Important safety instructions read carefully and keep for future reference. Household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Важни инструкции за безопасност прочетете
внимателно и запазете за по-късна употреба. Само за домашна употреба. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
Důležité bezpečnostní pokyny pečlivě si přečtěte a uschovejte pro budoucí použití. Pouze pro domácnost UI OŽTE TYTO POKYNY.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner læses omhyggeligt og opbevares til fremtidig reference. Kun til husholdningsbrug GEM DISSE INSTRUKTIONER.
Wichtige Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur für den Hausgebrauch. SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε για μελλοντική αναφορά. Οικιακή χρήση μόνο. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad importantes y guárdelas para futuras consultas. Solo para uso doméstico, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES .
Olulised ohutusjuhised lugege hoolikalt läbi ja hoidke neid edaspidiseks kasutamiseks. Ainult majapidamises kasutamiseks. SALVESTAGE NEED JUHISED.
Tärkeät turvallisuusohjeet lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. Vain kotitalouskäyttöön. TALLENNA NÄMÄ OHJEET.
Consignes de sécurité importantes à lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Usage domestique uniquement. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS.
Važne sigurnosne upute pažljivo pročitajte i spremite za kasniju upotrebu. Samo za kućnu upotrebu. SPREMITE OVE UPUTE.
Fontos biztonsági utasítások olvassa el figyelmesen, és tartsa meg későbbi felhasználás céljából. Csak háztartási használatra. MENTSE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
Importanti istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per riferimento futuro. Solo per uso domestico SALVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Svarbios saugos instrukcijos atidžiai perskaitykite ir saugokite ateityje. Naudoti tik buityje. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Svarīgi drošības norādījumi uzmanīgi izlasiet un saglabāt turpmākai izmantošanai. Tikai mājsaimniecībai. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
Aqra sew istruzzjonijiet importanti ta'sikurezza u żomm għar-referenza fil-futur. Użu domestiku biss. ISSEJVJA DAWN L-ISTRUZZJONIJIET.
Belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstig gebruik. Alleen voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner les nøye og ta vare på dem for fremtidig referanse. Kun husholdningsbruk. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu w przyszłości. Wyłącznie do użytku domowego. ZAPISZ TE INSTRUKCJE.
Instruções de segurança importantes Leia atentamente e guarde para referência futura. Uso doméstico somente GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Instrucțiuni importante de siguranță citiți cu atenție și păstrați pentru referințe ulterioare. Numai pentru uz casnic. SALVATI ACESTE INSTRUCTIUNI.
Важные инструкции по технике безопасности внимательно прочитайте и сохраните для дальнейшего использования. Только для домашнего использования. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
Dôležité bezpečnostné pokyny pozorne si prečítajte a uchovajte pre budúce použitie. Iba na použitie v domácnosti. ULOŽTE TIETO POKYNY.
Pomembna varnostna navodila natančno preberite in shranite za poznejšo uporabo. Samo za gospodinjsko uporabo. SHRANITE TA NAVODILA.
Важна безбедносна упутства пажљиво прочитајте и сачувајте за будућу употребу. Само за кућну употребу. САЧУВАЈТЕ ОВА УПУТСТВА.
Viktiga säkerhetsanvisningar Läs noggrant och behåll för framtida referens. Endast för hushållsbruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Önemli güvenlik talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Sadece ev kullanımı için. BU YÖNERGELERİ KAYDEDİN.
BG-Какво има в кутията? CS-Co ie v té krabici? DA-Hvad er der i kassen? DE-Was ist in der Box? EL-Τι υπάρχει στο κουτί: ES-Qué hay en la caia? ET-Mis karbis on? FI-Mită laatikossa on? FR-Qu'y a-t-il dans la boîte? HR-Što ie u kutiji? HU-Mi van a dobozban? IT-Cosa c'è nella scatola? LT-Kas vra déžutéie? LV-Kas ir kastē? MT-X'hemm fil-kaxxa? NL-Wat zit er in de doos? NO-Hva er i esken? PL-Co jest w pudełku? PT-O que há na caixa? RO-Ce e în cutie? RU-Yto B Kopofike? SK-Čo je v krabici? SL-Kai ie v škatli? SR-Шта ie v кутији? SV-Vad finns i lådan? TR-Kutunun icinde ne var?
BG -Дистанционно управление CS -Dálkový ovladač DA -Fjernbetjening DE -Fernbedienung EL -Τηλεχειριστήριο ES -Mando a distancia ET -Kaugiuhtimispult FI -Kauko-ohjain FR -Télécommande HR -Daljinski upravljač HU -Táviránvító IT -Telecomando LT-Nuotolinis valdiklis LV-Tālvadības pults MT-Kontrollur mill-bogħod NL-Afstandsbediening NO-Fjernkontroll PL-Pilot zdalnego sterowania PT -Controle remoto RO -Telecomandă RU -Пульт дистанционного управления SK -Diaľkový ovládač SL-Daljinski upravljalnik SR-Даљински управљач SV-Fjärrkontroll TR-Uzaktan kumanda.
BG-Bpъзка κъм мpeжata CS-Připojení k síti DA-Tilslutning til lysnettet DE-Anschluss an das stromnetz EL-Σύνδεση με το δίκτυο ES -Conexión a la red ET -Ühendus vooluvõrku FI -Yhteys verkkovirtaan FR -Raccordement au secteur HR -Priključak na električnu mrežu HU- Csatlakozás a hálózathoz IT- Collegamento alla rete elettrica LT- Prijungimas prie maitinimo tinklo LV-Savienojums ar elektrotiklu MT-Konnessioni mal-mains NL-Aansluiting op het lichtnet NO-Tilkobling til strømnettet PL-Podłaczenie do sieci PT-Conexão à rede elétrica RO -Conectarea la retea RU -Полключение к электросети SK -Pripoienie k elektrickej sieti SL -Priključitev na električno omrežje SR -Прикључивање на електричну мрежу SV -Anslutning till elnätet
BG-Управление на предния панел CS-Ovládací prvky předního panelu DA-Kontrol af frontpanelet DE-Bedienelemente an der vorderseite EL-Χειριστήρια μπροστινού πίνακα ES-Controles del panel frontal ET-Esipaneeli juhtelemendid FI-Esipaneeli juhtelemendid FR-Commandes du panneau avant HR-Kontrole na prednjoj ploči HU-Előlap vezérlők IT-Comandi del pannello frontale LT-Priekinio skydelio valdikliai LV-Priekšējā panela kontrole MT-Kontrolli panew ta'quddiem NL-Front panel controls NO-Kontroller på frontpanelet PL-Sterowanie na panelu przednim PT-Controles do painel frontal RO-Comenzile panoului frontal RU-Элементы управления на передней панели SK-Ovládanie na prednom paneli SL-Kontrole na sprednji plošči SR-Контроле на предњој страни SV-Контроле на предњој страни TR-Ön panel kontrolleri
BG-Връзки на задния панел CS-Připojení zadního panelu DA-Bagpaneltilslutninger DE-Anschlüsse an der rückseite EL-Συνδέσεις πίσω πλαισίου ES-Conexiones del panel trasero ET-Tagapaneeli ühendused FI-Takapaneelin liitännät FR-Connexions du panneau arrière HR-Priključci na stražnjoj ploči HU-Hátsó panel csatlakozások IT-Collegamenti pannello posteriore I T- Galinio skydelio jungtys IV-Aizmugurējā panela savienojumi MT- Konnessionijiet tal-panew ta'wara NL-Aansluitingen op het achterpaneel NO-Tilkoblinger på bakpanelet PL-Połączenia panelu tylnego PT-Conexões do painel traseiro RO -Conexiuni panou spate RU -Полключения на залней панели SK -Pripojenia zadného panelu SI -Povezave zadnie plošče SR-Везе на задњој страни SV-Anslutningar på bakpanelen TR-Arka panel bağlantilari.
BG-Свързване на високоговорителите към терминалите А / В CS-Připoiení reproduktorů ke svorkám А / В DA-Tilslutning af høittalere til A / B-klemmerne DE- Anschließen der lautsprecher an die A / B-klemmen EL- Σύνδεση ηχείων στους ακροδέκτες Α/ Β ES-Conexión de los altavoces a los terminales Α/ Β ET-Kõlarite ühendamine Α/ Β klemmidega FI-Kaiuttimien liittäminen A / B-terminaaleihin FR -Raccordement des enceintes aux bornes A / B HR -Spaianie zvučnika na prikliučke za A / B HU-Hangszórók csatlakoztatása az A / B csatlakozókhoz IT-Collegamento degli altoparlanti ai terminali A / B LT-Garsiakalbių prijungimas prie A / B gnybtu LV- Skalrunu pievienošana A / B spailēm MT- Konnessioni kelliema għall-terminali A / B NL-Aansluiten van sprekers op de A / B terminals NO-Koble høyttalere til A / B-terminalene PL-Podłączanie głośników do zacisków A / B PT- Ligar os altifalantes aos terminais A / B RO- Conectarea difuzoarelor la bornele A / B RU- Полключение инамиков к клеммам A / B SK- Pripojenie reproduktorov ku svorkám A / B SL- Priključitev zvočnikov na sponke A / E SR-Повезивање звучника са А / Б SV-Ansluta högtalare till А / В-terminalerna TR-Hoparlörlerin А / В terminallerine bağlanması
BG -Блутут режим CS -Režim bluetooth DA -Bluetooth-tilstand DE -Bluetooth-modus EL -Λειτουργία bluetooth ES -Modo bluetooth ET-Bluetooth-režiim FI-Bluetooth-tila FR-Mode bluetooth HR-Način rada HU-Bluetooth mód IT-Modalità bluetooth LT-Bluetooth režimas LV-Bluetooth režims MT-Bluetooth mod NL-Bluetooth-modus NO-Bluetooth-modus PL-Tryb bluetooth PT-Modo bluetooth RO-Modul bluetooth RU-Режим bluetooth SK-Režim bluetooth SL-Način bluetooth SR-Блуетоотх режим SV- Bluetooth-läge TR- Bluetooth modu.
27
25
ВС-Режим фланика / сл-карта CS-Režim usb / sd karty DA-Usb / sd-kort-tilstand DE-Usb-/sd-karten-modus EL-Τοόπος usb / sd-καρτών ES-Modo de tarieta usb/sd ET-Usb / sd-kaardi režiim FI-Usb / sd-korttitila FR-Mode carte usb / sd HR-Način rada za karte za Usb/Sd HU-Usb / sd-kártya mód IT-Modalità scheda usb / sd LT-Usb / sd korteles režimas LV-Usb / sd kartes režīms MT-Usb / sd-karta mod NL-Usb/sd-kaart modus NO-Usb / sd-kortmodus PL-Trvb usb / sd-card PT-Modo de cartão usb /sd RO- Modul usb/sd-card RU- Режим usb/sd-карты SK- Režim usb/sd karty SL- Način usb/sd-kartice SR- Режим усб/сд картице SV- Usb / sd-kortläge TR- Usb/sd kart modu
7
調 HR 読 HU 説 IT 説 LT
2 Remote controller & AIWA AAA batteries (x2).
3 Instruction manual
1: Усилвател. 2: Дистанционно
5: Гаранционен лист и Декларация за съответствие
CO JE V TÉ KRABICI? 1: Zesilovač. 2: Dálkový ovladač a baterie AAA AIWA (x2). 3: Návod k použití. 4: Referenční příručka. 5: Záruční list a prohlášení o shodě.
HVAD ER DER I KASSEN? 1: Zesilovač 2: Dálkový ovladač a baterie AAA AIWA (x2). 3: Návod k použití. 4: Referenční příručka. 5: Záruční list a prohlášení o shodě.
WAS IST IN DER BOX? 1: Verstärker. 2: Fernbedienung & AIWA AAA-Batterien (x2). 3: Bedienungsanleitung 4: Referenzhandbuch. 5: Garantieblatt & Konformitätserklärung.
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ; 1: Ενισχυτής. 2: Τηλεχειριστήριο & μπαταρίες ΑΑΑ ΑΙWΑ (x2). 3: Εγχειρίδιο οδηγιών. 4: Οδηγός αναφοράς. 5: φύλλο εγγύησης & Δήλωση συμμόρφωσης.
¿QUÉ HAY EN LA CAJA? 1: Amplificador. 2: Mando a distancia y pilas AAA AIWA (x2). 3: Manual de
instrucciones. 4: Guía de referencia. 5: Hoja de garantía y Declaración de conformidad.
conformity.
MIS KARBIS ON? 1: Võimendi. 2: Kaugjuhtimispult ja AIWA AAA patareid (x2). 3: Kasutusjuhend. 4: Juhend. 5: Garantiileht ja vastavusdeklaratsioon.
MITÄ LAATIKOSSA ON? 1: Vahvistin 2: Kaukosäädin & AIWA AAA
paristot (x2). 3: Käyttöohje. 4: Viite opas. 5: Takuu arkki & vaatimustenmukaisuusvakuutus.
QU'Y A-T-IL DANS LA BOÎTE? 1: Amplificateur. 2: Télécommande et piles AAA AIWA (x2). 3: Manuel d'instructions. 4: Guide de référence. 5: Fiche de garantie et déclaration de conformité
ŠTO JE U KUTIJI? 1: Ojačalo. 2: Daljinski upravljač i AAA baterije AIWA (2). 3: Upute za uporabu. 4: Referentni vodič. 5: Jamstveni list i Izjava o sukladnosti.
MI VAN A DOBOZBAN? 1: Erősítő. 2: Távirányító & AIWA AAA elemek (x2). 3: Használati utasítás. 4: Referencia Útmutató. 5: Jótállási lap & megfelelőségi nyilatkozat.
IT ITALIANA COSA C'È NELLA SCATOLA? 1: Amplificatore. 2: Telecomando e
batterie AAA AIWA (x2). 3: Manuale di istruzioni. 4: Guida di riferimento. 5: Foglio di garanzia e dichiarazione di conformità.
KAS YRA DĖŽUTĖJE? 1: Stiprintuvas. 2: Nuotolinis valdiklis ir AIWA AAA Baterijos (2). 3: Naudojimo instrukcija. 4: Nuoroda Vadovas. 5: Garantijos Iapas ir atitikties deklaracija.
KAS IR KASTĒ? 1: Pastiprinātājs. 2: Tālvadības pults un AIWA AAA Baterijas (x2). 3: Lietošanas instrukcija. 4: Atsauces Rokasgrāmata. 5: Garantijas lapa un atbilstības deklarācija.
X'HEMM FIL-KAXXA? 1: Amplifikatur. 2: Remota kontrollur & AIWA batteriji AAA (x2). 3: Istruzzjoni manwali. 4: Gwida Ta'Referenza. 5: Folja Tal-Garanzija u Dikjarazzioni tal-konformita
WAT ZIT ER IN DE DOOS? 1: Versterker. 2: Afstandsbediening & AIWA AAA batterijen (x2). 3: Gebruiksaanwijzing. 4: Referentiegids. 5: Garantieblad & conformiteitsverklaring.
HVA ER I ESKEN? 1: Forsterker. 2: Fiernkontroll & AIWA AAA-batterier (x2).
3: Bruksanvisning. 4: Referanse Guide. 5: Garantiark og Samsvarserklæring.
CO JEST W PUDEŁKU? 1: Wzmacniacz. 2: Pilot zdalnego sterowania i baterie
AAA AIWA (x2). 3: Instrukcja obsługi. 4: Przewodnik Referencyjny. 5: Karta Gwarancyjna i Deklaracja zgodności.
Amplificador. 2: Controlador remot e pilhas AAA AIWA (x2). 3: Manual de instruções. 4: Guia de Referência. Folha de garantia e declaração de conformidade.
CE E ÎN CUTIE? 1: Amplificator. 2: Telecomandă și baterii AAA AIWA (x2). 3: Manual de instrucțiuni. 4: Ghid de Referință. 5: Foaie de garanție și declaratie de conformitate.
ЧТО В КОРОБКЕ? 1: Усилитель.
ČO JE V KRABICI? 1: Zosilňovač. 2: Diaľkový ovládač a batérie AAA AIWA (x2). 3: Návod na použitie. 4: Referenčná Príručka. 5: Záručný list a vvhlásenie o zhode.
KAJ JE V ŠKATLI? 1: Ojačevalnik. 2: Daljinski upravljalnik in AIWA AAA baterije (2). 3: Navodila za uporabo. 4: Referenčni Vodnik. 5: Garancijski list in iziava o skladnosti.
(1) STANDBY 也
3 NUMERIC PAD
ŠTA JE U KUTIJI? 1: Појачало. 2: Даљински управљач и ААА батерије AIWA (К2). 3: упутство за употребу. 4: Референтни водич. 5: Гарантни лист и изјава о усаглашености.
VAD FINNS I LÅDAN? 1: Förstärkare. 2: Fjärrkontroll och AIWA AAAbatterier (x2). 3: Bruksanvisning. 4: Referensguide. 5: Garantiblad och försäkran om överensstämmelse.
1: Amplifikatör. 2: Uzaktan kumanda ve AIWA AAA piller (x2). 3: Kullanım kılavuzu. 4: Başvuru Kılavuzu. 5: Garanti belgesi ve uygunluk beyanı.
5 DIRECT ON /OFF (6) VOL+ (INCREASE VOLUME) 7 PLAY / PAUSE (8) BALANCE (L) (+ / -) 9 TREBLE (+ / -) (10) INPUT SOURCE BUTTONS (11) DISC. (DISCONNECT BT) (12) DISPLAY (Display information) Press it several times in a row to display the track name, artist name and the album. Only available in Bluetooth, USB and SD card playback modes (13) LOUDNESS ON / OFF 14 REPEAT FUNCTION (15) PROG (PROGRAM MODE) (16) STOP (17) NEXT M (18) BALANCE (R) (+ / -) (19) BASS (+ / -) (20) VOL- (DECREASE VOLUME) (21) SPEAKER OUTPUT A/B
1: в готовност. 2: заглушаване. 3: цифрова подложка. 4: предишен 5: директно включване / изключване. 6: обем+ (увеличаване на обема). 7: възпроизвеждане / пауза. 8: Баланс (л) (+ / -). 9: тройна (+ / -). 10: бутони за входен зточник. 11: диск. (Изключете БТ). 12: показване (информация за показване) натиснете го няколко , пъти подред, за да покажете името на песента, името на изпълнителя и албума. Предлага се само в режим на възпроизвеждане на Блутут, флашка и СД карти. 13: включване /изключване на силата на звука 14: функция за повторение 15: прог (програмен режим) 16: стоп 17: следвашият. 18: Баланс (С) (+ / -). 19: бас (+ / -) 20: обем - (намалява на силата на звука) 21: изход на високоговорителя А/Б.
