario, ei disco puede rayarse lo cual producirá
errores de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No intentar insertar otro MD mientras hay uno cargado ya
dentro de la unidad.
No inclinar el aparato cuando haya un disco cargado. Ei
aparato puede funcionar mal si se hace.
34ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN AL AZAR
Se pueden reproducir al azar todas las pistas de un disco.
Pulsar RANDOM de modo que se encienda RANDOM en
la pantalla.
Para cancelar la reproducción al azar
Pulsar RANDOM de manera que desaparezca RANDOM de
la pantalla.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se pueden programar hasta un máximo de 16 pistas del
disco que hay cargado.
2
NOTA
• Durante la reproducción al azar no se puede saltar a la
pista reproducida anteriormente usando ni JOG DIAL.
• Cuando se selecciona la pista con los botones numéricos
se cancela automáticamente la reproducción al azar.
REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN
Se puede reproducir repetidamente una pista, todas las
pistas o las pistas programadas.
Pulsar REPEAT de modo que aparezca 1 o en la
pantalla.
Para repetir solamente la pista que se está escuchando,
seleccionar i.
Para repetir todas las pistas, seleccionar
Para cancelar la repetición de la reproducción
Pulsar REPEAT de modo que desaparezca Cí-,
Para repetir solamente las pistas deseadas
Programar las pistas y pulsar REPEAT de manera que se
encienda
Para seleccionar las modalidades de reproducción al
azar/repetición
Pulsar RANDOM y luego REPEAT.
No se puede seleccionar la repetición de una pista (C¿- l).
1
Utilizar el control remoto.
1
Pulsar PRGM en la modalidad de parada.
Se enciende PROG en la pantalla.
2
Pulsar los botones numéricos 0-15 y +10 para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulsar +10 dos veces y 5.
Para seleccionar la pista 20, pulsar +10 dos veces y 5.
Número de programa de las pistas seleccionadas
-[i]- a
Número de la pista seleccionada
Tiempo total de reproducción
I __
3 Repetir el paso 2 para programar otras pistas.
4 Pulsar MD ^11 para empezar a reproducir.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulsa en la modalidad de parada se
indicará un número de pista y un número de programa.
Para añadir pistas al programa
Repita el paso 2 en la modalidad de parada. La nueva pista
se programará después de la última pista.
Para borrar el programa
Pulsar MD ■ en la modalidad de parada.
Para cambiar ias pistas programadas
Borrar el programa y repetir de nuevo todos los pasos.
Programación de pistas en ei aparato principal
1 Pulsar PROGRAM en la modalidad de parada.
2 Girar JOG DIAL para seleccionar una pista y pulsar
ENTER para programarla.
3 Pulsar MD ►!! para empezar a reproducir.
No se puede utilizar la reproducción al azar ni seleccionar
pistas durante la reproducción programada.
Si el tiempo programado es superior a 199:59 minutos, la
pantalla indica como tiempo total de reproducción.
ESPAÑOL 35
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
POWER
RADIO FM/AM ■
Pulsar repetidamente RADIO/BAND* para
seleccionar la banda deseada.
FM-■AM
□
MO/ST
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda
automática)
Mantener pulsado T o A* hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. La búsqueda se cancela
después de sintonizarse una emisora.
Para cancelar manualmente la búsqueda automática, pulsar
▼ o A.
La búsqueda automática pudiera no funciona con emisoras
que se reciben débilmente.
* o ◄◄, ►► en el control remoto.
Para mejorar la recepción
FM
Extender la antena de FM y orientarla de manera que se
consiga la mejor recepción.
AM
Alejar la antena de otros aparatos eléctricos y orientarla en
la dirección que ofrezca la mejor recepción.
El aparato se enciende automáticamente cuando se
pulsa RADIO/BAND cuando el aparato está apagado.
* o RADIO FM/AM en el control remoto
Girar JOG DIAL para seleccionar una emisora.
Durante la recepción de FM en estéreo se indica ((i®ill
en la pantalla.
Pulsar ◄◄ o ►► cuando se utilice el control remoto.
0"I
U I.JU‘
■
Cuando el programa de FM estéreo contenga
interferencias
Pulsar MODE* de manera que se indique MONO en la
pantalla.
Las interferencias se reducen aunque la recepción es
monoaural.
Para volver a la recepción estéreo, pulsar MODE de manera
que se indique STEREO en la pantalla.
* o MO/ST en el control remoto.
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El ajuste normal del intervalo de sintonía de AM es de 10
kHz/paso.
Si el aparato se utiliza en una zona donde ei sistema de
asignación de frecuencias es de 9 kHz/paso, cambiar el
intervalo de sintonía.
Cuando el aparato está encendido, pulsar simultáneamente
POWER y RADIO/BAND, y soltar primero RADIO/BAND.
Repetir el paso anterior para reponer el intervalo de
frecuencias.
NOTA
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM, se borran
todas las emisoras memorizadas. Será necesario memorizar
de nuevo las emisoras.
36ESPAÑOL
MEMORIZACION DE EMISORAS
El aparato puede almacenar un total de 20 emisoras.
Cuando la emisora está almacenada en la memoria, no sólo
puede asignarse un número de memoria sino que también
puede registrarse un nombre de emisora.
Usar el número de memoria para sintonizar directamente
una emisora memorizada.
Pulsar RADIO/BAND para seleccionar una
í
banda.
2
Pulsar repetidamente T, A.
Cada vez que se pulsa, se selecciona el siguiente
número en orden ascendente.
Número memorizado
□
CM
POP
Para seleccionar directamente el número memorizado
con el control remoto
Pulsar RADIO FM/AM para seleccionar una banda. Luego
pulsar los botones numéricos 0-15 y +10 para seleccionar un
número memorizado.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 20, pulsar +10 dos veces y 0.
Para seleccionar el número 16, pulsar +10 y 6.
t / \
Q ”1 C n
O <-JU
■
1
Pulsar RADIO/BAND para seleccionar una
banda.
2
Girar JOG DIAL para seleccionar una emisora.
Pulsar ENTER.
3
Se indica MANUAL SET durante 10 segundos.
Pulsar ENTER antes de que pasen 10 segundos
para almacenar la emisora en la memoria.
El aparato entra en la modalidad de ingreso de
caracteres.
Ingresar el nombre de la emisora.
(1) Pulsar repetidamente CHARACTER para seleccionar
el tipo de carácter (letras mayúsculas, letras minúsculas
o números/símbolos).
Letras mayúsculas ^ letras minúsculas
-Números/símbolos <-
(2) Girar JOG DIAL para seleccionar el carácter
deseado.
(3) Pulsar CURSOR -> después de haber seleccionado
el carácter.
El carácter seleccionado deja de parpadear y el
parpadeo pasa a la derecha.
Repetir los pasos (1) a (3) para ingresar todos los
caracteres (hasta 10).
Pulsar ENTER después de ingresar el nombre.
□
• El nombre de la emisora no se registra si se deja el
aparato durante un minuto.
• Consultar también la página 18 relacionado con el
ingreso de caracteres en detalle.
Repetir los pasos 1 a 5 para almacenar las
s
emisoras.
ESPAÑOL 37
BIO DEL NOMBRE DE LA EMISORA
1 i m-~2
CURSOR
is3plK-3.4.S
CHARACTER■
7 Pulsar RADIO/BAND para seleccionar una
banda.
2 Pulsar T, A para seleccionar un número
memorizado.
3 Pulsar ENTER y girar JOG DIAL de manera que
se presente STATION NAME en la pantalla.
4 Pulsar ENTER antes de 10 segundos.
El aparato entra en la modalidad de ingreso de
caracteres.
Ingresar el nombre de la emisora usando CHARACTER,
JOG DIAL o el CURSOR.
5 Pulsar ENTER después de ingresar el nombre.
Para cancelar los datos ingresados
Pulsar CANCEL.
Ita //
CANCEL
1^—2,3,4
7 Pulsar RADIO/BAND para seleccionar una
banda y ▼, A para seleccionar el número
memorizado que se va a borrar.
2 Pulsar ENTER y girar JOG DIAL para que se
indique MEMORY CLEAR en la pantalla.
3 Pulsar ENTER antes de 10 segundos.
Se indica “CLEAR OK?” durante 10 segundos.
Cerciorarse de que verdaderamente se desea borrar
este número.
í , ,y,,-| I , II
4 J V rn> -,i ’ f I II I ! JIJ
Pulsar CANCEL para cancelar.
4 Pulsar otra vez ENTER antes de 10 segundos.
La emisora se borra.
38 ESPAÑOL
AJUSTE DEL SONIDO
ECUALIZADOR GRÁFICO
EEste aparato ofrece las tres curvas siguientes de
ecualización:
EEQ ROCK: Sonido potente en el que se acentúan los tonos
agudos y graves.
EEQ POP: Más presencia en los vocales y tonos medios.
EEQ JAZZ: Acentuación de las bajas frecuencias.
Pulsar GEQ repetidamente.
La modalidad GEQ se presenta cíclicamente.
VOLUMEN
Pulsar VOLUME.
Se indica el nivel del volumen como un número entre 0 y
MAX (31).
El nivel de volumen se ajusta automáticamente en 20
cuando se apaga el aparato siempre que haya estado
ajustado a un nivel de 21 ó más.
El sistema T-BASS refuerza el realismo del sonido de las
bajas frecuencias.
Pulsar T-BASS.
i (
/ ! (
EQ ROCK EQ POP ^ EQ JAZZ ^ EQ OFF -,
(cancelación)
EQ Fi;0Cl<
III U », JL
Para seleccionar usando el control remoto
Pulsar ROCK, POP o JAZZ.
Para cancelar la modalidad seleccionada, pulsar de nuevo el
botón que se ha seleccionado.
u
r-SASS T-BASS IIH-* T-BASS iiiill-* T-BASS
El nivel cambia cada vez que se pulsa. Seleccionar uno de
los tres niveles o la posición OFF de acuerdo con sus
preferencias.
El sonido de baja frecuencias puede distorsionarse cuando
se utiliza el sistema T-BASS en un disco en el que se ha
acentuado originalmente el sonido de dichas frecuencias. En
tal caso, cancelar el sistema T-BASS.
El sistema QSOUND ofrece un rico sonido tridimensional.
Pulsar QSOUND.
Fl“l 81Su'S'\
Cancelación del sistema QSOUND
Volver a pulsar QSOUND para cancelarlo.
________
(cancelación)
J
NOTA
A niveles de volumen altos, la activación de QSOUND puede
distorsionar el sonido. En tal caso, disminuir el volumen.
Uso de los auriculares
Conectar unos auriculares con miniclavija estéreo (3,5 mm
de diámetro) a la toma PHONES situada en la parte
posterior del aparato.
Cuando los auriculares están conectados no se puede
escuchar sonido por los altavoces.
ESPAÑOL 39
GRABACION DE MDs
GRABACION DE UN CD ENTERO
7 Insertar un MD para grabar dentro de la unidad
del disco coiocando ei iado que tiene ia
etiqueta hacia arriba y en ia dirección de ia
fiecha.
Flecha
Para detener la grabación
Pulsar ■ STOP. La grabación se para y se registran los
datos del índice.
Para dejar de reproducir el CD, pulsar de nuevo ■ STOP.
Cuando se pulsa CD ■ en el control remoto, se paran
automáticamente la grabación y la reproducción del CD.
• Cuando se pulsa DISP en la modalidad de parada, se
indica el tiempo de grabación restante durante 4
segundos.
Grabación en un MD grabado previamente
Si queda una sección sin grabar en un MD, la nueva
grabación empieza automáticamente en el punto donde
acabó la grabación previa.
Si desea grabar desde el principio de un MD que se había
grabado previamente, borrar completamente la grabación
previa. (Ver la página 47)
Se indica T.OVER cuando:
El tiempo de grabación restante del MD no es suficiente para
grabar un CD entero.
Pulsar ■ STOP y cambiar el MD por otro.
No importa si la grabación se ha interrumpido o no, pulsar
CD ► MD de nuevo para empezar a grabar.
2 Cargar un CD y puisar CD MD en ia
modaiidad de parada.
En la pantalla se indica CD ► MD DIRECT y comienza
la grabación.
CD* MD DIkECtVíS
Tiempo de grabación restante del MD
Í T:
........
Tiempo de reproducción transcurrido del CD
Cuando se termina de reproducir la última pista del CD, la
grabación se detiene automáticamente.
Cuando se acaba la grabación, parpadea TOC-EDIT en la
pantalla y se registran los datos relacionados con el
contenido de la grabación.
• La información sobre el orden de las pistas del CD original
se copiará como marcas de índice.
Registro automático de las marcas de índice
- Cuando se graba de un CD, se copia la información de
marcas de índices grabadas en el CD tal como están.
CD
Grabación (MD)
- Cuando se graba de la radio, la información de marcas de
índice se registra cada 5 minutos.
2- pista
2- pista
A : marca de índice
3- pista
3^ pista 4^ pista
4- pista
40ESPAÑOL
i
Puede darse el caso de que las marcas de índice no se
registren con exactitud.
GRABACION DE UNA SOLA PISTA GRABACIÓN PROGRAMADA DE
■ UNCO
Se pueden programar y grabar hasta un total de 16 pistas de
un CD insertado.
PRGM
Insertar un MD para grabar dentro de la unidad
del disco colocando el lado de la etiqueta hacia
arriba y en la dirección de la flecha.
2
Pulsar CD ^11 para seleccionar la función de
CD y cargar un CD.
3
Seleccionar la pista que se desea grabar con
JOG DIAL o los botones numéricos del control
remoto.
4
Pulsar CD ^ MD para empezar a grabar.
