AGFA MP3510 User manual

Centricity™ MP3510
Digitizer
Manual do utilizador
© GE Medical Systems Information Technologies 2002. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, copiada, adaptada ou transmitida de qualquer
forma ou por qualquer meio sem a permissão por escrito da GE Medical Systems Information Technologies A GE Medical Systems Information Technologies não concede qualquer garantia ou representação,
expressa ou implícita, relativamente à precisão, integridade ou utilidade da informação contida neste documento e especificamente nega as garantias de adequabilidade a qualquer fim particular. A GE Medical Systems Information Technologies não será, em circunstância alguma, responsável por qualquer dano causado pela utilização ou incapacidade de utilização de qualquer informação, aparelho, método ou processo descritos neste documento.
GE Medical Systems Information Technologies reserva- se o direit o de fazer alterações a este documento sem aviso prévio.
GE Medical Systems Information Technologies, 8200 W. Tower Avenue, Milwaukee, WI 53223, USA. GE Medical Systems Information Technologies GmbH, Munzinger Strasse 3, D-79111, Freiburg,
Germany.
Centricity™ MP3510 é uma marca comercial da GE Medical Systems Information Technologies, USA. GEMS e GE signature são marcas comerciais da General Electric Company, USA.
2
5001A PT 20020315

Índice

Capítulo 1: Introdução do Centricit y™ MP3510 .............................................. 5
Centricity™ MP3510, uso pretendido............................................................... 6
Centricity™ MP3510 características.................................................................7
Precauções de segurança................................................................................8
Conformidade com as normas de segurança..................................................12
Modos operativos........................................................................................... 13
A interface do utilizador..................................................................................14
Como ligar o Centricity™ MP3510.................................................................. 21
Desactive o Centricity ™ MP3510................................................................... 23
Reiniciar o Centricity™ MP3510..................................................................... 24
Capítulo 2: Funcionamento básico (’Modo do operador’)............................25
Leitura de uma chapa de imagem .................................................................. 26
Leitura de uma chapa de imagem de emergência...........................................29
Reapagamento de uma chap a de imagem .....................................................32
Capítulo 3: Funções de operação avança das (’Modo do operado r -bas e’).. 37
Resumo das funções avançadas....................................................................38
Manutenção Preventiva................................... ........... .......... ........... .......... ..... 39
Procedimento geral em caso de mau funcionamento......................................41
Correcção de anomalias ................................................................................ 42
Desencravar cassetes.......................................................... ........... .......... ..... 43
Solucionando chapas de imagem encravadas................................. .......... ..... 47
Apêndice A: Folha informativa sobre o equipamento...................................51
Especificações ........................................................... .......... ........... ...............52
5001A PT 20020315
3
4
5001A PT 20020315
Capítulo
Introdução do
Centricity™ MP3510
Este capítulo chama a atenção para importantes precauções de segurança e apresenta o Centricity™ MP3510
1
q Centricity™ MP3510, uso pretendido q Centricity™ MP3510 características q Precauções de segurança q Conformidade com as normas de segurança q Modos operativos q A interface do utilizador q Como ligar o Centricity™ MP3510 q Desactive o Centricity™ MP3510 q Reiniciar o Centricity™ MP3510

Centricity™ MP3510, uso pretendido

Este aparelho só deve ser utilizado para o varrimento de cassetes expostas aos Raios X, contendo uma chapa de imagem apagável (IP). Este aparelho faz parte de um sistema, consistindo em cassetes de Raio-X com chapas de imagem de fósforo apagáveis, uma estação de identificação para as cassetes e uma estação de trabalho onde a resultante informação de imagem digital é processada e direccionada. Pretende-se que este aparelho apenas seja operado num ambiente radiológico por pessoal qualificado.
6
5001A PT 20020315