DÁLKOVÝ OVLADAČ 1: Pohotovostni režim. 2: ztlumit. 3: Numerická podložka. 4: předchozí. 5: přímé zapnutí / vvpnutí, 6: Vol+ (zvýšení hlasitosti) 7: Přehrát / pozastavit 8: zůstatek (l) (+ / -). 9: Treble (+ / -) 10: tlačítka vstupního zdroie. 11: disk (Odpojit bt). 12: displej (informace o zobrazení) stiskněte jej několikrát za sebou, abyste zobrazili název skladby, iméno interpreta a album K dispozici pouze v režimech přehrávání bluetooth. usb a sd karty 13: zapnutí / vypnutí hlasitosti 14: Funkce opakování 15: Proc (programový režim) 16: Stop. 17: Další 18: Zůstatek (R) (+ / -). 19: basy (+ / -) 20: Vol - (snížení hlasitosti) 21: výstup reproduktoru A/R
FJERNBETJENING 1: Standby 2: lvdløs 3: numerisk tastatur 4: forrige. 5: direkte til / fra. 6: Vol+ (øg volumen). 7: Afspil / pause. 8: Bala (|) (+ / -). 9: diskant (+ / -). 10: Input kilde knapper. 11: skive. (Afbryd bt) 12: Display (Vis oplysninger) Tryk flere gange i træk for at få vist spornavn. kunstnernavn og album. Kun tilaænaelia i Bluetooth. usb oa sdkort afspilningstilstande. 13: lydstyrke til / fra 14: Gentag funktion 15: Prog (programtilstand) 16: Stop. 17: næste 18: Balance (R) (+ / -). 19: Bas (+ / -) 20: Vol - (sænk lydstyrken) 21: højttalerudgang A/B
DE DEUTSCHSPRACHIGE FERNBEDIENUNG 1: Standby. 2: Stummschalten. 3: Ziffernblock. 4: Zurück. 5: Direktes Ein / Aus. 6: Vol + (Lautstärke erhöhen). 7: Wiedergaber / Pause. 8: Gleichgewicht (I) (+ / -). 9: Höhen (+ /-). 10: Tasten für die Eingangsquelle. 11: Scheibe. (bt trennen). 12: Display (Informationen anzeigen) Drücken Sie mehrmals
hintereinander darauf, um den Titelnamen, den Künstlernamen und das Album anzuzeigen. Nur in den Wiedergabemodi Bluetooth, USB und SD-Karte verfügbar. 13: Lautstärke ein / aus 14: Wiederholfunktion 15: Prog (Programmmodus) 16: Stopp. 17: Nächster. 18: Saldo (R) (+ / -). 19: Bass (+ / -) 20: Vol- (Lautstärke verringern) 21: Lautsprecherausgang A/B.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Ι: αναμονή 2: σίγαση. 3: αριθμητικό πληκτοολόγιο. 4: ποοηγούμενο 5: Άμεση ενεργοποίηση / απενεργοποίηση. 6: Vol+ (Αύξηση έντασης). 7: Αναπαραγωγή Παύση. 8: υπόλοιπο (μεγάλο) (+ / -) 9: πρίμα (+ / -). 10: κουμπιά πηνής εισόδου. 11: δίσκος. (Αποσυνδέστε το bt). 12: οθόνη (Πληροφορίες εμφάνισης) πατήστε το αρκετές φορές στη σειρά για να εμφανιστεί το όνομα του κομματιού, το όνομα του καλλιτέχνη και το άλμπουμ Διατίθεται μόνο σε λειτουργίες αναπαραγωγής καρτών bluetooth usb και sd. 13: ένταση on / off 14: Λειτουργία επανάληψης 15: Prog 16: διακοπή. 17: επόμενο 18: Ισορροπία (R) (+ / -). 19: μπάσο (+ / -) 20: Vol - (Μείωση έντασης) 21: έξοδος ηχείου Α/Β
MANDO A DISTANCIA 1: En espera 2: Silencio. 3: Teclado numérico. 4: Anterior 5: Encendido /apagado directo. 6: Vol+ (aumentar el volumen). 7: Reproducción / pausa 8: Balance (I) (+ / -). 9: Agudos (+ / -). 10: Botones de fuente de entrada. 11: Disco. (Desconecte bt). 12: Pantalla (información de visualización) púlselo varias veces seguidas para mostra el nombre de la pista, el nombre del artista v el álbum. Solo disponible en los modos de reproducción bluetooth. USB v tarieta SD. 13: Encendido / apagado de volumen 14: Función de repetición 15: Prog (modo de ograma) 16: Parada. 17: Siguien 18: Equilibrio (R) (+ / -). 19: Graves (+ / -) 20: Vol - (bajar volumen) 21: Salida de altavoz A/B.
KAUGJUHTIMISPULT 1: Ooterežiim. 2: Vaigista. 3: numbriline pad. 4: eelmine. 5: otsene sisse / välja. 6: Vol+ (mahu suurendamine). 7: Esita / Paus. 8: tasakaal (I) (+ / -). 9: Kolmekordne (+ / -). 10: sisend allikas nupud. 11: Ketas. (Ühendage BT lahti). 12: Kuva (kuva teave) vajutage seda mitu korda järjest, et kuvada pala nimi, esitaja nimi ja album. Saadaval ainult Bluetoothi, usb ja sd-kaardi taasesitusrežiimides. 13: Loudness on / off 14: korrake funktsiooni 15: Prog (programmirežiim) 16: peatus. 17: järgmine. 18: Tasakaal (R) (+ / -).
19: Bass (+ / -) 20: Vol - (Helitugevuse vähendamine) 21: kõlari väliund A/B.
KAUKOSÄÄDIN 1: valmiustilassa. 2: mykkä. 3: numeerinen pad.
4: edellinen. 5: suora päälle / pois. 6: Vol + (lisää äänenvoimakkuutta). 7: Play / pause. 8: saldo (l) (+ / -). 9: diskantti (+ / -). 10: tulolähteen painikkeet. 11: levy. (Irrota bt). 12: Näyttö (näyttötiedot) paina sitä useita kertoja peräkkäin näyttääksesi kappaleen nimen, esittäjän nimen ja albumin. Saatavana vain bluetooth-, usb-ja sd kortin toistotiloissa. 13: äänekkyys päälle / pois 14: Toista toiminto 15: Prog (ohjelmatila) 16: Stop. 17: Seuraava. 18: Saldo (R) (+ / -). 19: basso (+ / -) 20: Vol- (vähentää äänenvoimakkuutta) 21: kaiuttimen ulostulo A/B.
TÉLÉCOMMANDE 1: Veille, 2: Muet. 3: Pavé numérique. 4: Précédent. 5: Marche /arrêt direct. 6: Vol+ (augmenter le volume). 7: Lecture / pause. 8: Balance (I) (+ / -). 9: Aigus (+ / -). 10: Boutons de source d'entrée 11: Disque. (Déconnectez bt) 12: Affichage (afficher les info appuyez plusieurs fois de suite pour afficher le nom de la piste, le nom de l'artiste et l'album. Disponible uniquement en modes de lecture bluetooth, USB et carte SD. 13: Volume activé / désactivé 14: Fonction de répétition 15: Prog (mode programme) 16: Stop. 17: Suivant. 18: Balance (R) (+ / -) 19: Basses (+ / -) 20: Vol - (diminution du volume) 21: Sortie haut-parleur A/B.
DALJINSKI UPRAVLJAČ I: stanje pripravnosti. 2: isključivanje zvuka. 3: numerička tipkovnica. 4: prethodno. 5: izravno uključivanje / isključivanje. 6: Vol + (poiačai glasnoć 7: Reprodukcija / pauza 8: ravnoteža (I) (+ / -). 9: visoke frekvencije (+ / -). 10: Tipke ulaznog izvora. 11: disk (Iskliučite se iz sna). 12: Prikaz (Prikaz informacija) dodirnite ga nekoliko puta zaredom da biste prikazali naziv piesme, ime izvođača i album Dostupno samo u načinu reprodukcije na karti. na karti i na karti. 13: Uključivanje / isključivanje glasnoće 14: funkcija odgode 15: Prog (programski način) 16: zaustavlianie 17: sljedeći. 18: Bilanca (R) (+ / -). 19: niske frekvencije (+ / -) 20: Vol- (smanjivanje
glasnoće) 21: izlaz zvučnika A/B
TÁVIRÁNYÍTÓ 1: készenlét. 2: némítás 3: numerikus pad. 4: előző. 5: közvetlen Be / Ki. 6: Vol+ (Hangerő növelése). 7: Lejátszás / Szünet. 8: Balance (I) (+ / -). 9: magas (+ / -). 10: bemeneti forrás gombok. 11: lemez (Húzza ki a bt-t). 12: Display (display information) nyomja meg többször egymás után a műsorszám, az előadó
és az album nevének megjelenítéséhez. Csak bluetooth, usb és sd kártya lejátszási módokban érhető el. 13: hangosság be / ki 14: funkció ismétlése 15: Prog (program mód) 16: leállítás. 17 következő. 18: Balance (R) (+ / -). 19: Basszus (+ / -) 20: Vol -(Hangerő csökkentése) 21: hangszóró kimenet A/B.
TELECOMANDO 1: Standby. 2: Mute 3: Tastierino numerico. 4: Precedente 5: Diretta on / off. 6: Vol + (aumentare il volume), 7: Play / pausa, 8: Equilibrio (l) (+ / -). 9: Alti (+ / -). 10: Pulsanti sorgente di ingresso. 11: Disco. (Scollegare bt). 12: Display (visualizzare le informazioni) premere più volte di seguito per visualizzare il nome della traccia, il nome dell'artista e l'album Disponibile solo in modalità d produzione bluetooth, usb e sd card. 13: Loudness on / off 14: Funzione di ripetizione 15: Prog (modalità programma) 16: Stop. 17: Successivo 18: Equilibrio (R) (+ / -). 19: Bass (+ / -) 20: Vol - (diminuire il volume) 21: Altoparlante di uscita A/B
NUOTOLINIS VALDIKLIS 1: Budėjimo bloknotas. 4: ankstesnis. 5: tiesioginis iiungimas / išiungimas. 6: Vol + (padidinti tūrj). 7: Groti / Pauzė 8: balansas (l) (+ / -). 9: Treble (+ / -). 10: įvesties šaltinio mygtukai. 11: diskas. (Atjunkite bt). 12: ekranas kartus iš eilės, kad būtų rodomas takelio pavadinimas, atlikėjo vardas ir albumas. Galima tik bluetooth, usb ir 13: Garsumas įjungimo / išjungimo 14: Pakartokite funkcija 15: Prog mos režimas) 16: sustabdyti 17: kitas. 18: Balansas (R) (+ / -). 19: bosas (+ / -) 20: tomas - (sumažinti garsumą) 21: garsiakalbio išvestis A/B.
TĀLVADĪBAS PULTS I: Gaidīšanas režīms. 2: Izslēgt skanu. 3: ciparu pad 4: lepriekšējais. 5: tieša jeslēgšana / izslēgšana. 6: Vol +(palielināt apjomu). 7: Atskaņot / pauze. 8: līdzsvars (l) (+ / -). 9: trīskāršot (+ / -) 10: ievades avota ogas. 11: disks. (Atvienojiet bt). 12: Displeis (Displeja informācija) nospiediet to vairākas reizes pēc kārtas, lai parādītu dziesmas nosaukumu, izpildītāja vārdu un albumu. Pieeiams tikai bluetooth. usb n sd kartes atskaņošanas režīmos 13: skalums on / off 14: atkārtot funkcija 15: Prog (Programmas režīms) 16: Stop. 17: Nākamais. 18: Bilance (R) (+ / -) 19: Bass (+ / -) 20: Vol - (sam skalumu) 21: skalruna izeja A/B.
KONTROLLUR REMOT 1: Lesti. 2: Mute. 3: kuxxinett Numeriku.
4: Prečedenti. 5: mixgħul /mitfi Dirett. 6: Vol+ (jiżdied il-volum). 7: Ilgħab / pause. 8: Bilanċ (l) (+ / -). 9: Treble (+ / -). 10: Buttuni Sors Ta'input. 11: Diska. (Skonnettja bt). 12: Wiri (informazzjoni wiri) agħfas bosta drabi fir-ringiela li juri l-isem tat-trekk, isem artist u I-album. Disponibbli biss fil-bluetooth, usb u sd karta dagg modi.
13: Loudness mixgħul / mitfi 14: Irrepeti I-funzjoni 15: Prog (programm mod) 16: Waqqaf. 17: Imbagħad. 18: Bilanċ (R) (+ / -). 19: Bass (+ / -) 20: Vol- (tnaqqis volum) 21: Kelliem produzzjoni A/B.
AFSTANDSBEDIENING 1: Stand-by 2: Dempen. 3: Numeriek toetsen! 4: Vorige 5: Direct aan/uit 6: Vol + (volume verhogen). 7: Afspelen / pauze. 8: Balans (I) (+ / -). 9: Treble (+ / -). 10: Ingangsbrontoetsen. 11: Disc (Disconnect bt). 12: Display (display informatie) druk deze meerdere keren achter elkaar in om de naam van het nummer, de artiest en het album weer te geven. Alleen beschikbaar in de afspeelmodi bluetooth, usb en sd-kaart. 13: Luidheid aan / uit 14: Herhaalfunctie 15: Prog rogrammamodus) 16: Stop 17: Volgende, 18: Balans (R) (+ / -). 19: Bass (+ / -) 20: Vol - (volume verlagen) 21: Speaker output A/B.
FJERNKONTROLL 1: Standby. 2: Stum. 3: Talltastatur. 4: Forrige. 5: Direkte på /av 6: Vol+ (øk volumet) 7: Spill Av pause. 8: Balanse (I) (+ / -). 9: Diskant (+ / -). 10: Inngangskildeknapper 11: Plate. (Koble fra bt). 12: Skjerm (visningsinformasion) trykk på den flere ganger på rad for å vise spornavnet, artistnavnet og albumet. Bare tilgjengelig i avspillingsmodus for bluetooth, usb og sd-kort. 13: Lydstyrke på / av 14: Gienta inksion 15: Prog (programmod) 16: Stopp, 17: Neste, 18: Balanse (R) (+ / -). 19: Bass (+ / -) 20: Vol - (reduse umet) 21: Høvttalerutgang A/B
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1: gotowość. 2: niema. 3: pad numeryczny. 4: poprzedni 5: bezpośrednie właczanie / wyłączanie. 6: Vol+ (zwiększenie objętości). 7: odtwarzanie / pauza 8: równowaga (l) (+ / -). 9: Góra (+ / -). 10: przyciski źródła wejścia. 11: Dysk. (Odłacz bt), 12: wyświetl (Wyświetl informacje) naciśnij go kilka razy z rzędu, aby wyświetlić nazwe utworu tylko w trybach odtwarzania bluetooth. usb i karty sd. 13: Właczanie / wyłączanie głośności 14: Funkcja powtarzania 15: Prog (tryb programu) 16: Stop. 17: następny. 18: Bilans (R) (+ / -). 19: Bas (+ / -) 20: Vol- (zmnieiszenie głośności) 21: Wyjście głośnikowe A/B.
TELECOMANDO 1: em espera. 2: mudo. 3: teclado numérico 4: anterior. 5: Ligar /Desligar directamente. 6: Vol + (aumentar o volume). 7: reprodução / pausa. 8: saldo (l) (+ / -). 9: agudos (+ / -). 10: botões da fonte de entrada. 11: disco. (Desligar bt). 12: Display (informações de exibição) pressi várias vezes seguidas para exibir o nome da Faixa, o nome do artista e o álbum. Disponível apenas nos mo de reprodução de cartões bluetooth, USB e sd. 13: Loudness on / off 14: função de repetição 15: Prog (modo de programação) 16: Stop 17: próximo. 18: Saldo (R) (+ / -). 19: graves (+ / -) 20: Vol- (Diminu volume) 21: saída do altifalante A/B
TELECOMANDĂ 1: Standby. 2: mut. 3: pad Numeric. 4: anterior. 5: Direct on / off. 6: Vol +(cresterea volumului). 7: Redare / Pauză, 8: echilibru (l) (+ / -). 9: înalte (+ / -). 10: butoane sursă de intrare. 11: Disc. (Deconectati bt) 12: Afisare (Afisare informatii) apăsati-l de mai multe ori la rând pentru a afisa numele piesei numele artistului si albumul. Disponibil numai în moduri de redare bluetooth, usb si card sd. 13: intensitate on / off 14: functia de repetare 15: Prog (modul de program) 16: Stop. 17: următorul. 18: Echilibru (R) (+ / -). 19: Bas (+ / -) 20: Vol- (scădere volum) 21: iesire difuzor A/B.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 1: Режим ожила 2: Отключение звука. 3: Цифровая клавиатура. 4: Предыдуший. 5: Прямое включение / выключ 6: Vol+ (увеличить громкость). 7: Воспроизведение / пауза. 8: Баланс (I) (+ / -). 9: Высокие входного сигнала. 11: Диск (Отключите bt). 12: Лисплей (отображение информации) нажмите его несколько раз полрял чтобы отобразить название трека, имя исполнителя и альбом Доступно только в режимах воспроизвеления по Bluetooth USB и SD-карте 13: Включение / выключение громкости 14: Функция повтора 15: Прога (программный режим) 16: Остановка. 17: Следующий. 18: Баланс (R) (+ / -). 19: Низкие частоты (+ / -) 20: Vol -(уменьшение громкости) 21: Выход динамика А/В.
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ 1: Pohotovostný režim. 2: stlmiť. 3: numerická podložka. 4: Predchádzajúci. 5: priame zapnutie / vypnutie. 6: Vol+ (Zvýšenie hlasitosti). 7: Prehrať / Pozastaviť. 8: zostatok (I) (+ / -). 9: výšky (+ / -). 10: tlačidlá vstupného zdroja. 11: disk.
(Odpojiť bt). 12: displej (zobrazenie informácií) stlačte ho niekoľkokrát za sebou, aby sa zobrazil názov skladby, meno interpreta a album. K dispozícii iba v režimoch prehrávania bluetooth, usb a sd karty. 13: hlasitosť zapnutá / vypnutá 14: Funkcia opakovania 15: Prog (režim programu) 16: Stop. 17: ďalšie. 18: Zostatok (R) (+ / -). 19: basy (+ / -) 20: objem- (zníženie hlasitosti) 21: výstup reproduktora A/B.
pripravljenost. 2: Mute. 3: številčna pad. 4: prejšnja. 5: neposredno vklop / izklop. 6: Vol+ (povečanje glasnosti). predvajanje / premor. 8: ravnotežje (I) (+ / -). 9: visoki toni (+ / -). 10: gumbi za vhodni vir. 11: disk. (Odklopite bt). prikaz (prikaz informacij) pritisnite ga večkrat zapored, da prikažete ime skladbe, ime izvajalca in album. Na voljo samo v načinu predvajanja bluetooth, usb in sd kartice.