Se graba la pista seleccionada.
Si se está reproduciendo la pista que se va a grabar
cuando se pulsa CD ► MD, el CD vuelve al principio de
la pista seleccionada que se desea grabar.
CDÜH-^ID
;ÍT:.
......
Cuando la pista del CD deja de reproducirse, la
grabación se para automáticamente y el CD pasa a la
pista siguiente.
Cuando se termina la grabación, parpadea TOC-EDIT
en la pantalla y se registran los datos relacionados con
el contenido de la grabación.
• La marca de índice se registra automáticamente al
principio de cada pista.
8T:-
!53;;00\S5í
n.n r
u-u
Inserte un MD para grabar dentro de la unidad
del disco colocando el lado de la etiqueta hacia
arriba y en la dirección de la flecha.
2
Pulsar CD ^11 para seleccionar la función de
CD y cargar un CD.
3
Pulsar PROGRAM* en la modalidad de
grabación.
Se enciende PROG en la pantalla.
* o PRGM en el control remoto.
4
Pulsar los botones numéricos para programar
las pistas.
5
Pulsar CD ^ MD para empezar a grabar.
La grabación comienza.
Cuando dejan de reproducirse las pistas que se han
programado, la grabación se para automáticamente.
Cuando se termina la grabación parpadea TOC-EDIT en
la pantalla y se registran los datos relacionados con el
contenido de la grabación.
• La marca de índice se registra automáticamente al
principio de cada pista en el orden programado.
CD^MID
Cuando parpadea TOC-EDIT en la pantalla, no
desconectar el cable de alimentación ni agitar el aparato.
De otro modo, los datos de contenido no se registrarán
correctamente.
Durante la grabación CD ► MD, no pueden hacerse
pausas.
ESPAÑOL 41
GRABACION MANUAL DE LA
GRABACION EXTENDIDA -
RADIO O UN CD
Esta sección explica cómo grabar de la radio o un CD a
partir de un punto seleccionado manualmente.
l_l □ □ □ a a □ □ ^
Í
2
Vv DI» aaa
3
Inserte un MD para grabar dentro de la unidad
del disco coiocando ei iado de ia etiqueta hacia
arriba y en ia dirección de la flecha.
Preparar la fuente que se va a grabar.
Para grabar de la radio, pulsar RADIO/BAND y
sintonizar una emisora.
Para grabar de un CD, pulsar CD ►!! para
seleccionar la función de CD, y cargar un CD. Luego
seleccionar la pista que se desea grabar usando JOG
DIALO ►►!.
Puisar REC.
El aparato entra en la modalidad de espera y espera
hasta que se presenta el tiempo de grabación restante
en la pantalla.
Tiempo de grabación restante del MD
ENTER
GRABACIÓN MONOAURAL
Utilizando la modalidad de grabación monoaural puede
doblarse el tiempo de grabación especificado del MD. En
este caso, la grabación se realizará en modalidad
monoaural.
La grabación extendida sólo puede hacerse desde la radio.
1
Inserte un MD para grabar dentro de la unidad
del disco colocando el lado de la etiqueta hacia
arriba y en la dirección de la flecha.
Pulsar RADIO/BAND* para seleccionar una
banda y sintonizar una emisora.
* o RADIO FM/AM en el control remoto.
Pulsar REC.
El aparato entra en la modalidad de espera y aguarda
hasta que se indica el tiempo restante de grabación en
la pantalla.
4
Pulsar repetidamente MODE* hasta que se
indique MONO REC en la pantalla.
Puisar MD ^11 para empezar a grabar.
4
Puisar ■ STOP para dejar de grabar.
5
Cuando se termina la grabación, parpadea TOC-EDIT
en la pantalla y se registran los datos relacionados con
el contenido de la grabación.
• Cuando se pulsa DISP en la modalidad de parada, se
indica el tiempo de grabación restante durante un
espacio de 4 segundos.
Para añadir marcas de índice durante ia grabación
Pulsar ENTER en el punto deseado durante la grabación.
42ESPAÑOL
* o REC MODE en el control remoto.
Pulsar MD ^11 para empezar a grabar.
5
6
Pulsar ■ STOP* para dejar de grabar.
Cuando se termina la grabación, parpadea TOC-EDIT
en la pantalla y se registran los datos relacionados con
el contenido de la grabación.
* o MD ■ en ei control remoto.
Para reponer la grabación estéreo
Pulsar MODE repetidamente hasta que se indique STEREO
REC en el paso 4.
NOTA
Puede darse el caso de que las marcas de índice no se
registren precisamente.
¿QUÉ ES UN MD (MINIDISCO}? UMITACIONES DE UN MD
Las grabaciones en el MD se hacen de manera diferente a
Un MD tiene tan sólo 64 mm de diámetro, o
aproximadamente ia mitad dei tamaño que un CD normai.
Pero un MD puede utiiizarse para almacenar y reproducir 74
minutos de datos, iguai que un CD. A diferencia dei CD, ei
MD viene dentro de un alojamiento de plástico que permite
manejarlo con facilidad. El alojamiento también protege al
disco contra los golpes, suciedad y arañazos. A diferencia
de las cintas de casete, que se alargan y pueden atascarse,
el MD es un medio de reproducción excelente y muy
duradero.
TIPOS DE MD
Hay dos tipos de MDs: “discos ópticos” y “discos magnéticoópticos”. Pero ambos tipos utilizan rayos láser y tecnología
de captación óptica para leer los datos durante la
reproducción.
Discos ópticos
Estos discos solamente pueden reproducirse. Igual que los
CDs, se usan como discos de música pregrabada. No es
posible grabarlos y montar su contenido.
Etiqueta
Discos MO*^ grabables
Estos discos pueden grabarse una y otra vez, igual que
ocurre con las cintas de casete. El método de grabación es
conocido como tecnología magnético-óptica y emplea un
láser y magnetismo para registrar las señales. Por ello, la
calidad del sonido grabado no se deteriora incluso después
de reproducir o grabar muchas veces el disco.
(Minil
Etiqueta
IDisiil
*' MO es la abreviatura de magnético-óptico
Tamaño ultracompacto hecho posible gracias a la
tecnología ATRAC*^
El sistema ATRAC es una tecnología de compresión para
audio digital desarrollada recientemente que extrae
automáticamente sólo las frecuencias audibles por los
humanos, y corta las frecuencias inaudibles. Esto comprime
la cantidad de los datos de grabación a 1/5 de lo normal. El
sistema ATRAC está basado en estudios realizados en el
campo de psicología auditiva y no deteriora la calidad del
sonido audible.
El obturador cubre la
abertura solamente en
el lado del MD que no
tiene etiqueta.
El obturador cubre
■ la abertura en los
dos lados del MD
como se efectúan en cintas casete o DATs. Por
consiguiente, el sistema de MD está sujeto a las siguientes
restricciones.
La pantalla indica “Toe* Ful!” incluso cuando el tiempo
grabado no ha llegado todavía al tiempo máximo de
grabación del disco (60 ó 74 minutos)
“Toe Full” aparece en la pantalla cuando se han grabado ya
254 pistas en el disco, con independencia del tiempo de
grabación.
* Toe es la abreviatura de tabla de contenido.
La pantalla indica “Toe Full” incluso cuando un disco no
está totalmente grabado
Cuando una gran cantidad de datos de énfasis en una pista
dada, el aparato toma los datos como códigos de índice y
cuenta pistas adicionales con independencia del tiempo y el
número de pistas.
El tiempo restante en el disco no aumenta incluso
después de borrar algunas pistas cortas
Cuando la pantalla indica el tiempo restante del disco, la
indicación pudiera no aumentar incluso después de borrar
algunas pistas de corta duración porque no se toman en
cuenta las secciones que tienen una duración inferior a ocho
segundos.
No pueden unirse las pistas (no funciona la función
COMBINE)
Las pistas que se crean montando el sonido no pueden
unirse.
El total del tiempo de grabación y el tiempo restante dei
disco no concuerda con ei tiempo máximo de grabación
del disco (60 ó 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de un grupo
(dos segundos). Incluso cuando una sección grabada es
más corta de dos segundos, se necesita un espacio de dos
segundos para su grabación. Por esta razón, se acorta el
tiempo disponible.
Los números de pista pudieran no registrarse
correctamente
Cuando se graba desde un CD con la función CD ► MD,
pudieran crearse pequeñas pistas dependiendo del
contenido del CD.
Además, los números de pista pudiera no registrarse
correctamente dependiendo del contenido del CD.
ATRAC es la abreviatura de Codificación Acústica por
Transformación Adaptiva
Gran rapidez de acceso aleatorio
Una de las características más destacadas del MD es la
rapidez con que se pueden buscar las pistas deseadas.
También tiene funciones rápidas y de fácil manejo para
reproducir las canciones aleatoriamente, donde el orden de
las pistas puede alterarse al azar, y para cambiar la
numeración de las pistas, permitiendo su reproducción en
cualquier orden.
ESPAÑOL 43
MONTAJE DE MDs
REGISTRO DEL TITULO DEL
DISCO Y DEL TÍTULO DE LA PISTA
GISTRO DEL TÍTULO DEL DISCO
1
1
4
3,6
DELETE
SPACE
7 Pulsar MD ^11 para seleccionar la función de
MD e insertar un MD.
2 Pulsar TITLE en la modalidad de parada.
Se indica “Disc Title?” en la pantalla durante 10
segundos.
3 Pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
El aparato entra en la modalidad de ingreso de
caracteres.
4 Ingresar un carácter.
(1) Pulsar repetidamente CHARACTER para seleccionar
el tipo de carácter (ietras mayúsculas, letras minúsculas
o números/símbolos).
|-> Letras mayúsculas ^ letras minúsculas —i
'
----------------
Números/símbolos <---------------------'
Para cancelar el ingreso de datos
Pulsar CANCEL.
Para cambiar un carácter
Pulsar CURSOR <- o -> repetidamente hasta que
parpadee el carácter que se va a cambiar. Luego, ingresar
de nuevo el carácter deseado.
Para borrar caracteres
Pulsar CURSOR •«- o -> repetidamente hasta que
parpadee el carácter que se desea borrar. Luego pulsar
DELETE.
Para insertar un espacio entre ios caracteres
Pulsar CURSOR o -> repetidamente hasta que
parpadee la parte que se dará de entrada como un espacio.
Pulsar entonces SPACE.
Pueden utilizarse ios siguientes símbolos
Si el aparato se deja durante más de un minuto en ios pasos
4 y 5, se canceia ia modalidad de ingreso de caracteres.
t-
(2) Girar JOG DIAL para seleccionar el carácter
deseado.
(3) Puisar CURSOR después de seieccionar el
carácter.
El carácter seleccionado deja de parpadear y parpadea
el espacio de ia derecha.
5 Repetir el paso 4 para ingresar todos los
caracteres (hasta un total de 50).
// /
// i
fU
n n • .CT
C j.nn
3 J‘UU
C J.í
JJ-U ij
6 Pulsar ENTER.
Cuando se pulsa ± MD EJECT para expulsar un disco,
se indica TOC EDiT en la pantalla y se registran los
datos relacionados con el contenido del montaje.
44 ESPAÑOL
1
Pulsar MD ^11 para seleccionar la función de
MD e insertar un MD.
2
Seleccionar la pista con JOG DIAL o los
botones numéricos. Luego pulsar TITLE.
Se indica “Track Title?” en la pantalla durante 10
segundos.
Pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
El aparato entra en la modalidad de ingreso de
caracteres.
Ingresar un carácter.
(1) Pulsar CHARACTER repetidamente para seleccionar
el tipo de carácter (letras mayúsculas, letras minúsculas
o números/símbolos).
(2) Girar JOG DIAL para seleccionar el carácter
deseado.
(3) Pulsar CURSOR -» después de que se ha
seleccionado el carácter.
El carácter seleccionado deja de parpadear y parpadea
el espacio de la derecha.
Repetir ei paso 4 para ingresar todos los
caracteres (hasta un total de 50).
Cuando se ingresan los caracteres durante la
reproducción de un MD, la pista se reproduce
repetidamente hasta que se pulsa ENTER en el paso 6.
Pulsar ENTER.
Cuando se pulsa ± MD EJECT para expulsar el disco,
se indica TOC EDIT en la pantalla y se registran los
datos relacionados con el contenido del montaje.
DIVISION DE UNA PISTA
Una pista puede dividirse en dos partes registrando una
marca de índice.
CANCEL
Ejemplo:
La 5- pista puede dividirse registrando una marca de índice
en cualquier punto donde se desee dividir esta pista en las
pistas 5 y 6.
7 Pulsar MD ^11 para seleccionar la función de
MD e insertar un MD.
2 Durante la reproducción, puisar MD ^11 en el
punto en que se desea hacer ia división.
El aparato se pone en la modalidad de pausa en
reproducción.
3 Pulsar DiVIDE.
Se indica “Divide?” en la pantalla durante 10 segundos.
4 Pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
Se reproduce continuamente un segmento de 3
segundos para confirmar el punto de división.
Mgf
Punto en el que se pulsa MD I
Se reproduce repetidamente un segmento de 6
segundos cuando se indica MONO.
5 Ajustar el punto de división con ^>1 o
JOG DiAL prestando atención ai sonido que se
reproduce.
6 Puisar ENTER antes de 1 minuto.
Se registra la marca de índice y el número de pista
avanza en una unidad. Al mismo tiempo, todos los
números de pista posteriores avanzan también en uno..
El aparato se pone en modalidad de pausa de
reproducción.
7 Puisar ■ STOP.
Se detiene la reproducción.
