Thank you for choosing an Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a handheld vacuum
cleaner intended for use of light dry household
debris. The appliance is powered from a car
electrical system and connected by the car
power plug. In order to ensure the best results,
always use original Electrolux accessories. They
have been designed especially for your vacuum
cleaner.
한국 12-18
Electrolux Rapido 청소기를 선택해 주셔서 감사
합니다. Rapido는 가정의 가벼운 먼지와 쓰레기에
사용할 수 있는 핸디형 진공 청소기입니다. 이 기
기는 차량의 전원 플러그에 연결하여 전력을 공급
받습니다. 제품을 최상의 상태로 사용하려면 항상
Electrolux의 정품 부속품을 사용하십시오. 해당 정
품 부속품은 사용하시는 진공 청소기에 가장 잘 맞게
특별 제작된 것입니다.
Cám ơn quý vị đã chọn máy hút bụi Rapido của
Electrolux. Rapido là máy hút bụi cầm tay có thể sạc
pin lại, được thiết kế để hút vảnh vụn gia dụng khô,
nhẹ. Máy được nạp điện từ hệ thống xe hơi và được
nối bằng ổ cắm điện xe hơi. Để bảo đảm kết quả sử
dụng tốt nhất, hãy luôn sử dụng phụ tùng của chính
hãng Electrolux. Chúng được thiết kế đặc biệt riêng
cho chiếc máy hút bụi của quý vị.
Bahasa Indonesia 13-19
Terima kasih Anda telah memilih penghisap debu
Electrolux Rapido. Rapido adalah penghisap debu
genggam yang ditujukan untuk menangani debu
kering rumah tangga. Daya untuk penggunaannya
diperoleh dari sistem listrik mobil dan dihubungkan
dengan soket daya mobil. Untuk mendapatkan hasil
terbaik, gunakan selalu aksesori asli Electrolux.
Aksesori tersebut dirancang khusus untuk
penghisap debu Anda.
4
5
English
ไทย
Features/Accessories
2
4
8
9
3
6
1
5
7
10
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Indicator light
7. Vacuum cleaning cover
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorised Electrolux
service centre.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention is
necessary when used near children. The appliance is not
intended for use by young children and infirm persons
without supervision.
The vacuum cleaner is designed to be connected to the
12V car power plug.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects or fluids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
15. An indicator light (15a) will come on once Rapido is
connected.
16. Start/stop Rapido by pushing the start button (16a)
once.
17. Attach the flexible hose to the vacuum cleaner to
facilitate cleaning of areas difficult to reach in the car,
for example under the seats. The flexible hose and
the car brush are positioned in the car vac bag.
18. The crevice nozzle and small brush are positioned
underneath the vacuum cleaner (18a).
19. When cleaning the seats and other textiles, attach
one of the two brushes – either at the end of the
flexible hose (17) or directly to the vacuum cleaner.
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
A. Emptying of the dust container
20. Release the whole dust container by pushing the
20
20b
B.
release button (20a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (20b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
B. Quick cleaning of the dust container and filters
21. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a). Pull and release the spring for
filter cleaning 5-6 times to free dust from the filters.
22. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the
dust container by placing the hose handle of another
vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole.
C. Thorough cleaning of the dust container and
21
22
C.
filters (recommended every third cleaning)
23. Release the whole dust container by pushing the
release button (20a). Take out both filters by pushing
the release springs.
24. Separate both filters (24a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (24b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
D. Cleaning the wheels
25. Open the vacuum cleaning cover (25a) and, using a
pair of pliers, remove the shaft to release the wheels
(25b). Remove any dust, hair or other objects that
may be entangled and then reassamble wheels and
the vacuum cleaning cover.
Rapido는 반드시 성인이 사용해야 하며, 가정용으로 일
반적인 진공 청소에 사용해야 합니다. 진공 청소기는 항
상 건조한 곳에 보관하십시오. 모든 서비스와 수리는 공인
Electrolux 서비스 센터에 문의하십시오.
이 진공 청소기는 차량의 12V 전원 플러그에 연결하도록
설계되었습니다.