13: glasnost vklop / izklop 14: ponovite funkcijo 15: Prog (programski način) 16: Stop. 17: naslednji. 18: Ravnotežje (R) (+ / -). 19: Bas (+ / -) 20: Vol-(zmanjšanje glasnosti) 21: izhod zvočnika A/B.
ЛАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ 1: стање приправности. 2: искључивање звука, 3: Нумеричка тастатура. 4: претходна. 5: директно укључивање / искључивање. 6: вол+ појачајте јачину звука) 8: равнотежа (л) (+ / -). 9: високе фреквенције (+ / -). 10: дугмад за улазни извор. 11: Лиск (Онемогућите БТ). 12: приказ неколико пута заредом да бисте приказали наслов нумере, име извођача и албум. Доступно само у Блуетоотх-а, УСБ-а и СД картице. 13: укључивање / искључивање јачине звука 14: функција понављања 15: Прога (софтверски режим) 16: заустављање. 17: следећи. 18: Равнотежа (Р) (+ / -). 19: Бас (+ / -) 20: Вол- (смањивање јачине звука) 21: излаз звучника А/Б.
FJÄRRKONTROLL 1: Standby. 2: tyst. 3: numerisk pad. 4: föregående. 5: direkt på / av. 6: Vol+ (öka volymen). 7: Spela / Pausa. 8: balans (l) (+ / -).
9: diskant (+ / -). 10: knappar för ingångskälla. 11: skiva. (Koppla bort bt). 12: Display (visningsinformation) tryck på den flera gånger i rad för att visa spårnamn, artistnamn och album. Endast tillgängligt i bluetooth
usb-och sd-kortuppspelningslägen. 13: ljudstyrka på / av 14: upprepa funktion 15: Prog (programläge) 16: stopp. 17: nästa. 18: Balans (R) (+ / -). 19: bas (+ / -) 20: Vol - (minska volvmen) 21: högtalarutgång A/B.
UZAKTAN KUMANDA 1: Bekleme 2: Sessiz. 3: Sayısal tuş takımı. 4: Önceki. 5: Doğrudan açma / kapama. 6: Vol + (ses seviyesini artırın). 7: Oynat / duraklat. 8: Denge (l) (+ / -). 9: Tiz (+ / -). 10: Giris kaynağı düğmeleri. 11: Disk. (Bt bağlantısını kesin) 12: Görüntüleme (bilgileri görüntülem parça adını, sanatçı adını ve albümü görüntülemek icin üst üste birkac kez basın. Yalnızca bluetooth, usb ve sd 13: Ses yüksekliği açık/kapalı 14: Tekrar fonksiyonu 15: Prog (program modu) 16: Dur. 17: Sonraki. 18: Denge (R) (+ / -). 19: Bas (+ / -) 20: Vol- (sesi azalt) 21: Hoparlör cikisi A / B
ВС БЪЛГАРСКИ ВРЪЗКА КЪМ МРЕЖАТА.
CS ČEŠTINA PŘIPOJENÍ K SÍTI.
DA DÁNSKÝ TILSLUTNING TIL LYSNETTET.
DE DEUTSCHSPRACHIGE ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ.
ΕL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ.
ES ESPAÑOL CONEXIÓN A LA RED.
ET EESTI ÜHENDUS VOOLUVÕRKU.
FI SUOMEN YHTEYS VERKKOVIRTAAN.
FR FRANÇAISE RACCORDEMENT AU SECTEUR
HR HRVATSKI PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU.
HU MAGYAR CSATLAKOZÁS A HÁLÓZATHOZ.
IT ITALIANA COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA.
LT LIETUVIŲ PRIJUNGIMAS PRIE MAITINIMO TINKLO.
LV LATVIEŠU SAVIENOJUMS AR ELEKTROTĪKLU.
MT MALTIJA KONNESSJONI MAI -MAINS.
NL NEDERLANDSE AANSLUITING OP HET LICHTNET.
NO NORSK TILKOBLING TIL STRØMNETTET.
PL POLSKI PODŁĄCZENIE DO SIECI.
PT PORTUGUESA LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA.
RO ROMÂNĂ CONECTAREA LA RETEA.
RU РУССКИЙ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ.
SK SLOVENČINA PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI.
SL SLOVENSKI PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE.
SR СРПСКИ ПРИКЉУЧАК НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ.
SV SVENSKAN ANSLUTNING TILL ELNÄTET.
TR TÜRK ŞEBEKE BAĞLANTISI.
УПРАВЛЕНИЕ НА ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ 1: готовност. 2: ФУСБ-МРЗ слот за възпроизвеждане. 3: СД-мп3 слот за възпроизвеждане. 4: показване на матричната матрица. 5: Избор на източник на въвеждане. Фононо, спомагателни устройства 1, спомагателни устройства 2, спомагателни устройства 3, Озд. микрофон, флашка/СД, Блутут. 6: Бутон Функция режим Избор. Натиснете няколко пъти, за да превъртате между опциите за сила на звука, бас, требъл и баланс. 7: многофункционално избрана опция за режим на сила на звука, бас, требъл и баланс. 8: слушалки изхол 9: Микрофон Вход. 10: изход на високоговори (А). 11: възпроизвеждане / пауза. 12: изход на високоговорителя (Б). 13: Спри. 14: предишен. 15: включване / изключване на
силата на звука. Филтърът за силата на звука нормализира силата на звука чрез намаляване на силните звуши и увеличаване на ниските звуци. 16: следващия. 17: директно включване / изключване. Оригинален необработен звук чрез Настройки на басите и високите честоти.
2: USB-MP3 slot pro přehrávání. 3: SD-MP3 slot pro přehrávání. 4: bodový maticový displej. 5: výběr vstupního zdroje. Phono, aux1, aux2, aux3, sacd, mikrofon, USB / SD, Bluetooth 6: Volba režimu Eunkce knoflíku Opakovaným stisknutím můžete procházeť mezi možnostmi hlasitost basů, výšek a vyvážení. 7: multifunkční knoflík. Upravte předchozí vybranou možnost režimu hlasitosti, basů, výšek a vyvážení. 8: Výstup sluchátek 9: Vstup Mikrofonu. 10: výstup
reproduktoru (A). 11: Přehrát / pozastavit. 12: výstup reproduktoru (B). 13: Stop. 14: předchozí. 15: zapnutí normalizuje hlasitost snížením zvuků. 16: Další. 17: přímé zapnutí / vypnutí. Originální neošetřený zvuk úpravou basů a výšek
FRONTPANEL KONTROL 1: Standby. 3: SD-mp3 slot til afspilning. 4: Dot matrice display. 5: Valg af Input kilde. Phono, hjælpel, hjælpe2, hjælpe3 sacd. mikrofon. USB/SD. Bluetooth 6: knap funktion mode valg Tryk flere gange for at rulle mellem lydstyrke bas diskant og balance 7: Multifunktionsknap. Juster den forrige valgte tilstandsmulighed for lydstyrke, bas, diskant og balance. 8: hovedtelefoner udgang. 9: Mikrofonindgang
10: højttalerudgang (A). 11: Afspil / pause 12: høittalerudgang (B) 13: Stop. 14: tidligere. 15: lydstyrke til / fra. Loudness filter normaliserer lydstyrken ved at reducere de høje lyde og øge de lave lyde. 16: næste. 17: direkte til / fra. Original ubehandlet lvd ved bas og diskant justeringer.
VORDERSEITE 1: Standby. 2: USB-MP3-Steckplatz für die Wiedergabe 3: SD-MP3-Steckplatz für die Wiedergabe. 4: Punktmatrix-Anzeige 5: Auswahl der Eingangsquelle Mikrofon, USB/SD, Bluetooth. 6: Auswahl des Knopffunktionsmodu Drücken Sie mehrmals um zwischen Lautstärke-. Bass-. Höhen- und Balance-Optionen zu blättern 7: Multifunktionsknopf. Passen Sie die zuvor ausgewählte Modusoption für Lautstärke, Bässe, Höhen und Balance an. 8: Kopfhörerausgang.
9: Mikrofoneingang.
10: Lautsprecherausgang (A).
11: Wiedergabe / Pause
12: Lautsprecherausgang (B) 13: Stopp 14: Zurück 15: Lautstärke ein / aus. Lautheitsfilter normalisiert die Lautstärke, indem die lauten Töne reduziert und die tiefen Töne erhöht werden. 16: Nächster. 17: Direktes Ein / Aus. Ursprünglicher unbehandelter Klang durch Bass- und Höheneinstellungen.
ΠΙΝΑΚΑ Ι: αναμονή. 2: υποδοχή 3: υποδοχή SD-mp3 για αναπαραγωγή. 4: επίδειξη μητρών σημείων 5: Επιλογή πηγής εισόδου. Phono. aux1, aux2, aux3, sacd, μικρόφωνο USB/SD. Bluetooth. 6: Επιλονή Πατήστε πολλές φορές για κύλιση μεταξύ των επιλογών έντασης. πάσων, πρίμων και ισορροπίας Ρυθμίστε την προηγούμενη έντασης, μπάσων, πρίμων και ισορροπίας. Β: έξοδος ακουστικώ 9: Είσοδος Μικορφώνου 10: έξοδος ηχείου (Α). 11: Αναπαραγωγή / Παύση. 12: έξοδος ηχείου (Σι) 13: Σταματήστε. 14: προηγούμενο 15: Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση έντασης. Το φίλτρο έντασης ομαλοποιεί την ένταση μειώνοντας τους δυνατούς ήχους ήχους. 16: επόμενο. 17: άμεση ενερνοποίηση / απενερνοποίηση με ρυθμίσεις μπάσων και πρίμων. ES ESPAÑOL
para reproducción. 3: Ranura SD mp3 para reproducción. 4: Pantalla de matriz de puntos. 5: Selección aux1, aux2, aux3, sacd, micrófono, USB / SD, Bluetooth. 6: Selección de modo de función de perilla. Púlsalo varias veces para desplazarte entre las opciones de volume graves, agudos v equilibrio. 7: Perilla modo seleccionada anteriormente de volumen, graves, agudos y equilibrio 8: Salida de auriculares. 9: Entrada de micrófono. 10: Salida de altavoz (A) 11: Reproducción / pausa. 12: Salida de altavoz (B). 13: Parar. 14: Anterior 15: Volumen activado / desactivado El filtro de volumen normaliza el volumen al reducir los sonidos fuertes 16: Siguiente. 17: Encendido / apagado directo. Sonido original sin tratar mediante ajustes de graves y agudos.
taasesitamiseks. 3: SD-mp3 pesa taasesitamiseks. 4: punktmaatriks ekraan 5 : sisendallika valik Fono aux1, aux2, aux3, SACD, mikrofon, USB / SD. Bluetooth. 6: nupp funktsiooni režiimi valik. Helitugevuse, bassi, kõrgete ja tasakaaluvõimaluste vahel kerimiseks vajutage mitu korda. 7: multifunktsionaalne nupp Reguleerige eelmise valitud režiimi valik maht, bass, treble ia tasakaalu 8: kõrvaklapid väljund 9: Mikrofoni Sisend. 10: kõlari väljund (A). 11: Esita / Paus. 12: kõlari väljund (B). 13: peatus. 14: eelmine. 15: valjus sisse / välja helitugevust, vähendades valju helisid ia suurendades madalaid helisid. 16: järgmine. 17: otsene sisse / välja Algne töötlemata heli bassi ja kõrgete requieerimiste abil
paikka toistoon. 3: SD-mp3-paikka toistoa varten. 4: pistematriisinäyttö. 5: tulolähteen valinta. Phono ux1. aux2. aux3. sacd. mikrofoni USB/SD Bluetooth 6: nuppi toiminto tilassa valinta. Selaa äänenvoimakkuuden, basso diskantti-ja tasapainovaihtoehtojen välillä painamalla useita kertoia 7: Monitoiminuppi. Säädä edellisen valitun tilan vaihtoehto äänenvoimakkuuden, basso, diskantti ia tasapaino. 8: Kuulokkeet lähtö. 9: Mikrofonin Tulo 10: kajuttimen ulostulo (A). 11: Play / pause 12: kajuttimen ulostulo (B) 13: seis 14: edellinen. 15: Loudness on / off. Loudness filter normalisoi änenvoimakkuutta vähentämällä kovia ääniä ja lisäämällä matalia ääniä. 16: Seuraava. 17: suora on / off.
Alkuperäinen käsittelemätön ääni basso - ja diskanttisäädöillä
COMMANDES DU PANNEAU AVANT pour la lecture. 3: Fente SD-mp3 pour la lecture. 4: Affichage matriciel. 5: Sélection de la source d'entrée. microphone USB/SD Bluetooth 6: Sélection du mode de fonction du bouton. Appuvez plusieurs fois pour faire défiler les options de volume. de basses, d'aigus et de balance. 7: Bouton multifonction. Ajustez l'option de mode sélectionnée précédente de volume, basses, aigus et balance. 8: Sortie casque 9: Entrée microphone 10: Sortie haut-parleur (A), 11: Lecture / pause 12: Sortie haut-parleur (B). 13: Arrêtez. 14: Précédent. 15: Volume activé / désactivé. Le filtre de volume normalise le volume en réduisant les graves. 16: Suivant. 17: Marche / arrêt direct. Son original non traité par des ajustements des basses et des aigus.
KONTROLE NA PREDNJOJ PLOČI 1: stanie pripravnosti, 2: ko reprodukciju-USB-mp3. 3: Utor za igru je SD-mp3. 4: matrični zaslon s matricom točke. 5: odabir ulaznog izvora. Phon. aux1. aux2. aux3. sacd. mikrofon, USB/SD, Bluetooth 6: odabir načina rada ručke. Pritisnite nekoliko puta za prebacivanie između glasnoće, Basa, visokih tonova i Prilagodite prethodno odabrani način glasnoće. Basa, visokih tonova i ravnoteže. 8: Izlaz za slušalice. 9: ulaz mikrofona. 10: Izlazna dinamika (A). 11: Reprodukcija / pauza. 12: Izlazna dinamika (B). 13: zaustavlianie 14: prethodni 15: ukliučivanie / iskliučivanie glasnoće. Filtar glasnoće asnih zvukova i povećaniem niskih 16: dalie. 17: izravno ukliučivanie / isključivanje. Izvorni sirovi zvuk s
ELŐLAP VEZÉRLŐK 1: készenlét. 2: USB-mp3 slot lejátszáshoz. 3: SDmp3 slot lejátszáshoz. 4: pontmátrix kijelző. 5: bemeneti forrás kiválasztása. mikrofon, USB/SD, Bluetooth. 6: gor meg többször a hangerő, a mélyhang, a magashang és a balance opciók gomb. Állítsa be a hangerő, a basszus, a magas és a balance előző kiválasztott üzemmódját 8: fejhallgató kimenet. 9: Mikrofon Bemenet. 10: hangszóró kimenet (A). 11: Leiátszás / Szünet, 12: hangszóró kimenet (B). 13: Állj. 14: előző.
15: hangosság be / ki. A hangerő-szűrő normalizálja a hangerőt a hangos hangok csökkentésével és a halk hangok növelésével. 16: következő. 17: közvetlen Be / Ki. Eredeti kezeletlen hang a basszus és a magas hangok beállításával.
PANNELLO FRONTALE CONTROLLI 1: Standby 2: USB-mp3 slot per la riproduzione. 3: Slot SD-mp3 per la riproduzione. 4: Display a matrice di punti. 5: Selezione della sorgente sacd, microfono, USB/SD, Bluetooth 6: Manopola di selezione della modalità di funzionamento. Premere bassi alti e opzioni di bilanciamento 7: Manopola multifunzione. Regolare selezionata di volume, bassi, alti e bilanciamento, 8: Uscita cuffie. 9: Ingresso microfono. 10: Uscita altoparlante (A). 11: Plav / pausa. 12: Uscita altoparlante (B). 13: Stop 14: Precedente. 15: Loudness on / off. Loudness filter normalizza il volume riducendo i suoni forti e aum i suoni bassi 16: Successivo 17: Diretta on / off. Suono originale non trattato da bassi e alti regolazioni.
PRIEKINIO SKYDELIO VALDIKLIAI 1: Budėiimo režimas. 2: USB-mp3 lizdas atkūrimui. 3: SD-mp3 lizdas atkūrimui. 4: taškinės matricos ekranas 5: ivesties šaltinio pasirinkimas. Phono, auks1, auks2 auks3, sacd, mikrofonas, USB / SD Bluetooth. 6: rankenėlės funkcijos režimo pasirinkimas. Paspauskite kelis kartus, jei norite slinkti tarp garsumo, žemųjų dažnių, aukštų ir balanso parinkčių. 7: daugiafunkcinis rankenėle. Sureguliuokite ankstesne dažnio ir balanso režimo parinkti 8: ausinių išvestis. 9: Mikrofono Ivestis 10: garsiakalbio išvestis (A). 11: Groti / Pauzė, 12: garsiakalbio išvestis (B). 13: sustabdyti. 14: ankstesnis 15: Garsumas įjungimas / išjungimas Garsumo filtras normalizuoja garsuma, sumažindamas garsius garsus ir padidindamas žemus garsus 16: Kitas. 17: tiesioginis įjungimas / išjungimas. Originalus neapdorotas garsas pagal boso ir aukšto dažnio
I: galdisanas. 2: USB-mp3 slots atskaņošanai. 3: SD-mp3 slots atskaņošanai. 4: punktmatricas displejs. 5: ievades avota izvēle. Phono, aux1, aux2, aux3, sacd, mikrofons, USB / SD, Bluetooth. 6: poga Funkcija režīma izvēle. Nospiediet vairākas reizes, lai ritinātu starp skaļuma, Basa, Trīskāršā un līdzsvara opcijām.
7: daudzfunkciju poga. Pielāgojiet iepriekšējo izvēlēto skaļuma, Basa, Trīskāršā un līdzsvara režīma opciju. 8: Austiņu izeja. 9: Mikrofona leeja. 10: skaļruņa izeja (A). 11: spēlēt / pauze. 12: Skaļruņu izeja (B). 13: apstāties. 14: lepriekšējais. 15: skaļums ieslēgts / izslēgts. Skaļuma filtrs normalizē skaļumu, samazinot skaļās skaņas un palielinot zemās skaņas. 16: Nākamais. 17: tieša ieslēgšana / izslēgšana. Oriģinālā neapstrādātā skaņa ar basu un trīskāršu pielāgojumiem.
