Aiwa CSD-FD89, CSD-FD79, CSD-FD77 User Manual

OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO
CSD-FD89
MODE D’EMPLOI
CSD-FD79 CSD-FD77
CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIOCASETE ESTÉREO CON
English : See page 2.
Español : Ver la página 12.
Français : Voir page 22.
En
E
F
8C-CHE-903-11 020201BCK-I-FM
U
C
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No.
IMPORTANT SAFETY
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety instructions should be followed in the installation, use and servicing the unit.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire, electric shock or injury to persons. Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like. Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F). Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. Accessories – Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the appliance should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. Portable cart – An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation – The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar surface. This unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
2 ENGLISH
INSTRUCTIONS
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. To operate unit on battery power, or other sources, refer to the operating instructions. Grounding or Polarization – This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This will prevent damage to the unit due to lightning and powerline surges.
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the unit to normal operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. Safety Check – Upon the completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition.
En
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
Condensation – Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.
ENGLISH 3
Power supply
OPE/BATT
The OPE/BATT indicator lights up while the power is on.
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as illustrated below. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery supply,
disconnect the AC cord from the AC inlet.
Using on AC house current
Connect the AC cord as illustrated below.
1 to the AC inlet of
the unit
supplied AC cord
The rated voltage of the unit is 120 V AC.
If abnormal high voltage is supplied, Hi flashes in
the display and the unit does not accept any operation. Disconnect the AC cord.
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords may result in the risk of fire.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
2 to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
R14 (C)
When using the unit on the batteries, the display light is out.
When the OPE/BATT indicator becomes dim, volume decreases, or sound is distorted during operation, replace the batteries.
When the batteries become weak during tape operation, Lo flashes in the display. In stop mode, the
unit will not accept w REC, e PLAY/PAUSE, f and g. In playback or recording mode, the unit will be stopped and turned off. Replace the batteries.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe the following:
Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid. Wipe gently from the center to the edge.
Lens
4 ENGLISH
Remote control (CSD-FD89/79 only)
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than 5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display. When using the unit on the batteries, this button will not turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the function is selected cyclically.
CD TAPE TUNER
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format 4 tracks, 2 channels / Frequency range Normal tape: 50 - 12,500 Hz (EIAJ) / Recording system AC bias / Erasing system AC erase / Heads Recording/playback head (1), Erasure head (1)
CD player section
Disc – Compact disc / Scanning method – Non-contact optical scanner (semiconductor laser)
General
Speaker – 100 mm cone type (2), 36 mm cone type (2) / Output – Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output – CSD-FD89: 4.5 W + 4.5 W (EIAJ, 3.2 ohms, THD 10% DC). CSD-FD79, CSD-FD77: 2.5 W + 2.5 W (EIAJ, 7 ohms, THD 10% DC). / Power requirements – DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power consumption – CSD-FD89: 21 W. CSD­FD79, CSD-FD77: 16 W. / Dimensions (W × H × D) –
464.7 × 186 × 314.3 mm (18 Weight (excluding batteries) – CSD-FD89: 4.1 kg (9 lbs. 1 oz.). CSD-FD79, CSD-FD77: 3.9 kg (8 lbs. 10 oz.). / Accessories – Remote control (1, CSD-FD89/79 only), AC cord (1)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
3
/8 × 73/8 × 123/8 in.) /
En
POWER
FUNCTION
If an erroneous display or malfunction occurs
Turn off the unit and press POWER 6 STANDBY/ON while pressing s. If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. Leave the unit for a while and turn the power back on.
ENGLISH
5
\PHONES
s STOP/SET/CLEAR
POWER 6STANDBY/
ON
T-BASS
3-MODE EQ
PRESET
TUNER OPERATION
A
Press RADIO BAND* repeatedly to select
1
the desired band.
FM AM
The power is turned on and the previously tuned station is received.
* or BAND on the remote control (applicable
when the AC cord is connected, CSD-FD89/79 only)
Press f, g (TUNING -, +) to select
2
a station.
During FM stereo reception, is displayed.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off.
For better reception
AMFM
Extend the rod antenna and orient it for the best reception.
The antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception.
RADIO BAND REPEAT/MODE/
SLEEP e PLAY/PAUSE VOLUME f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP*
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the button so that is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording, press the button repeatedly to display b1 or b2, so as to eliminate the noise.
* or MODE on the remote control (CSD-FD89/79 only)
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/ step. If you use the unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the interval as follows.
1 Press RADIO BAND. 2 Press POWER 6 STANDBY/ON while pressing
RADIO BAND. When the AM tuning interval is changed, the preset stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit.
For quick tuning (Auto Search)
Keep f, g pressed until the tuner starts searching for a station. When a station is tuned to, the search stops. If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop the search manually, press f or g.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the \ PHONES jack on the rear of the unit.
6 ENGLISH
0-9, +10
DISPLAY
BAND
MODE EQ
VOL k, i
e PLAY/
PAUSE
f, g s STOP
(CSD-FD89/79 only)
PRESETTING STATIONS
You can preset up to 15 stations in each band.
Select a station.
1
Press s STOP/SET/CLEAR* once so that
2
“M” is displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band.
Preset number
Frequency
* or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79
only)
Repeat steps 1 and 2.
3
The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band.
SOUND ADJUSTMENT
Volume or tone adjustment does not affect recording.
VOLUME (VOL, CSD-FD89/79 only)
Turn VOLUME on the unit or press VOL i or k on the remote control. The volume level is displayed as a number from 0 to 25.
The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more.
Pressing DISPLAY on the remote control displays the adjusted volume level (CSD-FD89/ 79 only).
3-MODE EQ* (equalizer)
Press 3-MODE EQ repeatedly until the desired mode is displayed. The equalizer mode changes to R (Rock), P (Pop), J (Jazz) or no equalization, cyclically. Rock - Emphasizes the high and low range of music.
Pop - Emphasizes voice and midrange of music. Jazz - Emphasizes the low range of music.
* or EQ on the remote control (CSD-FD89/79 only)
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low­frequency sound. Press T-BASS to turn it on or off.
En
To listen to preset stations
Select a band then press PRESET or e PLAY/ PAUSE repeatedly.