Cuando se pulsa ^ MD EJECT para expulsar un disco,
la pantalla indica TOC EDIT y se registran los datos
relacionados con el contenido del montaje.
■
>11.
Para cancelar el montaje
Pulsar CANCEL.
NOTA
No puede dividirse una pista en los casos siguientes:
- cuando el disco insertado contiene ya 254 pistas.
- cuando ei tiempo transcurrido se indica como 0:00.
ESPAÑOL 45
COMBINACION OE DOS PISTAS
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS
Se pueden combinar dos pistas borrando la marca de índice
que las separa.
1
4,5
Ejemplo;
Se pueden combinar las pistas 2- y 3- borrando la marca de
índice que está en el principio de la 3® pista.
7 Pulsar MD ^11 para seleccionar la función de
MD e insertar un MD.
2 Reproducir ia segunda de las dos pistas que se
van a combinar.
Ejemplo: para combinar las pistas 2- y 3®, reproducir la
pista 3-.
3 Pulsar COMBINE.
La pantalla indica “Combine?” durante 10 segundos.
4 Pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
Ejemplo:
Cuando se pulsa ENTER durante la reproducción de la
3- pista, se indica “2+3”.
.■ .vi"
D
riiAC
5 Pulsar ENTER de nuevo antes de que pase 1
minuto.
La marca de índice de la pista seleccionada se borra y
las pistas 2- y 3- quedan combinadas. Al mismo tiempo,
todos los números de pista posteriores disminuyen en
uno.
6 Pulsar ■ STOP.
Se detiene la reproducción.
Cuando se pulsa ± MD EJECT para expulsar un disco,
la pantalla Indica TOC EDIT y se registran los datos
relacionados con el contenido del montaje.
Para cancelar el montaje
Pulsar CANCEL.
i.nZi-
r*u 3
PISTAS
Después de completar la grabación, se puede cambiar el
orden de las pistas.
7
5
4.6
Ejemplo:
La 3- pista se mueve a la 1
7 Pulsar MD ^11 para seleccionar la función de
MD e insertar un MD.
2 Reproducir la cinta que se desea mover.
Ejemplo:
Para mover la 3® pista, reproducirla.
3 Pulsar MOVE.
Se indica “Move?” en la pantalla durante 10 segundos.
4 Pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
5 Girar JOG DIAL para seleccionar el número de
la pista seleccionada al que se desea mover la
pista.
Ejemplo:
La 3® pista se mueve a la 1® posición.
3ii^-
J
Jrn
6 Volver a pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
Se cambia el orden de las pistas.
7 Pulsar ■ STOP.
Se detiene la reproducción.
Cuando se pulsa ^ MD EJECT para expulsar un disco,
la pantalla indica TOC EDIT y se registran los datos
relacionados con el contenido del montaje.
Para cancelar el montaje
Pulsar CANCEL.
1*03
Cuando las pistas tienen título
Si ambas pistas tienen título, se conserva el de la pista con
número más bajo.
Si sólo una de las dos pistas tiene título, se conserva este
título.
NOTA
No se puede combinar una pista grabada en monoaural con
una grabada en estéreo.
46ESPAÑOL
BORRADO DE PISTAS
1
Pulsar MD ^11 para seleccionar la función de
MD e insertar un MD.
2
Pulsar ERASE en la modalidad de parada.
Se ìndica “ALL Erase?” en la pantalla durante 10
segundos.
Pulsar ENTER antes de que pasen 10
segundos.
Asegurarse de comprobar que realmente se desea
borrar todas las pistas.
I j,nn
/r?
J J’U u
fU
Pulsar CANCEL para cancelar la operación.
4 Pulsar ENTER de nuevo antes de 1 minuto.
Se borran todas las pistas del disco que está cargado.
La pantalla indica TOC EDIT y se registran los datos
relacionados con el contenido del montaje.
1
SA
1
Pulsar MD ^11 para seleccionar ia función de
MD e insertar un MD.
2
Seleccionar la pista con JOG DIAL o los
botones numéricos. Pulsar luego ERASE.
Se indica “Track Erase?” en la pantalla durante 10
segundos.
3
Pulsar ENTER antes de 10 segundos.
Cerciorarse de que verdaderamente se desea borrar
esta pista.
Pulsar CANCEL para cancelar la operación.
Pulsar ENTER de nuevo antes de 1 minuto.
Se borra la pista seleccionada y todos los números de
pista sucesivos disminuyen en 1.
Cuando se indica TOC EDIT, se registran los datos
relacionados con el contenido.
-
Mientras se indica TOC EDIT en la pantalla, no
desconectar el cable de alimentación ni agitar el aparato.
De hacerlo, pudieran no registrarse correctamente los
datos de contenido.
Es imposible montar el contenido de un disco en las
siguientes ocasiones:
- cuando hay insertado un disco pregrabado (se indica “PB
Disc”).
- cuando la pestaña de protección contra grabaciones del
disco se ha movido a la posición de protección. (Se
indica “Protected”)
- durante la modalidad de reproducción programada.
ESPAÑOL 47
RELOJ Y TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL RELOJ
■ isizn;
/3 ogQacjo oiiTQ \ ^
4
-----------------
□ a □ °
7 Pulsar CLOCK y luego ENTER dentro de un
espacio de 4 segundos.
cLOCi-^;, ;5E r
(indicación de 12 horas)
Z Girar JOG DIAL para designar ia hora, y luego
pulsar ENTER.
Las horas dejan de parpadear en la pantalla y empiezan
a parpadear los minutos.
3 Girar JOG DIAL para designar los minutos y
pulsar ENTER.
Los minutos dejan de parpadear en la pantalla y el reloj
se pone en funcionamiento desde 00 segundos.
Para indicar la hora actual
Pulsar CLOCK. La hora se indica durante 4 segundos en la
pantalla. Obsérvese que la hora no puede indicarse cuando
se está haciendo una grabación.
1—mi '
3W Dan \ \
- - \A. O
fc *1 zfu\ i
/ // / II *a» 1
'"Î
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El aparato puede encenderse diariamente a la hora
especificada utilizando el temporizador incorporado.
La grabación con temporizador puede hacerse solamente
desde la radio (TUNER).
ENTER
Preparativos
Cerciorarse de que la hora está ajustada correctamente.
1Pulsar TIMER una o dos veces de modo que se
indique TIMER PLAY o TIMER REC en la
pantalla, y pulsar ENTER antes de 4 segundos.
Parpadea la indicación de las horas.
(Ejemplo: reproducción con temporizador)
Para cambiar entre las modalidades de indicación de 12
y 24 horas
Pulsar ■ mientras se indica la hora actual.
Cuando parpadee ia indicación de la hora
Esto se debe a una interrupción en el suministro de energía.
Volver a ajustar la hora si no es correcta.
Cuando el suministro de energía se interrumpe durante un
período superior a 10 horas, será necesario reponer todos
los ajustes almacenados en la memoria desde el momento
en que se adquirió el aparato.
1^ y ►>! pueden utilizarse también en lugar del JOG
DIAL.
a-jxxm TBAss
a; ' V •'•}!' ... ■
(Ejemplo: grabación con temporizador)
FLHy STHKT
/ // f "“iL-nU \
____________
;
REC S:THK’T
o /1/» ‘i “iaj rI
mt JCJ-jU
2.Designar la hora de encendido con
temporizador usando JOG DIAL y pulsar
ENTER.
Repetir esta operación para designar los minutos de la
hora de encendido con temporizador.
Después de designar la hora de encendido con
temporizador, se presenta en la pantalla una de las
fuentes.
3 Seleccionar una fuente con JOG DIAL y pulsar
ENTER.
Saltarse este paso para ajustar la grabación con el
temporizador.
j— CP MD — TUNER —j
48ESPAÑOL
4 Seleccionar la duración del período de
activación con el temporizador utilizando JOG
DIAL, y pulsar ENTER.
Ejemplo: reproducción con temporizador)
PLHS-^
(Ejemplo: grabación con temporizador)
w,
- JU L
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Este aparato puede apagarse automáticamente a una hora
especificada.
A
tí
La duración del período de activación con temporizador
puede ajustarse entre 5 y 120 minutos en pasos de 5
minutos.
Ajustar el volumen con JOG DIAL y pulsar
ENTER.
El nivel del volumen se ajusta entre 0 y 20.
REO
Uol
• ‘"il" .í-iy
..........
TÿE
1 i
■d
6 Preparar la fuente.
Para escuchar un CD, cargar un CD.
Para escuchar un MD, cargar un MD.
Para escuchar la radio, sintonizar una emisora.
Para grabar de la radio, sintonizar una emisora y
especificar el tiempo deseado hasta el
momento en que se apague el aparato.
..N
El tiempo cambia entre 5 y 120 minutos en pasos de 5
minutos.
Tiempo especificado
4» tW-y?’
SLEEP
Para comprobar el tiempo restante hasta el momento de
apagado
Pulsar una vez SLEEP. En la pantalla se Indica el tiempo
restante durante 4 segundos.
Para comprobar o cambiar la hora especificada
Pulsar TIMER en el control remoto y luego pulsar ENTER
antes de 4 segundos. Se indica cada punto cada vez que se
pulsa ENTER.
Si desea cambiar los puntos especificados, pulsar o
Para cancelar temporalmente la modalidad de espera de
temporizador
Pulsar repetidamente TIMER de manera que se indique
TIMER OFF en la pantalla.
Uso del aparato en la modalidad de espera de
temporizador
El aparato puede utilizarse normaimente.
Antes de apagar el aparato, repetir el paso 6 parar preparar
la fuente.
La pantalla indica MD < REC TIME cuando:
La duración del período de activación con temporizador es
mayor que el tiempo de grabación restante del MD.
NOTA
Si se deja el aparato un minuto en los pasos 2 y 5, se
cancela la modalidad de ajuste del temporizador.
La reproducción y grabación con temporizador no
comenzarán a menos que el aparato esté apagado.
También pueden utilizarse y ►W en vez del JOG
DIAL.
Cancelación del temporizador de desconexión
Pulsar SLEEP dos veces de manera que desaparezca la
indicación SLEEP OFF.
NOTA
pueden utilizarse también en lugar del JOG
DIAL
ESPAÑOL 49
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Es necesario cuidar y mantener periódicamente el aparato
para optimizar su funcionamiento.
Limpieza de la superficie externa
Usar un paño suave y seco.
Si está muy sucio, utilizar un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente suave. No
utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyante
ya que estos productos pueden dañar el acabado del
aparato.
Cuidado de los discos
• Cuando se ensucie un disco, limpiarlo pasando un paño
limpiador desde el centro hacia afuera.
• Después de reproducir un disco, guardarlo en su caja. No
dejar los discos en sitios calurosos o húmedos.
Cuidado de MDs
Como los MDs vienen dentro de un alojamiento que los
protege contra la suciedad y el polvo, no es necesario
prestar una atención excesiva cuando son manejados. Pero
si los alojamientos se ensucian o dañan, el aparato pudiera
funcionar mal. Observar los puntos siguientes cuando se
usen MDs.
• Conservar el alojamiento del disco dentro de la caja que
se facilita.
• No abrir el obturador del alojamiento para tocar
directamente el disco. Si la superficie del disco se ensucia
será muy difícil limpiarla. Además, puede dañarse el
alojamiento.
• Cerrar el obturador si se abre al manipular o sacar un
disco. De no hacerlo puede entrar polvo o el disco puede
rayarse.
Obturador del disco
r
Prevención del borrado accidental de materiales
grabados
Deslizar la pestaña protectora contra borrados como se
indica a continuación.
Deslizar la pestaña de modo que quede fijada en su
nueva posición.
50ESPAÑOL
Si se intenta grabar en el disco cuando está pestaña
está en la posición de protección, se indicará “Protected”
en la pantalla. Deslizar la pestaña protectora a la
posición original.
V_______________________________________________y
ESPECIFICACIONES
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
87,5 MHz a 108 MHz
Antena de varilla
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Antena Antena de bucle
Sección del lector de disco compacto
Método de lectura Lector óptico sin contacto
(semiconductor lasérico)
Frecuencias
Convertidor D-A
40 Hz - 20.000 Hz 11 dB
Dual de 1 bitio
Sección de la grabadora de MD
Método de lectura Lector óptico sin contacto
(semiconductor lasérico)
Sistema de grabación
Sistema de escritura magnética por
modulación de la polaridad
Velocidad de giroq Aprox. 400 - 900 rpm (CLV)
Frecuencia de muestren
44,1 kHz
№ de canales Estéreo: 2 canales
Monoaural: 1 canal
Convertidor A-D, D-A
1 bitio
Frecuencia 20 Hz - 20.000 Hz dB
Fluctuación y efecto de trémolo
Inconmensurable
General
Altavoces
Salida
Potencia de salida
Alimentación 120 V, 60 Hz
Consumo de energía
Dimensiones (an x al x pr)
Peso Aprox, 5,7 kg
Accesorios 1 cable de alimentación
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a
cambios sin previo aviso.
2 de tipo cónico de 80 mm
Auriculares (miniclavija estéreo)
8 W + 8 W (6 ohmios, EIAJ)
Regla de ETC
5 W por canal, mínimo
RMS a 6 ohmios desde 200 Hz a 10
kHz con un máximo del 1% de
distorsión
37 W
538 X 173 X 250 mm
1 control remoto
1 antena de AM
Si el aparato no funciona de la manera descrita en estas
instrucciones de funcionamiento, comprobar los puntos
siguientes.
GENERAL
No hay sonido
• ¿Está conectado correctamente el cable de alimentación?
Se da una indicación errónea o se producen errores de
funcionamiento.