8. 바퀴
9. 브러시
10. 차량용 브러시
11. 틈새 노즐
12. 연성 호스
13. 차량용 플러그
다음의 경우 진공 청소기를 사용하지 마십시오.
• 젖은 지역.
• 가연성 가스 등등에 가까운 곳
• 외관에 손상이 보일 경우
• 날카로운 물체나 액체
• 뜨겁거나 차가운 석탄 덩어리, 불이 붙어 있는 담배 꽁초
등
7
8
10
• 석회, 콘크리트, 밀가루, 재와 같은 미세 먼지
• 햇빛을 직접 쪼이지 마십시오.
• 강한 열에 노출하지 마십시오.
위와 같은 경우 진공 청소기를 사용하면 제품에 심각한 손
상이 발생할 수 있습니다. 이때 발생한 손상에는 보증이 적
용되지 않습니다. 절대로 필터 없이 진공 청소기를 사용하
지 마십시오.
Các Tính năng/Phụ kiện
1. Nut bât/tăt
2. Bô loc ky
3. Bô loc sơ
4. Ngăn chưa bui
5. Nut nha
6. Đen chi bao
7. Năp hut bui
8. Bánh xe
9. Bàn chải
10. Bàn chải bụi xe hơi
11. Đâu hut bui khe nho
12. Ống hút linh động
13. Ổ cắm xe hơi
Nhưng lưu y vê an toan
May hut bui nay chi danh cho ngươi lơn sư dung va chi
dung cho muc đich hut bui thông thương trong gia đinh.
Bảo đảm cất giữ máy hút bụi ở nơi khô ráo. Tất cả dịch vụ
và sửa chữa phải được thực hiện bởi trung tâm dịch vụ
Electrolux được ủy quyền.
Máy hút bụi được thiết kế để kết nối với ổ cắm xe hơi 12V.
Không bao giờ sử dụng máy hút bụi:
• Ơ nhưng nơi âm ươt
• Gân cac nguôn khi đôt dê chay, v.v…
• Khi vo may cho thây co cac dâu hiêu hư hong.
• Trên những vật bén nhọn hay chất lỏng.
• Trên than nong hoăc nguôi, đâu thuôc la con chay, v.v…
• Bui nho min tư thach cao, bê tông, bôt, tan tro nong hoăc
nguôi chăng han.
Sử dụng máy hút bụi trong những trường hợp trên có thể
gây hư hỏng nghiêm trọng cho sản phẩm. Những hư hỏng
đó không được kể đến trong việc bảo hành. Đưng bao giơ
sư dung may hut bui ma không co (cac) bô loc.
9
11
12
13
Bahasa Indonesia
Fitur/Aksesori
1. Tombol hidup/mati
2. Penyaring debu halus
3. Penyaring awal
4. Wadah debu
5. Tombol pembuka
6. Lampu indikator
7. Penutup penghisap
debu
Tindakan pengamanan
Rapido hanya boleh digunakan oleh orang dewasa dan
hanya untuk menghisap debu biasa di lingkungan rumah.
Pastikan penghisap debu ini disimpan di tempat yang
kering. Semua servis dan perbaikan harus dilakukan oleh
pusat servis Electrolux resmi.
Penghisap debu ini dirancang untuk tersambung dengan
soket daya mobil 12 V.
Jangan gunakan penghisap debu ini:
• Di tempat basah.
• Di dekat gas yang mudah terbakar, dll.
• Bila badan mesin menunjukkan tanda kerusakan.
• Pada benda tajam atau cairan.
• Pada sisa abu api yang panas atau dingin, puntung
rokok yang menyala, dll.
• Pada debu halus, misalnya dari bahan kapur, beton,
tepung, abu panas atau dingin.
• Jangan letakkan penghisap debu di bawah sinar
matahari langsung.
• Jauhkan penghisap debu dari sumber panas.
Penggunaan penghisap debu dalam kondisi di atas
dapat menyebabkan produk mengalami kerusakan
serius. Kerusakan karena hal-hal tersebut tidak tercakup
dalam jaminan. Jangan gunakan penghisap debu tanpa
penyaringnya.