Centricity™ MP3510 característ icas

O Centricity™ MP3510 varre a chapa de imagem Centricity™ CR compatível, converte a informação em informação digital e automaticamente transfere a imagem para a estação de processamento de imagem, para posterior processamento e visualização.
O Centricity™ MP3510 apenas necessita de uma pequena interacção manual. Tudo o que tem que fazer, depois da exposição e identificação da cassete, é colocá-la na entrada do Centricity™ MP3510. Pode depositar simultaneamente até 10 cassetes de diferentes tamanhos na entrada. O Digitizer recebe as cassetes uma a uma. O Digitizer lê a informação demográfica e informação de direccionamento do chip de memória na cassete, abre a cassete, remove a chapa de imagem e varre a imagem latente através de um raio lazer de varrimento.
Uma vez digitalizada a imagem, a cassete é devolvida à saída para ser utilizada para novas exposições. Depois de um ciclo completo do Digitizer, a chapa rodou 180° na cassete.
Dependendo da intensidade dos Raios-X que afectou o fósforo durante a exposição, será emitida mais ou menos luz durante o varrimento por lazer. A luz é convertida num sinal eléctrico. Este sinal é então convertido num raio bit digital. Uma vez convertido para a forma digital, a imagem digitalizada é transferida para a estação de processamento da imagem para posterior processamento e visualização.
Outras características do Centricity™ MP3510 incluem:
n O Centricity™ MP3510 permite a atribuição do estatuto de ‘emergência’ a
uma imagem. O servidor de processamento de imagem dará prioridade a uma imagem de emergência.
n O Centricity™ MP3510 permite reapagar uma chapa de imagem antes de
reutilizá-la. Em casos específicos, isto é necessário para evitar que imagens secundárias provocadas por exposições precedentes ou radiação de dispersão interfiram com a imagem que interessa. Pode apagar um lote de até 9 chapas de imagem.
n Os Digitizers Pathspeed™ CR (Pathspeed™ SP1001 e Pathspeed™
MP3010) e os Digitizers Centricity™ CR Digitizers (Centricity™ SP1001 e Centricity™ MP3510) foram concebidos para a utilização com cassetes CR Agfa e chapas de imagem de fósforo CR Agfa. Contacte o agente da GE Medical Systems local para informações sobre o produto e pedidos de encomenda.
5001A PT 20020315
7

Precauções de segurança

Instruções gerais de segurança

Certifique-se de que o Centricity™ MP3510 está constan temente mantida sob
vigilância, para evitar um manuseamento indevido, especialmente por crianças.
As reparações do Centricity MP3510 só podem ser executadas por pessoal de
assistência habilitado.
Se a caixa da máquina apresentar quaisquer sinais de dani ficação, não ligue o
Centricity™ MP3510.
Se precisar de ligar o Cent rici ty™ MP3510 a out ro s ap are lh os, comp one nte s ou
unidades e se os dados técnicos não permitirem determ inar se a combinação com estes aparelho s, componentes ou unidades envolve perigos, terá de consultar os respectivos fabricantes para evitar pôr em risco o pessoal de operação ou o ambiente.
Não ponha de lado ou desactive as ca racterísticas de segurança integradas.
Como é o caso de todos os ap are lh os técn icos , o Ce nt rici ty™ MP3510 dev e se r
operada, cuidada e mantida correctamente.
Se não manipular correctamente o Centricity™ MP3510 ou se não o tiver
mantido correctamen te, a GE Me dical Sy stems Informat ion Technologies não se responsabiliza por perturbações, danificações ou ferimentos que daí resultam.
Ao instalar o Centrici ty™ MP3510, tenha o cuidado de certificar-se de que há
quer uma ficha de aliment ação, quer um dispositivo de desligar todos os cabos na instalação inte rna que se encontra perto do Centricity™ MP3510 e que esta está facilmente acess ível.
Se verificar um ruído suspeito ou fumo, desligue imediatamente o Centri city™
MP3510.
Verifique se a voltagem principal está dentro do alcance especificado do
fornecimento de corrente auto-adaptável da máquina.
8
5001A PT 20020315

