AEG-Electrolux ZB406WD User Manual

Page 1
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind1 1 2008-05-09 14:10:16
Page 2
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind2 2 2008-05-09 14:10:16
Page 3
Tack för att du har valt en Electrolux Rapido Wet & Dry-dammsugare. Rapido Wet & Dry är en ladd­ningsbar handdammsugare som är avsedd för lätt vått eller torrt hushållsdamm. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resul­tat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Thank you for choosing an Electrolux Rapido Wet & Dry vacuum cleaner. Rapido Wet & Dry is a rechargeable handheld vacuum cleaner intended for use of light wet and dry household debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières domestiques sèches et humides . Afin d’obtenir des performances optimales, toujours uti­liser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Rapido Wet & Dry-Staubsauger entschieden haben. Der Rapido Wet & Dry ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger, der leichte nasse und trocke­ne Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Gefeliciteerd met uw keuze van een Rapido Wet & Dry van Electrolux. De Rapido Wet & Dry is een oplaadbare handstofzuiger die droog en vochtig vuil efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn spe­ciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry è un aspira­polvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici secchi e bagnati di lieve entità. Per ottene­re sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente proget­tati per questo aspirapolvere.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry es una aspiradora de mano recargable diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca y húmeda de origen doméstico. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Rapido Wet & Dry. O Rapido Wet & Dry é um mini aspirador portátil recarregável destinado a ser uti­lizado com detritos domésticos leves, tanto secos como molhados. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind3 3 2008-05-09 14:10:16
Page 4
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido Wet & Dry-støvsuger. Rapido Wet & Dry er en genopladelig håndholdt støvsuger, der er beregnet til brug på let, vådt og tørt husholdningsmateriale. Brug altid origi­nalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido Wet & Dry støvsuger. Rapido Wet & Dry er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for støvsuging av fuktig og tørt, støv og smuss i privathusholdninger. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltil­behør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesi­elt for din støvsuger.
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux Rapido Wet & Dry -pölynimurin. Rapido Wet & Dry on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden märkien ja kuivien roskien imuroimiseen kotitalo­uskäytössä. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry
- это перезаряжаемый портативный пылесос, предназначенный для влажной и сухой уборки легкого бытового мусора. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса.
Русский 23–29
Electrolux Rapido Islak ve Kuru süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Rapido Islak ve Kuru, evinizdeki hafif ıslak ve kuru kırıntılar / kirler için kullanabileceğiniz, şarj edilebilen bir el süpürgesidir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je dobíjitelný ruční vysavač určený k vysávání lehkého suchého i vlhkého domácího odpadu. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač.
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido Wet & Dry porszívót választotta. A Rapido Wet & Dry morzsaporszívó könnyű, száraz és nedves háztartási szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. A minőség megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido Wet & Dry firmy Electrolux. Rapido Wet & Dry jest ręcznym odkurzaczem zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich wilgotnych i suchych zanieczyszczeń w pomieszczeniach mieszkalnych. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind4 4 2008-05-09 14:10:16
Page 5
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido Wet & Dry від компанії Electrolux. Rapido Wet & Dry
- це портативний пилосос із акумуляторами, що перезаряджаються, який призначений для прибирання легкого сухого та вологого бруду в домашніх умовах. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа.
Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido Wet & Dry usisavač. Rapido Wet & Dry je ručni usisavač na punjenje namijenjen usisavanju sitnih vlažnih i suhih kućnih otpadaka. Kako biste osigurali najbolje rezul­tate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry е акумулаторна ръчна прахосмукачка, предназначена за леки домашни отпадъци
- мокри и сухи. За да гарантирате най­добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry este un aspirator reîncărcabil portabil, destinat utilizării pentru deşeuri menajere uşoare umede şi uscate. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je dobíjateľný ručný vysávač určený na vysávanie drobného mokrého a suchého domáceho odpadu. Na dosi­ahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je baterijski ročni sesalnik, namenjen za kratkotrajno suho in mokro sesanje v gospodinjstvu. Da bi zago­tovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili pose­bej za vaš sesalnik.
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je ručni usisivač sa bateri­jama na punjenje koji služi za čišćenje lakih vlažnih i suvih otpadaka u domaćinstvu. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry on taaslaetav käsitolmuimeja, mis on mõeldud kasutamiseks kerge, niiske ja kuiva majapidamisprahi puhul. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry ir lādējams rokas putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu mitru un sausu mājas gružu savākšanai. Lai lietojot šo putekļsūcēju nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Rapido Wet & Dry“. „Rapido Wet & Dry” yra pakar­totinai įkraunamas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam ir drėgnam dulkių valymui namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti būtent šiam dulkių siurbliui.
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind5 5 2008-05-09 14:10:16
Page 6
6
7
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Säkerhetsåtgärder
Rapido Wet & Dry bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Förvara dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux­servicecenter.
Dammsugaren är avsedd för en specifik, angiven spänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen på märkplåten. Använd endast den laddare som medföljer dammsugarmodellen.
Använd aldrig dammsugaren:
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
• För att suga upp vassa föremål.
• För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
• För fint damm, till exempel från cement, betong eller mjöl.
• Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
• Utsätt inte batterier eller laddstation för vatten.
• Avlägsna alltid vätska efter användning.
• Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme.
• Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Funktioner och tillbehör
Svenska
1. Knapp för på/av
2. Dammfilter
3. Vätskeuppsamlare
4. Dammbehållare
5. Frigörningsknapp
6. Laddarindikator
7. Hjul
8. Munstycke för våtdammsugning
9. Fogmunstycke
10. Adapter
11a. Laddstation,
väggenhet
11b. Laddstation,
bordsenhet
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charger designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects or fluids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
• The battery must not be dismantled, short-circuited, placed against a metal surface or exposed to strong heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to the product. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.ww
Features/Accessories
English
1. On/off button
2. Dust filter
3. Liquid collector
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Wheels
8. Wet vacuuming nozzle
9. Crevice nozzle
10. Adaptor 11a. Charging station, wall
unit
11b. Charging station, table
unit
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind6 6 2008-05-09 14:10:16
Page 7
7
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido Wet & Dry ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique. S’assurer de ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d’un centre service agréé Electrolux.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension électrique spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement l’adaptateur de charge original conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• A proximité de gaz inflammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
• Sur des objets pointus ou tranchants.
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
• Ne jamais exposer les batteries ou la station de charge à l’eau.
• Vider toujours les liquides après usage.
• Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée à une forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre à poussière
3. Collecteur de liquides
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage
6. Voyant de charge
7. Roues
8. Suceur d’aspiration de liquides
9. Suceur long pour fentes
10. Chargeur
11a. Station de charge
murale
11b. Station de charge
posable
Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur zum Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem trockenen Ort auf. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Verwenden Sie ausschließlich das Original-Steckernetzteil für dieses Modell.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Für scharfkantige Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub).
• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
• Achten Sie darauf, dass die Akkus und die Ladestation keinen Flüssigkeiten ausgesetzt sind.