8. Roda
9. Sikat
10. Sikat mobil
11. Nosel celah
12. Selang fleksibel
13. Soket mobil
13
14
15
한국
Tiếng Việt
16a
15a
포장풀기와 조립하기
상자에 모든 부품이 들어 있는지 확인하십시오.
진공 청소 방법
14. Rapido를 12V 차량 전원 플러그에 연결합니다.
14
15
16
15. 연결되면 표시 램프(15a)가 켜집니다.
16. 시작 버튼(16a)을 한 번 눌러 Rapido를 시작하고, 중
지합니다.
17. 진공 청소기에 연성 호스를 부착하여 좌석 아래와 같
이 차량 내의 손이 닿기 어려운 곳을 청소합니다. 연
성 호스와 차량용 브러시는 차량 청소 가방(bag)에 있
습니다.
18. 틈새 노즐과 소형 브러시는 진공 청소기 바닥쪽에 있
습니다(18a)*.
19. 좌석 및 기타 직물을 청소할 때는 두 브러시 중 하나를
연성 호스(17)의 끝에 연결하거나 진공 청소기에 직접
연결합니다.
Thao rap may
Kiêm tra xem co đây đu cac bô phân trong hôp.
Hut bui
14. Nối Rapido vào ổ cắm điện xe hơi 12V.
15. Đèn báo (15a) sẽ cháy sáng sau khi Rapido được kết
nối.
16. Khởi động/ngừng Rapido bằng cách nhấn nút khởi
động (16a) một lần.
17. Gắn ống vòi mềm vào máy hút bụi để dễ làm sạch
những chỗ khó chạm tới trong xe hơi, ví dụ bên dưới
chỗ ngồi. Ống vòi mềm và bàn chải xe hơi được đặt
trong bao đựng máy hút bụi.
18. Miệng hút có kẽ hở và bàn chải được đặt bên dưới
máy hút bụi (18a)*.
19. Khi hút bụi chỗ ngồi hay các vật liệu bằng vải khác,
gắn một trong hai bàn chải - ở đầu ống vòi mềm (17)
hay trực tiếp vào máy hút bụi.
17
18a
18
19
Bahasa Indonesia
Membuka kemasan dan merakit
Pastikan semua komponen tersedia dalam kemasannya.
Menghisap debu
14. Hubungkan Rapido ke soket daya mobil 12V.
15. Lampu indikator (15a) akan menyala segera setelah
Rapido tersambung.
16. Mulai/hentikan Rapido dengan cara menekan sekali
tombol mulai (16a).
17. Pasang selang fleksibel ke penghisap debu untuk
membersihkan tempat yang sulit dijangkau di dalam
mobil, misalnya di bawah kursi. Selang fleksibel dan
sikat mobil ditempatkan di dalam kantung penghisap
debu mobil.
18. Nosel celah dan sikat kecil ditempatkan di bawah
penghisap debu (18a)*.
19. Saat membersihkan kursi dan unit lain berlapis
bahan, pasang salah satu di antara dua sikat – di
bagian ujung selang fleksibel (17) maupun langsung
di penghisap debu.
15
16
17
A.
20a
한국
Tiếng Việt
먼지통 비우기 및 청소
Rapido 진공 청소기의 먼지 봉투가 꽉 차 있으면 비워야
합니다. 가끔씩 먼지 봉투와 필터를 청소하면 흡입력을 강
하게 유지할 수 있습니다.
A. 먼지통 비우기
20. 릴리스 단추를 눌러 먼지통 전체를 분리하고(20a), 필
20
터를 꺼낸 후에, 쓰레기통에 먼지를 비웁니다(20b).
필터를 제자리에 다시 넣고, 찰칵하고 제대로 들어가
도록 먼지통을 누릅니다.
B. 빠르게 먼지통 및 필터 청소하기
20b
B.
21. 릴리스 단추를 눌러 먼지통 전체를 분리합니다(20a).
필터를 청소*하여 필터에서 먼지를 제거하려면 5-6번
스프링을 당겼다 놓으십시오. 스프링을 5-6번 정도
잡아당겨 필터에 있는 먼지를 제거하십시오. *
22. 진공 청소 커버를 들어올립니다. 구멍에 다른 진공 청
소기의 호스 핸들을 꽂고 먼지통을 청소합니다
24. 두 필터를 분리합니다(24a). 먼지통, 프리필터 및 미
세 필터를 흔들어 청소하거나 미온수를 사용하여 청
소하고 헹굴 수 있습니다(24b). 부품을 결합하기 전에
말랐는지 확인합니다.