Símbolos e rótulos

Tenha sempre em atenção os símbolos e rótulos colocados no interior e no exterior da máquina. Abaixo encontrará uma breve descrição destes símbolos e rótulos e do seu significado.
Símbolo de segurança indicativ o de que deve ser co nsu ltado o Manual do Utilizador do Centricity™ MP3510 antes de se efectuarem quaisquer ligações a outros equipamentos. A utilização de equipamento acessório que não satisfaça os requisitos de seguran ça equiv alentes a os dest a poderá dar orig em a uma redução do nível de segurança do sistema resultante. Na escolha do equipamento acessório, devem ter-se em conta as seguintes consideraç ões:
• Utilização do equipamento acessório próximo do paciente,
• Provas de que a certificação de segurança do equipamento acessório foi efectuada de acordo com as normas IEC 601-1 e IEC 601-1-1 adaptadas aos padrões nacionais.
Além disso, todas as configurações devem estar de acordo com a norma relativa a sistemas eléctricos de medicina IEC601-1-1. A pessoa que procede às ligações actua como configurador do sistema sendo, por isso, responsável pelo cumprimento dos sistemas standard.
Em caso de necessidade, contacte a sua Organização de Assistência local.
5001A PT 20020315
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire quaisquer tampas.
Atenção quente: Mantenha as mãos afastadas da unidade de apagamento.
Equipamento do Tipo B: Indica que o Ce ntri city™ MP3510 satisfaz os limite s es t ab elecidos
para equipamento do Tipo B.
9
Cabo suplementar de ligação à terra: Permite a ligação entre o Centricity™ MP3510 e a barra colectora
de equalização potencial do sistema eléctrico que se encontra instalado em ambientes clínicos. Esta ficha nunca deve ser desligada sem antes se desligar o aparelho e retirar a ficha de alimentação da tomada da rede.
Terminal de terra: Proporciona a conexão entre o Digitizer e outro equipamento que
poderia apresentar pequenas diferenças de potencial terra. Estas diferenças poderão degradar a qualidade de comunicação entre equipamentos diferentes. Nunca remova as ligações deste terminal.
Protecção terra (terra): Confere a ligação entre o Digitizer e a protecção de terra da
corrente. Não remova esta ligação, porque tal poderá ter uma influência negativa na corrente perdida.
Corrente ligada
Corrente desligada Verifique se o fio de corrente foi desligado da ficha da parede, de
modo a desligar totalmente a unidade da electricidade.
10
Pode magoar os dedos se eles forem apanhados entre a cassete Centricity™
CR compatível e a borda d a ranhura de entrada. Insira a cassete na entrada como descrito no vezes, mantenha os seus ded os for a do alcance da ranhura de entrada. Assim que o Centricity™ MP3510 receber a cassete, solte-a.
‘Leitura de uma chapa de imagem’
na página26. De todas as
5001A PT 20020315

Assuntos de segurança TÜV

Equipamentos acessórios ligados ao interface analógico e digital têm que ser certificados de acordo com as respectivas normas IEC (p.expl. IEC 950 para equipamento de processamento de informação e IEC 601-1 para equipamento médico). Além disso, todas as configurações devem estar de acordo com a versão válida do sistema da norma IEC 601-1-1. Quem ligar equipamento adicional à parte de entrada de sinal ou à parte de saída de sinal configura um sistema médico, e é por isso responsável para que o sistema esteja de acordo com os requerimentos da versão válida do sistema da norma 601-1-1. Em caso de dúvidas, consulte a sua empresa local de serviço.

Instruções de segurança para produtos laser

O Centricity™ MP3510 é um Produto Laser de Classe 1. Utiliza um diodo laser de 2x50 mW, classificação classe IIIb.
Em condições de operação normais - estando ambas as portas fechadas - não pode existir qualquer radiação laser no exterior do Centricity™ MP3510. É no entanto imperativo que os regulamentos lo cais de segurança de radiação em relação à protecção do pessoal contra as radiações dispersas sejam cumpridos, se o Centricity™ MP3510 estiver localizado na proximidade imediata de uma sala de Raios-X.
Abra a porta frontal esquerda e direita apenas para solucionar problemas de cassetes ou chapas de imagem encravadas. Quando abrir qualquer uma das portas, a corrente eléctrica de todas as componentes critícas é automaticamente desligada como precaução.
A intervenção do utilizador além da descrita nes te ma nua l pod e se r perigosa em relaçã o à radiação do laser.
5001A PT 20020315
11

Conformidade com as normas de segurança

O Centricity™ MP3510 cumpre com:
Os regulamentos de segurança gerais, norma EN 60950, IEC 601-1-1:1992,
UL 2601 e CSA C22.2 No. 0 e IEC 601-1.
Os regulamentos de segurança de laser EN 60825, DHHS/FDA 21 CFR,
Parts 1040.10 e 1040.11 e ANSI Z 136-1980.
12
5001A PT 20020315

Modos operativos

O Centricity™ MP3510 pode funcionar em três modos: modo do operador, modo do operador-base e modo de serviço.