TA'OUDDIEM 1: Stennija, 2: USB-mp3 slot għall-plejbek. 3: SD-mp3 slot aħall-pleibek. 4: Dot matrix wiri 5: Ghazla Sors Ta'input Fono auxi aux2, aux3, sagf, mikrofonu, USB/SD. Bluetooth. 6: Funzjoni Pum għażla mod. Agħfas diversi drabi biex tiskrollj bein il-volum, bass, treble u l-għażliet tal-bilanċ. 7: pum B'funzjonijiet Varji. Aģģusta l-għażla mod maqħżula prečedenti ta'volum, bass, trippli u l-bilanc. 8: Headphones output. 9: Input Mikrofonu. 10: Output Kelliem (A) 11: Ilgħab / pause. 12: Output Kellier (B) 13: legat 14: Precedenti 15: Hoss Qawwi mixgħul / mitfi. Filtru Loudness normalizes il-volum billi tnaggas il-ħsejjes għolja u żżid il-ħsejjes baxxi 16: Imbagħad. 17: mixgħul / mitfi Direttament. Ħoss mhux ittrattat oriģinali mill bass u l-aģģustamenti trippli.
HET FRONTPANEEL 1: Stand-by. 3: SD-mp3 slot voor weergave. 4: Dot matrix display. 5: Ingangsbron selectie. Phono, aux1, aux2, aux3, sacd. microfoon. USB/SD. Bluetoot 6: Functie knop selectie. Meerdere malen indrukken om te schakelen tussen volume. bas, hoge tonen en balans. 7: Multifunctionele knop. Pas de eerder geselecteerde moduso van volume, bas, hoge tonen en balans aan. 8: Koptelefoon uitgang 9: Microfoon ingang. 10: Luidspreker uitgang (A). 11: Weergave/pauze 12: Luidspreker uitgang (B). 13: Stop 14: Vorige. 15: Luidheid aan / uit. Luidheidsfilter normaliseert het volume door de harde geluiden te verminderen en de lage geluiden te verhogen. 16: Volgende. 17: Direct aan door bas en treble aanpassingen.
FRONTPANELKONTROLLER 1: Standby. 2: USB - mp3-spor for avspilling. 3: SD-mp3-spor for avspilling. 4: Punktmatrisevisning. 5: Valg Av Inngangskilde. Phono, aux1, aux2, aux3, sacd, hodetelefon, USB / SD, Bluetooth. 6: Valg Av Knottfunksjonsmodus. Trykk flere ganger for å bla mellom alternativene
volum, bass, diskant og balanse. 7: Multifunksjonsknapp. Juster det forrige valgte modusalternativet for volum, bass, diskant og balanse. 8: Hodetelefonutgang. 9: Mikrofoninngang. 10: Høyttalerutgang (A). 11: Spill Av / pause. 12: Høyttalerutgang (B). 13: Stopp. 14: Forrige. 15: Loudness på / av. Loudness filter normaliserer volumet ved å redusere de høye lydene og øke de lave lydene. 16: Neste. 17: Direkte på / av. Original ubehandlet lyd med bass-og diskantjusteringer.
2: gniazdo USB-mp3 do odtwarzania 4: wyświetlacz matrycy punktowej. 5: Wybór źródła wejściowego. Phono, aux1, aux2, aux3, sacd, mikrofon USB/SD. Bluetooth. 6: Wybór trybu funkcji pokrętła. Naciśnij kilka razy, aby przewijać między opcjami głośności, basów, tonów wysokich i balansu. 7: pokretło wielofunkcyjne. Dostosuj poprzednio wybraną opcie trybu volume, bass, treble i balance 8: Wyjście Słuchawkowe 9: Wejście Mikrofonowe. 10: Wyjście głośnikowe (A). 11: odtwarzanie / auza. 12: Wyjście głośnikowe (B) 13: Stop. 14: poprzedni. 15: Właczanie /wyłączanie głośności. Filtr głośności zmniejszenie głośnych dźwięków i zwiekszenie niskich dźwieków. 16: nastepny 17: bezpośrednie włączanie / wyłączanie. Oryginalny basów i wysokich tonów.
1: em espera. 2: slot USB-mp3 para reprodução. 3: slot SD-mp3 para reprodução. 5. siot 50-mp5 p 5: seleccão da fonte de entrada microfone. USB / SD. Bluetooth 6: Seleção do modo de função do botão. Prima várias vezes para deslocar-se entre as opcões de volume, graves, agudos e equilíbrio 7: botão multifuncões. Aiuste a opcão de modo anterior seleccionada de ume, graves, agudos e equilíbrio 8: Saída de Auscultadores, 9: Entrada do Microfone. 10: Saída do altifalante (A). 11: reprodução / pausa. 12: saída do altifalante (B). 13: pare. 14: anterior. 15: Volume ligado / desligado. O filtro de volume normaliza o volume reduzindo os sons altos e aumentando os sons baixos 16: próximo 17: ligar / desligar directamente. Som original não tratado por aiustes de graves e agudos
COMENZILE PANOULUI FRONTAL 1: Standby. 2: slot USB-mp3 pentru redare. 3: slot SD-mp3 pentru redare.
4: afisare matrice Dot. 5: Selectarea sursei de intrare Phono aux1 aux2 aux3, sacd, microfon, USB/SD, Bluetooth, 6: Buton functie modul de selectie. Apăsati de mai multe ori pentru a defila între optiunile volum, bas, înalte si echilibru. 7: butor multifunctional. Reglati optiunea de mod selectată anterior de volur bas. înalte și echilibru. 8: căsti de iesire 9: Intrare Microfon 10: iesire difuzor (A). 11: Redare / Pauză. 12: iesire difuzor (B). 13: Opreste-te. 14: anterior 15: intensitate on / off. Filtrul Loudness sunetelor puternice si cresterea sunetelor scăzute. 16: următorul 17: Direct on / off. Sunet original netratat prin ajustări de bas si înalte
ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ 1: Режим ожилания. 2: Разъем USB-mp3 для воспроизведения. 3: Слот 4: Матричный дисплей с точечной матрицей. 5: Выбор источника входного сигнала. Фоно, auxl, aux2. aux3. sacd. микрофон. USB/ SD Bluetooth 6: Выбор режима работы ручки. Нажмите несколько раз, чтобы переключаться между параметрами громкости низких частот. высоких частот и баланса. 7: Многофункциональная выбранный режим громкости, низких частот. высоких частот и баланса. 8: Выход на наушники. 9: Микрофонный вход. 10: Выход динамика (А). 11: Воспроизведение / пауза. 12: Выход динамика (В) 13: Остановка. 14: Предыдущий. 15: Включение/ выключение нормализует громкость, умень громкие звуки и увеличивая низкие 16: Лалее 17: Прямое включение / выключение Оригинальный необработанный звук с регулировкой низких и 1х частот
OVLÁDANIE NA PREDNOM PANELI 1: Pohotovostný režim. 2: USB-MP3 slot pre prehrávanie. 3: SD-MP3 slot pre prehrávanie. 4: ihličkový displej. 5: výber vstupného zdroja. Phono, aux1, aux2, aux3, sacd, mikrofón,
USB/SD. Bluetooth. 6: Voľba režimu funkcie gombíka Viacnásobným stlačením prechádzate medzi možnosťami hlasitosti, basov výšok a vyváženia. 7: multifunkčný dombík. Upravte predchádzaiúcu zvolenú možnosť režimu hlasitosti basov, výšok a vyváženia. 8: Výstup slúchadiel. 9: Vstup Mikrofór 10: výstup reproduktora (A). 11: Prehrat /Pozastaviť 12: výstup reproduktora (B). 13: Prestaň. 14: predchádzaiúci. 15: hlasitosť zapnutá / vypnutá Filter hlasitosti normalizuje hlasitosť znížením hlasných zvukov a zvýšením nízkych zvukov. 16: Ďalšie. 17: priame zapnutie / vypnutie. Originálny neošetrený zvuk úpravou basov a výšok
za predvajanje. 3: SD-mp3 reža za predvajanje. 4: matrični zaslon. 5: Izbira vhodnega vira. Phono, auks1, auks2. auks3, SACD, mikrofon, USB/ SD, Bluetooth. 6: Gumb za izbiro načina delovania. Večkrat pritisnite. da se pomikate med možnostmi alasnosti, nizkih tonov, visokih tonov in ravnotežia 7 : večnamenski gumb. Prilagodite prejšnjo izbrano možnost načina glasnosti, nizkih tonov, visokih tonov in ravnotežja 8: slušalke izhod. 9: Vhod Za Mikrofon 10: izhod zvočnika (A). 11: predvajanje / premor. 12: izhod zvočnika (B) 13: Stop. 14: prejšnja. 15: glasnost vklop / izklop. Filter glasnosti normalizira alasnost z zmanišaniem alasnih zvokov in povečanjem nizkih zvokov. 16: naslednji. 17: neposredno vklop / izklop. Izvirni neobdelani zvok s prilagoditvami nizkih in visokih tonov
КОНТРОЛЕ НА ПРЕДЊОЈ СТРАНИ 1: стање приправности. 2: УСБ-мп3
конектор за репродукцију. 3 : СД-мп3 Слот за репродукцију. 4 : матрични приказ са матричном матрицом. 5 : Избор улазног извора. Фоно, аукl, аук2, аук3, САЦД, микрофон, УСБ/СД, Блуетоотх. 6 : избор начина рада оловке. Притисните неколико пута да бисте се пребацивали између опција јачине звука, баса, високих тонова и равнотеже. 7 : вишенаменска оловка. Подесите претходно изабрани режим јачине звука, баса, високих тонова и равнотеже.
8: излаз за слушалице. 9: улаз за микрофон. 10: излаз звучника (А). 11: репродукција / пауза. 12: излаз звучника (Б). 13: заустављање. 14: претходна. 15: укључивање/ искључивање јачине звука. Филтер за јачину звука нормализује јачину звука, смањујући гласне звукове и повећавајући ниске. 16: следеће. 17: директно укључивање / искључивање. Оригинални сирови звук са подешавањем баса и високих тонова.
FRONTPANELENS KONTROLLER 1: Standby. 2: USB - MP3-kortplats för uppspelning. 3: SD - MP3-kortplats för uppspelning. 4: Punktmatrisdisplav 5: val av ingångskälla. Phono, aux1 aux2. aux3. sacd. mikrofon. USB / SD, Bluetooth. 6: knopp funktion läge val. Tryck flera gånger för att bläddra mellan alternativ för volym, bas, diskant och balans. 7: multifunktionsknapp. Justera det tidigare valda läget för volym, bas, diskant och balans. 8: hörlurar utgång. 9: Mikrofoningång. 10: högtalarutgång (A). 11: spela / pausa. 12: högtalarutgång (R) 13: stopp 14: föregående 15: ljudstyrka på / av. Loudness filte minska de höga ljuden och öka de låga liuden. 16: nästa. 17: direkt på / av. Original obehandlat ljud med bas-och diskantiusteringar.
Bekleme. 2: Oynatma için USB-mp3 vuvası. 3: SD-mp3 yuvası oynatma icin. 4: Nokta vuruslu ekran. 5: Giris sacd, mikrofon, USB/SD, Bluetooth 6: Düğme fonksiyon modu seçimi Ses, bas, tiz ve denge seçenekleri arasında gezinmek icin birden cok kez basın 7 : Cok isleyli düğme Ses sevivesi, bas, tiz ve denge önceki secilen mod seceneğini avarlayın. 8: Kulaklık cıkısı. 9: Mikrofon Girisi 10: Hoparlör cıkısı (A). 11: Ovnat / duraklat. 12: Hoparlör çıkışı (B). 13: Dur. 14: Önceki. 15: Ses yüksekliği açık/ kapalı. Ses yüksekliği filtresi, yüksek sesleri azaltarak ve düsük sesleri artırarak ses sevivesini normallestirir 16: Sonraki. 17: Doğrudan acma/ kapama. Bas ve tiz ayarlamaları ile orijinal işlenmemiş ses.
4 POWER CORD
Use an Analog audio cable to output audio signals to recording equipment.
BG БЪЛГАРСКИ
2: терминали за високоговори А / В. свържете високоговорителите към терминалите А / В с еданс от 4-8 ома. Импедансът А + В е 8 ома. 3: фоно наземен терминал. 4: захранваш кабел 5: сервизен порт. 6: запис на линия. Използвайте аналогов аудио кабел, за да изведете аудио сигнали към записващото оборудване. 7: вход за плейъри. Специален вхол за свързване на плейъри за компактдискове, той също така поддържа устройства със супер аудио компактдиск "SACD" формат. 8: на аудио входни терминали. Свържете желания аудио източник чрез аналогов кабел към входовете AUX-1/AUX-2 / AUX-3. 9: Фоно (мм) вход. Вграден фоном пред-усилвател функция с РИАА еквалайзер съвместим само с или се магнитни касети (мм)
svorky A / B. připojte reproduktory ke
svorkám A / B s impedancí 4-8 ohmů. Impedance A + B je 8 ohmů. 3: phono pozemní terminál. 4: napájecí kabel. 5: servisní port. 6: nahrávání linky ven. K výstupu zvukových signálů do záznamového zařízení použijte analogový zvukový kabel. 7: Vstup přehrávače Cd / sacd. Speciální vstup pro připojení CD přehrávačů, podporuje také zařízení s formátem super audio CD "SACD". 8: AUX audio vstupní terminály. Připojte požadovaný zdroj zvuku pomocí
analogového kabelu ke vstupům AUX-1 / AUX-2 / AUX-3. 9: Phono (mm) vstup. Vestavěná funkce
předzesilovače phono s ekvalizérem RIAA kompatibilní pouze s kazetami s pohyblivým magnetem (mm).
BACPANELTILSLUTNINGER 1: Tænd / sluk. 2: højttalerterminaler A / B. Tilslut højttalere til A / B-terminalerne med impedans på 4-8 ohm. A + B impedansen er 8 ohm. 3: phono jordterminal. 4: netledning. 5: Service havn. 6: optagelse linje ud. Brug et analogt lydkabel til at udsende lydsignaler til optageudstyr. 7: Cd / sacd afspiller input. En speciel
indgang til tilslutning af cd-afspillere, den understøtter også enheder med super audio CD "SACD" - format.
to the AUX-1/AUX-2/AUX-3 inputs.
Built-in phono pre-amp function with RIAA equalizer
compatible only with moving magnet cartridges (mm).
(9) PHONO (MM) INPUT
8: Lydindgangsterminaler. Tilslut der ønskede lydkilde via et analogt kabe til de AUX-1 / AUX-2 / AUX-3 indgange 9: Phono (mm) input. Indbygget phono-forforstærkerfunktion med RIAA-udligning, der kun er kompatibel med bevægelige magnetpatroner (mm).
RÜCKSEITE 1: Ein- / Ausschalten. 2: Lautsprecheranschlüsse A / B. Schließen Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4-8 ohm an die A / B-Anschlüsse an. Die A + B-Impedanz beträgt 8 ohm. 3: Phono-Masseanschluss. 4: Netzkabel. 5: Serviceanschluss. 6: Line-Ausgang aufzeichnen. Verwenden Sie ein analoges Audiokabel, um Audiosignale an Aufnahmegeräte auszugeben. 7: Cd/SACD-Player-Eingang. Ein spezieller Eingang zum Anschließen von CD-Playern, der auch Geräte mit Super Audio CD "SACD" -Format unterstützt. 8: Aux-Audio-
Eingangsklemmen. Schließen Sie die gewünschte Audioquelle über ein analoges Kabel an die Eingänge AUX-1 / AUX-2 / AUX-3 an. 9: Phono-Eingang (mm). Eingebaute Phono-Vorverstärkerfunktion mit RIAA-Equalizer, der nur mit Moving-Magnet-Kassetten (mm) kompatibel ist
1: Ενερνοποίηση / απενει 2: ακοοδέκτες ηχείων Α / Β συνδέστε τα ηχεία στους ακροδέκτες Α / Β με σύνθετη αντίσταση 4-8 ohms. Η σύνθετη αντίσταση Α + Β είναι 8 ohms. 3: επίνειο τερματικό Phono. 4: σκοινί δύναμης. 5: λιμένας υπηρεσιών. 6: νραμμή κατανραφής καλώδιο ήχου για την έξοδο σημάτων ήχου στη συσκευή εγγραφής. 7: Είσοδος Cd / SACD σύνδεση συσκευών αναπαραγωγής ιορφή super audio CD "SACD 8: ακροδέκτες εισόδου ήχου Aux Συνδέστε την επιθυμητή πηγή ήχου 9: Εισαγωγή Phono (χιλ.) Ενσωματωμένη λειτουογία ο ενισχυτή phono με ισοσταθμιστή RIAA συμβατό μόνο με κασέτες κινούμενων μαγνητών (mm).
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO 1: Encendido / apagado 2: Terminales de altavoz A / B. Conecte los altavoces a los terminales A / B con una impedancia de 4-8 ohmios. La impedancia A + B es de 8 ohmios. 3: Terminal de tierra fono. 4: Cable de mentación. 5: Puerto de servicio. 6: Salida de línea de grabación. Utilice un cable de audio analógico para enviar señales de audio al equipo de grabación. 7: Entrada de reproductor de CD / sacd. Una entrada especial para conectar reproductores de ositivos con formato super audio CD "SACD". 8: Terminales de entrada de audio auxiliar. Conecte la fuente de audio deseada a través de un cable analógico a las entradas AUX-1 / AUX-2 / AUX-3. 9: Entrada de fono (mm). incorporada con ecualizador RIAA imán móvil (mm).
klemmid A / B. ühendage kõlarid A / B klemmidega, mille takistus on 4-8 oomi. A + B takistus on 8 oomi. 3: Phono maapealne terminal. toitejuhe. 5: teenuse port. 6: salvestamine line välja. Kasutage analoog audio kaabel väljund audio
signaale sõidumeeriku. 7 : Cd / sacd mängija sisend. Spetsiaalne sisend cd-mängijate ühendamiseks, see toetab ka super audio CD "SACD" vorminguga seadmeid. 8 : aux audio sisend terminalid. Ühendage soovitud heliallikas analoogkaabli kaudu sisenditega Aux-1 / Aux-2 / Aux-3. 9 : Phono (mm) Sisend. Sisseehitatud phono eelvõimendi funktsioon koos RIAA ekvalaiseriga ühildub ainult liikuvate magnetkassettidega (mm).