꺼낼 때와는 반대 순서로 다시 집어넣습니다.
먼지통과 필터는 식기세척기로 절대 세척하지 마십시오.
D. 바퀴 청소
C.
25. 진공 청소 커버를 열고(25a) 펜치를 사용하여 축을 제
거하고 바퀴를 분리합니다(25b). 먼지, 머리카락 및
기타 엉킨 것들을 제거한 다음 바퀴와 진공 청소 커버
를 다시 조립합니다.
Lam sach/vê sinh
Ngăn chứa bụi của máy Rapido phải được đổ đi khi chứa
đầy bụi. Nên thường xuyên lau chùi sạch ngăn chứa bụi
và bộ lọc để duy trì lực hút mạnh
A. Đổ bụi trong ngăn chứa bụi
20. Gỡ ngăn chứa bụi bằng cách nhấn nút nhả (20a), gỡ
bộ lọc và đổ bụi vào giỏ chứa giấy vụn (20b). Gắn lại
bộ lọc và nhấn lại ngăn chứa bụi cho đến khi nghe
tiếng tách.
B. Vê sinh ky ngăn chưa bui va bô phân loc
21. Gỡ ngăn chứa bụi bằng cách nhấn nút nhả (20a).
Kéo và thả lò xo bộ lọc* 5-6 lần để làm sạch bụi khỏi
bộ lọc.
22. Nhấc nắp máy hút bụi lên. Hút sạch ngăn chứa bụi
bằng cách đặt tay cầm ống hút của một máy hút bụi
khác lên lỗ máy hút.
C. Lau kỹ ngăn chứa bụi và bộ lọc (nên làm sau
mỗi ba lần lau)
23. Gỡ ngăn chứa bụi bằng cách nhấn nút nhả (20a). Lấy
cả hai bộ lọc ra bằng cách nhấn các lò xo nhả.
24. Tách cả hai bộ lọc (24a) ra. Có thể lắc ngăn chứa bụi,
bộ lọc sơ và bộ lọc kỹ cho sạch hay rửa bằng nước
ấm (24b). Bảo đảm các phần đều đã khô trước khi
gắn lại.
Lăp vao lai theo thư tư ngươc lai.
Không đươc rưa ngăn chưa bui hoăc bô phân loc trong
may rưa chen.
D. Làm sạch các bánh xe
25. Mở nắp đậy máy hút bụi (25a), và sử dụng kìm tháo
trục để giải phóng các bánh xe (25b). Gỡ bỏ bụi, tóc
và các vật khác vướng vào rồi ráp lại bánh xe và nắp
đậy máy hút.
24a
D.
25a25b
23
24b
Bahasa Indonesia
Mengosongkan/membersihkan
Wadah debu Rapido harus dikosongkan bila sudah penuh.
Untuk mempertahankan daya penghisapan yang tinggi,
wadah debu dan penyaring harus dibersihkan secara rutin.
A. Mengosongkan wadah debu
20. Keluarkan seluruh wadah debu dengan cara
menekan tombol pembuka (20a), kemudian
lepaskan penyaring dan kosongkan isinya dengan
memasukkannya ke keranjang sampah (20b). Pasang
kembali penyaring, kemudian tekan lagi wadah debu
ke tempatnya hingga terdengar bunyi klik.
B. Membersihkan wadah debu dan penyaring
dengan cepat
21. Keluarkan seluruh wadah debu dengan cara
menekan tombol pembuka (20a). Tarik dan lepaskan
pegas untuk membersihkan penyaring* sebanyak 5-6
kali agar dapat menghilangkan debu dari penyaring.
22. Angkat penutup penghisap debu. Hisap debu hingga
bersih dari wadah debu dengan cara menempatkan
selang penghisap debu lain pada lubang penghisap
debu tersebut.