• Entfernen Sie nach Gebrauch stets sämtliche Spuren von Flüssigkeiten.
• Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
• Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Teile/Zubehör
Deutsch
1. Ein/Aus-Schalter
2. Staubfilter
3. Flüssigkeitssammler
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Rollen
8. Nasssaugdüse
9. Fugendüse
10. Steckernetzteil 11a. Ladestation für
Wandmontage
11b. Aufstellbare
Ladestation
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind7 7 2008-05-09 14:10:17
Page 8
8
9
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen.
Laddning
12. Sätt in Rapido Wet & Dry i laddstationen.
Dammsugaren ska alltid vara avstängd när den sätts in i laddstationen. En indikatorlampa (12a) lyser när Rapido Wet & Dry får kontakt med laddstationen. Det tar 16–20 timmar att ladda upp batterierna helt före första användningen. När Rapido Wet & Dry är helt urladdad behövs ca 16 timmars laddning för att få full kapacitet. Du bör sätta dammsugaren på laddning när den inte används, så att den alltid är klar för användning. Adaptern kan bli varm under laddningen. Det är normalt.
13. Under laddstationen finns ett utrymme där överflödig
sladdlängd kan lindas in (13a). Väggenheten kan monteras på en vägg eller liknande (13b). Du tar loss väggenheten genom att skruva ur skruven på undersidan av golvenheten (13c). Se till att väggen klarar dammsugarens vikt.
Dammsugning
14. Ta ur dammsugaren ur laddstationen genom att lyfta
den rakt uppåt.
Torrdammsugning
15. Starta/stoppa Rapido Wet & Dry genom att trycka på
startknappen en gång.
16. Fogmunstycket och munstycket för våtdammsugning
finns i laddstationen. Med fogmunstycket kan du lättare göra rent svåråtkomliga ställen.
Våtdammsugning
17. Ta bort allt torrt damm från dammbehållaren. Sätt
fast munstycket för våtdammsugning (17a). Håll alltid dammsugaren med sugöppningen nedåt vid användning. Dammbehållaren rymmer ca 1,2 dl vätska. Avlägsna alltid vätska efter användning.
Svenska
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Charging
12. Place Rapido Wet & Dry in the charging station. Always make sure that Rapido Wet & Dry is switched off when placed in the charging station. An indicator light (12a) will come on once Rapido Wet & Dry makes contact with the charging station. It takes 16-20 hours to fully charge the batteries before the first use. When Rapido Wet & Dry is totally discharged, approximately 16 hours charging is required to regain full capacity. In order to ensure that it is always ready for use, Rapido Wet & Dry should be left on charge when not being used. The adaptor may become warm during charging – this is normal.
13. Underneath the charging station there is a hollow space where redundant cable can be wound (13a). The wall unit can be mounted on a wall etc (13b). Detach the wall unit by unscrewing the screw underneath the floor unit (13c). Always ensure that the wall can bear the weight of the Rapido Wet & Dry.
Vacuuming
14. Remove your vacuum cleaner from the charging station by lifting it straight upwards.
Dry vacuuming
15. Start/stop Rapido Wet & Dry by pushing the start button once.
16. The crevice nozzle and wet vacuuming nozzle are positioned in the charging station. Attach the crevice tool to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas difficult to reach.
Wet vacuuming
17. Remove all dry dust from the dust container. Insert the wet vacuuming nozzle (17a). When in use, always hold the vacuum cleaner with the suction opening downwards. The dust container can hold approx. 1.2 dl of liquid. Always remove liquids after usage.
English
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind8 8 2008-05-09 14:10:20
Page 9
9
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
12. Placer Rapido Wet & Dry sur la station de charge. Toujours s’assurer que Rapido Wet & Dry est arrêté lorsque vous le placez sur la station de charge. Un voyant (12a) s’allume dès que Rapido Wet & Dry entre en contact avec la station de charge. 16 à 20 heures sont nécessaires pour charger complètement les batteries avant la première utilisation. Lorsque Rapido Wet & Dry est complètement déchargé, environ 16 heures de charge sont nécessaires pour récupérer sa pleine capacité. Afin que Rapido Wet & Dry soit toujours prêt à servir, il convient de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut être chaud pendant le chargement. Cela est normal.
13. Un espace vide sous la station de charge permet d’enrouler le reste du cordon (13a). La station de charge murale peut être fixée sur un mur, etc (13b). Démonter la station de charge murale en dévissant la vis qui se trouve sous la station de charge posable (13c). Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids du Rapido Wet & Dry.
Utilisation
14. Retirer l’aspirateur de la station de charge en le soulevant vers le haut.
Aspiration de poussières sèches
15. Arrêter et démarrer Rapido Wet & Dry en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche.
16. Le suceur pour fentes et le suceur d’aspiration de liquides sont placés dans la station de charge. Fixer le suceur pour fentes sur l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones difficiles d’accès.
Aspiration de liquides
17. Vider le réceptacle à poussière. Insérer le suceur d’aspiration de liquides (17a). Au cours de l’utilisation, toujours tenir l’aspirateur orifice d’aspiration vers le bas. Le réceptacle à poussière à une contenance d’environ 1,2 dl de liquide. Vider toujours les liquides après chaque utilisation.
Français
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
12. Setzen Sie den Rapido Wet & Dry in die Ladestation ein. Achten Sie stets darauf, dass der Rapido Wet & Dry ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn in die Ladestation einsetzen. Eine Anzeigeleuchte (12a) leuchtet auf, wenn der Kontakt zwischen dem Rapido Wet & Dry und der Ladestation hergestellt ist. Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden, bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben. Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca. 16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten Sie den Rapido Wet & Dry nach der Benutzung wieder aufladen. Das Steckernetzteil kann sich während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig normal.
13. Unter der Ladestation befindet sich ein Hohlraum, der den nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt (13a). Die Wandbefestigung kann an einer senkrechten Oberfläche angebracht werden (13b). Zum Abnehmen der Wandbefestigung lösen Sie die Schraube unter dem Bodenaufsteller (13c). Achten Sie stets darauf, dass der Rapido Wet & Dry für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
14. Ziehen Sie den Staubsauger gerade nach oben, um ihn aus der Ladestation zu entnehmen.
Trockensaugen
15. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf den Schalter.
16. Die Fugendüse und die Nasssaugdüse können in der Ladestation aufbewahrt werden. Bringen Sie die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer erreichbare Stellen leichter reinigen zu können.
Nasssaugen
17. Entfernen Sie allen trockenen Schmutz aus dem Staubbehälter. Bringen Sie die Nasssaugdüse (17a) an. Achten Sie darauf, dass bei Gebrauch die Saugöffnung des Staubsaugers immer nach unten zeigt. Der Staubbehälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 0,12 l Flüssigkeit. Entfernen Sie nach Gebrauch stets sämtliche Spuren von Flüssigkeiten.