TAKAPANEELIN LIITÄNNÄT 1: Virta päälle / pois. 2: Kaiutinpäätteet A / B. kvtke kajuttimet A / B-lijttimijn 3: Phono ground terminal 4: virtaiohto, 5: Huoltoportti, 6: tallennus Linja ulos. Käytä analogista äänikaapelia äänisignaa lähettämiseen tallennuslaitteisiin 7: Cd / sacd-soittimen syöttö. se tukee myös laitteita super audio CD "SACD" muodossa. 8: Aux audio Tuloliitännät. Liitä haluttu äänilähde analogisen kaapelin kautta AUX-1/ AUX-2 / AUX-3 tuloa 9: Phono (mm) tulo. Sisäänrakennettu phono preamp toiminto RIAA taajuuskoriain yhteensopiva vain liikkuvat magneetti patruunat (mm).
ARRIÈRE 1: Mise sous / hors tens 2: Bornes d'enceintes A / B. Connectez les enceintes aux bornes A / B avec une impédance de 4 à 8 ohms L'impédance A + B est de 8 ohms 3: Borne de masse phono. 4: Cordon d'alimentation. 5: Port de service. 6: Sortie de ligne d'enregistrement Utilisez un câble audio analogique pour transmettre des signaux audio à 7: Entrée lecteur Cd / sacd. Une entrée spéciale pour connecter des lecteurs de CD, elle prend également en chard les appareils au format super audio CD "SACD". 8: Bornes d'entrée audio Aux Connectez la source audio souhaitée via un câble analogique aux entrées AUX-1/AUX-2/AUX-3. 9: Entrée Phono (mm) Fonction préamplificateur phono intégré avec égaliseur RIAA cartouches à aimant mobile (mm).
PLOČI 1: Uključivanje / isključivanje napajanja. 2: terminali zvučnika od 8 oma.spojite zvučnike na terminale od 4 oma do 8 ohma. Impedancija je 8 ohma. 3: fono priključak za uzemljenje. 4: kabel za napajanje. 5: servisni priključak. 6: linijski izlaz za snimanje. Upotrijebite analogni audio kabel za izlaz audio signala na opremu za snimanje. 7: Ulaz za
gramofon je u tijeku. Namjenski ulaz za povezivanje CD uređaja, također podržava uređaje s formatom "SACD". 8: audio ulazni terminali za Ins. Spojite željeni izvor zvuka analognim
kabelom na ulaze AUX-1/AUX-2/AUX-3. 9: pozadinski (mm) ulaz. Ugrađena značajka pozadinskog pretpojačala
s ekvilajzerom alsin kompatibilnim samo s ulošcima s pokretnim magnetima (mm).
HÁTSÓ PANEL CSATLAKOZÁSOK 1: Be / Ki, 2: hangszóró csatlakozók
I: Be / KI. 2: nangszoro csatlakozok A / B. csatlakoztassa a hangszórókat az A / B csatlakoztassa a hangszórókat az A / B csatlakozókhoz 4-8 ohm impedanciával. Az A + B impedancia 8 ohm. 3: Phono földi terminál. 4: tápkábel. 5: szolgáltatási port. 6: felvétel vonal ki. Használjon Analóg audiokábelt az audiojelek továbbításához a felvevő berendezésekhez. 7: Cd / SACD lejátszó bemenet. Speciális bemenet a cd-lejátszók csatlakoztatásához, támogatja a super audio CD "SACD" formátumú eszközöket is.
8: AUX audio bemeneti csatlakozók. Csatlakoztassa a kívánt hangforrást analóg kábellel az AUX-1 / AUX-2 / AUX-3 bemenetekhez. 9: Phono (mm) bemenet. Beépített phono előerősítő funkció RIAA hangszínszabályzóval csak mozgó mágneses patronokkal (mm) kompatibilis.
CONNESSIONI PANNELLO POSTERIORE 1: Accensione /
spegnimento. 2: Terminali degli altoparlanti A / B. Collegare gli altoparlanti ai terminali A / B con impedenza di 4-8 ohm. L'impedenza A + B è di 8 ohm. 3: Terminale di massa phono. 4: Cavo di alimentazione 5: Porta di servizio. 6: Linea di registrazione fuori. Utilizzare un cavo audio analogico per emettere segnali audio all'apparecchiatura di registrazione. 7: Ingresso lettore Cd / sacd. Un ingresso speciale per il collegamento di lettori CD, supporta anche dispositivi con formato super audio CD "SACD". 8: Terminali di ingresso audio Aux. Collegare la sorgente audio desiderata tramite un cavo analogico agli ingressi AUX-1 /AUX-2/AUX-3. 9: Ingresso phono phono integrata con equalizzatore magnete mobile (mm).
Maitinimo įjungimas / isjungimas. garsiakalbių gnybtai A / B. prijunkite garsiakalbius prie A / B gnybtų, kurių varža yra 4-8 omai. A + B varža yra 8 omai. 3: Phono žemės terminalas. maitinimo laidas. 5: Paslaugų uostas. 6: įrašymo linija iš. Norėdami perduoti garso signalus į įrašymo
įrangą, naudokite analoginį garso kabelį. 7: Cd / sacd grotuvas įvesties. Speciali įvestis kompaktinių diskų grotuvams prijungti, ji taip pat palaiko įrenginius su super audio CD "SACD" formatu. 8: garso įvesties terminalai. Prijunkite norimą garso šaltinį analoginiu kabeliu prie AUX-1 / AUX-2 / AUX-3 įėjimų. 9: Phono (mm) įvesties. Integruota phono išankstinio stiprintuvo funkcija su RIAA ekvalaizeriu, suderinama tik su judančiomis magneto kasetėmis (mm).
izslēgšana. 2: skalrunu spailes A / B. pievienoiiet skalrunus A / B spailēm ar pretestību 4-8 omi A + B pretestība ir 8 omi. 3: Phono zemes termināls. 4: Strāvas vads. 5: servisa osta. 6: ieraksts līnija out. Izmantojiet analogo audio kabeli, lai izvadītu audio gnālus reģistrācijas kontrolierīcēm. 7: Cd / sacd Atskanotāja ievade. Īpaša ieeja cd atskanotāju savienošanai, tā atbalsta arī ierīces ar super audio CD "SACD" formātu. 8: Aux audio ieejas termināli. Pievienojiet vēlamo audio avotu izmantoiot analogo kabeli AUX-1 / AUX-2 / AUX-3 ieejām. 9: Pho (mm) jevade, lebūvēta phono preamp funkcija ar RIAA ekvalaizeri, kas ir saderīga tikai ar kustīgām magnētu kasetnēm (mm)
KONNESSJONIJIET TAL-PANEW ta'WARA 1: Power mixaħul / mitfi 2: Terminali Tal-Ispeaker A / B Oabbad il-kelliema mat-terminal A/B b'impedenza ta '4-8 ohms 3: Art Tat-terminal Fono. 4: korda Enerģija. 5: Port Ta'Servizz. 6: Linia Reģistrazzjoni out. Uża Kejbil Talawdio Analog biex toħroġ siniali tal-7: daħħal l-isem u l-indirizz tas-sid tal-bastiment. Input speciali għallkonnessioni ta ' pleiers tal-kd, isostni awdjo super. 8: Aux terminals input ermezz ta'kejbil analogu għall-AUX-1 / AUX-2 / AUX-3 inputs. 9: Input Phono ma RIAA equalizer kompatibbli biss ma'skrataċ kalamita li jiċċaqalqu (mm).
uit. 2: Luidsprekeraansluitingen A / B. Sluit luidsprekers aan op de A / B aansluitingen met een impedantie van 4-8 ohm. De A + B impedantie is 8 ohm. 3: Phono aardklem. 4: Netsnoer. 5: Servicepoort. 6: Opname line out. Gebruik een analoge audiokabel voor de uitvoer van audiosignalen naar opnameapparatuur. 7: Cd/sacdspeler ingang. Een speciale ingang
1: Strøm på / av. 2: Høyttalerterminaler A / B. Koble høvttalere til A/B-terminalene med impedans på 4-8 ohm. A + B impedansen er 8 ohm. 3: Phono bakken terminal. 4: Strømledning. 5: Servicehavn. 6: Opptak linie ut Bruk En Analog lydkabel til å sende lydsignaler til opptaksutstyr. 7: Cd / sacd spiller inn En spesiell inngang for tilkobling av cd-spillere, den støtter også enheter ned super audio CD "SACD" - format. 8: Aux-lydinngangsterminaler. Koble ønsket lydkilde via en analog kabel til AUX-1 / AUX-2 / AUX-3-inngangene. 9: Phono (mm) inngang. Innebygd equalizer kompatibel bare med bevegelige magnet patroner (mm).
1: Włączanie / wyłączanie zasilania 2: zaciski głośnikowe A / B. Podłacz głośniki do zacisków A / B o impedanc ohm 3 : Phono Ground terminal 4: przewód zasilający. 5: Port serwisowy. 6: wyjście nagrywania. Użyj analogowego kabla audio do przesyłania svanałów audio do urzadzenia rejestrującego. 7: wejście odtwarzacza podłączenia odtwarzaczy cd, obsługuje również urządzenia z formatem super audio CD "SACD" 8: zaciski weiściowe audio AUX. Podłacz żadane źródło dźwieku za pomoca kabla analogowego do weiść AUX-1 / AUX-2 / Aux-3 9: Weiście Phono (mm), Wbudo funkcja przedwzmacniacza gramofonowego z korektorem RIAA kompatybilna tylko z wkładkami z
Ligar / Desligar. 2: terminais dos altifalantes A / B. Ligue os altifalantes aos terminais A / B com impedância de 4-8 ohms. A impedância A + B é de 8 ohms. 3: terminal de terra Phono. cabo de Alimentação. 5: porto de Serviço. 6: saída da linha de gravação. Utilize um cabo de áudio analógico para emitir sinais de áudio para o equipamento de gravação. 7: entrada do leitor de Cd / sacd. Uma entrada especial para ligar Leitores de cd, também suporta dispositivos com o formato super audio CD "SACD".
8: terminais de entrada de Áudio Aux. Ligue a fonte de áudio desejada através de um cabo analógico às entradas AUX-1 / AUX-2 / AUX-3. 9: entrada Fono (mm). Função de pré-amplificador fonográfico integrada com equalizador RIAA compatível apenas com cartuchos magnéticos móveis (mm).
SPATE 1: pornire / oprire. 2: terminalele difuzoarelor A / B. conectati difuzoarele la bornele A / B cu impedantă de 4-8 3: terminal la sol Phono. 4: Cablu de alimentare. 5: port de serviciu. 6: linia de înregistrare afară. Utilizati un cablu audio analogic pentru a transmite semnale audio către echipamentul de înregistrare. 7: Cd / sacd jucător conectarea playerelor cd, acceptă si "SACD". 8: terminale de intrare audio printr-un cablu analogic la intrările AUX-1 / AUX-2 / AUX-3. 9: Phono (mm) intrare. Built-in phono functia Pre-amp cu RIAA egalizator compatibil numai cu cartuse de magnet în miscare (mm).
выключение питания. 2: Клеммы громкоговорителей А/В.
Подключите громкоговорители к клеммам А / В с сопротивлением 4-8 Ом. Импеданс А + В составляет 8 Ом. 3: Клемма заземления фоно. 4: Шнур питания.
5: Сервисный порт. 6: Линейный выход записи. Используйте аналоговый аудиокабель для
вывода аудиосигналов на записывающее оборудовани
7: Вход проигрывателя Cd/ sacd. Специальный вход для подключения проигрывателей компакт-лисков, он также
поддерживает устройства с форматом super audio CD "SACD"
8: Клеммы аудиовхода Aux. Подключите нужный источник звука
с помощью аналогового кабеля к входам AUX-1 / AUX-2 / AUX-3.
9: Фоновый (мм) вход. Встроенная функция фонового предусилителя с эквалайзером riaa, совместимым только с картриджами с
подвижными магнитами (мм).
2: reproduktorové svorky A / B. pripojte reproduktory k svorkám A / B s impedanciou 4-8 ohmov. Impedancia A + B je 8 ohmov.
3: pozemný terminál Phono.
4: napájací kábel. 5: servisný port. 6: nahrávanie linka von. Na výstup zvukových signálov do záznamového
zariadenia použite analógový zvukový kábel. 7: vstup Cd/SACD prehrávača. Špeciálny vstup pre pripojenie CD prehrávačov, podporuje aj zariadenia s formátom super audio CD "SACD". 8: Aux audio vstupné terminály. Pripojte požadovaný zdroj zvuku pomocou analógového kábla k vstupom AUX-1 / AUX-2 / AUX-3. 9: Phono (mm) vstup. Vstavaná funkcia phono predzosilňovača s ekvalizérom riaa kompatibilným iba s kazetami s pohyblivým magnetom (mm).
1: vklop / izklop napajanja. 2: priključki zvočnikov A / B. priključite zvočnike na sponke A / B z impedanco 4-8 ohmov. Impedanca A + B ie 8 ohmov 3 : fono zemeliski terminal. 4: napaialni kabel 5: servisna vrata. 6: snemanje line out. Za oddajanje zvočnih signalov v snemalno opremo uporabite analogni zvočni kabel. 7: Cd/SACD za povezovanje CD predvajalnikov podpira tudi naprave s super avdio CD "SACD" formatom. 8: pomožni avdio kabla priključite želeni zvočni vir na vhode AUX-1 / AUX-2 / AUX-3. 9: Fono (mm) vhod. Vgraiena funkcija fono predojačevalnika z izenačevalnikom riaa. združliiva samo z gibliivimi magnetnimi kartušami (mm).
1: укључивање / искључивање напајања. 2: терминали звучника А/Б. Повежите звучнике са А / Б терминалима од 4-8 Охма Импеданса А + Б је 8 ома. 3: фоно терминал за уземљење 4: кабл за напајање. 5: сервисни порт. 6: линиіски излаз записа. кабл за излаз аудио сигнала на опрему за снимање. 7: улаз ШЛ/ САЦД плејера. Посебан улаз за повезивање ПЛ плејера, такође подржава уређаје са супер аудио ЦД форматом "САЦД" 8: прикључци АУКС аудио улаза Повежите жељени извор звука AUX-2 / AUX-3 улазе. 9: позадински (мм) улаз. Уграђена функција позадинског предпојачала са РИАА само са кертриџима са покретним магнетима (мм).
1: Ström PÅ / AV. 2: högtalarterminaler A / B. Anslut högtalarna till A / B-terminalerna med impedans på
4-8 ohm. A + B-impedansen är 8 ohm. 3: Phono markterminal. 4: nätsladd. 5: Service port. 6: inspelning linje ut. Använd en Analog ljudkabel
för att mata ut ljudsignaler till inspelningsutrustning. 7: cd/sacdspelare ingång. En speciell ingång för anslutning av cd-spelare, den stöder också enheter med super audio CD "SACD" - format. 8: aux ljudingång terminaler. Anslut önskad ljudkälla via en analog kabel till AUX-1 / AUX-2 / AUX-3-ingångarna. 9: Phono (mm) ingång. Inbyggd phono preamp-funktion med riaa equalizer kompatibel endast med rörliga magnetpatroner (mm).
ARKA PANEL bağlantıları 1: Güç açık / kapalı. 2: Hoparlör terminalleri Å / B. Hoparlörleri 4-8 ohm empedanslı A/B terminallerine bağlavın. A + B empedansı 8 ohm'dur 3 : Fono topraklama terminali, 4: Güc kablosu. 5: Servis portu. 6: Kayıt hattı çıkışı. Ses sinvallerini kayıt ekipmanına kullanın. 7: Cd/sacd oynatıcı girişi. Cd çalarları bağlamak için özel bir iş, aynı zamanda süper ses CD'si destekler. 8: Aux ses giriş terminalleri. İstediğiniz ses kavnağını analoc kablo üzerinden AUX-1 / AUX-2 AUX-3 girişlerine bağlayın. 9: Fono fono ön amplifikatör işlevi yalnızca uyumludur.
hand or with the help of a spanner.
Adjust the protectors: Loosen or gently remove the protective piece to reveal the speaker output terminal
Ready the speaker wires: Twist the exposed wires of the speaker cables so that they do not protrude from the terminals when you connect them. For a secure connection, leave at least 15mm / 8" clearance.
Insert the speaker cables *: Carefully insert the speaker wires into the terminals, matching the colors that indicate the polarity of each output.
Screw back the protectors: Insert and screw back the terminal protectors ensuring a firm connection between the speakers and unit.
responsibly and avoid exposure to very high volume levels.
протекторите: развийте протекторите на изхода на
терминала ръчно или с помощта на гаечен ключ. 2: Регулирайте протекторите: разхлабете или внимателно извадете защитната част, за да разкриете изходния
ерминал на високоговорителя. 3: Полгответе проволниците на високоговорителите: завъртете откритите проволници на кабелите на високоговорителите, така че да не излизат от клемите, когато ги свържете. За сигурна връзка оставете поне 15 мм / 8" клирънс. 4: Поставете кабелите на високоговорителите * внимателно поставете кабелите на като съответствате на цветовете, които показват полярността на всеки изход. 5: завийте обратно протекторите: поставете и завийте обратно протекторите на терминала, като осигурите здрава връзка между високоговорителите и устройството. 6: Наслаждавайте се на музиката! Не забравяйте да използвате устройството отгов и ла избягвате излагането на
4: Включете кабела. Можете също така да използвате бананов щепсел, за да свържете високоговорителите към устройството и да улесните живота си
PŘIPOJENÍ REPRODUKTORŮ KE SVORKÁM A / B * 1: odšroubuite chrániče: odšroubujte výstupní chrániče svorek ručně nebo pomocí klíče. 2: seřiď te chrániče: Uvolněte nebo iemně seiměte ochranný díl. abyste odhalili výstupní svorku reproduktoru 3: Připravte vodiče reproduktorů: odkryté vodiče kabelů reproduktorů otočte tak, aby při jejich připojení pojení ponechte vůli alespoň 15 mm / 8". 4: Vložte kabely reproduktorů*: opatrně zasuňte vodiče reproduktorů do svorek tak. aby odpovídaly barvám výstupu. 5: zašroubujte chrániče: vložte pevné spojení mezi reproduktory a jednotkou. 6: užijte si hudbu! Nezapomeňte jednotku používat
banánovou zástrčku pro připojení reproduktorů k jednotce a usnadnění života.