-> Reponer el aparato como se indica en la página 52.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Existe un sonido estático constante parecido a una onda
• ¿Está correctamente conectada la antena? (-» página 30)
La recepción contiene interferencias o el sonido está
distorsionado
• ¿Se están captando ruidos externos o distorsión de
trayectorias múltiples?
Cambiar ia orientación de la antena o del aparato.
-> Alejar el aparato de otros electrodomésticos.
SECCIÓN DEL LECTOR DE CD
El lector de CD no reproduce.
• ¿Está el disco insertado correctamente?
• ¿Está sucio el disco? (-> página 50)
• ¿Está el lector en modalidad de pausa?
• ¿Hay condensación en la lente?
-> Esperar aproximadamente una hora y volver a intentar
usarlo.
SECCIÓN DE LA GRABADORA DE MD
No funciona la unidad de MD
• ¿Hay un disco dentro de la unidad?
• ¿Hay condensación en la lente?
Esperar aproximadamente una hora y volver a intentar
usarlo.
El MD no reproduce
• ¿Está la unidad en modalidad de pausa?
El sonido es estridente
• ¿Está el aparato colocado cerca de un objeto que radia un
fuerte campo magnético, como un televisor?
Alejar el aparato del televisor.
El sonido es intermitente
• ¿Está el aparato colocado sobre una superficie inestable
con muchas vibraciones?
Colocar el aparato sobre una superficie que no tenga
vibraciones.
No es posible grabar.
• ¿Se pulsa CD ► MD cuando se intenta grabar de la
radio?
• ¿Hay cargado un disco pregrabado?
Cambiar por un disco en el que se puede grabar.
• ¿Está el disco protegido por la pestaña protectora del
disco? (-> página 50)
• PATENTES DE LOS EE.UU. Y EXTRANJERAS CON
LICENCIA DE DOLBY LABORATOIRES LICENSING
CORPORATION.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright”
relacionadas con la grabación de discos, programas de radio
o cintas externas vigentes en el país en el que se va a
utilizar este aparato.
ESPAÑOL 51
MENSAJES DE GUIA DEL MD
Blank Disc
• No hay nada grabado en el disco.
Can’t Edil
• El disco está protegido contra las grabaciones.
-> Cambiar la posición de la pestaña protectora del disco.
(Ver página 50)
• Las pistas son demasiado cortas para unirse.
-» Ver LIMITACIONES DE UN MD en la página 43.
• Se utilizó la función de combinación al reproducir la
primera pista.
• Se utilizó la función de combinación al principio de la pista.
• Se utilizó la función de combinación para unir una pista
grabada en monoaural con una grabada en estéreo.
• Está activada la modalidad de reproducción programada.
-> Cancelar la modalidad de reproducción programada.
Caution!
• El aparato está funcionando anormalmente.
Reponer el aparato como se indica al pie de la página.
Disc Error
• El disco está dañado con arañazos.
-> Cambiar el disco.
• El aparato recibió un fuerte golpe durante la lectura del
contenido.
-> No someter al aparato a fuertes golpes durante la
lectura del contenido.
Protected
• El disco está protegido contra grabaciones.
-> Cambiar la posición de la pestaña protectora del disco.
(Ver la página 50)
Temp Over
• La temperatura del aparato es demasiado alta.
Dejar el aparato en un lugar fresco durante un rato
antes de volver a usarlo.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o baja.
-»• Manejar el aparato a una temperatura ambiental
moderada.
Toe Full
• Hay demasiados datos de pistas o énfasis a grabar o
montar, o no hay espacio en el disco.
Borrar pistas.
UTOC Error
• Los datos no están correctamente registrados debido a un
golpe fuerte.
-> No se puede acceder a ninguna de las funciones, con
excepción de la de BORRADO DE TODAS LAS PISTAS
DE UN DISCO (página 47).
Cambiar el disco. No someterlo a un fuerte golpe
durante la lectura o registro del contenido.
Disc Full
• No hay suficiente tiempo de grabación en el disco.
-> Cambiar el disco por otro en el que se pueda grabar.
Emergency
• El aparato está funcionando anormalmente debido a que
el disco está muy rayado o porque ha sufrido un fuerte
golpe.
Cambiar el disco. No someter el disco a golpes fuertes.
MD Error
• Mal funcionamiento de la unidad de MD.
-> Consultar con el concesionario local de Aiwa.
Mecha Error
• Error en el mecanismo de carga. (Se desactivarán todas
las funciones con excepción de la de alimentación).
Apagar el aparato y desconectar el cable de
alimentación. Volver a conectarlo después.
-> Si vuelve a aparecer este mensaje, llevar el aparato a
un concesionario Aiwa.
NO Disc
• No hay disco dentro de la unidad
-> Insertar un MD.
PB Disc
• Se está intentando grabar o montar en un disco
pregrabado (disco óptico).
-> Cambiar el disco por uno en el que se pueda grabar.
Reposición
Si se produce una condición extraña en la pantalla o en la
platina de cassette, reponer el aparato como se explica a
continuación.
Presionar en el orificio de reposición (RESET) situado en la
parte posterior del aparato con un palillo fino o instrumento
similar.
PROG FULL
• Las pistas de programación están llenas.
52 ESPAÑOL
Se borrará todo lo almacenado en la memoria después de la
compra.
INDICE DE PIEZAS
Las instrucciones sobre cada parte del aparato principal o control remoto se indican en las páginas listadas a continuación.
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPQSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION; TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout en
pointe de flèche placé à l’intérieur d’un triangle
équilatétal est destiné à mettre en garde l’usager
contre la présence d’une “tension dangereuse” non
isolée dans le boîtier de l’appareil, tension
suffisante pour constituer un risque d'électrocution
pour les humains.
Le point d’exclamation placé à i’intérieur d’un tri
angle équilatétal est destiné à signaler à l'usager
la présence d’instructions importantes d’opération
et d’entretien (service) dans les manuels fournis
avec l’appareil.
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Pour votre convenance, veuillez enregistrer le numéro de modèle et le
numéro de série (vous les trouverez au dos de l’appareil) dans l’espace
réservé à cet effet ci-dessous. Veuillez les communiquer lorsque vous
contactez votre détaillant AIWA en cas de difficuté.
№ de modèle№ de série
PRECAUTIONS
Lire attentivement tout ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner l’appareil. Bien conserver ce mode d’emploi afin
de pouvoir s’y reporter ultérieurement. Observer
scrupuleusement tous les avertissements et les précautions
du mode d’emploi et de i’appareii, ainsi que les conseils de
sécurité ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil à proximité
d’eau, par exempie près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier de cuisine, d’une cuve à lessive, dans une
cave humide, une piscine, etc.
2 Chaleur - Ne pas utiliser I’appareii à proximité de sources
de chaleur, par exemple une bouche de chauffage, un
appareil de chauffage ou tout autre appareil dégageant
de la chaleur. Par ailleurs, ne pas le soumettre à des
températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface de montage - Placer l’appareil sur une surface
plane et de niveau.
4 Ventilation - L’appareil devra être placé avec
suffisamment d’espace libre tout autour de façon à
assurer une bonne dissipation de la chaleur. Laisser
environ 10 cm derrière et au-dessus de l’appareil, et 5 cm
de chaque côté.
- Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou toute
surface similaire qui risquerait de boucher les évents de
ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, une
armoire ou une étagère fermée où la ventilation risque
d’être inadéquate.
5 Pénétration d’objets et de liquides - Veiller à ce
qu’aucun objet ni aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par les évents de ventilation.
6 Chariots et socles - Si l’appareil est placé
sur un socle ou un chariot, le déplacer
avec précaution.
Des arrêts brusques, une force excessive
et des surfaces irrégulières pourraient
provoquer le renversement ou la chute de l’appareil ou du
chariot.
7 Condensation - De l’humidité risque de se former sur la
lentille du capteur CD si :
- l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit
chaud
- le chauffage vient juste d’être allumé
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide
- l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il
risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas,
attendre quelques heures avant de le réutiliser.
8 Montage au mur ou au plafond - L’appareil ne devra
pas être monté sur un mur ou un plafond, sauf
spécification contraire dans le mode d’emploi.
I II II.C7I 1C9UI uc;
54 FRANÇAIS
Alimentation électrique
1 Sources d’alimentation - Alimenter l’appareil sur piles
ou sur courant secteur, comme spécifié dans le mode
d’emploi et indiqué sur l’appareil.
2 Polarisation - A des fins de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne peut
rentrer dans la prise secteur que dans un seul sens. S’il
est difficile ou impossible d’insérer la fiche dans la prise,
tourner la fiche dans l’autre sens et recommencer. Si la
fiche ne rentre toujours pas facilement, contacter un
technicien qualifié pour faire réparer ou remplacer la
prise. Pour ne pas faire échec à la fonction de sécurité de
la fiche polarisée, ne pas l’insérer de force dans la prise. TABLE DES MATIERES
3 Cordon d’alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le
tirer en le tenant par la fiche. Ne pas tirer sur le cordon
proprement dit.
- Ne jamais manipuler le cordon d’alimentation secteur
avec des mains mouillées, car cela pourrait provoquer
un feu ou une décharge électrique.
- Les cordons d’alimentation doivent être solidement fixés
pour éviter qu’ils ne soient pliés, pincés, ou qu'on ne
marche dessus. Faire particulièrement attention au
cordon qui relie l’appareil à la prise secteur.
- Eviter de surcharger les cordons d’alimentation secteur
et les cordons de rallonge au-delà de leur capacité
nominale, car cela pourrait provoquer un feu ou une
décharge électrique.
4 Cordon de rallonge - Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne pas utiliser une fiche secteur polarisée
OPÉRATIONS DE BASE............................................60
LECTURE PROGRAMMÉE
____________________________________
avec un cordon de rallonge ou toute autre prise si la fiche
polarisée ne rentre pas complètement dans la fiche, pour
éviter d’exposer les lames de la fiche.
5 En cas de non utilisation - Si l’appareil doit rester
inutilisé pendant plusieurs mois, débrancher le cordon
secteur de la prise secteur ou retirer toutes les piles.
Quand le cordon est branché, l’appareil continue de
consommer une petite quantité de courant, même s’il est
RÉCEPTION DE LA RADIO
ACCORD MANUEL
PRÉRÉGLAGE DES STATIONS................................63
SON
_______________________________________________
RÉGLAGE DU SON....................................................65
hors tension.
ENREGISTREMENT DE MINI DISQUE__________________
Entretien
Nettoyer l’appareil comme indiqué dans le mode d’emploi.
ENREGISTREMENT D’UN CD ENTIER.....................66
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE PLAGE
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ D’UN CD..........67
Dommages nécessitant des réparations
Faire réparer l’appareil par un personnel qualifié si :
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sont
endommagés
- Des corps étrangers ou un liquide ont pénétré à l’intérieur
de l’appareil
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L'appareil semble ne pas fonctionner normalement
- L’appareil accuse un changement notable de ses
performances
- L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Bien raccorder l’antenne AM en premier, et brancher le
cordon secteur en dernier.
7 Raccorder l’antenne AM fournie à la borne AM
LOOP ANT.
2,Brancher le cordon secteur dans la prise
secteur.
TELECOMMANDE
Insertion des piles
Enlever le couvercle des piles au dos de la télécommande et
insérer deux piies R6 (taille AA).
La distance de commande maximaie entre la télécommande
et le détecteur de l'appareil principal est d’environ 5 mètres.
Si cette distance diminue, remplacer les piles par des
neuves.
REMARQUE
' Si l’on ne prévoit pas d’utiliser l’appareil pendant un certain
temps, retirer les piles pour éviter tout risque de fuite de
l’électrolyte.
' La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si:
- La ligne de vue entre la télécommande et l’appareil est
exposée à une lumière vive, par exemple les rayons du
soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(téléviseur, etc.).
La fenêtre d’affichage effectuer une démonstration des
fonctions de l’appareil. (Pour régler l’heure, voir
“Réglage de l’horloge”, à la page 74.)
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon d’alimentation fourni.
L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu.
Pour fixer l’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe sur la fente.
REMARQUE
Ne pas débrancher le cordon secteur lorsque l’appareil est
sous tension. Les données relatives au contenu de
l’enregistrement du MD pourraient ne pas s’enregistrer
correctement.
Ne pas approcher l’antenne AM du cordon secteur car cela
pourrait capter des parasites.
Ne pas déployer le fil de l’antenne AM.
56FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
AVANT L’UTILISATION
ÉLECTRIQUE
Le panneau de commande électrique est simple et facile à
utiliser pour ia recherche de CD/MD, l’accord de la radio,
l’enregistrement/édition de MD, etc.
Pour ouvrir le panneau de commande électrique
Appuyer sur OPEN/CLOSE. Pour refermer le panneau,
appuyer de nouveau.
Pour mettre l’appareil hors tension lorsque le panneau
est ouvert
Le panneau se ferme automatiquement. Il s’ouvrira
automatiquement la prochaine fois que l’appareil sera mis
sous tension.
Ne pas utiliser le panneau de commande comme poignée
pour transporter l’appareil.
Ne pas poser d’objets en devant l’appareil. Cela risquerait
de bloquer le panneau de commande et de provoquer une
anomalie.
MD^II ■
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur POVVER.
Quand on appuie sur CD ►!! ou MD ►!!, l’appareil se
met sous tension et la lecture du disque en place démarre.
Quand on appuie sur RADIO/BAND, l’appareil se met sous
tension et la station préalablement accordée est reçue.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur POWER.
A propos des conduits d’enceinte
• Placer l’appareil de façon que son emplacement ou sa
position ne gênent pas les conduits d’enceinte de chaque
côté.