To select a preset number directly with the remote control (CSD-FD89/79 only)
Press the numbered buttons 0-9 and +10. Example: To select number 15, press +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0.
To clear a preset station
Select the preset number first. Within 4 seconds, hold down s until “M” and the preset number disappear. The higher numbers in the band are decreased by one.
ENGLISH 7
POWER 6STANDBY/
ON
s STOP/SET/CLEAR
f, g
CD OPERATION
B
REPEAT/MODE/ SLEEP
CD e PLAY/PAUSE
Press CD.
1
The power is turned on.
Press PUSH OPEN to open the disc
2
compartment. Place a disc with the printed side up and close the disc compartment.
PUSH OPEN
Total number of tracks and total playing time are displayed. It will take about 15 seconds when loading a CD-RW disc.
Press e PLAY/PAUSE to start play.
3
The number of the track being played and elapsed playing time are displayed.
s STOP/SET/CLEAR* – Stops play.
* or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79
only) e PLAY/PAUSE Pauses play. To resume play, press again. f, g Searches for a particular point during playback. Hold down f or g and then release it.
– Skips to the beginning of a track. Press f or g
repeatedly.
To select a track directly with the remote control (CSD-FD89/79 only), press the numbered buttons 0-9
and +10. CD play starts from the selected track and continues to the last track. Example: To select number 25, press +10, +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off.
NOTE
Do not use irregular shape CDs (example: heart­shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc compartment.
Do not try to open the disc compartment during play.
Do not touch the lens. Doing so may cause
malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take over 30 seconds to read the disc. The disc may be damaged if you try to open the disc compartment while reading the disc.
8 ENGLISH
f, g
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
s STOP
(CSD-FD89/79 only)
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
In stop mode, hold down s STOP/SET/
1
CLEAR* until “M” flashes in the display.
The program number, P-01 is also displayed.
* or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79
only)
Press f or g to select a track, then
2
press s to store it.
Selected track number
Total playing time of the selected tracks
Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control selects and stores the track at the same time (CSD-FD89/79 only).
Repeat step 2 to program other tracks.
3
Hold down s to finish the program.
4
Total number and total playing time of the selected tracks are displayed.
Total playing time of the selected tracks
Total number of the selected tracks
Pressing e finishes the program and starts programmed play.
Next program number
To check the program, press f or g. To clear the program, press s once in stop mode so
that “M” disappears in the display. To change the programmed tracks, clear the program and repeat all the steps again.
NOTE
The total playing time of the selected tracks will be displayed as ”:
- When it exceeds 99:59”.
- When a track number 31 or higher is selected.
REPEAT, RANDOM PLAY
A single track or all tracks can be played repeatedly, and all the tracks randomly. Random play can be repeated as well. Press REPEAT/MODE/SLEEP* repeatedly. The mode changes as follows:
: Repeats a single track. Select a track with f
or g.
: Repeats all the tracks. RANDOM: Plays all the tracks randomly. RANDOM and : Plays all the tracks repeatedly in
random order. To cancel, press the button repeatedly so that and/
or RANDOM disappears.
* or REPEAT on the remote control (CSD-FD89/79
only)
NOTE
During random play, you cannot skip back to the previous track with f.
When selecting a track with the numbered buttons, random play is canceled.
During programmed play, you cannot select RANDOM and .
En
ENGLISH 9
s STOP/SET/CLEAR
POWER 6STANDBY/
TAPE OPERATION
C
ON
TAPE
w REC
REPEAT/MODE/ SLEEP
e PLAY/PAUSE
f, g
Use Type I (normal) tapes only.
The unit plays (records on) the side facing up.
PLAYBACK
Press TAPE.
1
The power is turned on.
Press PUSH EJECT to open the cassette
2
holder and insert a tape with the side to be played facing up and the exposed side facing forward.
PUSH EJECT
Press PUSH EJECT to close.
Press e PLAY/PAUSE to start
3
playback.
To set the tape counter to “0000”
Press s in stop mode. The counter is also set to 0000 when opening the cassette holder.
s STOP/SET/CLEAR* – Stops play.
* or s STOP on the remote control (CSD-FD89/79
only) e PLAY/PAUSE Pauses play. During pause mode, the tape counter flashes. To resume play, press again. f/g Rewinds/ fast forwards. To stop the winding, press s.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off.
Tape counter
RECORDING
Insert a tape with the side to be recorded
1
on facing up and the exposed side facing forward.
Get ready to record from the source.
2
To record from a CD, press CD and load the disc. To record from a radio broadcast, press
RADIO BAND and tune to a station.
Press w REC.
3
The unit enters recording pause mode and REC flashes slowly in the display.
Press e to start recording.
4
REC lights up in the display. When the selected function is CD, CD play and recording starts simultaneously.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on
page 9 to program tracks.
2 Press w. 3 Press e.
To stop recording, press s. To pause recording (only when the source is RADIO),
press e. During recording pause mode, REC flashes slowly. To resume, press it again. To erase recording, press TAPE and start recording (press w then e). After recording, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off.
10 ENGLISH
e PLAY/
PAUSE
f, g
(CSD-FD89/79 only)
MODE
w REC
s STOP
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Hold down REPEAT/MODE/SLEEP*
1
until “SLEEP” flashes in the display.
* or MODE on the remote control (CSD-FD89/
79 only)
Within 4 seconds, press f or g to
2
specify the time until the power is turned off.
Each time it is pressed, the time changes between 10 and 180 minutes in 10-minute steps.
While the sleep timer works, SLEEP is displayed.
To check the time remaining until the power is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Repeat step 1 to display the remaining time and hold down REPEAT/MODE/SLEEP again until OFF is displayed.
Specified time
En
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Side A
Tab for side A
Simple sleep timer setting
Press REPEAT/MODE/SLEEP while the power is off. The unit is turned on with the last function, and the sleep timer is automatically turned on with the 30-minute setting. Select the function, if you need, and start playback.
ENGLISH
11
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en flecha dentro de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislar en el interior de la caja del aparato, la cual podrá ser lo suficientemente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la información que acompaña al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual lo encontrara en el compartimiento de la batería) en el espacio dado a continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud. comunique al repartidor de AIWA, las referencias de numero del modelo y numero de serie.