Deutsch
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind9 9 2008-05-09 14:10:20
Page 10
10
11
18
19
18b
20a
20b
18a
Tömning/rengöring
Rapido Wet & Dry-dammbehållaren måste tömmas när innehållet når maxmärkningen. Vätskeuppsamlaren måste tömmas efter varje användningstillfälle. Då och då måste dammbehållaren, vätskeuppsamlaren och filtren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras.
A. Tömma dammbehållaren
18. Frigör dammbehållaren genom att trycka på frigörningsknappen (18a), ta bort filtret och töm behållaren i soporna (18b). Sätt tillbaka vätskeuppsamlaren och filtret och tryck dammbehållaren på plats tills du hör ett klick.
B. Noggrann rengöring av dammbehållare, vätskeuppsamlare och filter (rekommenderas vid var tredje rengöringstillfälle)
19. Frigör dammbehållaren genom att trycka på frigörningsknappen (18a). Ta ur vätskeuppsamlaren och filtret.
20. Ta isär vätskeuppsamlaren och filtret (20a). Skölj vätskeuppsamlaren med ljummet vatten. Dammbehållaren och filtret kan skakas av eller sköljas med ljummet vatten (20b). Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen. Återmontera i omvänd ordning.
Diska aldrig dammbehållare, vätskeuppsamlare eller filter i diskmaskin.
Svenska
Emptying/cleaning
Rapido Wet & Dry’s dust container must be emptied when it’s reaching the mark indicating “max”, and the liquid collector must be emptied after each time used for liquids. Every now and then the dust container, liquid collector and the filter need to be cleaned to maintain a high suction power.
A. Emptying of the dust container
18. Release the whole dust container by pushing the release button (18a), remove the filter and empty the contents into a wastepaper basket or sink (18b). Return the liquid collector and the filter and press back the dust container until it clicks into place.
B. Thorough cleaning of the dust container, liquid container and filter (recommended every third cleaning)
19. Release the whole dust container by pushing the release button (18a). Take out the liquid collector and the filter.
20. Separate the liquid collector and the filter (20a). Rinse the liquid collector in luke warm water. The dust container and the filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using luke warm water (20b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order.
Never wash dust container, liquid collector or filter in a dishwasher.
English
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind10 10 2008-05-09 14:10:23
Page 11
11
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière du Rapido Wet & Dry doit être vidé lorsque la marque « max » est atteinte, et le collecteur de liquides doit être vidé après chaque aspiration de liquides. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière, le collecteur de liquides et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée.
A. Vidage du réceptacle à poussière
18. Libérer complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a), retirer le filtre et vider le contenu dans une poubelle (18b). Remettre en place le collecteur de liquides et le filtre. Remettren en place le réceptacle à poussière.
B. Nettoyage complet du réceptacle à poussière, du collecteur de liquides et du filtre (Il est recommandé de le faire tous les trois nettoyages)
19. Libérer complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a). Retirer le collecteur de liquides et le filtre.
20. Séparer le collecteur de liquides et le filtre (20a). Rincer le collecteur de liquides à l’eau chaude du robinet. Le réceptacle à poussière et le filtre peuvent être secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (20b). S’assurer que les éléments sont secs avant de les remonter. Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière, le collecteur de liquides ou le filtre dans un lave-vaisselle.
Français
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido Wet & Dry muss geleert werden, wenn die Markierung “max” erreicht ist, der Flüssigkeitssammler muss jedes Mal geleert werden, wenn er für Flüssigkeiten benutzt wurde. Der Staubbehälter, der Flüssigkeitssammler und der Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird.
A. Entleeren des Staubbehälters
18. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (18a), entfernen dann den Filter und leeren den Inhalt in einen Papierkorb, einen Mülleimer oder einen Ausguss (18b). Setzen Sie den Flüssigkeitssammler und den Filter wieder ein und drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
B. Gründliche Reinigung des Staubbehälters, des Flüssigkeitssammlers und des Filters (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
19. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (18a). Den Flüssigkeitssammler und den Filter herausnehmen.
20. Den Flüssigkeitssammler und den Filter trennen (20a). Reinigen Sie den Flüssigkeitssammler unter fließendem lauwarmem Wasser. Staubbehälter und Filter durch Abschütteln säubern oder mit lauwarmem Wasser abspülen (20b). Alle Teile müssen vollständig trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden. Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Staubbehälter, Flüssigkeitssammler und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen.
Deutsch
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind11 11 2008-05-09 14:10:23
Page 12
12
13
21
Vid skrotning
Om du behöver kassera din Rapido Wet & Dry tar du först ur batterierna. Släng aldrig uttjänta batterier i hushållssoporna. Ta dem till återvinningsstationen.
Ta ur batterierna
Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.
21. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido Wet & Dry inte vara ansluten till laddstationen.
• Lossa de fem skruvarna.
• Lyft försiktigt av kåpan.
• Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Rapido Wet & Dry lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm­sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller använd­ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag­stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Vi garanterar att denna batteridrivna dammsugare för hushållsbruk är godkänd enligt EMC-direktivet 89/336/EEC, lågspänningsdirektivet 73/23/EEC med tillägg 90/683/EEC samt är CE-märkt enligt 93/68/EEC. All testning har utförts av ett oberoende testinstitut.
Svenska
Disposal
If a Rapido Wet & Dry is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. These should always be taken to a recycling station.
Removing batteries
Run batteries flat before removing them.
21. NB – Rapido Wet & Dry must not be connected to the charging station while you are removing the batteries.
• Undo the five screws.
• Carefully lift the hood.
• Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido Wet & Dry must be taken to an authorised Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarily qualified person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for Customer Care please call 08445 614614. Calls to this number will be charged at 5p per minute at all times from a BT Landline.
We declare that this battery operated vacuum cleaner, intended for domestic use, conforms to the EMC Directive 89/336/EEC, Low Voltage Directive 73/23/EEC with amendment 90/683/EEC and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an independent third party testing body.
English
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind12 12 2008-05-09 14:10:25
Page 13
13
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido Wet & Dry. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
21. Remarque : l’aspirateur Rapido Wet & Dry ne doit pas être branché sur la station de charge lors du retrait des batteries.
• Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Rapido Wet & Dry à un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer.services@electrolux.be tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300 Fax 062 889 93 10 E-Mail : info@electrolux.ch www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Nous déclarons que cet aspirateur fonctionnant avec batteries, conçu pour une utilisation domestique, est conforme à la directive CEM 89/336/EEC, à la directive basse tension 73/23/ EEC avec l’amendement 90/683/EEC et à la directive 93/68/ EEC relative au marquage CE. Tous les tests de conformité ont été effectués par un établissement de test tiers indépendant.
Français
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
21. Wichtig: Der Rapido Wet & Dry darf beim Entnehmen der Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein.
• Die fünf Schrauben lösen.
• Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
• Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80 Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200 Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Wir erklären hiermit, dass dieser Haushaltsstaubsauger mit Akkubetrieb der EMV-Richtlinie (89/336/EWG), der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) sowie den Änderungen in der Richtlinie 90/683/EWG und der Richtlinie über die CE-Kennzeichnung (93/68/EWG) entspricht. Sämtliche Konformitätsprüfungen wurden durch eine unabhängige Prüforganisation durchgeführt.