O modo do operador

O modo do operador reúne todas as funções básicas destinadas a radiologistas:
Leitura de uma chapa de imagem;
Leitura de uma chapa de imagem de emergência;
Reapagamento de uma chapa de imagem.
Uma chapa de imagem normal é lida automaticamente depois de introduzida na entrada do Centricity™ MP3510; pode-se ter acesso às outras funções do modo do operador via o teclado. Todas as funções do modo do operador estão descritas no

Modo do operador-base

O modo do operador-base reúne todas as funções básicas destinadas a técnicos:
Pode-se ter acesso ao modo do operador-base via a tecla do operador-base no teclado sendo este modo comandado por menus. As funções do modo operador base são descritas no
avançadas (’Modo do operador-base’)’
Capítulo 2, ‘Funcionamento básico (’Modo do operador’)’
Capítulo 3, ‘Funções de operação
.
.

Modo de serviço

As funções do modo de serviço estão reservadas a pessoal de assistência habilitado. Estão protegidos por palavra-passe.
5001A PT 20020315
13

A interface do utilizador

Componentes principais do Digitizer

Cassete
saída
Teclado com visor
Conector de serviço
Indicador de estatuto
Cassete entrada
Interruptor principal
As componentes principais do Centricity™ MP3510 são:
n Entrada de cassete
A entrada de cassete aceita até 10 casssetes - mesmo de diferentes tamanhos - para digitalização e até 9 cassetes para serem apagadas.
n Teclado
14
Uma vez que o manuseamento das cassetes é totalmente automatizado, a operação normal é uma operação de botão-zero. As teclas no teclado são apenas utilizadas para activar funções especiais tais como a leitura de uma chapa de imagem de emergência ou apagar uma chapa de imagem.
5001A PT 20020315
n Indicador de estatuto
Uma luz indica o estado do Centricity™ MP3510.
n Saída de cassete
A saída de cassetes aceita cassetes que foram trabalhadas pelo Digitizer.

Painel de comando

O painel de controlo do Centricity™ MP3510 c onsiste num visor LCD com luz por trás e 10 teclas.
Uma vez que o manuseamento das cassetes é totalmente automatizado, a operação normal é uma operação de botão-zero. Só necessitará das teclas quando estiver a executar funções especiais ou em caso problemas (p.expl. cassete ou chapa de imagem encravada).
5001A PT 20020315
15

O teclado

As funções especiais podem ser acedidas através do teclado. O teclado apresenta as seguintes teclas:
Tecla de
Emergência
Tecla Apague
Operador­base
Tecla Serviço
Tecla Escape
Tecla
Confirme
Para dar a uma imagem o estatuto de
‘emergência’ ao enviá-la à estação de processamento de imagem.
Para apagar as imagens sem digitizá-las. Isto deve-se fazer se:
• uma chapa de imagem não foi utilizada durante mais de 3 dias;
• uma chapa de imagem foi exposta a uma dose de raios X excepcionalmente alta.
Para ter acesso a funções avançadas (‘funções de operador-base’).
Para ter acesso a funções de ní vel de ass istência. Reservado ao pessoal de assis tência habilitado.
Para sair da função actual ou sair de um menu sem guardar as modificações.
No modo do operador-base:
• para seleccio nar um menu.
• para aceitar uma entrada num menu e voltar para o modo do operador.
16
5001A PT 20020315
Tecla Para
Cima
Tecla Para Baixo
Tecla Para a esquerda
Tecla Para a direita
• Para deslocar o c ursor pa ra o campo de entrada precedente.
• Para desenrolamento para cima.
• Para aumentar o número num campo de entrada numérico.
• Para deslocar o cursor para o próximo campo de entrada
• Para desenrolamento para baixo.
• Para diminuir o número num campo de entrada numérico.
• Para desenrolamento para trás por escolhas múltiplas dentro de um campo.
• Para deslocar a posiç ão da entrada nu m campo de entrada numérico da direita para a esquerda.
• Para passar de um valor ao outro num campo.
• Para desenrolamento para frente por escolhas múltiplas dentro de um campo.
• Para deslocar a posiç ão da entrada nu m campo de entrada numérico da esquerda p ara a direita.
• Para passar de um valor ao outro num campo.
5001A PT 20020315
17
Loading...
+ 39 hidden pages