No del modelo No de serie
INSTRUCCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios. Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina, etc. Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones y los accesorios recomendados por el fabricante. Carrito portátil – La combinación de un aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podrían hacer que la unidad y la combinación se cayese. Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente donde tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la base son para ventilación y para proteger la unidad contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
12 ESPAÑOL
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada, como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada. Entrada de objetos sólidos y líquidos – No introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones. Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra). Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe polarizado. Protección del cable de alimentación – El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un lugar de fácil acceso. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de prolongación, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red.
Daños que requieren el servicio de reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya utilizado las que cumplan con las características de las originales. La substitución no autorizada podría resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc. Comprobación de seguridad – Después de cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente.
E
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
ESPAÑOL 13
Alimentación
OPE/BATT
El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato está encendido.
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra abajo.
1 a la toma de CA
del aparato
cable de alimentación facilitado
El voltaje nominal del aparato es 120 V CA.
Si se alimenta un voltaje anormalmente alto
parpadeará “Hi en la pantalla y el aparato no reconocerá ninguna operación. Desconecte el cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio.
2 a un tomacorrientes
de la pared (120 V CA, 60 Hz)
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte trasera e insertar ocho pilas R14 (tamaño C), no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la tapa. Desconectar el cable de alimentación de la toma de alimentación para conmutar entre alimentación de CA y a pilas.
R14 (C)
Las luces no se encienden cuando el aparato se usa con pilas.
Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, el volumen disminuya, o el sonido se distorsione durante la operación, reemplace las pilas.
Cuando las pilas se debilitan durante el uso de la cinta, parpadea Lo en la pantalla. En la modalidad de
parada, el aparato no acepta las funciones w REC, e PLAY/PAUSE, f y g. En la modalidad de
reproducción o de grabación, el aparato se parará y apagará. Cambie las pilas.
Notas sobre las pilas
Observar lo siguiente para evitar daños causados por fugas o explosiones:
Insertar las pilas alineando correctamente las marcas 0 y 9.
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con pilas nuevas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período largo, extraiga las pilas.
No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
Sacar las pilas gastadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos.
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
14 ESPAÑOL
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con fluido limpiador. Frotar suavemente desde el centro hacia el borde.
Lente
Control remoto
(CSD-FD89/79 solamente)
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros.
El control remoto pudiera no funcionar correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz, como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza con las pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.
Uso del selector FUNCTION
Cuando el aparato está encendido, cada vez que se pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las funciones.
CD TAPE TUNER
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema de borrado – Borrado de CA / Cabezas – 1 de reproducción/grabación, 1 de borrado
Sección del lector de CD
Disco Disco compacto / Método de lectura Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor)
General
Altavoces – 2 cónicos de 100 mm, 2 cónicos de 36 mm / Salida – Toma para auriculares (minitoma estéreo) / Potencia – CSD-FD89: 4,5 W + 4,5 W (EIAJ 3,2 ohmios, DAT 10% CC). CSD-FD79, CSD-FD77: 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios, DAT 10% CC). / Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA, 60 Hz / Consumo de energía – CSD-FD89: 21 W. CSD-FD79, CSD-FD77: 16 W. / Dimensiones (an × al × pr) – 464,7 × 186 × 314,3 mm / Peso (sin pilas) – CSD­FD89: 4,1 kg. CSD-FD79, CSD-FD77: 3,9 kg. / Accesorios – 1 control remoto (CSD-FD89/79 solamente), 1 cable de alimentación
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre copyright relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato.
E
POWER
FUNCTION
Cuando se produzcan errores de indicación o funcionamiento
Apague el aparato y pulse POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que presiona s. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentación y sacar todas las pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energía eléctrica.
ESPAÑOL
15
\PHONES
s STOP/SET/CLEAR
POWER 6STANDBY/
ON
T-BASS
3-MODE EQ
PRESET
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
A
Pulsar repetidamente RADIO BAND* para
1
seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que estaba sintonizada en el momento de apagarlo previamente.
* o BAND en el control remoto (cuando está
conectado el cable de alimentación, CSD­FD89/79 solamente).
Pulsar f, g (TUNING -, +) para
2
seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/ON para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
AMFM
RADIO BAND REPEAT/MODE/
SLEEP e PLAY/PAUSE VOLUME f, g
(TUNING -, +)
Para sintonizar rápidamente (búsqueda automática)
Mantener pulsado f, g hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora se detiene la búsqueda. Cuando la señal de una emisora se recibe con poca intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora. Pulsar f o g para detener la búsqueda manualmentem.
REPEAT/MODE/SLEEP*
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos o distorsiones, pulsar el botón de manera que se indique en la pantalla. El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el botón para recibir el programa en estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón de modo que se indique b1 o b2 y se elimine el ruido.
* o MODE en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente).
Para una recepción óptima, extienda la antena telescópica y oriéntela.
Para escuchar usando los auriculares
Conecte unos auriculares que tengan una clavija estéreo en miniatura a la toma \ PHONES de la parte posterior del aparato.
La antena está dentro de la unidad, oriente la unidad para obtener una recepción óptima.
16 ESPAÑOL
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/ paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/ paso, cambie el intervalo como se indica a continuación.
1 Pulsar RADIO BAND. 2 Pulsar POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que se
pulsa RADIO BAND. Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se borrar las emisoras que se han memorizado.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomésticos, como un televisor o luces fluorescentes, alejarlo de ellos.
DISPLAY
BAND
e PLAY/
PAUSE
(CSD-FD89/79 solamente)
0-9, +10
MODE EQ
VOL k, i
f, g s STOP
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación.
VOLUME (VOL, CSD-FD89/79 solamente)
Gire VOLUME en el aparato o presione VOL i o k en el control remoto. El nivel de volumen se
presenta como un número desde el 0 al 25.
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen
se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en 15 ó más.
Al oprimir DISPLAY en el control remoto se indica el nivel de volumen ajustado (CSD-FD89/ 79 solamente).
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda.