Deutsch
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind13 13 2008-05-09 14:10:25
Page 14
14
15
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Veiligheidsinstructies
De Rapido Wet & Dry mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Iedere stofzuiger is ontworpen voor gebruik bij een bepaald voltage. Controleer of het gebruikte voltage overeenkomt met dat op het typeplaatje. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die voor dit model is bedoeld.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken:
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
• Scherpe voorwerpen.
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
• Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
• Laat batterijen en het oplaadstation nooit nat worden.
• Verwijder na gebruik alle vloeistoffen.
• Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
• De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop
2. Stoffilter
3. Vloeistofopvang
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Wieltjes
8. Mondstuk voor vloeistoffen
9. Mondstuk voor kieren
10. Adapter
11a. Hangend oplaadstation 11b. Staand oplaadstation
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere Rapido Wet & Dry deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la pulizia domestica. Conservare l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo a una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo l’adattatore caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.
• Non esporre le batterie o il caricabatteria a contatto con l’acqua.
• Rimuovere sempre i liquidi dopo l’utilizzo.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo.
• Le batterie non devono essere smontate, corto­circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off
2. Filtro della polvere
3. Collettore dei liquidi
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Ruote
8. Bocchetta per la pulizia dei liquidi
9. Bocchetta per fessure
10. Adattatore
11a. Caricabatterie, unità da
muro
11b. Caricabatterie, unità da
tavolo/pavimento
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind14 14 2008-05-09 14:10:26
Page 15
15
Advertencias de seguridad
Rapido Wet & Dry sólo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está diseñada para un voltaje concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de clasificación. Utilice únicamente el adaptador de carga diseñado para este modelo.
No utilice nunca la aspiradora para:
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
• Sobre objetos afilados.
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
• No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.
• Evite que las pilas o la base de carga entren en contacto con agua.
• Vacíe siempre los líquidos después del uso.
• Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo.
• La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores podría causar daños graves al producto. La garantía no cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.
Características y accesorios
Español
1. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Filtro de polvo
3. Depósito de líquidos
4. Contenedor para polvo
5. Botón de liberación
6. Piloto indicador de
carga
7. Ruedas
8. Boquilla para succión de líquidos
9. Boquilla con ranura
10. Adaptador
11a. Unidad de pared de la
base de carga
11b. Unidad de mesa de la
base de carga
Precauções de segurança
O Rapido Wet & Dry deverá ser utilizado apenas por adultos e apenas para aspirar num ambiente doméstico. Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. Qualquer assistência ou reparação deverá ser executada por um Concessionário de Assistência Técnica Electrolux autorizado.
Cada aspirador foi concebido para uma tensão específica. Verifique se a sua tensão de alimentação é idêntica à indicada na placa nominal. Utilize apenas o carregador original concebido para este modelo.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
• Em objectos aguçados.
• Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Em pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo.
• Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
• Nunca exponha as pilhas ou a estação de carregamento à água.
• Remova sempre os líquidos após a utilização.
• Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.
• Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la a calor intenso.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem os respectivos filtros.
Funções/Acessórios
Português
1. Botão Ligar/Desligar
2. Filtro do pó
3. Colector de líquidos
4. Compartimento de pó
5. Botão Libertar
6. Luz piloto de
carregamento
7. Rodas
8. Bocal de aspiração de
líquidos
9. Tubo para frestas e rodapés
10. Adaptador
11a. Estação de
carregamento, unidade de parede
11b. Estação de
carregamento, unidade de mesa
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind15 15 2008-05-09 14:10:26
Page 16
16
17
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
12. Plaats de Rapido Wet & Dry in het oplaadstation. Zorg er altijd voor dat de Rapido Wet & Dry uitgeschakeld is als deze in het oplaadstation wordt geplaatst. Het indicatorlampje (12a) gaat branden om aan te geven dat de Rapido Wet & Dry wordt opgeladen. Het duurt 16 tot 20 uur om de batterijen volledig op te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido Wet & Dry helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de batterijen weer volledig op te laden. U kunt de Rapido Wet & Dry het beste in het oplaadstation plaatsen als u het apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd gereed voor gebruik is. Tijdens het opladen kan de adapter warm worden. Dit is normaal.
13. U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het lege vak aan de onderkant van het oplaadstation (13a). U kunt het hangende oplaadstation aan een muur bevestigen (13b). Het hangende oplaadstation kunt u losmaken met de schroef onder het staande oplaadstation. Controleer vooraf of de muur het gewicht van de Rapido Wet & Dry kan dragen.
Stofzuigen
14. Til de stofzuiger recht naar boven uit het oplaadstation.
Droog zuigen
15. Zet de Rapido Wet & Dry aan en uit door eenmaal op de startknop te drukken.
16. Het spleetmondstuk en het mondstuk voor vloeistoffen worden opgeborgen in het oplaadstation. Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk bereikbare plaatsen te stofzuigen.
Nat zuigen
17. Verwijder alle droge stof uit het stofreservoir. Plaats het mondstuk voor vloeistoffen (17a) op de stofzuiger. Houd bij gebruik de stofzuiger altijd zo dat de zuigopening naar beneden wijst. Het stofreservoir kan ongeveer 1,2 dl vloeistof opnemen. Verwijder de vloeistof altijd na gebruik.
Nederlands
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti.
Caricamento
12. Inserire l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry nel caricabatterie. Quando lo si inserisce nel caricabatterie, verificare che l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry sia spento. Quando l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry è in contatto con il caricabatterie, la spia (12a) si illumina. Per la carica completa delle batterie prima del primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore. Quando l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry è completamente scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare completamente le batterie. Per fare in modo che l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry sia sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando non viene utilizzato. Durante la carica, l’adattatore potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale.
13. Sotto il caricabatterie è presente uno spazio in cui avvolgere il cavo (13a). L’unità da muro consente il fissaggio al muro (13b). Per staccare l’unità da muro, svitare le viti sotto l’unità da pavimento (13c). Verificare che il muro sostenga il peso dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry.
Uso dell’aspirapolvere
14. Rimuovere l’aspirapolvere dal caricabatterie sollevandolo dritto verso l’alto.
Pulizia di materiale secco
15. Avviare/interrompere il funzionamento dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry premendo una volta il pulsante di avvio.
16. La bocchetta per fessure e la bocchetta per la pulizia dei liquidi si trovano nel caricabatterie. Fissare la bocchetta desiderata all’aspirapolvere per facilitare la pulizia di aree difficili da raggiungere.
Pulizia dei liquidi
17. Rimuovere l’eventuale polvere asciutta presente nel contenitore per la polvere. Inserire la bocchetta per la pulizia dei liquidi (17a). Durante l’utilizzo, tenere sempre l’aspirapolvere con l’apertura per l’aspirazione rivolta verso il basso. Il contenitore per la polvere può contenere circa 1,2 dl di liquido. Rimuovere sempre i liquidi dopo l’utilizzo.
Italiano
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind16 16 2008-05-09 14:10:26
Page 17
17
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas.