Sinon, cela risque d’inhiber les basses fréquences ou de
provoquer une anomalie.
• Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à
l’intérieur des conduits d’enceinte. Cela risque de
provoquer une anomalie.
Les instructions de ce mode d'emploi expliquent les
opérations avec le panneau ouvert.
FRANÇAIS 57
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE
Appuyer sur ±. CD EJECT pour ouvrir le tiroir
du disque et mettre un disque en place dans le
tiroir avec la face imprimée orientée vers le
haut. Puis, refermer le tiroir du disque en
appuyant sur — CD EJECT.
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture, appuyer de façon répétée sur DISP.
A chaque pression sur, l’affichage change suivant un cycle.
® TRACK s’allume sur l’affichage.
(2) TRACK et REMAIN s’allument sur l’affichage.
(3) TOTAL et REMAIN s’allument sur l’affichage.
Il n’est pas possible de vérifier le temps restant du disque si
RANDOM ou C+- 1 sont allumés.
Pour sélectionner une plage avec la télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-15 et -ri 0.
Exemple :
Pour sélectionner la plage 25, appuyer deux fois sur -t-10, et
sur 5.
Pour sélectionner la plage 20, appuyer deux fois sur -i-IO, et
sur 0.
La lecture du disque démarre à la plage sélectionnée, et elle
se poursuit jusqu’à la fin du disque.
Affichage d’informations en mode d’arrêt
/ :■••• : ..
i : ’.,.i
Numéro de plage Temps de lecture écoulé
Pour arrêter la lecture, appuyer sur ■ STOP. On pourra
également appuyer sur CD ■ de la télécommande.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur CD ►!!.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenir ou ►>! enfoncé et relâcher au point voulu.
Pour sauter au début d’une plage pendant la lecture,
appuyer de façon répétée sur ou ou tourner JOG
DIAL jusqu’à ce que la plage voulue soit affichée.
Pour retirer le disque, appuyer sur la touche A CD EJECT.
Pour démarrer la lecture quand l’alimentation est coupée
Appuyer sur CD ►!!. L’appareil se met sous tension et la
lecture du disque en place démarre.
On pourra également appuyer sur A CD EJECT pour mettre
l’appareil sous tension.
.Tf-;,
■■r
[ÏÏp ■ ■■ ■■
Nombre total de plages Temps de lecture total
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.).
Pour mettre un disque de 8 cm en place, le poser dans le
renfoncement circulaire du tiroir.
Ne pas mettre plus d’un CD dans le tiroir.
Ne pas incliner l’appareil lorsqu’il y a un disque en place.
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
58FRANÇAIS
Il est possible de lire toutes les plages du disque dans un
ordre au hasard.
Appuyer sur RANDOM de façon que RANDOM s’allume
sur l’affichage.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyer sur RANDOM de façon que RANDOM s’éteigne.
• Pendant la lecture aléatoire, il n’est pas possible de sauter
à la plage précédemment lue avec ou JOG DIAL.
• Si l’on sélectionne la plage avec les touches numériques,
la lecture aléatoire s’annule automatiquement.
LECTURE PROGRAMMEE
II est possible de programmer un maximum de 16 plages du
disque en place.
GDI
IsECTURE RÉPÉTÉE .
Il est possible de lire de façon répétée une seule plage du
disque, toutes les plages ou les plages programmées.
Appuyer sur REPEAT de façon que c>. 1 ou s’allume
sur l’affichage.
Pour répéter uniquement la plage en cours, sélectionner
Ci-1.
Pour répéter toutes les plages, sélectionner c*..
Pour annuler la lecture répétée
Appuyer sur REPEAT de façon que Q- s’éteigne.
Pour répéter uniquement les plages voulues
Programmer les plages et appuyer sur REPEAT de façon
que ^ s’allume.
Pour sélectionner la lecture aléatoire/répétée
Appuyer sur RANDOM, puis sur REPEAT.
Il n’est pas possible de sélectionner la répétition d’une plage
(^1).
Utiliser la télécommande.
f Appuyer sur PRGM en mode d’arrêt.
PROG s’allume sur l’affichage.
Z Appuyer sur les touches numériques 0-15 et
+10 pour programmer les plages.
Exemple :
Pour sélectionner la plage 25, appuyer deux fois sur
+10, et sur 5.
Pour sélectionner la plage 20, appuyer deux fois sur
+10, et sur 0.
Numéro de programme plages sélectionnées
Numéro de la plage sélectionnée
Temps de lecture total des
3 Recommencer l’opération 2 pour programmer
d’autres plages.
4 Appuyer sur CD ^11 pour démarrer la lecture.
F'our vérifier le programme
A chaque pression sur la touche en mode d’arrêt, un
numéro de plage et un numéro de programme s’affichent.
F’our ajouter des plages au programme
En mode d’arrêt, recommencer l’opération 2. La nouvelle
plage sera programmée à la suite de la dernière.
F’our effacer le programme
Appuyer sur CD ■ en mode d'arrêt.
F’our modifier les plages programmées
[Effacer le programme et recommencer depuis le début.
Pour programmer les plages sur l’appareil principal
Il Appuyer sur PROGFtAM en mode d’arrêt,
îî Tourner JOG DIAL pour sélectionner la plage et appuyer
sur ENTER pour la programmer.
3 Appuyer sur CD ►!! pour démarrer la lecture.
REMARQUE’
Pendant la lecture programmée, il n’est pas possible
d’effectuer une lecture aléatoire ou de sélectionner une
plage.
Si le temps du programme dépasse 99:59 minutes, ou si
l’on a programmé un numéro de plage supérieur à 30,
l’affichage indique comme temps de lecture total.
FRANÇAIS 59
LECTURE DE MINI DISQUES
OPÉRATIONS DE BASE
■ STOP
^MD
EJECT
DISP
МОИ —T
. —
7 Mettre un disque en place dans le lecteur de
disque avec la face portant l’étiquette orientée
vers le haut et dans le sens de la flèche.
Flèche
0-15, +10
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture, appuyer de façon répétée sur DISP.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change suivant
un cycle.
-----------------------® Temps de lecture écoulé de la plage
d) Temps restant de la plage
@ Temps restant du disque
® TRACK s’allume sur l’affichage.
(2) TRACK et REMAIN s’allument sur l’affichage,
1
d) TOTAL et REMAIN s’allument sur l’affichage.
Il n’est pas possible de vérifier le temps restant du disque si
RANDOM ou 1 sont allumés.
Pour séiectionner une piage avec ia télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-15 et +10.
Exemple :
Pour sélectionner la plage 25, appuyer deux fois sur +10, et
sur 5.
Pour sélectionner la plage 20, appuyer deux fois sur +10, et
sur 0.
La lecture du mini disque démarre à la plage sélectionnée, et
elle se poursuit jusqu’à la fin du disque.
2 Appuyer sur MD ^11 pour démarrer la lecture.
Numéro de plage ou titre de la plage* *
Ti-ack 1
M.
Numéro de plage Temps de lecture écoulé
* s’applique si l’on a enregistré un titre pour la plage.
Pour arrêter ia iecture, appuyer sur ■ STOP. On pourra
également appuyer sur MD ■ de la télécommande.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur MD ►!!.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau.
Pour rechercher un point particulier pendant ia lecture,
maintenir ou enfoncé et relâcher au point voulu.
Pour sauter au début d’une plage pendant la lecture,
appuyer de façon répétée sur ou ou tourner JOG
DIAL jusqu’à ce que la plage voulue soit affichée.
Pour retirer le disque, appuyer sur la touche ± MD EJECT.
Pour démarrer la lecture quand l’alimentation est coupée
Appuyer sur MD ►!!. L’appareil se met sous tension et la
lecture du disque en place démarre.
60 FRANÇAIS
Pour lire un disque à vitesse double
Appuyer sur X 2 de la télécommande pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau.
Quand on utilise l’appareil principal, maintenir MD ► Il
enfoncé pendant la lecture normale jusqu’à ce que le disque
soit lu à vitesse double.
Pour reprendre la lecture normale, recommencer les
opérations ci-dessus.
Affichage d’informations en mode d’arrêt
Nombre total de plages ou titre du disque*
JI- .U П
фГ
Nombre total de plages Temps de lecture écoulé
* s’applique si l’on a enregistré un titre pour le disque.
TOC READING s’affiche lorsque :
L’appareil lit les données du disque en place. Quand cette
opération est terminée, les informations du disque
s’affichent.
Ne pas ouvrir ni fermer le panneau de commande pendant
l’éjection du disque, car cela pourrait rayer le disque.
Ne pas tenir le disque pendant son éjection, car il ne serait
plus possible d’insérer un autre disque.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension et débrancher
le cordon secteur. Puis le rebrancher.
Ne rien insérer d’autre qu’un MD dans le lecteur de disque.
Cela pourrait rayer le disque et provoquer un mauvais
fonctionnement, ou poser un danger pour la sécurité (choc
électrique par exemple).
Ne pas insérer un autre MD dans le lecteur s’il y a déjà un
disque en place.
Ne pas incliner l’appareil lorsqu’il y a un disque en place.
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
IJ* n_î
LECTURE ALÉATOIRE
Il est possible de lire toutes les plages du disque dans un
ordre au hasard.
Appuyer sur RANDOM de façon que RANDOM s’allume
sur l’affichage.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyer sur RANDOM de façon que RANDOM s’éteigne.
7 .
• Pendant la lecture aléatoire, il n’est pas possible de sauter
à la plage précédemment lue avec ou JOG DIAL.
• Si l’on sélectionne la plage avec les touches numériques,
la lecture aléatoire s’annule automatiquement.
Il est possible de lire de façon répétée une seule plage du
disque, toutes les plages ou les plages programmées.
Appuyer sur REPEAT de façon que ^ 1 ou s’allume
sur l’affichage.
Pour répéter uniquement la plage en cours, sélectionner
Ci. 1.
Pour répéter toutes les plages, sélectionner c*..
Pour annuler la lecture répétée
Appuyer sur REPEAT de façon que s’éteigne.
Pour répéter uniquement les plages voulues
Programmer les plages et appuyer sur REPEAT de façon
que Ci- s’allume.
LECTURE PROGRAMMÉE
II est possible de programmer un maximum de 16 plages du
disque en place.
Utiliser la télécommande.
1
Appuyer sur PRGM en mode d’arrêt.
PROG s’allume sur l’affichage.
2
Appuyer sur les touches numériques 0-15 et
+10 pour programmer les plages.
Exemple ;
Pour sélectionner la plage 25, appuyer deux fois sur
+10, et sur 5.
Pour sélectionner la plage 20, appuyer deux fois sur
+10, et sur 0.
Numéro de programme des plages sélectionnées
Temps de lecture total
Pour sélectionner la lecture aléatoire/répétée
Appuyer sur RANDOM, puis sur REPEAT.
Il n’est pas possible de sélectionner la répétition d’une plage
(Cil).
Щ - EJv Q ll
Numéro de la plage sélectionnée
i-.,-
3 Recommencer l’opération 2 pour programmer
d’autres plages.
4 Appuyer sur MD ^11 pour démarrer la lecture.
Pour vérifier le programme
A chaque pression sur la touche en mode d’arrêt, un
numéro de plage et un numéro de programme s’affichent.
Pour ajouter des plages au programme
En mode d’arrêt, recommencer l’opération 2. La nouvelle
plage sera programmée à la suite de la dernière.
Pour effacer le programme
Appuyer sur MD ■ en mode d’arrêt.
Pour modifier les plages programmées
Effacer le programme et recommencer depuis le début.
Pour programmer les plages sur l’appareil principal
1 Appuyer sur PROGRAM en mode d’arrêt.
2 Tourner JOG DIAL pour sélectionner la plage et appuyer
sur ENTER pour la programmer.
3 Appuyer sur MD ►!! pour démarrer la lecture.
REMARQUE
Pendant la lecture programmée, il n’est pas possible
d’effectuer une lecture aléatoire ou de sélectionner une
plage.
Si le temps du programme dépasse 199:59 minutes,
l’affichage indique comme temps de lecture total.
FRANÇAIS 61
RECEPTION DE LA RADIO
ACCORD MANUEL
POWER
oooo
oooo
oooo
oooo
oooo
QQOQ
O O O
RADIO FM/AM
Appuyer dé façon répétée sur RADIO/BAND*
pour sélectionner la gamme.
j—'• FM —► AM —j
T, A
MODE
...............
MO/ST
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Maintenir T ou A* enfoncé jusqu’à ce que le tuner
commence à rechercher la station. Quand une station est
accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter manuellement la recherche automatique,
appuyer sur T ou A.
La recherche automatique peut ne pas s’arrêter aux stations
dont les signaux sont très faibles.
* ou ◄◄, ►► avec la télécommande.
Pour améliorer la réception
FM
Déployer l’antenne FM et l’orienter de façon à obtenir la
meilleure réception.
AM
Eloigner l’antenne AM des autres appareils électriques et
l’orienter de façon à obtenir la meilleure réception.
Si l’on appuie sur RADIO/BAND alors que l’appareil est
hors tension, l’appareil se met directement sous tension,
ou RADIO FM/AM avec la télécommande
Tourner JOG DIAL pour sélectionner la station.
Pendant une réception FM stéréo, s’affiche.
Avec la télécommande, appuyer sur ◄◄ ou
FU S1SG'='\:
Quand une émission FM stéréo renferme des parasites
Appuyer sur MODE* de façon que MONO s’affiche.
Les parasites sont réduits, mais la réception est
monophonique.
Pour rétablir la réception stéréophonique, appuyer sur
MODE* de façon que STEREO s’affiche.