Seleccionar una emisora.
1
Pulsar s STOP/SET/CLEAR* una vez de
2
manera que se indique “M” para almacenar en memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria, empezando por el 1 en orden consecutivo para cada banda.
Número de memoria
Frecuencia
*o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente).
Repetir los pasos 1 y 2.
3
La siguiente emisora no se memorizará si ya hay 15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente PRESET o e PLAY/PAUSE.
Selección de un número de memoria directamente con el control remoto (CSD-FD89/ 79 solamente)
Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. Ejemplo: Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
3-MODE EQ* (ecualizador)
Oprima repetidamente 3-MODE EQ hasta que se indique la modalidad deseada. La modalidad del ecualizador cambia cíclicamente a R (Rock), P (Pop), J (Jazz) o sin ecualización. Rock - Acentúa los tonos altos y bajos de la música.
Pop - Acentúa los vocales y los tonos medios. Jazz - Acentúa los tonos bajos.
* o EQ en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente).
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los sonidos de baja frecuencia. Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo.
E
Borrado de emisoras memorizadas
Seleccione primero el número de memoria. Dentro de un espacio de 4 segundos, presione s hasta que “M” y el número de memoria desaparezcan de la visualización. Los números más altos de la banda disminuyen en uno.
ESPAÑOL 17
POWER 6STANDBY/
ON
s STOP/SET/CLEAR
f, g
MANEJO DEL CD
B
REPEAT/MODE/ SLEEP
CD e PLAY/PAUSE
Pulsar CD.
1
Se enciende el aparato.
Pulsar PUSH OPEN para abrir el
2
compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento.
PUSH OPEN
Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW.
Pulsar e PLAY/PAUSE para empezar
3
a reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción desde el principio de la pista.
s STOP/SET/CLEAR* – Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente). e PLAY/PAUSE Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. f, g Busca un punto particular durante la reproducción. Mantener pulsado f o g y soltarlo luego.
Para saltar al principio de una pista, pulsar f o
g repetidamente.
Para seleccionar directamente una pista con el control remoto (CSD-FD89/79 solamente), pulsar los
botones numéricos 0-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continúa hasta el final del disco. Ejemplo: Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/ ON para apagar el aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulares (ejemplo: octogonales, en forma de corazón, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar más de un disco compacto dentro del compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproducción.
No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente.
El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en las plataformas de grabación.
No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento.
No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El disco puede dañarse si se intenta abrir el compartimiento del disco mientras éste se está leyendo.
18 ESPAÑOL
f, g
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
s STOP
(CSD-FD89/79 solamente)
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas de un disco.
En la modalidad de parada, mantenga
1
oprimido s STOP/SET/CLEAR* hasta que “M” parpadee en la pantalla.
También se presenta el número de programa P-01”.
*o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente).
Oprima f o g para seleccionar una
2
pista, y luego oprima s para almacenarla en memoria.
Número de pista seleccionado
Tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas
Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del mando a distancia se selecciona y almacena al mismo tiempo la pista en memoria (CSD-FD89/79 solamente).
Repita el paso 2 para programar pistas
3
adicionales. Mantenga oprimido s para finalizar el
4
programa.
Se presenta en la pantalla el número y el tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas.
Tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas
Número total de pistas seleccionadas
Presionando e se finaliza el programa y comienza la reproducción programada.
Número del programa siguiente
Para comprobar el programa, oprima f o g. Para borrar el programa, pulsar s una vez en la
modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de la pantalla. Para cambiar las pistas programadas, borrar el programa y repetir todos los pasos de nuevo.
NOTA
El tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas se presentará como ”:
- cuando sea superior a 99:59”,
- cuando se seleccione el número de pista 31 o uno más alto.
REPETICIÓN, REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Pueden reproducirse repetidamente una o todas las pistas, y todas las pistas pueden reproducirse aleatoriamente. También puede repetirse la reproducción aleatoria. Oprima repetidamente REPEAT/MODE/SLEEP*. La modalidad cambia como sigue:
: Repite una sola pista. Seleccione la pista con
f o g.
: Repite todas las pistas. RANDOM: Repite todas las pistas al azar. RANDOM y : Repite todas las pistas repetidamente
en orden aleatorio. Para cancelar la modalidad, oprima repetidamente el
botón de manera que desaparezca y/o RANDOM.
* o REPEAT en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente).
NOTA
Durante la reproducción aleatoria no se puede saltar a la pista previa usando f.
Cuando se seleccione una pista usando los botones numéricos se cancelará la reproducción aleatoria.
Durante la reproducción programada no se puede seleccionar RANDOM ni .
ESPAÑOL 19
E
s STOP/SET/CLEAR
POWER 6STANDBY/
MANEJO DE LA PLATINA
C
ON
TAPE
w REC
REPEAT/MODE/ SLEEP
e PLAY/PAUSE
f, g
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
El aparato reproduce (graba) en el lado encarado
hacia arriba.
REPRODUCCIÓN
Presione TAPE.
1
Se enciende el aparato.
Presione PUSH EJECT para abrir el
2
compartimiento de la casete e inserte una cinta con el lado que se va a reproducir encarado hacia arriba y el lado donde la cinta queda expuesta encarado hacia adelante.
PUSH EJECT
Oprima PUSH EJECT para cerrar el compartimiento.
Oprima e PLAY/PAUSE para
3
empezar a reproducir la cinta.
Contador de cinta
Para establecer el contador de cinta en “0000”
Presione s en la modalidad de parada. El contador puede también establecerse en 0000 abriendo el compartimiento de la cinta.
s STOP/SET/CLEAR* – Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente). e PLAY/PAUSE Hace una pausa en la reproducción. Durante la modalidad de pausa parpadea el contador de cinta. Vuelva a oprimirlo para reanudar la reproducción. f/g Rebobina y avanza rápidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar s.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/ ON para apagar el aparato.
GRABACIÓN
Inserte una cinta con el lado en el que se
1
va a grabar encarado hacia arriba y el lado donde la cinta queda expuesta encarado adelante.
Preparar la grabación desde la fuente de
2
sonido.
Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un
disco. Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO BAND y sintonizar una emisora.