TILSLUTNING AF HØJTTALERE TIL A / B-KLEMMERNE *
med hånden eller ved hjælp af en skruenøgle. 2: Juster beskytterne Løsn eller fjern forsigtigt beskyttelsesstykket for at afsløre højttalerudgangsterminalen 3: Klargør højttalerkablerne: drei de synlige ledninger på højttalerkablerne så de ikke stikker ud fra terminalerne. når du tilslutter dem. For en sikker forbindelse skal du forlade mindst 15mm / 8" clearance. 4: Indsæt højttalerkablerne*: sæt forsigtig høittalerkablerne i klemmerne, så de passer til de farver, der angiver polariteten af hver udgang. 5: Skru beskytterne tilbage: Indsæt og skru terminalbeskytterne tilbage for at sikre en fast forbindelse mellem højttalerne og enheden. 6: nvd musikken! Husk at bruge enheden ansvarligt og undgå udsættelse for meget høje lydstyrkeniveauer * ALTERNATIV TILSLUTNING 4: Sæt kablet i. Du kan også bruge et
bananstik til at forbinde højttalerne til enheden og gøre dit liv lettere. DE DEUTSCHSPRACHIGE
ANSCHLIEßEN DER LAUTSPRECHER AN DIE A / B-KLEMMEN * 1: Lösen Sie die Schutzvorrichtungen: Schrauben Sie die Ausgangsschutzvorrichtungen der Klemmen von Hand oder mit Hilfe eines Schraubenschlüssels ab. 2: Passen Sie die Protektoren an: Lösen oder entfernen Sie vorsichtig das Schutzstück. um den Lautsprecherausgangsklemme freizulegen. 3: Bereiten Sie die Lautsprecherkabel vor: Drehen Sie die freiliegenden Drähte der Lautsprecherkabel so, dass sie beim Anschließen nicht aus den Klemmen herausragen. Lassen Sie für eine sichere Verbindung mindestens 15 mm / 8 "Abstand. 4: Stecken Sie die Lautsprecherkabel ein * Stecken Sie die Lautsprecherkabel vorsichtig in die Klemmen und passen Sie die Farben an. die die Polarität jedes Ausgangs anzeigen. 5: Schrauben Sie die Schutzvorrichtungen zurück: Setzen Sie die Anschlussschutzvorrichtung ein und schrauben Sie sie wieder fest. den Lautsprechern und dem Gerät zu gewährleisten. 6: Genießen Sie die musik! Denken Sie daran, das zu verwenden und sehr hohe
4: Stecken Sie das Kabel ein. Sie können auch einen Bananenstecker verwenden, um die Lautsprecher an das Gerät anzuschließen und Ihnen das Leben zu erleichtern.
ΕΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΗΧΕΙΩΝ ΣΤΟΥΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ Α / Β * 1:
ξεβιδώστε τα προστατευτικά ξεβιδώστε τα προστατευτικά εξόδου ακροδεκτών με το χέρι 2: Ρυθμίστε τα προστατευτικά χαλαρώστε ή αφαιρέστε απαλά το προστατευτικό κομμάτι για να αποκαλύψετε τον ακροδέκτη εξόδου του ηχείου. 3: ετοιμάστε τα τα εκτεθειμένα καλώδια των καλωδίων των ηχείων έτσι ώστε να μην πορεξέχουν από τους ακροδέκτες όταν τα συνδέετε Για ασφαλή σύνδεση, αφήστε απόσταση τουλάχιστον 15mm / 8". 4: Τοποθετήστε τα καλώδια των ηχείων*: τοποθετήστε προσεκτικά χρώματα που υποδεικνύουν την πολικότητα κάθε εξόδου 5: Βιδώστε πίσω τα προστατευτικά: τοποθετήστε και βιδώστε πίσω τα προστατευτικά ακροδεκτών μεταξύ των ηχείων και της μονάδας. 6: Απολαύστε τη μουσική! Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα υπεύθυνα και νο αποφύνετε την έκθεση σε
4: Συνδέστε το καλώδιο. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ένα βύσμα μπανάνας για να συνδέσετε τα ηχεία στη μονάδα και να διευκολύνετε τη ζωή σας.
1: Desenrosque los protectores Desenrosque los protectores de salida de los terminales con la mano o con la avuda de una llave inglesa. 2: Ajuste los protectores: Afloie o retire suavemente la pieza protectora para revelar el terminal de salida del altavoz. 3: Prepare los cables de los altavoces: Retuerza los cables expuestos de los cables de los altavoces para que no sobresalgan de los terminales cuando los conecte. Para una conexión segura, deje al menos 15 mm / 8" de espacio libre. 4: Inserte los cables de los altavoces*: Inserte con cuidado los cables de los altavoces en los terminales, haciendo coincidir los colores que indican la polaridad de cada salida. 5: Vuelva y vuelva a atornillar los protectores conexión firme entre los altavoces y la unidad. 6: Disfruta de la música! Recuerde usar la unidad de manera responsable v evitar la exposición a niveles de volumen muy altos
usar un conector banana para conectar los altavoces a la unidad y hacer su vida más fácil.
KLEMMIDEGA * 1: keerake Kaitsmed lahti: keerake klemmi väljundkaitsed ahti käsitsi või mutrivõtme abil. või eemaldage kaitsetükk õrnalt, 3: valmis kõlari juhtmed: keerake kõlarikaablite avatud juhtmed nii. et klemmidest välia. Turvalise ühenduse tagamiseks jätke vähemalt 15mm /8" vaba ruumi. 4: Sisestage kõlarikaablid*: sisestage kõlari juhtmed ettevaatlikult klemmidesse , sobitades värvid, mis näitavad iga väljundi polaarsust. 5: keerake Kaitsmed tagasi: Sisestage ia keerake klemmikaitsed tagasi, tagades kõlarite a seadme vahelise kindla ühenduse. 6: Naudi muusikat! Ärge unustage seadet vastutustundlikult kasutada ia vältige kokkupuudet väga suure jevusega. * ALTERNATIIVNE ÜHENDUS 4: Ühendage kaabel. Kõlarite ühendamiseks seadmega ia oma elu lihtsustamiseks võite . kasutada ka banaanipistikut.
1: Kierrä suojat: irrota terminaalin lähtösuoiat käsin tai avaimella. 2: Säädä suojat: löysää tai irrota suojakappale varovasti paljastaaksesi kaiuttimen ulostuloliitännän. 3: Valmis kaiutinlangat: Kierrä kaiutinkaapelien altistuvat johdot niin, että ne eivät ulotu liittimistä, kun liität ne. Turvallisen yhteyden, jätä vähintään 15mm / 8" välys. kaiutinlangat huolellisesti liittimiin iotka vastaavat kunkin lähdön napaisuutta osoittavia värejä. 5: ruuvi takaisin suoiat: Aseta ia ruuvi takaisin terminaalin suoiat varmistaa vankka vhtevs kajuttimet ja vksikkö. 6: nauti musiikista! Muista käyttää laitetta vastuullisesti ja vältä altistumista erittäin suurille äänenvoimakkuuksille * VAIHTOEHTOINEN YHTEYS 4: Kytke kaapeli. Voit myös käyttää banaan pistoke kytkeä kaiuttimet laitteeseen ia helpottaa elämääsi.
protecteurs: Dévisser les protecteurs de sortie des bornes à la main ou à l'aide d'une clé. 2 : Ajustez les protecteurs: Desserrez ou retirez délicatement la pièce de protection pour révéler la borne de sortie du haut-parleur. 3 : Préparez les fils du haut-parleur: Tordez les fils exposés des câbles du haut-parleur afin qu'ils ne dépassent pas des bornes lorsque vous les connectez. Pour une connexion sécurisée, laissez un dégagement d'au moins 15 mm /
8 po. 4: Insérez les câbles des hautparleurs*: Insérez soigneusement les fils des haut-parleurs dans les bornes, en faisant correspondre les couleurs qui indiquent la polarité de chaque sortie. 5: Revissez les protecteurs: Insérez et revissez les protecteurs de bornes en assurant une connexion ferme entre les hautparleurs et l'unité. 6: Profitez de la musique! N'oubliez pas d'utiliser l'appareil de manière responsable et d'éviter l'exposition à des niveaux de volume très élevés. * CONNEXION ALTERNATIVE 4: Branchez le câble.
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour connecter les hautparleurs à l'unité et vous faciliter la vie.
zaštitne uređaje: odvrnite zaštitne uređaje za izlaz terminala ručno ili pomoću ključa. 2: Podesite zaštitne uređaje: otpustite ili pažljivo uklonite zaštitni dio kako biste otkrili izlazni terminal zvučnika. 3: Pripremite žice zvučnika: okrenite gole žice kabela zvučnika tako da ne strše iz terminala kada ih spoiite. Ostavite razmak od najmanje 15 mm / 8 inča za sigurr vezu. 4: umetnite kabele zvučnika *: pažljivo umetnite žice zvučnika u terminale koji odgovaraju bojama koje označavaju polaritet svakog izlaza. 5: zaviite zaštitne uređaje Umetnite i zavijte zaštitne uređaje terminala, osiguravajući sigurnu vezu između zvučnika i uređaja 6: Uživajte u glazbi! Ne zaboravite odgovorno koristiti uređaj i izbjegavati izlaganje * ALTERNATIVNA VEZA 4: Spoiite
kabel. Također možete koristiti utikač tipa "banana" za povezivanje zvučnika s uređajem i olakšavanje života.
1: csavaria le a védőket: csavaria le kézzel vagy csavarkulccsal a csatlakozókimeneti védőket. 2: Állítsa be a védőket: lazítsa meg vagy óvatosan távolítsa el a védőelemet hogy felfedie a hangszóró kimeneti csatlakozóját 3: készítse elő a hangszóró vezetékeit: csavarja el a úgy, hogy azok ne nyúljanak ki a csatlakozókból, amikor csatlakoztatia őket. A Biztonságos kapcsolat érdekében hagyjon legalább 15 mi / 8" távolságot. 4: helyezze be a hangszórókábeleket*: óvatosa a csatlakozókba, az egyes kimenetek polaritását jelző színeknek megfelelően. 5: csavarja vissza a védőket: helvezze be és csavaria vissza a csatlakozóvédőket, biztosítva a szilárd kapcsolatot a hangszórók és az egység között. 6. élvezze a zenét! Ne
felejtse el felelősségteljesen használni a készüléket, és kerülje a nagyon
4: Csatlakoztassa a kábelt. Banándugóval is csatlakoztathatja a hangszórókat az egységhez, és megkönnyítheti az életét.
A/B*1: Svitare i protettori: svitare i protettori di uscita del terminale a mano o con l'aiuto di una chiave. 2: Regolare le protezioni: allentare o rimuovere delicatamente il pezzo di protezione per rivelare il terminale di uscita dell'altoparlante. 3: Pronto i cavi degli altoparlanti: Ruotare i fili esposti dei cavi degli altoparlanti in modo che non sporgono dai terminali quando li si collega. Per una connessione sicura, lasciare almeno 15mm / 8" di spazio.
4: Inserire i cavi degli altoparlanti*: Inserire con attenzione i cavi degli altoparlanti nei terminali, corrispondenti ai colori che indicano la polarità di ciascuna uscita. 5: Avvitare i protettori: inserire e avvitare i protettori terminali garantendo una connessione stabile tra gli altoparlanti e l'unità. 6: Godetevi la musica! Ricordarsi di utilizzare l'unità in modo responsabile ed evitare l'esposizione a livelli di volume molto elevati. * COLLECAMENTO ALTERNATIVO 4: Collegare il cavo. È
inoltre possibile utilizzare una spina a banana per collegare gli altoparlanti all'unità e rendere la vita più facile.
apsaugas: atsukite gnybtų išvesties pagalba. 2: sureguliuokite apsaugas: atlaisvinkite arba švelniai nuimkite arsiakalbio išvesties gnybta 3: paruoškite garsiakalbio laidus: susukite atvirus garsiakalbiu laidu laidus taip, kad juos prijungus ije neišsikištų iš gnybtų. Norėdami užtikrinti saugų ryšį, palikite bent 15 mm / 8" tarpą. 4: įkiškite garsiakalbio laidus*: atsargiai ikiškite garsiakalbio spalvas, rodančias kiekvieno išėjim poliškumą. 5: prisukite apsaugas atgal: įkiškite ir prisukite gnybtų apsaugas, užtikrindami tvirtą ryšį tarp garsiakalbių ir įrenginio 6: Mėgaukitės muzika! Nepamirškite
naudoti įrenginio atsakingai ir venkite labai didelio garsumo. * PAKAITINIS RYŠYS 4: Prijunkite kabelį. Taip pat galite naudoti bananų kištuką, kad prijungtumėte garsiakalbius prie įrenginio ir palengvintumėte savo gyvenimą.
A / B SPAILĒM * 1: atskrūvēijet aizsargus atskrūvējiet spailu izejas aizsargus ar roku vai ar uzgriežnu atslēdu. 2: Noregulējiet aizsargus: atskrūvējiet vai uzmanīgi nonemiet aizsargierīci. lai atklātu skalruna izejas spaili. 3: gatavojiet skalrunu vadus: pagrieziet skalrunu kabelu paklautos vadus tā, lai tie neizvirzītos no spailēm kad tos pievienoiat. Lai nodrošinātu drošu savienojumu atstājiet vismaz 15mm / 8" klīrensu. 4: ievietojiet skalrunu kabelus*: uzmanīgi ievietojiet skalrunu vadus spailēs saskanojot krāsas, kas norāda katras izejas polaritāti. 5: skrūvējiet atpakal aizsargus: ievietoiiet un pieskrūvēiiet spailu aizsargus, nodrošinot stingru savienoiumu starp skalruniem un ierīci 6: Izbaudiet mūziku! Atcerieties ierīci lietot atbildīgi un izvairieties no loti liela skaluma na iedarbības. * ALTERNATĪVS SAVIENOJUMS 4: pievienojiet kabeli. Varat arī izmantot banānu spraudni,
lai savienotu skaļruņus ar ierīci un atvieglotu jūsu dzīvi.
NNESSJONI KELLIEMA GHALL-Holl il-protetturi output terminali bl-idein iew bl-għainuna ta'spanner 2: Aggusta I-protetturi: Ħoll Ftit Jew neħħi bil-mod il-biċċa protettiva biex tiżvela I-terminal tal-ħruġ talkelliem. 3: Lest il-waiers kellie Dawwar II-wajers esposti tal-kejbils kelliem sabiex dawn ma iispordu mit-terminals meta inti tgabbadho Għall-konnessjoni sigura, ħalli mill-indas 15mm / 8" approvazzjoni 4: Daħħal il-kejbils tal-ispeaker *: daħħal B'attenzjoni I-wajers talispeaker fit-terminali, tagbel mal kuluri li jindikaw il-polarita ta'kull output. 5: Invita I-protetturi: Daħħal u invita lura l-protetturi tat-terminal bein il-kelliema u l-unit. 6: Igawdu b'mod responsabbli u evita li tesponi ruħek aħal livelli ta'volum aħolii hafna. * SUPPLENTI KONNESSJONI 4: Ipplaggja fil-kejbil. Tista'wkoll tuża plagg tal-banana biex tgħaqqad ilma ma'l-unit u taqħmel il-ħaija tiegħek aktar faċli
beschermers los: Schroef de uitgangsbeschermers van de klemmen los met de hand of met behulp van een moersleutel. 2: Stel de beschermers af: Draai het beschermstuk los of verwijder het voorzichtig om de luidsprekeruitgangsaansluiting te onthullen. 3: Maak de luidsprekerdraden klaar: Draai de blootliggende draden van de luidsprekerkabels zo dat ze niet uit de aansluitingen steken wanneer u ze aansluit. Laat minstens 15mm / 8"
ruimte voor een veilige aansluiting. 4: Plaats de luidsprekerkabels *: Steek de luidsprekerkabels voorzichtig in de aansluitingen, met de kleuren die de polariteit van elke uitgang aangeven. 5: Schroef de beschermers terug: Plaats en schroef de terminalbeschermers terug om een stevige verbinding tussen de luidsprekers en het toestel te verzekeren. 6: Geniet van de muziek! Denk eraan het apparaat op verantwoorde wijze te gebruiken en blootstelling aan zeer hoge
4: Sluit de kabel aan. U kunt ook een banaanstekker gebruiken om de luidsprekers op het toestel aan te sluiten.
Av Beskyttelsene: Skru av terminalutgangsbeskytterne for hånd eller ved hjelp av en skiftenøkkel. 2: Juster beskyttelsene: Løsne eller fjern beskyttelsesstykket forsiktig for 3: Klargjør høyttalerkablene Vri de synlige ledningene til høvttalerkablene slik at de ikke stikker ut fra terminalene når du kobler dem til. For en sikker tilkobling, la det være minst 15 mm / 8" klaring 4: Sett inn høvttalerkablene*: sett høyttalerkablene Forsiktig inn i terminalene, og match fargene som indikerer polariteten til hver utgang. 5: Skru tilbake beskyttelsene: Sett inn og skru tilbake terminalbeskyttelsene for å sikre en fast forbindelse mellom høyttalerne og enheten 6: Kos deg med musikken! Husk å bruke enheten på en ansvarlig måte og unngå eksponering for s høve volumnivåer. * ALTERNATIV TILKOBLING 4: Koble til kabelen. Du kan også bruke en bananplugg for å koble høyttalerne til enheten og gjøre livet ditt enklere.
DO ZACISKÓW A / B * 1: odkręć Ochraniacze: odkreć ochraniacze wyjścia zacisku ręcznie lub za pomoca klucza. 2: wyregului usuń element ochronny, aby odsłonić 3: Przygotuj przewody głośnikow przekręć odsłonięte przewody kabli głośnikowych, aby nie wystawały z zacisków po ich podłaczeniu. Aby zapewnić bezpieczne połączer pozostaw co naimniei 15 mm / 8 luzu. 4: Włóż Kable głośnikowe*: ostrożnie włóż przewody głośnikowe do zacisków dopasowując kolory wskazujące polaryzację każdego wyjścia. 5: przykręć ochraniacze zapewniając mocne połaczenie miedzy głośnikami a urządzeniem. 6: Ciesz
się muzyką! Pamiętaj, aby używać urządzenia w sposób odpowiedzialny i unikać ekspozycji na bardzo wysokie poziomy głośności. * ALTERNATYWNE POŁĄCZENIE 4: Podłącz kabel. Możesz również użyć wtyczki bananowej, aby podłączyć głośniki do urządzenia i ułatwić sobie życie.