Carga
12. Coloque Rapido Wet & Dry en la base de carga. Asegúrese de que la aspiradora Rapido Wet & Dry esté apagada cuando la coloque en la base de carga. Un piloto indicador (12a) se encenderá una vez que la aspiradora Rapido Wet & Dry entre en contacto con la base de carga. Antes de su utilización por primera vez, se tardan de 16 a 20 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora Rapido Wet & Dry se encuentre totalmente descargada, se necesitarán aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar la capacidad total. Para garantizar que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal.
13. Debajo de la base de carga existe un hueco para enrollar el cable sobrante (13a). La unidad de pared se puede instalar en una pared, etc. (13b). Para desmontar la unidad de pared se debe desatornillar el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (13c). Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Rapido Wet & Dry.
Aspiración
14. Para sacar la aspiradora de la base de carga, levántela hacia arriba.
Succión en seco
15. Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido Wet & Dry, pulse una vez el botón de inicio.
16. La boquilla con ranura y la boquilla de succión de líquidos se encuentran en la base de carga. Monte la herramienta con ranura en la aspiradora para facilitar la limpieza en las zonas de difícil acceso.
Succión de líquidos
17. Vacíe todo el polvo seco del depósito de polvo. Inserte la boquilla de succión de líquidos (17a). Cuando esté en funcionamiento, sujete la aspiradora con la apertura de succión encarada hacia abajo. El depósito de polvo tiene una capacidad aproximada de 1,2 dl de líquido. Vacíe siempre los líquidos después del uso.
Español
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
A carregar
12. Coloque o Rapido Wet & Dry na estação de carregamento. Certifique-se sempre de que o Rapido Wet & Dry se encontra desligado quando for colocado na estação de carregamento. Acender-se-á uma luz piloto (12a) assim que o Rapido Wet & Dry entrar em contacto com a estação de carregamento. O carregamento completo das pilhas antes da primeira utilização demorará 16-20 horas. Quando o Rapido Wet & Dry estiver totalmente descarregado, será necessário carregá-lo durante aproximadamente 16 horas de modo a recuperar a sua capacidade total. Para garantir que o Rapido Wet & Dry está sempre pronto a ser utilizado, deverá deixá-lo a carregar enquanto não estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar quente durante o carregamento; isto é normal.
13. Por baixo da estação de carregamento, existe um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo redundante (13a). A unidade de parede poderá ser montada numa parede, etc (13b). Retire a unidade de parede desapertando o parafuso por baixo da unidade de chão (13c). Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Rapido Wet & Dry.
Aspirar
14. Remova o aspirador da estação de carregamento elevando-o a direito.
Aspiração de detritos secos
15. Para iniciar/parar o Rapido Wet & Dry, prima o botão Iniciar uma vez.
16. O tubo para frestas e rodapés e o bocal de aspiração de líquidos encontram-se posicionados na estação de carregamento. Prenda o tubo de frestas ao aspirador de modo a facilitar a limpeza de áreas difíceis.
Aspiração de detritos líquidos
17. Remova todas as poeiras secas do compartimento do pó. Introduza o bocal de aspiração de líquidos (17a). Quando o aspirador estiver a ser utilizado, segure-o sempre com a abertura de sucção voltada para baixo. O compartimento do pó pode conter aproximadamente 1,2 dl de líquido. Remova sempre os líquidos após a utilização.
Português
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind17 17 2008-05-09 14:10:26
Page 18
18
19
18
19
18b
20a
20b
18a
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido Wet & Dry moet worden leeggemaakt wanneer het tot aan de Max-aanduiding gevuld is. De vloeistofopvang moet iedere keer na het opzuigen van vloeistoffen worden geleegd. Voor een goede zuigkracht moeten het stofreservoir, de vloeistofopvang en het filter regelmatig worden gereinigd.
A. Het stofreservoir leegmaken
18. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (18a) in te drukken, verwijder het filter en leeg de inhoud in de afvalbak of de gootsteen (18b). Plaats de vloeistofopvang en het filter terug en duw het stofreservoir weer op zijn plaats totdat het vastklikt.
B. Het stofreservoir, de vloeistofopvang en het filter grondig reinigen (bij voorkeur iedere derde keer dat u ze leegt)
19. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (18a) in te drukken. Verwijder de vloeistofopvang en het filter.
20. Leg de vloeistofopvang en het filter apart (20a). Spoel de vloeistofopvang af in lauw water. U kunt het stofreservoir en het filter uitschudden of uitwassen met lauw water (20b). Zorg ervoor dat de onderdelen goed droog zijn voordat u ze terugplaatst. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir, de vloeistofopvang en het filter nooit in een vaatwasmachine.
Nederlands
Svuotamento/pulizia
È necessario svuotare il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry quando sta per essere raggiunto il contrassegno indicante “max” e il collettore dei liquidi dopo ogni utilizzo per la pulizia dei liquidi. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore per la polvere, il collettore dei liquidi e il filtro in modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
A. Svuotamento del contenitore per la polvere
18. Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (18a), rimuovere il filtro e svuotare il contenuto nella spazzatura o nel lavello (18b). Riposizionare il collettore dei liquidi e il filtro, quindi premere il contenitore per la polvere verso la parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto.
B. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere, del contenitore per i liquidi e del filtro (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
19. Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (18a). Estrarre il collettore dei liquidi e il filtro.
20. Separare il collettore dei liquidi e il filtro (20a). Sciacquare con acqua tiepida il collettore dei liquidi. Il contenitore per la polvere e il filtro possono essere puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con acqua tiepida (20b). Accertarsi che tutti i componenti siano asciutti prima di rimontarli. Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare in lavastoviglie il contenitore per la polvere, il collettore dei liquidi o il filtro.
Italiano
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind18 18 2008-05-09 14:10:27
Page 19
19
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido Wet & Dry se debe vaciar cuando el indicador alcance la marca “max”, y el depósito de líquidos cada vez que se utilice para aspirar líquidos. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo, el depósito de líquidos y el filtro se deben limpiar periódicamente.
A. Vaciado del depósito de polvo
18. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (18a), retire el filtro y vacíe su contenido en una papelera o fregadero (18b). Vuelva a colocar el depósito de líquidos y el filtro y presione el depósito de polvo hasta que encaje en su posición.
B. Limpieza a fondo del depósito de polvo, depósito de líquidos y el filtro (recomendado cada tres limpiezas)
19. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (18a). Extraiga el depósito de líquidos y el filtro.
20. Separe el depósito de líquidos y el filtro (20a). Enjuague el depósito de líquidos con agua templada. El depósito para polvo y el filtro se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada (20b). Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso.
No lave nunca el depósito de polvo, el depósito de líquidos o el filtro en el lavavajillas.
Español
Esvaziar/limpar
O compartimento do pó do Rapido Wet & Dry deverá ser esvaziado quando estiver prestes a atingir a marca “max”, devendo o colector de líquidos ser esvaziado após cada vez que seja utilizado para líquidos. É necessário limpar o compartimento do pó, o colector de líquidos e o filtro de vez em quando de modo a manter um elevado poder de sucção.