Oprima w REC.
3
El aparato entra en la modalidad de pausa de grabación y parpadea REC lentamente en la pantalla.
Oprima e para empezar a grabar.
4
Se enciende REC en la pantalla. Cuando la función seleccionada es CD, la reproducción del CD y la grabación empiezan simultáneamente.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD
1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 19, para programar las pistas.
2 Pulsar w. 3 Pulsar e.
20 ESPAÑOL
e PLAY/
MODE
PAUSE
w REC
f, g
s STOP
(CSD-FD89/79 solamente)
Para dejar de grabar, presione s. Para hacer una pausa durante la grabación (solamente cuando la fuente sea RADIO), oprima
e. Durante la modalidad de pausa en grabación parpadea REC lentamente. Para reanudar la función, vuelva a oprimirlo. Para borrar la grabación, oprima TAPE y empiece a grabar (oprima w y luego e). Después de grabar, pulsar POWER 6 STANDBY/ON para apagar el aparato.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada.
Mantenga presionado REPEAT/MODE/
1
SLEEP* hasta que “SLEEP” parpadee
en la pantalla.
* o MODE en el control remoto (CSD-FD89/79
solamente).
Antes de que pasen 4 segundos,
2
pulsar f o g para especificar el
tiempo hasta la desconexión del
aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre
10 y 180 minutos en pasos de 10 minutos.
Hora especificada
Se presenta SLEEP en la pantalla mientras
está funcionando el temporizador de
desconexión automática.
Comprobación del tiempo restante hasta la desconexión
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica durante un espacio de 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de desconexión automática
Repita el paso 1 para presentar el tiempo restante y mantenga presionado REPEAT/MODE/SLEEP de nuevo hasta que se indique OFF”.
E
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper las pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo puntiagudo después de grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc.
Lado A
Pestaña del lado A
Ajuste sencillo del temporizador de desconexión automática
Presione REPEAT/MODE/SLEEP mientras el aparato está apagado. El aparato se enciende y se activa la última función, y el temporizador de desconexión automática se activa con un ajuste de 30 minutos. Si fuera necesario, seleccione la función y empiece a reproducir.
ESPAÑOL 21
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DINCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout en pointe de flèche placé à l’intérieur dun triangle équilatéral est destiné à mettre en garde lusager contre la présence dune tension dangereuse non isolée dans le boîtier de lappareil, tension suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les humains.
Le point dexclamation placé à l’intérieur dun triangle équilatéral est destiné à signaler à lusager la présence dinstructions importantes dopération et dentretien (service) dans les manuels fournis avec lappareil.
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Noter dans lespace réservé à cet effet ci-dessous le numéro de modèle (indiqué sur le fond de lappareil) et le numéro de série (indiqué dans le compartiment à piles). Toujours mentionner ces numéros dans toutes les relations avec les revendeurs AIWA en cas de problème.
N° de modèle N° de série
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement et entièrement le Mode demploi avant de faire fonctionner lappareil. Conservez-le bien pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et les précautions dans le Mode demploi et sur lappareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le suggestions concernant la sécurité ci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies pour linstallation, lutilisation et lentretien afin d’éviter toute décharge électrique.
Installation
Fixations – Nutilisez pas daccessoires non
recommandés par le fabricant de lappareil, car ils pourraient engendrer un incendie, une décharge électrique ou des blessures pour des personnes. Eau et humidité – Nutilisez pas cet appareil près de leau - par exemple, près dune baignoire, dun lavabo, dun évier ou dune cuve de machine à laver, dans un sous-sol humide, ou près dune piscine ou similaire. Chaleur – Nutilisez pas cet appareil près dune source de chaleur, comme la sortie dun appareil de chauffage, un poêle ou dautres appareils générateurs de chaleur. Il ne doit pas non plus être soumis à des températures inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C. Surface de montage – Placez cet appareil sur une surface plate et uniforme. Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement un enfant ou un adulte, et sendommageant sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandés par le fabricant, ou vendus avec lappareil. Tout montage de lappareil doit être conforme aux instructions du fabricant, et être effectué avec un accessoire de montage recommandé par le fabricant. Chariot portable – Toute combinaison appareil - chariot doit être déplacée avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales peuvent provoquer son renversement. Ventilation – Ménagez un espace suffisant autour de lappareil pour assurer une bonne ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et 5 cm de chaque côté. Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour assurer un fonctionnement fiable de lappareil et le protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être bloquées en plaçant lappareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas
être placé dans une installation encastrée comme une étagère, à moins quune ventilation suffisante soit
assurée.
22 FRANÇAIS
CONCERNANT LA SECURITE
Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez jamais dobjets de quelque nature quils soient dans les fentes de lappareil. Ils pourraient toucher des emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide quel quil soit sur lappareil.
Alimentation
Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source dalimentation indiqué sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du type de source dalimentation de votre domicile, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité locale. Reportez-vous ou le mode demploi pour faire fonctionner cet appareil sur piles ou dautres sources. Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est doté dune fiche pour ligne de courant alternatif polarisée (fiche avec une lame plus large que lautre). Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être introduite seulement dans un sens dans une prise murale secteur. Sil est impossible dinsérer la fiche à fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à nouveau. Si elle ne sinsère toujours pas, appelez votre électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez pas lobjectif de sécurité de la fiche polarisée. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons dalimentation doivent être acheminés de sorte quon ne marche pas dessus et quils ne soient pas pincés par des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une attention particulière aux emplacements des fiches, aux prises multiples et à la sortie du produit. Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Foudre
Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un orage, ou si lappareil reste inutilisé pendant longtemps, le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout dommage de lappareil dû à la foudre et aux surtensions de ligne.
Dommages nécessitant réparation
Débranchez lappareil de la prise murale et confiez la réparation à un agent de service qualifié dans les cas suivants:
1) Si le cordon dalimentation ou sa fiche sont endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil.
3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
4) Si lappareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions du mode demploi. Ajustez uniquement les commandes couvertes par le mode demploi. Lajustement incorrect dautres commandes pourrait engendrer des dommages et la remise de lappareil en fonctionnement normal exigera souvent un long travail dun agent de service qualifié.