C. Bersihkan wadah debu dan penyaring
secara menyeluruh (disarankan setiap tiga kali
penghisapan)
23. Keluarkan seluruh wadah debu dengan cara
menekan tombol pembuka (20a). Keluarkan kedua
penyaring dengan cara menekan pegas pembuka.
24. Pisahkan kedua penyaring (24a). Wadah debu,
penyaringan awal, dan penyaring debu halus dapat
dikocok hingga bersih atau dibersihkan dan dicuci
dengan air hangat (24b). Pastikan komponen tersebut
telah kering sebelum dipasang kembali.
Pasang kembali dengan urutan terbalik.
Jangan cuci wadah debu atau penyaring dalam mesin
pencuci piring.
D. Membersihkan roda
25. Buka penutup penghisap debu (25a), kemudian
keluarkan tangkai roda untuk melepas roda dengan
menggunakan tang (25b). Hilangkan debu, rambut,
atau benda apapun yang mungkin tersangkut,
kemudian pasang kembali roda dan penutup
penghisap debu.
17
18
19
한국
Tiếng Việt
서비스 또는 수리
고장이나 오작동 시에는 Rapido를 공인 Electrolux 서비스
센터에 맡겨야 합니다.
애프터 서비스
www.electrolux.com에서 더 많은 정보를 확인하십시오
Bao hanh hoăc sưa chưa
Trong trương hơp may không hoat đông hoăc bi lôi,
ban phai mang may Rapido đên trung tâm dich vu đươc
Electrolux uy quyên.
Thông tin cho người tiêu dùng
Hãy đóng góp thêm ý kiến trên www.electrolux.com
Bahasa Indonesia
Menservis atau memperbaiki
Jika terjadi kerusakan atau gangguan, Rapido Anda harus
dibawa ke pusat servis Electrolux resmi.
Informasi konsumen
Berbagi pemikiran kami lebih lanjut di www.electrolux.com
19
English
한국
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
제품 또는 포장 박스의 표시는 이 제품을
일반 가정용 폐기물로 처리해서는 안됨을 나타냅니다. 이
러한 제품은 전기 또는 전자 제품의 재활용 수거
센터로 인도해야 합니다. 이 제품의 올바른 폐기는 부적합
한 폐기물 처리로
인해 발생할 수 있는 환경 및 인체 건강에 대한 부정적
결과를 예방하는 데 도움이 됩니다. 이 제품의 재활용에 대
한 자세한 정보는 해당 지역
동사무소나 가까운 가정용 폐기물 처리 센터 또는
제품 구매처로 문의하시기 바랍니다.
Tiếng Việt
Biểu tượng trên sản phẩm hoặc trên bao bì của sản
phẩm chỉ ra rằng sản phẩm này không thể được coi là phế
thải gia dụng. Thay vào đó, sản phẩm sẽ được giao đến
điểm thu phế liệu phù hợp để tái chế cho các dụng cụ điện
và điện tử.
Khi đảm bảo rằng sản phẩm này được phế thải một cách
hợp lý, quý vị sẽ giúp tránh được khả năng xảy ra những
hậu quả xấu cho môi sinh và sức khỏe con người mà nếu
xử lý thải bỏ không phù hợp sẽ gây ra. Để biết thông tin
chi tiết hơn về cách tái chế cho sản phẩm này, xin vui lòng
liên hệ với văn phòng thị pháp địa phương của quý vị,
dịch vụ phế thải gia dụng hoặc cửa hàng bạn đã mua sản
phẩm này.
Bahasa Indonesia
Simbol pada produk ini atau kemasannya adalah
tanda bahwa produk ini tidak boleh diperlakukan sebagai
limbah rumah tangga. Melainkan, produk ini harus
diserahkan ke tempat pengumpulan limbah daur-ulang
untuk perangkat listrik dan elektronik.
Dengan memastikan bahwa produk ini dibuang dengan
benar, Anda membantu mencegah timbulnya konsekuensi
negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia yang
bisa muncul jika limbah produk ini ditangani secara tidak
benar.
Untuk informasi lebih jauh mengenai daur-ulang produk
ini, hubungi kantor pemda setempat, layanan pembuangan
limbah rumah tangga atau toko tempat membeli produk ini.