A. Esvaziar o compartimento do pó
18. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botão Libertar (18a), remova o filtro e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo ou banca (18b). Introduza novamente o colector de líquidos e o filtro e pressione o compartimento do pó para trás até encaixar.
B. Através da limpeza cuidadosa do compartimento do pó, do colector de líquidos e do filtro (recomendada a cada três limpezas)
19. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botão de libertação (18a). Retire o colector de líquidos e o filtro.
20. Separe o colector de líquidos e o filtro (20a). Lave o colector de líquidos em água morna. Para limpar o compartimento de pó e o filtro, pode sacudi-los ou lavá-los com água morna (20b). Certifique-se de que as peças estão secas antes de as montar novamente. Monte novamente no sentido inverso.
Nunca lave o compartimento do pó, o colector de líquidos ou o filtro numa máquina de lavar loiça.
Português
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind19 19 2008-05-09 14:10:27
Page 20
20
21
21
Verwijdering
Als u een Rapido Wet & Dry wilt weggooien, dient u eerst de batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor bestemde afvalcontainers.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze verwijdert.
21. NB: de Rapido Wet & Dry mag niet in het oplaadstation staan wanneer u de batterijen verwijdert.
• Draai de vijf schroeven los.
• Til voorzichtig de batterijklep op.
• Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido Wet & Dry niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service Centre. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de service-agent of een gekwalificeerd persoon.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het apparaat. Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer informatie. Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing, neemt u dan s.v.p. contact met ons op via: consumenten.belangen@electrolux.nl
Wij verklaren hierbij dat deze oplaadbare stofzuiger, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, voldoet aan de bepalingen in de EMC-richtlijn 89/336/EEG, de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) met wijziging 90/683/EEG en de CE-markeringsrichtlijn 93/68/EEG. Alle conformiteitstests zijn uitgevoerd door een onafhankelijke testinstelling van een derde partij.
Nederlands
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry, è necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
21. NB – L’aspirapolvere Rapido Wet & Dry non deve essere collegato al caricabatterie quando si rimuovono le batterie.
• Svitare le cinque viti.
• Sollevare con cautela la copertura.
• Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata, in modo da evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa Corso Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) Italia
Servizio consumatore: Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Questo aspirapolvere azionato a batteria, per uso domestico, è conforme alla direttiva EMC 89/336/CEE, alla direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE con emendamento 90/683/CEE e alla direttiva 93/68/CEE sul contrassegno CE. Tutte le prove di conformità sono state effettuate da un ente indipendente a ciò predisposto.
Italiano
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind20 20 2008-05-09 14:10:27
Page 21
21
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido Wet & Dry, deberá extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Siempre deben depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
Agote por completo las pilas antes de cambiarlas.
21. Nota: la aspiradora Rapido Wet & Dry no debe estar conectada a la base de carga mientras se estén retirando las pilas.
• Desenrosque los cinco tornillos.
• Levante la cubierta con cuidado.
• Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas, deberá llevar la aspiradora Rapido Wet & Dry a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar cualquier tipo de riesgos.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: floorcare@electrolux.com
Declaramos que esta aspiradora que funciona con pilas y diseñada para uso doméstico cumple los requisitos de la directiva EMC 89/336/EEC, la directiva sobre bajo voltaje 73/23/EEC con la enmienda 90/683/EEC y la directiva de marca CE 93/68/EEC. Todas las pruebas de conformidad han sido llevadas a cabo por un equipo de pruebas de terceros independiente.
Español
Eliminação
Se pretender eliminar um Rapido Wet & Dry, as pilhas deverão ser removidas. As pilhas usadas nunca deverão ser colocadas juntamente com o lixo doméstico. Deverão ser sempre levadas para uma estação de reciclagem.
Remover pilhas
Gaste totalmente as pilhas antes de as remover.
21. NB – O Rapido Wet & Dry não deverá estar ligado à estação de carregamento durante a remoção das pilhas.
• Retire os cinco parafusos.
• Levante a cobertura cuidadosamente.
• Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas.
Assistência ou reparações
Em casos de avaria ou falhas, o seu Rapido Wet & Dry deverá ser levado a um Concessionário de Assistência Técnica Electrolux autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pela Electrolux, pelo respectivo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes de modo a evitar riscos de acidentes.
Informação ao consumidor
Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas. Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: floorcare@electrolux.com
Declaramos que este aspirador accionado a pilhas, destinado ao uso doméstico, se encontra em conformidade com a Directiva EMC 89/336/CEE, com a Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE, com a emenda 90/683/CEE e com a Directiva de marca CE 93/68/CEE. Todos os testes de conformidade foram efectuados por um organismo de testes independente.
Português
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind21 21 2008-05-09 14:10:27
Page 22
22
23
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Sikkerhedsforanstaltninger
Rapido Wet & Dry-støvsugeren bør kun betjenes af voksne og kun anvendes til støvsugning i privat beboelse. Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux­servicecenter.
Hver støvsuger er udviklet til en specifik spænding. Kontrollér, at din netspænding svarer til den netspænding, der er angivet på mærkepladen. Brug kun den originale ladeadapter, der er udviklet til denne model.
Brug aldrig støvsugeren:
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
• På skarpe genstande.
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske.
• Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
• Eksponer aldrig batterierne eller ladestationen for vand.
• Fjern altid væske efter brug.
• Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig
varme.
• Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod
en metalflade eller udsættes for kraftig varme.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Funktioner/tilbehør
Dansk
1. Tænd-/slukknap
2. Støvfilter
3. Væskeopsamler
4. Støvbeholder
5. Udløserknap
6. Ladeindikator
7. Hjul
8. Mundstykke til støvsugning af væske
9. Fugemundstykke
10. Adapter
11a. Vægenhed til
ladestationen
11b. Bordenhed til
ladestationen
Sikkerhetsforskrifter
Rapido Wet & Dry må bare brukes av voksne, og bare til støvsuging i private husholdninger. Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted. All service og alle reparasjoner må utføres ved et autorisert Electrolux-servicesenter.
Hver støvsuger er utformet for en bestemt spenning. Kontroller at spenningen som står oppført på produktskiltet korresponderer med nettspenningen. Bruk kun det originale adapteret, som er laget for denne modellen.
Bruk aldri støvsugeren:
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
• På skarpe gjenstander.
• På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.
• På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller kald aske
• Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
• La aldri batterier eller ladestasjon komme i kontakt med vann.
• Fjern alltid all væske fra støvsugeren etter bruk.
• Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk varme.
• Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en metallflate eller utsettes for sterk varme.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Funksjoner/tilbehør
Norsk
1. Av/på-knapp
2. Støvfilter
3. Væskeoppsamler
4. Støvbeholder
5. Utløserknapp
6. Ladelampe
7. Hjul
8. Våtmunnstykke
9. Fugemunnstykke
10. Adapter 11a. Ladestasjon,
veggholder
11b. Ladestasjon,
bordholder
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind22 22 2008-05-09 14:10:27
Page 23
23
Turvaohjeet
Rapido Wet & Dry -imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux­huollon tehtäväksi.