5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé.
6) Quand lappareil présente un changement considérable dans son fonctionnement - ce qui indique la nécessité dune réparation.
Nessayez pas de réparer lappareil vous-même, car louverture ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à une tension dangereuse ou à dautres dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de service qualifié. Remplacement de pièces – Quand le remplacement de pièces est requis, vérifiez que lagent de service qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces dorigine. Des substitutions non autorisées pourraient provoquer un incendie, une décharge électrique ou dautres risques. Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération dentretien ou de réparation sur lappareil, demandez à lagent de service deffectuer les contrôles de sécurité pour vérifier quil est en bon état de fonctionnement.
F
Entretien
Nettoyage – Débranchez lappareil de la prise murale
avant le nettoyage. Nutilisez pas de produit de nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon humide pour le nettoyage.
Condensation – De lhumidité risque de se former sur la lentille du capteur CD si :
-l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud
- le chauffage vient juste d’être allumé
-l’appareil est utilisé dans une pièce très humide
-l’appareil est refroidi par un climatiseur.
Sil y a de la condensation à lintérieur de lappareil, il risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser.
FRANÇAIS 23
Alimentation
OPE/BATT
Lindicateur OPE/BATT sallume lorsque lappareil est sous tension.
Alimentation sur le secteur
Raccorder le cordon secteur comme indiqué ci­dessous.
1 vers la prise AC
de lappareil
Cordon secteur fourni
La tension nominale de lappareil est de 120 V CA.
Si une tension anormalement élevée est fournie,
lindication Hi clignote sur laffichage et lappareil naccepte aucune opération. Débrancher le cordon secteur.
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. Lutilisation dautres cordons risque de provoquer un feu.
2 vers la prise secteur
(CA 120 V, 60 Hz)
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de lappareil et insérer huit piles R14 (taille C), non fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle.
Pour passer de l’alimentation sur secteur à l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur
de la prise secteur.
R14 (C)
Si lappareil est alimenté sur piles, les éclairages sont éteints.
Lorsque lindicateur OPE/BATT devient sombre, que le volume diminue ou que le son est déformé pendant le fonctionnement, remplacer les piles.
Lorsque les piles sont épuisées pendant le fonctionnement de la bande, Lo clignote sur
laffichage. En mode darrêt, lappareil naccepte pas les commandes w REC, e PLAY/PAUSE, f et g. En mode de lecture ou denregistrement, lappareil sarrête et se met hors tension. Remplacer les piles.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout risque de fuite ou dexplosion, observer les points suivants :
Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9.
Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
Si lappareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les
piles.
Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de lalcool, de la benzine ou du diluant pour peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son nest pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
-l’effacement de la bande est impossible
-l’enregistrement de la bande est impossible
24 FRANÇAIS
Toutes les 10 heures dutilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de nettoyage.
Pour nettoyer la lentille
Utiliser un coton-tige légèrement humecté de liquide de nettoyage. Essuyer du centre vers la périphérie.
Lentille
Télécommande
(modèle CSD-FD89/79 seulement)
Insérer deux piles R6 (taille AA).
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
-L’appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de télécommande à lappareil.
Pour utiliser les touches de la télécommande
Les touches de la télécommande et celles de lappareil principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur POWER pour allumer lafficheur. Quand lappareil est alimenté sur piles, cette touche ne permet pas de mettre lappareil sous tension.
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite.
Section magnétocassette
Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de fréquence – Cassette normale : 50 Hz - 12.500 Hz (EIAJ) / Système d’enregistrement – Polarisation CA / Système d’effacement – Effacement CA / Têtes – 1 tête d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement
Section lecteur de disques compacts
Disque – Disque compact / Méthode d’analyse – Scanner optique sans contact (laser à semi­conducteurs)
Généralités
Haut-parleurs – A cône de 100 mm (2), type cône de 36 mm (2) / Sortie – Prise de casque (minifiche stéréo) / Puissance de sortie – CSD-FD89 : 4,5 W + 4,5 W (EIAJ 3,2 ohms, DHT 10% CC). CSD-FD79, CSD-FD77 : 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms, DHT 10% CC). / Alimentation électrique – CC 12 V avec huit piles de taille C (R14), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Consommation – CSD-FD89 : 21 W. CSD-FD79, CSD-FD77 : 16 W. / Dimensions (L × H × P) – 464,7 × 186 × 314,3 mm / Poids (sans les piles) – CSD-FD89 : 4,1 kg. CSD-FD79, CSD-FD77 : 3,9 kg. / Accessoires – Télécommande (1, modèle CSD-FD89/79 seulement), cordon secteur (1)
Les spécifications et laspect extérieur sont sujets à modification sans préavis.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour éteindre lafficheur.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois quon appuie sur la touche FUNCTION alors que lappareil est sous tension, la fonction est sélectionnée suivant un cycle.
CD TAPE TUNER
FUNCTION
POWER
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits dauteur relatives à lenregistrement de disques, d’émissions de radio ou de cassettes du pays dans lequel lappareil est utilisé.
Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Mettre lappareil hors tension et appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON tout en appuyant sur s. Si lopération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser lappareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les piles pour éteindre laffichage. Attendre quelque temps avant de remettre lappareil sous tension.
FRANÇAIS
F
25
\PHONES
s STOP/SET/CLEAR
POWER 6STANDBY/
ON
T-BASS
3-MODE EQ
PRESET
FONCTIONNEMENT DU TUNER
A
Appuyer de façon répétée sur RADIO
1
BAND* pour sélectionner la gamme.
FM AM
Lappareil se met sous tension et la station préalablement accordée est reçue.
* ou BAND sur la télécommande (applicable
lorsque le cordon secteur est raccordé, modèle CSD-FD89/79 seulement).
Appuyer sur f, g (TUNING -, +)
2
pour sélectionner la station.
Pendant une réception FM stéréo, sallume.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.
Pour améliorer la réception
AMFM
RADIO BAND REPEAT/MODE/
SLEEP e PLAY/PAUSE VOLUME f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP*
- Si la station FM stéréo renferme trop de parasites, appuyer sur la touche de façon que saffiche. Les parasites sont réduits, mais la réception sera monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de nouveau sur la touche.