* ou MO/ST avec la télécommande
Pour changer i’intervalie d'accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10
kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où le
système d’allocation de fréquences est de 9 kHz/pas,
modifier l’intervalle d’accord de la façon suivante.
L’appareil étant sous tension, appuyer simultanément sur
POWER et sur RADIO/BAND, puis relâcher RADIO/BAND
en premier.
Pour réinitialiser l’intervalle, procéder de la même façon.
Quand on change l’intervalle d’accord AM, toutes les stations
mémorisées sont supprimées. Il faudra alors recommencer
le préréglage des stations.
62FRANÇAIS
PREREGLAGE DES STATIONS
L’appareil peut mémoriser un total de 20 stations pour
chaque gamme. Quand une station est mémorisée, non
seulement un numéro de préréglage est affecté à cette
station, mais il est également possible de donner un nom à
la station. Utiliser ces numéros de préréglage pour accorder
directement les stations préréglées.
1
Appuyer sur la touche RADIO/BAND pour
sélectionner la gamme.
2
Appuyer de façon répétée sur T ou A.
A chaque pression sur la touche, le numéro supérieur
suivant est sélectionné.
Numéro de préréglage
CM
Ш^шш
l / /
Pour sélectionner un numéro de préréglage directement
avec la télécommande
Appuyer sur RADIO FM/AM pour sélectionner la gamme.
Puis, appuyer sur les touches numériques 0-15 et +10 pour
sélectionner le numéro de préréglage.
Exemple :
Pour sélectionner la plage 20, appuyer deux fois sur +10, et
sur 0.
Pour sélectionner la plage 16, appuyer sur +10 et sur 6.
■
1
Appuyer sur RADIO/BAND pour sélectionner la
gamme.
2
Tourner JOG DIAL pour sélectionner la station.
Appuyer sur ENTER.
3
MANUAL SET s’affiche pendant 10 secondes.
4
Dans ies 10 secondes, appuyer sur ENTER pour
mémoriser la station.
L’appareil passe en mode d’entrée de caractères.
Entrer le nom de la station.
(1) Appuyer de façon répétée sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère (majuscules,
minuscules ou chiffres/symboles).
• Majuscules Minuscules
-Chiffres/symboles <
□
I
(2) Tourner JOG DIAL pour sélectionner le caractère.
(3) Appuyer sur CURSOR ->• après avoir sélectionné le
caractère.
Le caractère sélectionné cesse de clignoter et le
clignotement se déplace à droite.
Recommencer les opérations (1) à (3) pour entrer les
autres caractères (10 caractères maximum).
Quand le nom est entré, appuyer sur ENTER.
• Si l’on reste une minute sans effectuer d’opération, le
nom de la station ne sera pas enregistré.
• Pour les détails sur l’entrée des caractères, voir
également page 70.
Recommencer les opérations 1 à 5 pour
6
enregistrer les autres stations.
FRANÇAIS 63
IFICATION DU NOM DE LA STATION
CURSOR
riFR^gllAII£IMSLRR^BCi:SJ.ÆESL
oaiBOC^D^ojlTD [Zr\
CHARACTER
1 Appuyer sur RADIO/BAND pour sélectionner la
gamme.
2 Appuyer sur T ou A pour sélectionner le
numéro de préréglage.
3 Appuyer sur ENTER et tourner JOG DIAL
jusqu’à ce que STATION NAME s’affiche.
4 Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
L’appareil passe en mode d’entrée de caractères.
Entrer le nom de la station à l’aide de CHARACTER,
JOG DIAL ou CURSOR.
5 Lorsque le nom est entré, appuyer sur ENTER.
Pour annuler l’entrée
Appuyer sur CANCEL.
CANCEL
7 Appuyer sur RADIO/BAND pour sélectionner la
gamme, et sur T ou A pour sélectionner le
numéro de préréglage à effacer.
2 Appuyer sur ENTER et tourner JOG DIAL pour
afficher MEMORY CLEAR.
3 Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
“CLEAR OK?” s’affiche pendant 10 secondes. Vérifier
que c’est bien la station à effacer.
CL£HR OK?
Cm D"n r n
fi! O L3U
Pour annuler, appuyer sur CANCEL.
4 Dans les 10 secondes, appuyer de nouveau sur
ENTER.
La station s’efface.
64 FRANÇAIS
REGLAGE DU SON
L’appareil offre les trois courbes d’égalisation suivantes.
EQ ROCK : Son puissant accentuant les aigus et les graves.
EQ POP : Présence accrue des parties vocales et de la
gamme moyenne.
EQ JAZZ : Fréquences basses accentuées pour la musique
de type jazz.
Appuyer de façon répétée sur GEQ.
Le mode GEQ change suivant un cycle.
maÊmimmÊSSssi
Appuyer sur VOLUME.
Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre
compris entre 0 et MAX (31).
Le volume se règle automatiquement aux alentours de 20 si
le volume était à un niveau supérieur à 20 lors de la mise
hors tension précédente.
Le système T-BASS accroît le réalisme du son aux basses
fréquences.
Appuyer sur la touche T-BASS.
1-11 8
Ш
1^ EQ ROCK ^ EQ POP ^ EQ JAZZ ^ EQ OFF —,
(annulé)
EQ i-QjCl---
г M
г l I
Q i.SuH
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyer sur ROCK, POP ou JAZZ.
Pour annuler le mode sélectionné, appuyer de nouveau sur
la touche.
Ur-ffÂSS T-BASS M0ii-*• T-BASS чип-* Г-BASS J
A chaque pression sur la touche, le niveau change.
Sélectionner l’un des trois niveaux au choix, ou désactiver le
système, à sa convenance.
Le son aux basses fréquences risque d’être déformé lorsque
le système T-BASS est utilisé avec un disque dont le son
aux basses fréquences est accentué d’origine. Dans ce cas,
annuler le système T-BASS.
Le système QSOUND crée une zone d’écoute à trois
dimensions riche.
Appuyer sur la touche QSOUND.
ШШр?гвАИ^
Pour annuler le système QSOUND
Appuyer de nouveau sur QSOUND.
REMARQUE
Aux volumes élevés, l’activation du système QSOUND
risque de provoquer une distorsion du son. Dans ce cas,
réduire le volume.
-Л'8150s?E
(annulé)
D
Utilisation du casque
Brancher le casque avec une minifiche stéréo (dia. 3,5 mm),
sur la prise PHONES, au dos de l’appareil.
Quand le casque est branché, aucun son n’est émis par les
enceintes.
FRANÇAIS 65
ENREGISTREMENT DE MINI DISQUE
ENREGISTREMENT D’UN CD ENTIER
1 Mettre un MD enregistrable en place dans le
lecteur de disque avec le côté portant
l’étiquette orienté vers le haut et dans le sens
de la flèche.
Flèche
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur ■ STOP. L’enregistrement s’arrête et les
données TOC s’inscrivent.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyer de nouveau sur ■
STOP.
Quand on appuie sur CD ■ de la télécommande,
l’enregistrement et la lecture s’arrêtent en même temps.
• Si i’on appuie sur DISP en mode d’arrêt, le temps
d’enregistrement restant s’affiche pendant 4 secondes.
Pour enregistrer un MD préaiabiement enregistré
S’il reste une section non enregistrée sur le MD, le nouvel
enregistrement démarre automatiquement au point où
i’enregistrement précédent s’est terminé.
Pour enregistrer depuis ie début d’un MD préalablement
enregistré, effacer compiètement l’enregistrement précédent.
(Voir page 73.)
T.OVER s’affiche iorsque :
Le temps d’enregistrement restant du MD n’est pas suffisant
pour enregistrer un CD entier.
Appuyer sur ■ STOP et remplacer le MD par un autre.
Que l’enregistrement aie été interrompu ou non, il faudra
appuyer de nouveau sur CD ► MD pour démarrer
l’enregistrement.
2Mettre le CD en place et appuyer sur CD ^ MD
en mode d’arrêt.
CD ► MD DIRECT s’affiche et l’enregistrement
démarre.
DI.REC
Temps d’enregistrement restant du MD
;; 00
' .
Temps de lecture écoulé du CD
Lorsque la lecture de la dernière plage du CD est terminée,
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, TOC-EDIT clignote
pendant que les données relatives au contenu de
i’enregistrement s’inscrivent.
• Les informations sur l’ordre des plages du CD d’origine
sont copiées sous forme d’index.
Enregistrement automatique des index
- Lors de l’enregistrement d’un CD, les index enregistrés sur
le CD sont copiées tels quels.
CD
Enregistrement
(MD)
2ème
plage
!
2ème
plage
À i
▲ : Index
Sème
plage
Sème4ème I
plage
к i
4ème
plage
;
plage |
к A
Lors de l’enregistrement de ia radio, les d’index
s’enregistrent toutes les 5 minutes.
66 FRANÇAIS
REMARQUE
Il peut arriver que les index ne soient pas enregistrés avec
précision.
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE
ENREGISTREMENT PROGRAMME
PLAGE
Mettre un MD enregistrable en place dans le
lecteur de disque avec le côté portant
l’étiquette orienté vers le haut et dans le sens
de la flèche.
Appuyer sur CD ^11 pour sélectionner la
2
fonction CD et mettre le CD en place.
Sélectionner la plage à enregistrer avec JOG
3
DIAL ou avec les touches numériques de la
télécommande.
4
Appuyer sur CD ^ MD pour démarrer
l’enregistrement.
La plage sélectionnée s’enregistre.
Si la plage à enregistrer est en cours de lecture
lorsqu’on appuie sur CD ► MD, le CD revient au début
de la plage sélectionnée pour l’enregistrement.
CDii‘ Mn Sïv
...
1 ïr
i;;;"
n.nC
U'U J
D’UN CD
Il est possible de programmer et d’enregistrer jusqu’à 16
plages du CD en place.
Mettre un MD enregistrable en place dans le
lecteur de disque avec le côté portant
l’étiquette orienté vers le haut et dans le sens
de la flèche.
Appuyer sur CD ^11 pour sélectionner la
Z
fonction CD et mettre le CD en place.
Appuyer sur PROGRAM* en mode d’arrêt.
PROG s’allume sur l’affichage.
* ou PRGM sur la télécommande.
Appuyer sur les touches numériques pour
programmer les plages.
Appuyer sur CD ^ MD pour démarrer
5
l’enregistrement.
L’enregistrement démarre.
Lorsque la lecture des plages programmées est
terminée, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, TOC-EDIT clignote
pendant que les données relatives au contenu de
l’enregistrement s’inscrivent.
• Un index s’enregistre automatiquement au début de
chaque plage dans l’ordre programmé.
Lorsque la lecture de la plage du CD est terminée,
l’enregistrement s’arrête automatiquement et le CD
passe à la plage suivante.
Lorsque l’enregistrement est terminé, TOC-EDIT clignote
pendant que les données relatives au contenu de
l’enregistrement s’inscrivent.
• Un index s’enregistre automatiquement au début de
chaque plage.
REMARQUE
Ne pas débrancher le cordon secteur ni secouer l’appareil
pendant que TOC-EDIT clignote sur l’affichage. Les
données TOC ne s’inscriraient pas correctement.
Pendant l’enregistrement de CD ► MD, il n’est pas
possible de sélectionner la pause.
FRANÇAIS 67
ENREGISTREMENT MANUEL DE
ENREGISTREMENT LONGUE DURÉE -
LA RADIO OU D’UN CD
Cette section explique comment enregistrer la radio ou un
CD depuis un point sélectionné manuellement.
Mettre un MD enregistrable en place dans le
lecteur de disque avec le côté portant
l’étiquette orienté vers le haut et dans le sens
de la flèche.
Préparer la source à enregistrer.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur
RADIO/BAND et accorder la station.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD ►!! pour
sélectionner la fonction CD et mettre le CD en place.
Puis, sélectionner la plage à enregistrer avec JOG DIAL
ou ►>!.
Appuyer sur REC.
L’appareil passe en mode d’attente et II attend que le
temps d’enregistrement restant s’affiche.
Temps d’enregistrement restant du MD
ENREGISTREMENT MONOPHONIQUE
En utilisant le mode d’enregistrement monophonique, il est
possible de doubler le temps d’enregistrement indiqué sur le
MD. Dans ce cas, l’enregistrement sera monophonique.
L’enregistrement longue durée n’est disponible que pour
l’enregistrement de la radio.
...
O iSniiQwi 0 □ ста с Ч
□ □ а ODDO п ^
1
Mettre un MD enregistrable en place dans le
lecteur de disque avec le côté portant
l’étiquette orienté vers le haut et dans le sens
de la flèche.
Appuyer sur RADIO/BAND* pour sélectionner la
gamme et accorder la station.
* ou RADIO FM/AM avec la télécommande.
Appuyer sur REC.
L’appareil passe en mode d’attente et il attend que le
temps d’enregistrement restant s’affiche.
4
Appuyer de façon répétée sur MODE* jusqu’à
ce que MONO REC s’affiche.
^
REC MODE
MDH
RADIO FM/AM
'-"T'r-,
..................
I.....|-ri
..............
I ■
4 Appuyer sur MD ^11 pour démarrer
l’enregistrement.
5 Appuyer sur ■ STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, TOC-EDIT clignote
pendant que les données relatives au contenu de
l’enregistrement s’inscrivent.
• Si l’on appuie sur DISP en mode d’arrêt, le temps
d’enregistrement restant s’affiche pendant 4 secondes.
Pour ajouter des index pendant l’enregistrement
Appuyer sur ENTER au point d'enregistrement voulu.
68 FRANÇAIS
MONO clignote.