TERMINAIS A / B * 1: desapertar os protectores: desapertar os protectore de saída do terminal manualmente ou com a aiuda de uma chave inglesa 2: Ajustar os protetores: afrouxe ou remova suavemente a peca protetora para revelar o terminal de saída do alto-falante. 3: Preparar os fios das colunas: torca os fios expostos dos cabos das colunas para quando os ligar. Para uma conexão segura, deixe pelo menos 15mm / 8" de folga. 4: inserir os cabos das colunas*: inserir cuidadosamente os fios das colunas nos terminais, correspondendo às cores que indicam a polaridade de cada saída. 5: aparafusar os protectores inserir e aparafusar os protectores dos terminais, assegurando uma ligação firme entre os altifalantes e a unidade. 6: Aproveite a música! Lembre-se de utilizar a unidade de forma responsável e evitar a exposição a níveis de volume muito elevados.
* LIGAÇÃO ALTERNATIVA 4: Ligue o cabo. Você também pode usar um plugue banana para conectar os altofalantes à unidade e facilitar sua vida.
CONECTAREA DIFUZOARELOR LA BORNELE A / B * 1: deșurubați protecțiile: deșurubați protecțiile de ieșire ale terminalului manual sau cu ajutorul unei chei. 2: Reglați protectorii: slăbiți sau îndepărtați ușor piesa de protecție pentru a dezvălui
3: pregătiți firele difuzoarelor rășuciți firele expuse ale cablurilor difuzoarelor, astfel încât acestea să nu iasă din terminale atunci când le conectați. Pentru o conexiune sigură lăsati cel putin 15mm / 8" clearance-ul. 4: Introduceti cablurile difuzoarelor*: introduceti cu atentie firele culorile care indică polaritatea fiecărei iesiri. 5: însurubati înapoi protectorii: introduceti si însurubati înapoi protectorii terminalului asigurând o conexiune fermă între difuzoare si unitate. 6: Bucurati-vă de muzică! Nu uitati să utilizati unitatea în mod responsabil si să evitati expunerea
4: Conectați cablul. De asemenea, puteți utiliza un dop de banană pentru a conecta difuzoarele la unitate și pentru a vă ușura viața.
К КЛЕММАМ А / В * 1: Отвинтите защитные устройства вывода клемм вручную или с помощью гаечного ключа. 2: Отрегулируйте зашитные устройства: Ослабьте или аккуратно снимите защитную деталь. чтобы открыть выходную клемму динамика. 3: Подготовьте провода громкоговорителей: кабелей громкоговорителей из клемм при их подключении Лля надежного соединения ставьте зазор не менее 15 мм / 8 дюймов. 4: Вставьте Аккуратно вставьте провода соответствующие цветам, которы указывают полярность кажлого выхода. 5: Привинтите защитные устройства: Вставьте и привинтите защитные устройства клемм, обеспечивая надежное соедине ежду динамиками и устройством 6: Наслаждайтесь музыкой! Не забывайте использовать
устройство ответственно и избегать воздействия очень
подключение 4: Подключите кабель. Вы также можете
использовать штекер типа "банан" для подключения динамиков к устройству и облегчить себе жизнь
PRIPOJENIE REPRODUKTOROV KU SVORKÁM A / B * 1: odskrutkujte
chrániče: odskrutkujte výstupné chrániče svoriek ručne alebo pom kľúča. 2: Nastavte chrániče: Uvoľnite alebo iemne odstráňte ochranný reproduktora. 3: Pripravte vodiče reproduktorov: odkrvté vodiče káblov reproduktorov otočte tak, abv pri ich pripojení nevyčnjevali zo svoriek. Pre bezpečné pripojenie nechajte aspoň 15 mm / 8" voľný priestor. 4: Vložte káble reproduktorov*: opatrne zasuňte vodiče reproduktorov do svoriek tak aby zodpovedali farbám ktoré načujú polaritu každého výstupu zaskrutkujte chrániče svoriek, aby reproduktormi a jednotkou. 6: Užite používať zodpovedne a vyhýbajte sa vystavenju veľmi vysokej hlasitosti.
4: zapojte kábel. Môžete tiež použiť banánovú zástrčku na pripojenie reproduktorov k jednotke a uľahčenie života.
ročno ali s pomočjo ključa Odvijte izhodne ščitnike terminala.
2: Prilagodite ščitnike: odviite ali nežno odstranite zaščitni kos. da razkrijete izhodni terminal zvočnika. 3: Pripravite kablov zvočnikov zasukajte tako, da ne štrlijo iz sponk, ko jih priključite. Za varno povezavo pustite vsaj 15 mm / 8' zračnost. 4: vstavite kable zvočnikov*: žice zvočnikov previdno vstavite v sponke in se ujemaite z barvami. izhoda. 5: privijte nazaj ščitnike: vstavite in privijte nazaj sponke. ki zagotavljajo trdno povezavo med zvočniki in enoto. 6: Uživajte v glasbi! Ne pozabite odgovorno uporabljati zelo visoki glasnosti. * NADOMESTNI PRIKLJUČEK 4: Prikliučite kabel Za priključitev zvočnikov na enoto lahko uporabite tudi bananin vtič in si olaišate živlienie.
заштитне уређаје: одврните заштитне излазне урећаје кључа. 2: Подесите заштитне уклоните заштитни део да бисте открили излазни терминал звучника. 3: Припремите жице звучника: увијте изложене жице каблова звучника тако да не стрше из терминала када оставите размак од најмање 15 мм / 8 инча. 4: уметните каблове звучника *: пажљиво уметните жице звучника у терминале који одговарају бојама које означавају поларитет сваког излаза. 5 заврните заштитне уређаје: уметните и заврните заштитне сигурну везу између звучника и уређаја. 6: Уживајте у музици! Не заборавите да одговорно користите уређај и избегавајте излагање звука. * АЛТЕРНАТИВНА ВЕЗА
4: прикључите кабл. Такође можете да користите утикач од банане
да бисте повезали звучнике са урећајем и олакшали себи живот.
skydden: skruva loss terminalens utgångsskydd för hand eller med hjälp av en nyckel. 2: Justera skvddet: lossa eller ta försiktigt höqtalarutgången. 3: redo ledningarna på högtalarkablarna så att de inte sticker ut från terminalerna när du ansluter dem För en säker anslutning, lämna minst 15mm / 8" clearance. 4: Sätt i höqtalarkablarna*: sätt försiktigt in högtalarkablarna i terminalerna och matcha färgerna som indikerar polariteten för varje utgång. 5: skruva tillbaka skydden: sätt i och skruva säkerställa en fast anslutning mellar högtalarna och enheten. 6: Njut av musiken! Kom ihåg att använda enheten på ett ansvarsfullt sätt och undvik exponering för m a volvmnivåer. * ALTERNATIV ANSI UTNING 4: Anslut kabeln Du kan också använda en banankontakt
och göra ditt liv enklare.
HOPARLÖRLERIN A / B TERMİNALLERİNE BAĞLANMASI * 1: Koruvucuları Sökün: Terminal cıkıs koruvucularını elle veva bir anabtar yardımıyla sökün. 2: Koruyucuları ayarlayın: Hoparlör çıkış terminalini ortaya cıkarmak için koruyucu çıkarın. 3: Hoparlör kablolarını hazırlavın: Hoparlör kablolarının acıkta kalan kablolarını, bağladığınızda terminallerden dısarı cıkmavacak sekilde bükün Güvenli bir bağlantı icin en az 15mm / 8" bosluk birakın. 4: Hoparlör kablolarını takın * Hoparlör kablolarını, her cıkısın terminallere dikkatlice yerleştirin. 5: Koruyucuları geri vidalayır Hoparlörler ve ünite arasında sağlam bir bağlantı sağlamak icin terminal koruyucularını takın ve geri vidalayın. 6: Müziğin keyfini çıkarın! Üniteyi sorumlu bir şekilde kullanmayı ve çok yüksek ses seviyelerine maruz kalmaktan kaçınmayı unutmayın. * ALTERNATİF bağlantı 4: Kabloyu takın. Hoparlörleri üniteye bağlamak ve hayatınızı kolaylaştırmak için bir
D Select the bluetooth mode: using the remote controller, or the input so button on the front panel.
3 Stay close... The effective range of bluetooth devices is 10 meters.
БЛУТУТ РЕЖИМ 1: Изберете Блутут режим: с помощта на дистанционното управление или бутона за входен източник на предния панел. 2: Търсене на името на сдвояване. потърсете AIWA AMU-120BT в списъка с Блутут устройства. 3: стойте близо... Ефективната гама от Блутут устройства е 10 метра. 4: Наслаждавайте се на музиката! Дисплеят ще покаже името на вашето устройство, когато връзката е успешна.
REŽIM BLUETOOTH 1: Vyberte režim bluetooth: pomocí dálkového ovladače nebo tlačítka vstupního zdroje na předním panelu. 2: vyhledejte název párování. vyhledejte AIWA AMU-120BT v seznamu Zařízení Bluetooth. 3: zůstaňte blízko... Efektivní dosah zařízení bluetooth je 10 metrů. 4: Užijte si hudbu! Po úspěšném připojení se na displeji zobrazí název vašeho zařízení.
1: Vælg bluetooth-tilstand: Brug fjernbetjeningen eller inputkildeknappen på frontpanelet.
2: Søg efter parringsnavnet. Søg efter AIWA AMU-120BT på listen over Bluetooth-enheder. 3: Hold dig tæt... Det effektive udvalg af bluetoothenheder er 10 meter. 4: nyd musikken! Displayet viser navnet på din enhed, når forbindelsen har været vellykket.
BLUETOOTH-MODUS 1: Wählen Sie den Bluetooth-Modus: mit der Fernbedienung oder der Eingangsquellentaste auf der Vorderseite. 2: Suchen Sie nach dem Pairing-Namen. suchen Sie in der Liste der Bluetooth-Geräte nach AIWA AMU-120BT. 3: Bleib in der Nähe... Die effektive Reichweite von Bluetooth-Geräten beträgt 10 Meter. 4: Genießen Sie die musik! Auf dem Display wird der Name Ihres Geräts angezeigt, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
Επιλεξτε τη λειτουργια bluetooth: χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο ή το κουμπί πηγή εισόδου στον μπροστινό πίνακα. 2: Αναζητήστε το όνομα αντιστοίχισης. αναζητήστε το AIWA AMU-120BT στη λίστα συσκευών Bluetooth. 3: μείνετε
κοντά... Η αποτελεσματική γκάμα συσκευών bluetooth είναι 10 μέτρα. 4: Απολαύστε τη μουσική! Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα της συσκευής σας όταν η σύνδεση ήταν επιτυχής.
MODO BLUETOOTH 1: Seleccione el modo bluetooth: con el mando a distancia o el botón fuente de entrada del panel frontal. 2: Busque el nombre de emparejamiento. Busque AIWA AMU-120BT en la lista de dispositivos Bluetooth. 3: Mantente cerca... El alcance efectivo de los dispositivos bluetooth es de 10 metros 4: Disfruta de la música! La pantalla mostrará el nombre de su dispositivo cuando la conexión se haya realizado correctamente.
BLUETOOTH-REŽIIM 1: Valige bluetooth-režiim: kaugjuhtimispuldi või esipaneeli sisendallika nupu abil. 2: Otsi sidumine nimi. otsige Bluetooth-seadmete loendist AIWA AMU-120BT. 3: Püsi lähedal... Bluetooth-seadmete efektiivne vahemik on 10 meetrit. 4: Naudi muusikat! Kui ühendus on õnnestunud, kuvatakse ekraanil teie seadme nimi.
BLUETOOTH-TILA 1: Valitse bluetooth-tila: käyttämällä kaukoohjainta tai tulolähde-painiketta etupaneelissa. 2: Etsi pariksi nimi. etsi AIWA AMU-120BT Bluetooth-laitteiden luettelosta. 3: Pysy lähellä... Bluetoothlaitteiden tehokas kantama on 10 metriä. 4: Nauti musiikista! Näyttö näyttää laitteen nimen, kun yhteys on onnistunut.
MODE BLUETOOTH 1: Sélectionnez le mode Bluetooth: à l'aide de la télécommande ou du bouton Source d'entrée sur le panneau avant. 2: Recherchez le nom de l'appairage. recherchez AIWA AMU-120BT dans la liste des périphériques Bluetooth. 3: Restez proche... La portée effective des appareils Bluetooth est de 10 mètres. 4: Profitez de la musique! L'écran affichera le nom de votre appareil lorsque la connexion aura réussi.
1: Odaberite način rada bluetooth: pomoću daljinskog upravljača ili gumba ulaznog izvora na prednjoj ploči. 2: Pretražite naziv uparivanja. na popisu uređaja na popisu pronađite AIWA AMU-120BT. 3: ostanite blizu... Efektivni domet uređaja Insin je 10 metara. 4: Uživajte u glazbi! Nakon uspješne veze na zaslonu će se prikazati naziv vašeg uređaja.
BLUETOOTH MÓD 1: Válassza ki a bluetooth módot: a távirányítóval vagy az előlapon található bemeneti forrás gombbal. 2: Keresse meg a párosítás nevét. keresse meg a AIWA AMU-120BT elemet a Bluetooth-eszközök listáján. 3. maradj közel... A bluetooth eszközök tényleges hatótávolsága 10 méter. 4: Élvezze a zenét! A kijelzőn megjelenik a készülék neve, ha a kapcsolat sikeres volt.
1: Selezionare la modalità bluetooth: utilizzando il telecomando, o il pulsante sorgente di ingresso sul pannello frontale. 2: Cercare il nome di accoppiamento. cerca AIWA AMU-120BT nell'elenco dei dispositivi Bluetooth. 3: Stare vicino... La portata effettiva dei dispositivi bluetooth è di 10 metri. 4: Godetevi la musica! Il display mostrerà il nome del dispositivo quando la connessione ha avuto successo.
BLUETOOTH REŽIMAS 1: pasirinkite bluetooth režimą: naudodami nuotolinį valdiklį arba įvesties šaltinio mygtuką priekiniame skydelyje. 2: ieškokite poravimo
BLUETOOTH REŽĪMS 1: Izvēlieties bluetooth režīmu: izmantojot tālvadības pulti vai ievades avota pogu priekšējā panelī. 2: meklēt pārī nosaukumu. meklējiet AIWA AMU-120BT Bluetooth ierīču sarakstā. 3: Palieciet tuvu... Efektīvais bluetooth ierīču klāsts ir 10 metri. 4: Izbaudiet mūziku! Displejā tiks parādīts ierīces nosaukums, kad savienojums ir bijis veiksmīgs.
BLUETOOTH MOD 1: Aghżel il-mod bluetooth: uża l-kontrollur millbogħod, jew il-buttuna tas-sors tad-dħul fuq il-panew ta'quddiem. 2: Fittex l-isem pairing. fittex għal AlWA AMU-120BT fil-Lista Apparat Bluetooth. 3: Ibqa'qrib... Il - firxa effettiva ta'apparat bluetooth hija ta'10 metri. 4: Igawdu l-mużika! Il-wiri se juru l-isem ta'tagħmir tiegħek meta I-konnessjoni kienet ta'suċċess.
BLUETOOTH MODE 1: Selecteer de bluetooth modus: met de afstandsbediening, of de
ingangsbrontoets op het voorpaneel. 2: Zoek naar de koppelingsnaam. zoek naar AIWA AMU-120BT in de lijst met Bluetooth-apparaten. 3: Blijf in de buurt... Het effectieve bereik van bluetooth-apparaten is 10 meter. 4: Geniet van de muziek! Het display toont de naam van uw apparaat wanneer de verbinding geslaagd is.
BLUETOOTH-MODUS 1: Velg bluetooth-modus: ved hjelp av fjernkontrollen eller input sourceknappen på frontpanelet. 2: Søk etter parringsnavnet. søk etter AIWA AMU-120BT i Listen Over Bluetooth-enheter. 3: Hold deg nær... Det effektive utvalget av bluetooth-enheter er 10 meter. 4: Kos deg med musikken! Displayet viser navnet på enheten din når tilkoblingen har vært vellykket.
TRYB BLUETOOTH 1: Wybierz
tryb bluetooth: za pomocą pilota zdalnego sterowania lub przycisku źródła wejścia na panelu przednim. 2: Wyszukaj nazwę parowania. Szukaj AIWA AMU-120BT na liście urządzeń Bluetooth. 3: trzymaj się blisko... Efektywny zasięg urządzeń bluetooth wynosi 10 metrów. 4: Ciesz się
muzyką! Po pomyślnym nawiązaniu połączenia na wyświetlaczu pojawi się nazwa urządzenia.
MODO BLUETOOTH 1: Seleccione o modo bluetooth: utilizando o telecomando ou o botão Fonte de entrada no painel frontal. 2: Procure o nome do emparelhamento. procure por AIWA AMU-120BT na lista de dispositivos Bluetooth. 3: fique perto... O alcance efetivo dos dispositivos bluetooth é de 10 metros. 4: aproveite a música! O visor mostrará o nome do seu dispositivo quando a conexão for bem-sucedida.
MODUL BLUETOOTH 1: Selectați modul bluetooth: utilizând
telecomanda sau butonul sursă de intrare de pe panoul frontal. 2: Căutați numele de asociere. căutați AIWA AMU-120BT în lista de dispozitive Bluetooth. 3: Stai aproape... Gama efectivă de dispozitive bluetooth este de 10 metri. 4: Bucurați-vă de muzică! Afișajul va afișa numele dispozitivului dvs. atunci când conexiunea a avut succes.
РЕЖИМ BLUETOOTH 1: Выберите режим bluetooth: с помощью пульта дистанционного управления или кнопки источника входного сигнала на передней панели. 2: Выполните поиск имени сопряжения. найдите AIWA AMU-120BT в списке устройств Bluetooth. 3: Держись поближе... Эффективная дальность действия устройств Bluetooth составляет 10 метров. 4: Наслаждайтесь музыкой! После успешного подключения на дисплее отобразится название вашего устройства.
REŽIM BLUETOOTH 1: Vyberte režim bluetooth: pomocou diaľkového ovládača alebo tlačidla vstupného zdroja na prednom paneli. 2: vyhľadajte názov párovania. vyhľadajte AIWA AMU-120BT v zozname zariadení Bluetooth. 3: zostaňte blízko… Efektívny dosah zariadení bluetooth je 10 metrov. 4: Užite si hudbu! Po úspešnom pripojení sa na displeji zobrazí názov vášho zariadenia.
NAČIN BLUETOOTH 1: Izberite način bluetooth: z daljinskim upravljalnikom ali gumbom za vhodni vir na sprednji plošči. 2: Poiščite ime seznanjanja. poiščite AIWA AMU-I20BT na seznamu naprav Bluetooth. 3: Ostanite blizu... Učinkovit doseg naprav bluetooth je 10 metrov. 4: Uživajte v glasbi! Ko je povezava uspešna, se na zaslonu prikaže ime vaše naprave.