- Si un son aigu se fait entendre pendant lenregistrement dune émission AM, appuyer de façon répétée sur la touche pour afficher b1 ou b2”, de façon à supprimer le bruit.
* ou MODE sur la télécommande (modèle CSD-FD89/
79 seulement).
Pour modifier l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de lintervalle daccord AM est de 10 kHz/pas. Si lon utilise lappareil dans une région où le système dallocation des fréquences est de 9 kHz/ pas, modifier lintervalle comme suit.
1 Appuyer sur RADIO BAND. 2 Appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON tout en
appuyant sur RADIO BAND. Quand on modifie lintervalle daccord AM, les stations préréglées seffacent.
Déployer lantenne à tige et orienter lappareil de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Pour un accord rapide (Recherche automatique)
Maintenir f, g enfoncé jusqu’à ce que le tuner commence à rechercher une station. Quand une station est accordée, la recherche sarrête. Si le signal de diffusion est faible, elle ne sarrête pas. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur f ou g.
Pour écouter au casque
Brancher un casque avec mini-fiche stéréo dans la prise \ PHONES, au dos de lappareil.
Lantenne est incorporée à lappareil. Placer lappareil de façon à obtenir la meilleure réception possible.
26 FRANÇAIS
REMARQUE
Si lappareil capte les parasites dun autre appareil électrique, par exemple un téléviseur ou un tube
fluorescent, éloigner lappareil.
0-9, +10
DISPLAY
BAND
MODE EQ
VOL k, i
e PLAY/
PAUSE
f, g s STOP
(modèle CSD-FD89/79 seulement)
PRÉRÉGLAGE DES STATIONS
Lappareil peut mémoriser un total de 15 stations pour chaque gamme.
Sélectionner la station.
1
Appuyer une fois sur s STOP/SET/
2
CLEAR* de façon que “M” s’affiche pour mémoriser la station.
La station reçoit un numéro de préréglage, à partir de 1 puis en suivant lordre chronologique, pour chaque gamme.
Numéro de préréglage
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
Les réglages du volume et de la tonalité sont sans effet sur lenregistrement.
VOLUME (VOL, modèle CSD-FD89/79 seulement)
Tourner VOLUME de lappareil ou appuyer sur VOL i ou k de la télécommande. Le niveau du volume saffiche sous forme dun chiffre de 0 à 25.
Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si lon met lappareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus.
Si lon appuie sur DISPLAY de la télécommande, le niveau de volume réglé saffiche (modèle CSD-FD89/79 seulement).
3-MODE EQ* (égaliseur)
Appuyer de façon répétée sur 3-MODE EQ jusqu’à ce que le mode voulu saffiche. Le mode d’égaliseur change suivant le cycle R (Rock), P (Pop), J (Jazz) ou pas d’égalisation. Rock - Accentue les aigus et les graves de la musique. Pop - Accentue les voix et le médium de la musique. Jazz - Accentue les graves la musique.
* ou EQ sur la télécommande (modèle CSD-FD89/
79 seulement).
Système T-BASS
Le système T-BASS accentue le réalisme des basses fréquences. Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver.
Fréquence
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
FD89/79 seulement).
Recommencer les opérations 1 et 2.
3
La station suivante ne sera pas mémorisée si 15 stations ont déjà été mémorisées pour une gamme.
Pour écouter les stations préréglées
Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur PRESET ou e PLAY/PAUSE.
Pour sélectionner un numéro préréglé directement avec la télécommande (modèle CSD-FD89/79 seulement)
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. Exemple : Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Pour effacer une station préréglée
Commencer par sélectionner le numéro de préréglage. Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce que “M” et le numéro de préréglage disparaissent. Les numéros supérieurs de la gamme diminuent dune unité.
F
FRANÇAIS 27
POWER 6STANDBY/
ON
s STOP/SET/CLEAR
f, g
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
B
REPEAT/MODE/ SLEEP
CD e PLAY/PAUSE
Appuyer sur CD.
1
Lappareil se met sous tension.
Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le
2
tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque.
PUSH OPEN
Le nombre total de plages et la durée de lecture totale saffichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement dun CD-RW.
Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour
3
démarrer la lecture.
Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé saffichent.
s STOP/SET/CLEAR* Arrête la lecture.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
FD89/79 seulement). e PLAY/PAUSE Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau. f, g Pour rechercher un passage particulier au cours de la lecture. Appuyer sur f ou g puis la relâcher le moment venu.
– Saute au début dune plage. Appuyer de façon
répétée sur f ou g.
Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande (modèle CSD-FD89/79 seulement),
appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. La lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage. Exemple : Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par exemple en forme de coeur, octogonale, etc.). Cela risque de provoquer une anomalie.
Ne pas mettre plus dun disque compact dans le tiroir.
Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.
Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer
une anomalie.
Lappareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types denregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme denregistrement.
Ne pas coller dauto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette) dun CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque risque d’être endommagé si lon essaie douvrir le logement du disque pendant la lecture du disque.
28 FRANÇAIS
f, g
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
s STOP
(modèle CSD-FD89/79 seulement)
LECTURE PROGRAMMÉE
Il est possible de programmer un maximum de 30 plages du disque.
En mode d’arrêt, maintenir s STOP/SET/
1
CLEAR* enfoncé jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage.
Le numéro du programme, P-01 saffiche également.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
FD89/79 seulement).
Appuyer sur f ou g pour sélectionner
2
la plage, puis appuyer sur s pour la mémoriser.
Numéro de la plage sélectionnée
Temps de lecture total des plages sélectionnées
Le fait dappuyer sur les touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande sélectionne et mémorise les plages simultanément (modèle CSD-FD89/79 seulement).
Recommencer l’opération 2 pour
3
programmer d’autres plages. Maintenir s enfoncé pour mettre fin à la
4
programmation.
Le nombre total et le temps de lecture total des plages sélectionnées saffichent.
Temps de lecture total des plages sélectionnées
Nombre total de plages sélectionnées
Appuyer sur e pour mettre fin à la programmation et démarrer la lecture programmée.