* ou REC MODE avec la télécommande.
5
Appuyer sur MD ^11 pour démarrer
l’enregistrement.
6
Appuyer sur ■ STOP* pour arrêter
l’enregistrement.
Lorsque l’enregistrement est terminé, TOC-EDIT clignote
pendant que les données relatives au contenu de
l’enregistrement s’inscrivent.
* OU MD ■ avec la télécommande.
Pour restaurer l’enregistrement stéréo
Appuyer de façon répétée sur MODE jusqu’à ce que
STEREO REC s’affiche à l’étape 4.
REMARQUE
Il peut arriver que les index ne soient pas enregistrés avec
précision.
QU’EST-QU’UN MD (MINI DISQUE) m
L’enregistrement d’un MD s’effectue différemment de celui
Un MD ne mesure que 64 mm de diamètre, soit environ la
moitié d’un CD ordinaire, mais il est capable d’enregistrer et
de lire pas moins de 74 minutes de données, par exemple un
CD. A la différence des CD, le MD est enfermé dans une
cartouche en plastique, ce qui permet de le manipuler en
toute facilité. La cartouche protège également le disque des
chocs, de la poussière et des rayures. A la différence des
cassettes, dont le ruban peut se distendre ou s’emmêler, un
MD est un support d’une excellente durabilité.
Il existe deux types de MD : Les “disques optiques", et les
“disques magnétiques”. Les deux types utilisent une
technologie de faisceaux laser et de capteurs optiques pour
la lecture des données enregistrées.
Disques optiques
Ces servent ne servent que pour la lecture. Comme les CD,
ce sont des disques de musique préenregistrés. Il n’est pas
possible de les enregistrer ni de les éditer.
Le volet ne recouvre
l'ouverture que sur le
côté du MD qui ne
porte pas d’étiquette.
Disques MO*^ enregistrabies
Ce sont des disques enregistrables qu’il est possible de
réenregistrer plusieurs fois, tout comme les cassettes. La
méthode d’enregistrement, appelée “technologie magnétooptique”, utilise un laser et la force magnétique pour
enregistrer les signaux. La qualité du son enregistré ne se
détériore donc pas, même après un grand nombre de
lectures et d’enregistrements.
♦ ^
Etiquette
tDïscl
m
Le volet recouvre
• l’ouverture des deux
côtés du MD.
MO est l’abréviation de “magnéto-optique”.
Format ultra compact possible grâce à la technologie
ATRAC*2
La technologie de compression audio numérique de
conception nouvelle, intitulée “ATRAC”, permet de n’extraire
que les fréquences qui sont audibles à l’oreille humaine et de
supprimer les fréquences qui ne le sont pas. Ceci compresse
la quantité de données à enregistrer à 1/5ème de la quantité
normalement nécessaire. Le système ATRAC s’appuie sur
des études effectuées dans le domaine de la psychologue
auditive et n’altère en aucune façon la qualité du son
audible.
d’une cassette ou d’une DAT. Il s’ensuit que le système est
sujet à un certain nombre de restrictions.
“Toc* Full” s’affiche même si le temps d’enregistrement
n’a pas atteint le temps enregistrable maximal du disque
(6)0 minutes ou 74 minutes).
“Toc Full” s’affiche lorsque 254 plages ont été enregistrées
sur le disque, indépendamment du temps d’enregistrement.
* Toc est l’abréviation de Table Of Contents (table des
matières).
“Toc Full” s’affiche même si le disque n’est pas
complètement enregistré
S’il y a un grand nombre de données d’accentuation sur une
plage particulière, l’appareil traite les données comme des
index, et les plages sont comptées comme des plages
supplémentaires, indépendamment du temps et du nombre
de plages.
Le temps restant du disque n’augmente pas, même si
l’on efface quelques plages courtes
Lorsque le temps restant du disque est affiché, il est possible
qu’il n’augmente pas même si l’on efface des plages courtes
parce que les sections inférieures à huit secondes ne sont
pas comptées.
Il n’est pas possible de joindre des plages (la fonction
COMBINE n’est pas opérationnelle)
Les plages créées peuvent être éditées, mais non jointes.
Le temps d’enregistrement total et le temps restant d’un
disque ne correspondent pas au temps enregistrable
maximal du disque (60 minutes ou 74 minutes).
Lénregistrement s’effectue par unités minimales d’un groupe
(deux secondes). Même si la section enregistrée est
inférieure à deux secondes, l’espace nécessaire à son
enregistrement sera de deux secondes, ce qui réduit le
temps disponible du disque.
Les numéros de plage peuvent ne pas être enregistrés
correctement
Selon le contenu du disque, lorsqu’on enregistre un CD avec
CD ► MD, il est possible que de petites plages soient
créées.
Par ailleurs, selon le contenu du disque, il est possible que
les numéros de plages ne s’enregistrent pas correctement.
ATRAC est l’abréviation de Adaptative TRansform
Acoustic Coding
Accès aléatoire rapide
L’un des atouts majeurs du MD est qu’il permet une
recherche rapide des plages. Il offre également des fonctions
faciles et rapides de lecture aléatoire, dans lesquelles l’ordre
des plages peut être réarrangé à volonté, et de
renumérotation des plages qui permettent de les lire dans
n’importe quel ordre.
FRANÇAIS 69
EDITION DE MD
ENREGISTREMENT DU TITRE
D’UN DISQUE ET D’UNE PLAGE
ENREGISTREMENT DU TITRE D’UN DISOLUE
CANCEL
Appuyer sur MD ^11 pour sélectionner la
1
fonction MD et mettre le MD en place.
Appuyer sur TITLE en mode d’arrêt.
2
“Disc Title?” s’affiche pendant 10 secondes.
Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
3
L’appareil passe en mode d’entrée de caractères.
4
Entrer un caractère.
(1) Appuyer de façon répétée sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère (majuscule, minuscule
ou chiffre/symbole).
|-> Majuscules -> Minuscules —|
'
-------
Chiffres/symboles <
DELETE
SPACE
-----------
1
Pour annuler rentrée
Appuyer sur CANCEL.
Pour modifier un caractère
Appuyer de façon répétée sur CURSOR ou jusqu’à ce
que le caractère à modifier clignote. Puis, entrer le nouveau
caractère.
Pour effacer les caractères
Appuyer de façon répétée sur CURSOR <- ou jusqu’à ce
que le caractère à effacer clignote. Puis, appuyer sur
DELETE.
Pour insérer un espace entre les caractères
Appuyer de façon répétée sur CURSOR ou -> jusqu’à ce
que le point où insérer l’espace clignote. Puis, appuyer sur
SPACE.
Symboles qu’il est possible d’utiliser
REMARQUE
Si l’on reste une minute sans effectuer d’opération entre les
étapes 4 et 5, le mode d’entrée de caractère s’annule.
J
(
----
/Л
tu
(2) Tourner JOG DIAL pour sélectionner le caractère.
■П
(3) Appuyer sur CURSOR -> après avoir sélectionné le
caractère.
Le caractère sélectionné cesse de clignoter et le
clignotement se déplace à droite.
/П
fU
1 r*. v—i • Гч ^ Г
C J.nn
J J'IJ U
■;ii
■ •' \
5 Recommencer l’opération 4 pour entrer les
autres caractères (50 caractères maximum).
6 Appuyer sur ENTER.
Quand on appuie sur ±. MD EJECT pour éjecter le
disque, TOC EDIT clignote pendant que les données
relatives au contenu de l’édition sont enregistrées.
70 FRANÇAIS
1 Appuyer sur MD ^11 pour sélectionner la
fonction MD et mettre le MD en place.
2 Sélectionner la plage avec JOG DIAL ou les
touches numériques. Puis appuyer sur TITLE.
“Track Title?” s’affiche pendant 10 secondes.
3 Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
L’appareil passe en mode d’entrée de caractères.
4 Entrer un caractère.
(1 ) Appuyer de façon répétée sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère (majuscule, minuscule
ou chiffre/symbole).
(2) Tourner JOG DIAL pour sélectionner le caractère.
(3) Appuyer sur CURSOR après avoir sélectionné le
caractère.
Le caractère sélectionné cesse de clignoter et le
clignotement se déplace à droite.
5 Recommencer l’opération 4 pour entrer les
autres caractères (50 caractères maximum).
Si l’on entre les caractères pendant la lecture d’un MD,
la plage est lue de façon répétée jusqu’à ce qu’on
appuie sur ENTER à l’étape 6.
6 Appuyer sur ENTER.
Quand on appuie sur ^ MD EJECT pour éjecter le
disque, TOC EDIT clignote pendant que les données
relatives au contenu de l’édition sont enregistrées.
DIVISION D’UNE PLAGE
Il est possible de diviser une plage en deux en enregistrant
un index.
Exemple :
La Sème plage pourra être divisée en enregistrant un index
n’importe où dans la plage pour créer une plage 5 et une
plage 6.
Î
Appuyer sur MD ^11 pour sélectionner la
fonction MD et mettre le MD en place.
2
Pendant la lecture, appuyer sur MD 1^11 au
point de division.
L’appareil passe en mode de pause de lecture.
Appuyer sur DIVIDE.
“Divide?” s’affiche pendant 10 secondes.
4
Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
Un segment de 3 secondes est lu de façon répétée pour
confirmer le point de division.
OK?
/_ • J U
Point où MD ►!! est enfoncé
Un segment de 6 secondes est lu de façon répétée
lorsque MONO est affiché.
s
Régler le point de division avec i«, P>l ou
JOG DIAL en se reportant au son de lecture.
Dans la minute, appuyer sur ENTER.
6
L’index s’enregistre et le numéro de plage augmente
d’une unité. En même temps, tous les numéros de plage
suivants augmentent également d’une unité.
L’appareil passe en mode de pause de lecture.
Appuyer sur ■ STOP.
La lecture s’arrête.
Quand on appuie sur ^ MD EJECT pour éjecter le
disque. TOC EDIT clignote pendant que les données
relatives au contenu de l’édition sont enregistrées.
1. in
_
Pour annuler l’édition
Appuyer sur CANCEL.
REMARQUE
La plage ne pourra pas être divisée dans les cas suivants ;
- si le disque en place contient déjà 254 plages.
- si la durée écoulée indique 0:00.
FRANÇAIS 71
COMBINAISON DE DEUX PLAGES
MODIFiCATiON DE L’ORDRE DES
Il est possible de combiner deux plages en effaçant l’index
qui les sépare.
CANCEL
Exemple :
La 2ème plage et la Sème plage pourront être combinées en
effaçant l’index au début de la Sème plage.
7 Appuyer sur MD ^11 pour sélectionner la
fonction MD et mettre le MD en place.
2 Lire la seconde des deux plages que l’on
souhaite combiner.
Exemple :
Pour combiner ia 2ème piage et ia Sème piage, iire ia
Sème plage.
3 Appuyer sur COMBINE.
“Combine?” s’affiche pendant 10 secondes.
4 Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
Exemple :
“2+S” s’affiche quand on appuie sur ENTER pendant la
lecture de la Sème plage.
PLAGES
Il est possible de modifier l’ordre des plages une fois que
l’enregistrement est terminé.
CANCEL
Exemple ;
La Sème plage prend la place de la 1 ème plage.
7 Appuyer sur MD ^11 pour sélectionner la
fonction MD et mettre le MD en place.
2 Lire la plage que l’on souhaite déplacer.
Exemple :
Pour déplacer la Sème plage, lire la Sème plage.
3 Appuyer sur MOVE.
“Move?” s’affiche pendant 10 secondes.
4 Dans les 10 secondes, appuyer sur ENTER.
5 Tourner JOG DIAL pour sélectionner le
nouveau numéro de la plage.
Exemple :
La Sème plage est déplacée à la 1ère position.
2-i-
U l J
i*U J
D Dans la minute, appuyer de nouveau sur
ENTER.
Le repère de la plage sélectionnée s’efface et la 2ème
plage et la Sème plage sont combinées. En même
temps, tous les numéros de plage suivants diminuent
d’une unité.
6 Appuyer sur ■ STOP.
La lecture s’arrête.
Quand on appuie sur ± MD EJECT pour éjecter le
disque, TOC EDIT clignote pendant que les données
relatives au contenu de l’édition sont enregistrées.
Pour annuler l’édition
Appuyer sur CANCEL.
Si ies piages possèdent un titre
Si les deux plages possèdent un titre, c’est le titre de la
plage ayant le numéro le plus petit qui est conservé.
Si une seule des deux plages combinées possède un titre,
ce titre est conservé.
REMARQUE
il n’est pas possible de combiner une piage enregistrée en
monophonie avec une plage enregistrée en stéréophonie.
Mo‘-y;-? ■;
6 Dans les 10 secondes, appuyer de nouveau sur
ENTER.
L’ordre des plages est changé.
7 Appuyer sur ■ STOP.
La lecture s’arrête.
Quand on appuie sur ± MD EJECT pour éjecter le
disque, TOC EDiT ciignote pendant que ies données
reiatives au contenu de i’édition sont enregistrées.
Pour annuler l’édition
Appuyer sur CANCEL.
72FRANÇAIS
EFFACEMENT DE PLAGES
CANCEL
Appuyer sur MD ^11 pour sélectionner la
1
fonction MD et mettre ie MD en piace.
2
Appuyer sur ERASE en mode d’arrêt.
“ALL Erase?” s’affiche pendant 10 secondes.
3
Dans ies 10 secondes, appuyer sur ENTER.
Bien vérifier que toutes les plages peuvent être effacées
t.rSSE-
Pour annuler, appuyer sur CANCEL.
Dans la minute, appuyer de nouveau sur
ENTER.