БЛУЕТООТХ РЕЖИМ 1: изаберите Блуетоотх режим: помоћу даљинског управљача или дугмета за улазни извор на предњој страни. 2: потражите име упаривања.
пронађите AIWA AMU-120BT на листи Блуетоотх уређаја. 3: Држите се ближе... Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара. 4: Уживајте у музици! Када се успешно повежете, на екрану ће се приказати име вашег уређаја.
BLUETOOTH-LÄGE 1: Välj bluetoothläge: med fjärrkontrollen eller knappen
ingångskälla på frontpanelen. 2: Sök efter parningsnamnet. Sök efter AIWA AMU-120BT i listan över Bluetoothenheter. 3: Håll dig nära... Det effektiva utbudet av bluetooth-enheter är 10 meter. 4: Njut av musiken! Displayen visar namnet på din enhet när anslutningen har lyckats.
BLUETOOTH MODU 1: Bluetooth
modunu seçin: uzaktan kumandayı veya ön paneldeki giriş kaynağı düğmesini kullanarak. 2: Eşleştirme adını arayın. bluetooth cihazları listesinde AIWA AMU-120BT'yi arayın. 3. Yakın durun... Bluetooth cihazlarının etkili menzili 10 metredir. 4. Müziğin keyfini çıkarın! Bağlantı başarılı olduğunda ekranda cihazınızın adı gösterilir
A Connect the USB/SD-card: Plug the desired usb or sd-card in their according inputs on the front panel.
B USB & SD-card compatibility: This unit is only compatible with the Fat 16 and Fat 32 encoding formats, and reads devices up to 128GB max.
Select the USB/SD-CARD mode: using the remote controller, or the input source button on the front panel.
Control the playback: Using the buttons for play/pause, stop, next and previous of the remote controller or on the unit's front panel.
РЕЖИМ ФЛАШКА / СД-КАРТА А: Свържете флашката/ флашката включете желаната флашка или флашка в входовете им на предния панел. В: Съвместимост с карти: това устройство е съвместимо само с форматите за кодиране на Фат 16 и Фат 32 и чете устройства до максимум 128 ГБ 1: Изберете режим на флашка / СД-карта: с помошта на дистанционното управление или бутона за входен източник на прелния панел. 2: Управление на възпроизвеждането: с помощта на бутоните за възпроизвеждане/ пауза, стоп, следващ и предишен на
дистанционното управление или на предния панел на устройството.
kartu USB / SD KARTY A: Pripojte kartu USB / SD: zapojte požadovanou kartu usb nebo sd do jejich vstupů na předním panelu. B: Kompatibilita S USB a SD kartami: Tato jednotka je kompatibilní pouze s formáty kódování Fat 16 a Fat 32 a čte zařízení až do 128 GB max. 1: Vyberte režim USB / SD karty: pomocí dálkového ovladače nebo tlačítka vstupního zdroje na předním panelu. 2: Ovládání přehrávání: pomocí tlačítek pro přehrávání / pozastavení, zastavení,
další a Předchozí na dálkovém ovladači nebo na předním panelu jednotky.
USB / SD-KORT-TILSTAND A: Tilslut USB / SD-kortet: sæt det ønskede usb-eller sd-kort i deres ifølge indgange på frontpanelet. B: USBog SD-kortkompatibilitet: denne enhed er kun kompatibel med FAT 16-og Fat 32-kodningsformaterne og læser enheder op til 128 GB maks. 1: Vælg USB / SD-Korttilstand: Brug fjernbetjeningen eller indgangskildeknappen på frontpanelet. 2: Kontroller afspilningen: Brug knapperne til
afspilning / pause, stop, næste og Forrige af fjernbetjeningen eller på enhedens frontpanel.
USB-/SD-KARTEN-MODUS A: USB/ SD-Karte anschließen: Stecken Sie die gewünschte USB- oder SD-Karte in die entsprechenden Eingänge auf der Vorderseite. B: USB- und S[ Kartenkompatibilität: Dieses Gerät ist nur mit den Codierungsformater liest Geräte mit maximal 128 GB. 1: Wählen Sie den USB/SD-KARTEN-Modus: mit der Fernbedienung oder der Eingangsquellentaste auf der Vorderseite. 2: Steuern Sie die Wiedergabe: Mit den Tasten für Wiedergabe/Pause. Stopp. Weiter und Zurück auf der Fernbedienung oder auf der Vorderseite des Geräts
ΤΡΟΠΟΣ USB / SD-ΚΑΡΤΩΝ
Α: Συνδέστε την κάρτα USB / SD: συνδέστε την επιθυμητή κάρτα usb ή sd στις αντίστοιχες εισόδους τους στον μπροστινό πίνακα. Β: Συμβατότητα USB & SD-card: Αυτή η μονάδα είναι συμβατή μόνο με τις μορφές κωδικοποίησης Fat 16 και Fat 32 και διαβάζει συσκευές έως 128GB max. I: Επιλέξτε τη λειτουργία κάρτας USB / SD: χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο ή το κουμπί πηγής εισόδου στον μπροστινό πίνακα. 2: Ελέγξτε την αναπαραγωγή: χρησιμοποιώντας τα κουμπιά για Αναπαραγωγή / Παύση, Διακοπή, Επόμενο και Προηγούμενο του τηλεχειριστηρίου ή στον μπροστινό πίνακα της μονάδας.
A: Conecte la tarjeta USB/SD: Conecte la tarjeta USB o SD deseada en sus entradas correspondientes en el panel frontal. B: Compatibilidad con USB y tarjetas SD: Esta unidad solo es compatible con los formatos de codificación Fat 16 y Fat 32, y lee dispositivos de hasta 128 GB como máximo. 1: Seleccione el modo USB/ TARJETA SD: con el mando a distancia o el botón fuente de entrada del panel frontal. 2: Controle la reproducción: Utilice los botones de reproducción / pausa, parada, siguiente y anterior del mando a distancia o del panel frontal de la unidad.
a. onendage 05D / 5D-kaart. ühendage soovitud usb või sd-kaart nende esipaneeli sisenditesse B: USB & SD-kaardi ühilduvus: See seade ühildub ainult Fat 16 ja Fat 32 kodeerimisvormingutega ning loeb seadmeid kuni 128 GB max. 1: Valige USB / SD-kaardi režiim:
kaugjuhtimispuldi või esipaneeli sisendallika nupu abil. 2: Taasesituse juhtimine: kaugjuhtimispuldi või seadme esipaneelil olevate nuppude play/pause, stop, next ja previous abil.
USB / SD-kortti: kytke haluttu usb - tai sd-kortti niiden mukaan tulot etupaneelissa. B: USB & SD-kortin yhteensopivuus: Tämä laite on yhteensopiva vain Fat 16 ja Fat 32 koodausmuodot, ja lukee laitteita jopa 128GB max. 1: Valitse USB / SD-KORTTITILA: kaukosäätimellä tai etupaneelin tulolähde-painikkeella. 2: Ohjaus toisto: käyttämällä painikkeita toisto/tauko, pysäytä, seuraava ja edellinen kauko-ohjaimen tai laitteen etupaneelissa.
MODE CARTE USB / SD A: Connectez la carte USB/SD: Branchez la carte USB ou se souhaitée dans leurs entrées correspondantes sur le panneau avant. B: Compatibilité USB et carte SD: Cet appareil est uniquement compatible avec les formats d'encodage Fat 16 et Fat 32 et lit les périphériques jusqu'à 128 Go max. 1: Sélectionnez le mode USB / CARTE SD: à l'aide de la télécommande ou du bouton Source d'entrée sur le panneau avant 2: Contrôle de la lecture: À l'aide des boutons lecture/pause, arrêt, suivant et précédent de la télécommande ou sur le panneau avant de l'appareil
SD A: Spojite karticu za USB/SD: spojite željenu karticu za USB ili SD na odgovarajuće ulaze na prednjoj strani. B: Kompatibilnost s karticama za USB i SD: ovaj je uređaj kompatibilan samo s formatima kodiranja za Fat 16 i Fat 32 i čita uređaje kapaciteta najviše 128 GB. 1: Odaberite način rada za karticu za USB/SD: pomoću daljinskog upravljača ili gumba ulaznog izvora na prednjoj strani. 2: Kontrolirajte reprodukciju: pomoću gumba za reprodukciju / pauzu, zaustavljanje, sljedeće i prethodne na daljinskom upravljaču ili na prednjoj strani uređaja.
A: Csatlakoztassa az USB / SDkártyát: csatlakoztassa a kívánt usb vagy sd-kártyát az előlapon lévő bemenetekhez. B: USB & SD-kártya kompatibilitás: Ez az egység csak a Fat 16 és Fat 32 kódolási formátumokkal kompatibilis, és legfeljebb 128 GBos eszközöket olvas. 1: Válassza ki az USB / SD-kártya módot: a távirányító vagy az előlapon található bemeneti forrás gomb segítségével. 2: Lejátszás vezérlése: a távvezérlő lejátszás/
szünet, leállítás, következő és előző gombjainak vagy az egység előlapján található gombok használatával.
A: Collegare la scheda USB / SD: inserire la scheda USB o sd
desiderata nei rispettivi ingressi sul pannello frontale. B: USB e SDcard compatibilità: Questa unità è compatibile solo con il Fat 16 e Fat 32 formati di codifica, e legge i dispositivi fino a 128 GB max. 1: Selezionare la modalità USB / SD-CARD: utilizzando il telecomando, o il pulsante sorgente
di ingresso sul pannello frontale. 2: Controllare la riproduzione: Utilizzando i pulsanti play / pause.
stop, next e previous del telecomando o sul pannello frontale dell'unità.
USB / SD KORTELĖS REŽIMAS A: Prijunkite USB / SD kortelę: Prijunkite norimą usb arba sd kortelę savo Pagal įėjimus priekiniame skydelyje. B: USB ir SD kortelių suderinamumas: šis įrenginys suderinamas tik su Fat 16 ir Fat 32 kodavimo formatais ir nuskaito įrenginius iki 128 GB maks. 1: Pasirinkite USB / SD kortelės režimą: naudodami nuotolinio valdymo pultą arba įvesties šaltinio mygtuką priekiniame skydelyje. 2: Valdykite atkūrimą: naudodami nuotolinio valdiklio paleidimo/pauzės, sustabdymo, kito ir ankstesnio mygtukus arba irenginio
REŽĪMS A: Pievienojiet USB / SDkarte: Plug vēlamo usb vai sd karti to atbilstoši ieejas uz priekšējā paneļa. B: USB un SD karšu saderība: Šī ierīce ir saderīga tikai ar fat 16 un Fat 32 kodēšanas formātiem un nolasa ierīces līdz pat 128 GB. 1: Izvēlieties USB / SD kartes režīmu: izmantojot tālvadības pulti vai ievades avota pogu priekšējā panelī. 2: Kontrolējiet atskaņošanu: izmantojot tālvadības pults atskaņošanas/pauzes, apturēšanas, nākamās un iepriekšējās pogas vai ierīces priekšējā panelī.
USB / SD-KARTA MOD A: Qabbad IL-KARTA USB/SD: Ipplaggja I-usb mixtieqa jew karta sd tagħhom skond inputs fuq il-panew ta'quddiem. B: USB & SD-karta kompatibbli: din il-unit hija biss kompatibbli Mal-Xaħam 16 u Xaħam 32 kodifikazzjoni formati, U jaqra mezzi sa 128gb max. 1: Agħżel IL-USB / SD-KARTA mod: tuża I-kontrollur remot, jew il-buttuna sors input fuq il-panew ta'quddiem. 2: Kontroll tal-plejbek: Uża I-buttuni biex tilgħab/issospendi, waqqaf, li jmiss u preċedenti tal-kontrollur remot jew fuq panew ta ' quddiem tal-unit.
USB/SD-KAART MODUS A: Sluit de USB/SD-kaart aan: Steek de gewenste usb of sd-kaart in hun respectievelijke ingangen op het frontpaneel. B: USB & SD-kaart compatibiliteit: Dit
apparaat is alleen compatibel met de Fat 16 en Fat 32 coderingsformaten, en leest apparaten tot maximaal 128GB. 1 : Selecteer de modus USB/ SD-CARD: met de afstandsbediening, of de ingangsbronknop op het voorpaneel. 2 : Regel de weergave: Met de knoppen voor afspelen/ pauze, stop, volgende en vorige van de afstandsbediening of op het voorpaneel van het apparaat.
USB / SD-KORTMODUS A: Koble TIL USB / SD-kortet: Koble ønsket usb - eller sd-kort i henhold til inngangene på frontpanelet. B: Usbog SD-kortkompatibilitet: denne enheten er bare kompatibel Med Fat 16-og Fat 32-kodingsformatene, og leser enheter på opptil 128 GB maks. 1: Velg USB / SD-KORTMODUS: ved hjelp av fjernkontrollen eller inngangskildeknappen på frontpanelet. 2: Kontroller avspillingen Bruk knappene for avspilling / pause, stopp, neste og forrige på fjernkontroller eller på enhetens frontpanel.
TRYB USB / SD-CARD A: Podłącz kartę USB / SD: podłącz żądaną kartę usb lub sd do odpowiednich wejść na przednim panelu. B: Zgodność z kartami USB i SD: to urządzenie jest kompatybilne tylko z formatami kodowania Fat 16 i Fat 32 i odczytuje urządzenia o pojemności do 128 GB. 1: Wybierz tryb USB / SD-CARD: za pomocą pilota zdalnego sterowania lub przycisku źródło wejścia na panelu przednim. 2: Sterowanie odtwarzaniem: za pomocą przycisków odtwarzania/pauzy, zatrzymania, następnego i poprzedniego pilota zdalnego sterowania lub na przednim panelu urządzenia.
MODO DE CARTÃO USB / SD A: Ligar o cartão USB / SD: ligue o cartão USB ou sd desejado nas entradas correspondentes no painel frontal. B: Compatibilidade com cartões USB e SD: Esta unidade só é compatível com os formatos de codificação Fat 16 e Fat 32 e lê dispositivos até 128 GB no máximo. 1: Seleccione o modo de cartão USB/SD: utilizando o telecomando ou o botão Fonte de entrada no painel frontal. 2: Controlar a reprodução: utilizar os
botões play / pause, stop, next e previous do telecomando ou no painel frontal do aparelho.
MODUL USB / SD-CARD A: Conectați USB / SD-card: conectați usb sau sdcard dorit în intrările lor Conform de pe panoul frontal. B: Compatibilitate USB și card SD: Această unitate este compatibilă numai cu formatele de codare Fat 16 și Fat 32 și citește dispozitive de până la 128 Gb max. 1: Selectați modul USB / SD-CARD: utilizând telecomanda sau butonul sursă de intrare de pe panoul frontal. 2: Controlați redarea: folosind butoanele pentru Redare / Pauză, Oprire, următor și anterior ale telecomenzii sau de pe panoul frontal al unității.
А: Полключите USB / SD-карту: Подключите нужный usb или sd-карту к соответствующим дам на передней панели В: Совместимость с USB и SDкартами: Данное устройство совместимо только с формата колирования Fat 16 и Fat 32 и читывает устройства емкостью не USB/SD-карты: с помощью пульта листанционного управления или кнопки источника входного сигнала на передней панели. 2: Управляйте воспроизведением: С омошью кнопок воспроизведен /паузы остановки следующего и предыдущего на пульте
дистанционного управления или на передней панели устройства.
kartu USB / SD: Pripojte požadovanú kartu usb alebo sd do príslušných vstupov na prednom paneli. B: Kompatibilita s USB a SD kartami: táto jednotka je kompatibilná iba s formátmi kódovania Fat 16 a Fat 32 a číta zariadenia s maximálnou kapacitou 128 GB. 1: Vyberte režim USB / SD karty: pomocou diaľkového ovládača alebo tlačidla vstupného zdroja na prednom paneli. 2: Ovládanie prehrávania: pomocou tlačidiel na prehrávanie / pozastavenie, zastavenie, ďalšie a Predchádzajúce na diaľkovom ovládači alebo na prednom paneli jednotky.
NAČIN USB / SD-KARTICE A: Priključite USB / SD-kartico: priključite želeno usb ali sd-kartico
v skladu vhodov na sprednji plošči. B : Združljivost USB in SD-kartice: Ta enota je združljiva samo s formatoma kodiranja Fat 16 in Fat 32 in bere naprave do največ 128 GB. 1 : Izberite način USB / SD-kartice: z daljinskim upravljalnikom ali gumbom za vhodni vir na sprednji plošči. 2 : Nadzirajte predvajanje: z gumbi za predvajanje / premor, zaustavitev, naslednji in prejšnji daljinski upravljalnik ali na sprednji plošči enote.
А: Повежите УСБ/СД картицу: Повежите жељени УСБ или СД картицу са одговарајућим улазима на предњој плочи. В: Компатибилност са УСБ и СД картицама: овај уређај је компатибилан само са форматима кодирања Фат 16 и Фат 32 и чита уређаје капацитета не више од 128 ГБ. 1: Изаберите режим УСБ / СД картице: помоћу даљинског управљача или дугмета за улазни извор на предњој страни. 2: Контролишите репродукцију: помоћу дугмади за репродукцију / паузу, заустављање, следеће и претходно на даљинском управљачу
или на предњој страни уређаја.
USB / SD-KORTLÄGE A: Anslut USB / SD-kortet: Anslut önskat usb-eller sd-kort i deras ingångar på frontpanelen. B: USB-och SDkortkompatibilitet: den här enheten är endast kompatibel med Fat 16-och Fat 32-kodningsformaten och läser enheter upp till 128 GB max. 1: Välj USB / SD-kortläge: med fjärrkontrollen eller knappen ingångskälla på frontpanelen. 2: Kontrollera uppspelningen: använd knapparna för uppspelning / paus, stopp, nästa och Föregående på fjärrkontrollen eller på enhetens frontpanel.
USB/SD KART MODU A: USB/SD kartı bağlama: İstediğiniz usb veya sd kartı ön paneldeki uygun girişlerine takın. B: USB ve SD kart uyumluluğu: Bu ünite sadece Fat 16 ve Fat 32 kodlama formatlarıyla uyumludur ve maksimum 128 GB'a kadar cihazları okur. 1: USB/SD kart modunu seçin: uzaktan kumandayı veya ön paneldeki giriş kaynağı düğmesini kullanarak. 2: Oynatmayı kontrol etme: Uzaktan kumandanın veya ünitenin ön panelindeki oynat / duraklat, durdur, sonraki ve önceki düğmelerini kullanarak
AIWA CO., LTD. Kita-Ku TOKYO 115-0045, JAPAN
©AIWA EUROPE S.L. All Right Reserved.
Printed in P.R.C.