Pölynimuri on suunniteltu tietylle käyttöjännitteelle. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua käyttöjännitettä. Käytä vain kyseiselle mallille suunniteltua alkuperäistä laturia.
Älä koskaan käytä imuria
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
• Terävien esineiden imurointiin
• Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen
• Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
• Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen.
• Akkuja tai latausasemaa ei saa päästää kosketuksiin veden kanssa.
• Tyhjennä imuroidut nesteet käytön jälkeen.
• Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle kuumuudelle.
• Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle.
Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet eivät ole asennettuina.
Ominaisuudet/lisävarusteet
Suomi
1. Käynnistyspainike
2. Pölysuodatin
3. Nestesäiliö
4. Pölysäiliö
5. Vapautuspainike
6. Latauksen merkkivalo
7. Pyörät
8. Märkäsuulake
9. Rakosuutin
10. Muuntaja 11a. Latausasema,
seinäyksikkö
11b. Latausasema,
pöytäyksikkö
Правила техники безопасности
Пылесос Rapido Wet & Dry предназначен только для уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Храните пылесос в сухом месте. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в уполномоченном сервисном центре Electrolux.
Каждый пылесос рассчитан на определенное напряжение сети. Убедитесь в том, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Используйте только оригинальный переходник для зарядного устройства, предназначенный для данной модели.
Запрещается пользоваться пылесосом в следующих случаях:
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• При уборке помещений, находящихся в аварийном состоянии.
• Для уборки острых предметов.
• При уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• При уборке тонкодисперсной пыли, например от штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или остывшей).
• Не оставляйте пылесос в месте попадания прямых солнечных лучей.
• Не подвергайте батареи или зарядное устройство воздействию воды.
• Всегда удаляйте жидкости после использования.
• Не оставляйте пылесос или батареи вблизи сильного источника тепла.
• Недопустимо разбирать батареи, закорачивать их, помещать на проводящую металлическую поверхность или подвергать сильному тепловому воздействию.
Использование пылесоса в перечисленных выше условиях может привести к серьезному повреждению изделия, которое не подпадает под действие гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров.
Функции и принадлежности
Pусский
1. Кнопка On/Off (Вкл/
Выкл)
2. Пылевой фильтр
3. Коллектор жидкости
4. Пылесборник
5. Кнопка фиксатора
6. Световой индикатор
зарядки
7. Колеса
8. Насадка для влажной
чистки
9. Щелевая насадка
10. Переходник 11a. Приспособление
для настенного крепления зарядного устройства
11b. Приспособление
для настольного крепления зарядного устройства
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind23 23 2008-05-09 14:10:28
Page 24
24
25
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Udpakning og samling
Kontrollér, at alle delene er med i kassen.
Opladning
12. Anbring Rapido Wet & Dry-støvsugeren i
ladestationen. Sørg altid for, at Rapido Wet & Dry-støvsugeren er slukket, når den anbringes i ladestationen. En indikator (12a) tændes, når Rapido Wet & Dry-støvsugeren får kontakt med ladestationen. Det tager 16-20 timer at oplade batterierne helt før ibrugtagning. Når Rapido Wet & Dry-støvsugeren er fuldt afladet, tager opladningen af batteriet til fuld kapacitet ca. 16 timer. Anbring Rapido Wet & Dry-støvsugeren i opladeren, når den ikke bruges, så den altid er klar til brug. Adapteren kan blive varm under opladningen. Det er helt normalt.
13. I bunden af ladestationen er der et hult rum,
hvor overskydende kabel kan vikles op (13a). Vægenheden kan monteres på en væg (13b). Afmonter vægenheden ved at skrue skruen i bunden af gulvenheden (13c) af. Kontrollér altid, at væggen kan bære Rapido Wet & Dry-støvsugerens vægt.
Støvsugning
14. Fjern støvsugeren fra ladestationen ved at løfte den
lige opad.
Støvsugning af tørt materiale
15. Start/stop Rapido Wet & Dry-støvsugeren ved at
trykke én gang på startknappen.
16. Fugemundstykket og mundstykket til støvsugning
af væske er anbragt på ladestationen. Monter fugemundstykket på støvsugeren for at lette rengøring af områder, der er vanskelige at nå.
Støvsugning af væske
17. Fjern al tørt støv fra støvbeholderen. Isæt
mundstykket til støvsugning af væske (17a). Når støvsugeren er i brug, skal den altid holdes med sugeåbningen nedad. Støvbeholderen kan rumme ca. 1,2 dl væske. Fjern altid væske efter brug.
Dansk
Utpakking og montering
Kontroller at esken inneholder alle delene.
Lading
12. Sett Rapido Wet & Dry i ladestasjonen. Pass alltid på at Rapido Wet & Dry er slått av når du setter den i ladestasjonen. En lampe (12a) begynner å lyse når Rapido Wet & Dry er koblet til ladestasjonen. Det tar 16-20 timer å lade opp batteriene før første gangs bruk. Når Rapido Wet & Dry er helt utladet, tar det ca. 16 timer å lade den helt opp igjen. For å sikre at den alltid er klar til bruk bør Rapido Wet & Dry stå til opplading når den ikke brukes. Adapteret kan bli varm under ladingen, men dette er helt normalt.
13. På undersiden av ladestasjonen er det et hulrom der du kan kveile opp overflødig ledning (13a). Veggholderen kan monteres på en vegg og lignende (13b). For å kun benytte veggholder, fjernes bordplaten ved å fjerne skruen på undersiden av bunnplaten (13c). Forsikre deg om at veggen tåler vekten av Rapido Wet & Dry.
Støvsuge
14. Ta støvsugeren ut av ladestasjonen ved å løfte den rett opp.
Tørrstøvsuging
15. Rapido Wet & Dry startes/stoppes ved å trykke på startknappen én gang.
16. Fugemunnstykket og våtmunnstykket er plassert i ladestasjonen. Sett på fugemunnstykket for å støvsuge steder der det er vanskelig å komme til.
Våtstøvsuging
17. Fjern alt tørt støv fra støvbeholderen. Sett på våtmunnstykket (17a). Når du bruker støvsugeren, bør du alltid holde den med sugeåpningen vendt ned. Støvbeholderen rommer omtrent 1,2 dl væske. Fjern alltid all væske fra støvsugeren etter bruk.
Norsk
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind24 24 2008-05-09 14:10:28
Page 25
25
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Lataaminen
12. Aseta Rapido Wet & Dry latausasemaan. Tarkista, että laitteen virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa. Merkkivalo (12a) syttyy, kun Rapido Wet & Dry on asetettu latausasemaan oikein. Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa varten kestää 16–20 tuntia. Kun Rapido Wet & Dryn akku on tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää noin 16 tuntia. Rapido Wet & Dry voidaan jättää latausasemaan, kun imuria ei käytetä. Näin se on aina täyteen ladattu ja käyttövalmis. Virtalähde voi lämmetä käytön aikana. Tämä on normaalia.