Numéro du programme suivant
Pour vérifier le programme, appuyer sur f ou g. Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s
en mode darrêt de façon que “M” disparaisse de lafficheur. Pour modifier les plages programmées, effacer le programme et recommencer depuis le début.
REMARQUE
Le temps de lecture total des plages sélectionnées saffiche comme :
- Lorsquil dépasse 99:59”.
- Lorsquon sélectionne un numéro de plage égal ou supérieur à 31.
LECTURE RÉPÉTÉE, ALÉATOIRE
Il est possible de lire une plage unique ou la totalité des plages de façon répétée, et la totalité des plages dans un ordre aléatoire. Il est également possible de répéter la lecture aléatoire. Appuyer de façon répétée sur REPEAT/MODE/ SLEEP*. Le mode change de la façon suivante :
: Répète une seule plage. Sélectionner la plage
avec f ou g.
: Répète toutes les plages. RANDOM : Lit toutes les plages dans un ordre aléatoire. RANDOM et : Lit toutes les plages de façon répétée et dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyer de façon répétée sur la touche pour que et/ou RANDOM disparaissent.
* ou REPEAT sur la télécommande (modèle CSD-
FD89/79 seulement).
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, il nest pas possible de sauter à la plage précédente avec f.
Si lon sélectionne une plage avec les touches numériques, la lecture aléatoire sannule.
Pendant une lecture programmée, il nest pas possible de sélectionner RANDOM et .
FRANÇAIS 29
F
s STOP/SET/CLEAR
POWER 6STANDBY/
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
C
ON
TAPE
w REC
REPEAT/MODE/ SLEEP
e PLAY/PAUSE
f, g
Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
Lappareil lit (enregistre) la face orientée vers le haut.
LECTURE
Appuyer sur TAPE.
1
Lappareil se met sous tension.
Appuyer sur PUSH EJECT pour ouvrir le
2
porte-cassette, et insérer une cassette avec la face à lire orientée vers le haut et le côté exposé du ruban vers l’avant.
PUSH EJECT
Appuyer sur PUSH EJECT pour refermer.
Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour
3
démarrer la lecture.
Compteur de bande
Pour ramener le compteur de bande à “0000”
Appuyer sur s en mode darrêt. Le compteur revient également à “0000 lorsquon ouvre le porte-cassette.
s STOP/SET/CLEAR* Arrête la lecture.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
FD89/79 seulement). e PLAY/PAUSE Arrête temporairement la lecture. Pendant le mode de pause, le compteur de bande clignote. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau. f/g Rebobine/ avance rapidement le ruban. Pour arrêter le bobinage, appuyer sur s.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.
ENREGISTREMENT
Insérer une cassette avec la face à
1
enregistrer orientée vers le haut et le côté exposé du ruban vers l’avant.
Préparer l’appareil pour l’enregistrement
2
de la source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre
le disque en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur RADIO BAND et accorder la station.
Appuyer sur w REC.
3
Lappareil passe en mode de pause denregistrement et REC clignote lentement sur laffichage.
Appuyer sur e pour démarrer
4
l’enregistrement.
REC sallume sur laffichage. Si la fonction sélectionnée est le CD, la lecture et lenregistrement du CD démarrent simultanément.
Pour enregistrer uniquement les plages données d’un CD
1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE
PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les plages.
2 Appuyer sur w. 3 Appuyer sur e.
30 FRANÇAIS
e PLAY/
MODE
PAUSE
w REC
f, g
s STOP
(modèle CSD-FD89/79 seulement)
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur s. Pour effectuer une pause d’enregistrement
(seulement si la source est RADIO), appuyer sur e. Pendant le mode de pause denregistrement, REC clignote lentement. Pour reprendre, appuyer à nouveau sur la touche. Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur TAPE et démarrer lenregistrement (appuyer sur w puis sur e). Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre lappareil hors tension.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL
Il est possible de mettre automatiquement lappareil hors tension à une heure spécifiée.
Maintenir REPEAT/MODE/SLEEP*
1
enfoncé jusqu’à ce que “SLEEP”
clignote sur l’affichage.
* ou MODE sur la télécommande (modèle
CSD-FD89/79 seulement).
Dans les 4 secondes, appuyer sur f
2
ou g pour spécifier la durée à l’issue
de laquelle l’appareil doit se mettre
hors tension.
Chaque fois quon appuie sur la touche, la
durée passe de 10 à 180 minutes, par paliers
de 10 minutes.
Pendant que la minuterie de sommeil
fonctionne, lindication SLEEP est affichée.
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Recommencer lopération 1 ci-dessus. Le temps restant saffiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Recommencer lopération 1 pour afficher le temps restant, et maintenir REPEAT/MODE/SLEEP de nouveau enfoncé jusqu’à ce que OFF saffiche.
Réglage simple de la minuterie de sommeil
Appuyer sur REPEAT/MODE/SLEEP quand lappareil est hors tension. Lappareil se met sous tension et la dernière fonction activée est rappelée, puis la minuterie de sommeil sactive automatiquement pour lintervalle de temps de 30 minutes. Sélectionner la fonction si nécessaire, et démarrer la lecture.
Durée spécifiée
F
Pour éviter tout effacement accidentel
Briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide dun tournevis ou de tout autre instrument pointu après lenregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette
Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre.
Face A
Languette de la face A
FRANÇAIS 31
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
... Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and
receiver.
... Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
... Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the users right or authority to operate this product.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, sil nest pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Mais rien ne garantit quune telle interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes pour la réception radio ou de télévision, ce qui peut se déterminer en allumant et éteignant lappareil, il est recommandé à lutilisateur dessayer de corriger cette interférence en appliquant une ou plusieurs des méthodes ci-dessous.
... Réorientation ou déplacement de lantenne
réceptrice. ... Eloignement de lappareil du récepteur. ... Raccordement de lappareil à une prise dun circuit
différent de celui du récepteur. ... Consultez le revendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté.
PRÉCAUTION
Les modifications ou ajustements de ce produit, non expressément approuvés par le fabricant, peuvent invalider la droit ou lautorité de lutilisateur à utiliser ce produit.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
(Only for C models)
Printed in China
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
(Modèle C seulement)
Loading...