Toutes les plages du disque en place s’effacent.
TOC EDIT clignote pendant que les données relatives
au contenu de l’édition sont enregistrées.
//“/
lU
C D.nn
J □•U U
1
Appuyer sur MD ^11 pour séiectionner ia
fonction MD et mettre ie MD en piace.
Sélectionner ia piage avec JOG DIAL ou les
touches numériques. Puis Appuyer sur ERASE.
“Track Erase?” s’affiche pendant 10 secondes.
Dans ies 10 secondes, appuyer sur ENTER.
Bien vérifier que la plage peut être effacée.
tr'-BSE-
Pour annuler, appuyer sur CANCEL.
4
Dans la minute, appuyer de nouveau sur
ENTER.
La plage sélectionnée s’efface et tous les plages
suivantes diminuent d’une unité.
Quand TOC EDIT s’affiche, les données relatives au
contenu de l’édition sont enregistrées.
J'J J
ü
REMARQUE
Ne pas débrancher le cordon secteur ni secouer l’appareil
pendant que TOC EDIT est affiché. Les données TOC ne
s’inscriraient pas correctement.
Il n’est pas possible d’éditer un disque :
- si le disque en place est un disque préenregistré (“PB
Disc” s’affiche).
- si l’ergot de protection d’enregistrement du disque en
place est placé à la position de protection (“Protected”
s’affiche).
- pendant une lecture programmée.
FRANÇAIS 73
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE
à
____
, ÇT ^
. aaoci^Q OjlTQ IID\ ^
a a □ O
7 Appuyer sur CLOCK et appuyer sur ENTER
dans les 4 secondes.
(Format 12 heures)
2 Tourner JOG DIAL pour régler les heures, et
appuyer sur ENTER.
Les heures cessent de clignoter sur l’affichage et les
minutes se mettent à clignoter.
3 Tourner JOG DIAL pour régler les minutes et
appuyer sur ENTER.
Les minutes cessent de clignoter sur l’affichage et
l’horloge commence à fonctionner à partir de 00
seconde.
Pour afficher l’heure
Appuyer sur CLOCK. L’heure s’affiche pendant 4 secondes.
Toutefois, ii n’est pas possibie d’afficher i’heure pendant
i’enregistrement.
Pour passer alternativement entre les formats 12/24
heures
Pendant que l’horloge est affichée, appuyer sur ■.
Í—w '
JO oc
aaa O
■ :i .set
nw ■'iSbn
H_-ni I
2^3
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Avec la minuterie intégrée, ii est possible de mettre l’appareil
sous tension chaque jour à l’heure spécifiée.
L’enregistrement par minuterie n’est possible que pour la
source TUNER.
2,3.4,5
■TIMER
■ ENTER
Préparation
S’assurer que l’horloge est réglée correctement.
7 Appuyer une fois sur TIMER de façon que
TIMER PLAY ou TIMER REC s’affichent, et
appuyer sur ENTER dans les 4 secondes.
Les heures clignotent.
(Exemple : Lecture par minuterie)
>■ "• Om^
V, if ^ '//// ".M_ Rij _ '
(Exemple : Enregistrement par minuterie)
Si i’affichage de l’horloge clignote
Ceci est dû à une interruption d’alimentation, il faudra régler
l’heure si elie n’est pas correcte.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 10 heures
environ, tous ies réglages mémorisés après i’achat devront
être recommencés.
REMARQUE
Pour ies opérations, ii est égaiement possible d’utiliser
et ►>! à ia place de JOG DIAL.
V', "/'r-..:,- //// \
2 Spécifier i’heure de mise sous tension avec
JOG DIAL et appuyer sur ENTER.
Recommencer les opérations pour spécifier les minutes
de mise sous tension.
Quand l’heure de mise sous tension est réglée, l’un des
noms de source s’affiche.
3 Sélectionner la source avec JOG DIAL et
appuyer sur ENTER.
Pour l’enregistrement par minuterie, sauter cette étape,
j—- CD —- MD —► TUNER —|
74 FRANÇAIS
4 Sélectionner la durée de fonctionnement par
minuterie avec JOG DIAL et appuyer sur
ENTER.
(Exemple : Lecture par minuterie)
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
La minuterie d’arrêt permet de mettre automatiquement
l’appareil hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.
PL. H Y T ne
(Exemple : Enregistrement par minuterie)
-VA
Il est possible de régler la durée de fonctionnement par
minuterie entre 5 et 120 minutes, par paliers de 5
minutes.
5 Régler le volume avec JOG DIAL et appuyer sur
ENTER.
iJol
........
r-a
,
/ÌOCX' POP J/
Le volume se règle entre 0 et 20.
i i
S Préparer la source.
Pour lire un CD, mettre un CD en place.
Pour lire un MD, mettre un MD en place.
Pour écouter la radio, accorder la station.
Pour enregistrer la radio, accorder la station et mettre
Quand l’heure de mise sous tension par la minuterie est
atteinte, l’appareil se met sous tension.
Pour vérifier ou modifier une rubrique
Appuyer sur TIMER de la télécommande, puis sur ENTER
dans les 4 secondes. A chaque pression sur ENTER, une
rubrique s’affiche.
Pour modifier les rubriques, appuyer sur ou NH.
1
1 Appuyer sur SLEEP.
2 Dans les 4 secondes, tourner JOG DIAL pour
spécifier le temps jusqu’à la mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 120 minutes par paliers de 5
minutes.
Temps spécifié
SLEEP
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant s’affiche
pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Appuyer deux fois sur SLEEP de façon que SLEEP OFF
s’affiche.
Pour les opérations, il est également possible d’utiliser
et ►M à la place de JOG DIAL.
»i
Pour annuler provisoirement le mode d’attente de
minuterie
Appuyer de façon répétée sur TIMER de façon que TIMER
OFF s’affiche.
Pour utiliser l’appareil une fois que la minuterie est
réglée
Il est possible d'utiliser l’appareil normalement.
Avant de mettre l’appareil hors tension, recommencer
l’opération 6.
MD < REC TIME s’affiche lorsque :
La durée de fonctionnement par minuterie est supérieure au
temps d’enregistrement restant du MD.
ft : ’Y"
• Si l’on reste une minute sans effectuer d’opération entre
les étapes 2 et 5, le mode de réglage de la minuterie
s’annule.
• La lecture par minuterie et l’enregistrement par minuterie
ne se déclencheront que si l’appareil est hors tension.
• Pour les opérations, il est également possible d’utiliser
et ►W à la place de JOG DIAL.
FRANÇAIS 75
GENERALITES
SOIN ET ENTRETIEN
Pour pouvoir profiter au maximum des performances de
i’appareii, ii faudra de temps en temps nettoyer et entretenir
i’appareii et ies supports audio.
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux
légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne
pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l’alcool,
de la benzine ou du diluant pour peinture car ces produits
pourraient endommager le fini de l’appareil.
Soin des CD
• Quand un disque est sale, l’essuyer du centre vers la
périphérie avec un chiffon de nettoyage.
Quand on a fini de lire un disque, le remettre dans son
étui. Ne pas laisser les disques dans des endroits chauds
ou humides.
Soin des MD
Les MD étant enfermés à l’intérieur d’une cartouche qui les
protège des marques de doigt et de la saleté, il n’y a rien
d’autre à faire que de les manipuler avec précaution.
Toutefois, les cartouches sales ou endommagées pouvant
provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil,
observer les conseils suivants pour la manipulation des MD.
• Ranger la cartouche dans son boîtier.
• Ne pas ouvrir le volet de la cartouche pour toucher le
disque directement. Si le disque à l’intérieur est sale, il
sera très difficile de le nettoyer. Cela risque également
d’endommager la cartouche.
• Refermer le volet s’il s’ouvre pendant la manipulation ou
l’éjection du disque. Sinon, la poussière risque de pénétrer
à l’intérieur, ou le disque risque d’être endommagé.
Volet du fonction
Pour éviter l’effacement accidentel du matériau
enregistré
Glisser l’ergot de protection d’enregistrement comme
indiqué ci-dessous.
Glisser l’ergot jusqu’à ce qu’elle soit complètement
fermée.
76 FRANÇAIS
Si l’on essaie d’enregistrer alors que l’ergot se trouve en
position protégée, “Protected” apparaît sur f’âffichage.
Ramener l’ergot sur sa position d’origine.
SPECIFICATIONSGUIDE DE DEPANNAGE
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz
AntenneAntenne à tige
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
530 kHz à 1710 kHz (pas de 10 kHz)
531 kHz à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
Antenne-cadre
La réception renferme des parasites ou le son présente
de la distorsion.
'• L’appareil capte-t-il des bruits extérieurs ou des ondes
réfléchies ?
Changer i’orientation de l’antenne.
-» Eloigner l’appareil des autres appareils électriques.
SECTION LECTEUR DE CD
La lecture du CD est impossible.
'• Le disque est-il correctement mis en piace ?
'• Le disque est-il sale ? (-» page 76)
• Le lecteur est-il en pause ?
• Y a-t-il de la condensation sur la lentille ?
Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
SECTION LECTEUR DE MD
Le lecteur MD ne fonctionne pas.
• Y a-t-il un disque dans l’appareil ?
■ Y a-t-il de la condensation sur la lentille ?
Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
La lecture du MD est impossible.
• Le lecteur est-il en pause ?
I.e son renferme des parasites.
• L’appareil est-il près d’un objet dégageant un champ
magnétique puissant, par exemple un téléviseur ?
Eloigner l’appareil du téléviseur.
Son intermittent.
• L’appareil est-il placé sur une surface instable avec
beaucoup de vibrations ?
Placer l’appareil sur une surface stable et sans
vibrations.
L’enregistrement est impossible.
• A-t-on appuyé sur CD ► MD pour enregistrer la radio ?
• Le disque est-il préenregistré ?
Utiliser un disque enregistrable.
• Le disque est-il protégé avec son ergot de protection
d’enregistrement ? (-> page 76)
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à
modification sans préavis pour des raisons d’amélioration du
produit.
• BREVETS AUX ETATS-UNIS ET AUTRES PAYS SOUS
LICENCE DE DOLBY LABORATORIES LICENSING
CORPORATION.
Droits d’auteur
Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à
l’enregistrement de disques, d’émissions de radio ou de
cassettes du pays dans lequei l’appareil est utilisé.
FRANÇAIS 77
MESSAGES DU GUIDE MD
Blank Disc
• Rien n’est enregistré sur le disque.
Can’t Edit
• Le disque est protégé à l’enregistrement.
Glisser l’ergot de protection d’enregistrement du
disque. (-» page 76)
• Les plages sont trop petites pour être jointes.
-> Voir “Les limites du MD”, page 69.
• La fonction de combinaison a été utilisée pendant la
lecture de la première plage.
• La fonction de division a été utilisée au début de la plage.
• La fonction de combinaison a été utilisée pour joindre une
plage enregistrée en monophonie avec une plage
enregistrée en stéréophonie.
• La lecture programmée est activée.
Annuler la lecture programmée.
Caution!
• Le fonctionnement de l’appareil est anormal.
Réinitialiser l’appareil comme indiqué ci-dessous.
Disc Error
• Le disque est rayé.
->• Remplacer le disque.
• L’appareil a reçu un choc violent pendant la lecture du
TOC.
->■ Ne pas soumettre l’appareil à un choc violent pendant
la lecture du TOC.
Protected
• Le disque est protégé à l’enregistrement.
Glisser l’ergot de protection d’enregistrement du
disque. (-» page 76)
Temp Over
• La température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée.
Laisser l’appareil quelque temps dans un endroit froid
avant de le réutiliser.
• La température ambiante est trop élevée.
-> Utiliser l’appareil dans une pièce à température
modérée.
Toc Full
• Il y a trop de plages ou données d’accentuation à
enregistrer ou à éditer, ou le disque est plein.
-» Effacer des plages.
UTOC Error
• Les données TOC ne sont pas enregistrées correctement
à cause d’un choc violent.
-» Toutes les fonctions à l’exception de “Effacement de
toutes les plages du disque” (page 73) sont interdites.
Remplacer le disque. Ne pas soumettre le disque à un
choc violent pendant la lecture ou l’enregistrement du
TOC.
Disc Full
• Il ne reste pas assez de temps sur le disque pour
l'enregistrement.
-> Remplacer le disque par un autre enregistrable.
Emergency
• L’appareil fonctionne anormalement à cause d’un disque
rayé ou d’un choc violent.
-» Remplacer le disque. Ne pas soumettre l’appareil à un
choc violent.
MD Error
• Anomalie du lecteur MD.
Consulter son revendeur Aiwa.
Mecha Error
• Une erreur s’est produite dans le mécanisme de
chargement. (Toutes les fonctions à l’exception de
POWER sont désactivées.)
Mettre l’appareil hors tension et débrancher le cordon
secteur. Puis, remettre l’appareil sous tension.
Si ce message apparaît, consulter son revendeur Aiwa.
NO Disc
• Il n’y a pas de disque dans l’appareil.
Mettre un MD en place.
PB Disc
• On a tenté d’enregistrer ou d’éditer un disque de musique
préenregistré (disque optique).
-> Remplacer le disque par un disque enregistrable.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparaît sur la fenêtre d’affichage,
réinitialiser l’appareil de la façon suivante.
Appuyer sur l’orifice de réinitialisation (RESET) au dos de
l'appareil à l’aide d'un bâtonnet ou de tout autre outil
similaire.
PROG FULL
• Les plages programmées sont saturées.
78 FRANÇAIS
Toutes les données mémorisées après l’achat seront
effacées.
NOMENCLATURE
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux numéros de page indiqués.