13. Latausaseman alla on tila, johon voidaan kelata ylimääräinen virtajohto (13a). Seinäyksikkö voidaan kiinnittää esimerkiksi seinään (13b). Voit irrottaa seinäyksikön avaamalla pöytäyksikön alla olevan ruuvin (13c). Varmista, että seinä kestää Rapido Wet & Dryn painon.
Imuroiminen
14. Irrota imuri latausasemasta nostamalla imuria suoraan ylöspäin.
Kuiva imurointi
15. Voit kytkeä tai katkaista Rapido Wet & Dryn virran painamalla virtapainiketta kerran.
16. Rakosuulake ja märkäsuulake voidaan sijoittaa latausasemaan. Rakosuulakkeella voidaan imuroida ahtaistakin paikoista.
Märkä imurointi
17. Tyhjennä pölysäiliö. Asenna märkäsuulake (17a). Pidä imuria käytön aikana siten, että imuaukko osoittaa alaspäin. Pölysäiliöön mahtuu noin 1,2 desilitraa nestettä. Tyhjennä imuroidut nesteet käytön jälkeen.
Suomi
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
Зарядка
12. Поместите пылесос Rapido Wet & Dry в зарядное устройство. Всегда выключайте пылесос Rapido Wet & Dry перед помещением в зарядное устройство. При подключении пылесоса Rapido Wet & Dry к зарядному устройству загорается световой индикатор (12a). Полная зарядка батарей перед первым использованием занимает 16-20 часов. При полной разрядке пылесоса Rapido Wet & Dry для достижения максимальной зарядки его необходимо заряжать приблизительно 16 часов. Чтобы пылесос Rapido Wet & Dry всегда было готов к использованию, его следует подзаряжать, пока он не используется. При работе переходник может нагреваться; это нормально.
13. В нижней части зарядного устройства есть свободное пространство, куда можно поместить избыточную часть кабеля в смотанном виде (13a). Приспособление для настенного крепления может быть установлено на стене (13b). Отсоедините приспособление для настенного крепления, вывинтив винт внизу приспособления для напольного крепления (13c). Убедитесь в том, что стена может выдержать вес пылесоса Rapido Wet & Dry.
Уборка
14. Вынимайте пылесос из зарядного устройства, поднимая его прямо вверх.
Сухая чистка
15. Для включения или выключения пылесоса Rapido Wet & Dry нажмите кнопку включения или выключения один раз.
16. Щелевая насадка и насадка для влажной чистки расположены в зарядном устройстве. Подсоедините щелевую насадку к пылесосу для облегчения чистки в труднодоступных местах.
Влажная чистка
17. Извлеките всю сухую пыль из пылесборника. Вставьте насадку для влажной чистки (17a). При использовании всегда держите пылесос отверстием для всасывания вниз. Пылесборник может вместить приблизительно 1,2 дл жидкости. Всегда удаляйте жидкости после использования.
Pусский
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind25 25 2008-05-09 14:10:28
Page 26
26
27
18
19
18b
20a
20b
18a
Tømning/rengøring
Rapido Wet & Dry’s støvbeholder skal tømmes, når den har nået den markering, der angiver “maks.”, og væskeopsamleren skal tømmes, hver gang den er blevet brugt til væske. Nu og da skal støvbeholderen, væskeopsamleren og filteret rengøres for at opretholde en høj sugestyrke.
A. Tømning af støvbeholderen
18. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (18a). Afmonter filteret, og tøm indholdet i en affaldsbeholder eller vask (18b). Monter væskeopsamleren igen, og tryk støvbeholderen tilbage, indtil den klikker på plads.
B. Grundig rengøring af støvbeholder, væskeopsamler og filter (anbefales for hver tredje støvsugning)
19. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (18a). Tag væskeopsamleren og filteret ud.
20. Adskil væskeopsamleren og filteret (20a). Skyl væskeopsamleren i lunkent vand. Støvbeholderen og filteret kan rystes rene eller vaskes og skylles i lunkent vand (20b). Sørg for, at delene er tørre, før de samles. Saml delene i omvendt rækkefølge.
Støvbeholder, væskeopsamler og filter må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
Dansk
Tømming/rengjøring
Støvbeholderen i Rapido Wet & Dry må tømmes når “max”-merket er nådd, og væskeoppsamleren må tømmes hver gang støvsugeren er blitt brukt til å suge opp væske. Støvbeholderen, væskeoppsamleren og filteret må rengjøres av og til for å opprettholde god sugeevne.
A. Tømme støvbeholderen
18. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen (18a), ta ut filteret og tøm beholderen (18b). Sett i væskeoppsamleren og filteret igjen. Sett støvbeholderen tilbake i støvsugeren og trykk til den klikker på plass.
B. Grundig rengjøring av støvbeholderen, væskeoppsamleren og filteret (anbefales for hver tredje rengjøring)
19. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen (18a). Ta ut væskeoppsamleren og filteret.
20. Ta væskeoppsamleren og filteret fra hverandre (20a). Skyll væskeoppsamleren i lunkent vann. Støvbeholderen og filteret kan ristes rene eller rengjøres og renses med lunkent vann (20b). Se til at alle delene er tørre før de settes på plass igjen. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Vask aldri støvbeholderen, væskeoppsamleren eller filteret i oppvaskmaskin.
Norsk
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind26 26 2008-05-09 14:10:28
Page 27
27
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Rapido Wet & Dryn pölysäiliö on tyhjennettävä ennen kuin pölyä on max-merkkiin saakka. Nestesäiliö on tyhjennettävä aina nesteiden imuroinnin jälkeen. Pölysäiliö, nestesäiliö ja suodatin on puhdistettava säännöllisesti, jotta imuteho säilyy.
A. Pölysäiliön tyhjentäminen
18. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (18a). Irrota suodatin ja tyhjennä säiliö roska-astiaan tai pesualtaaseen (18b). Asenna nestesäiliö ja suodatin ja asenna pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikalleen.
B. Pölysäiliön, nestesäiliön ja suodattimen huolellinen puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen puhdistamisen yhteydessä)
19. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (18a). Irrota nestesäiliö ja suodatin. Irrota nestesäiliö ja suodatin.
20. Irrota nestesäiliö ja suodatin toisistaan (20a). Huuhtele nestesäiliö haalealla vedellä. Pölysäiliö ja suodatin voidaan ravistella puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (20b). Tarkista ennen kokoamista, että osat ovat kuivia. Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Pölysäiliötä, nestesäiliötä tai suodatinta ei saa pestä astianpesukoneessa.
Suomi
Опорожнение и очистка
Чистку пылесборника пылесоса Rapido Wet & Dry необходимо осуществлять при достижении метки “max”, а коллектор жидкости необходимо опорожнять после каждого использования. Для обеспечения высокой мощности всасывания необходимо время от времени очищать пылесборник, коллектор жидкости и фильтры.
A. Опорожнение пылесборника
18. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку­фиксатор (18a), извлеките фильтр и вытряхните содержимое в мусорную корзину (18b). Установите коллектор жидкости, фильтр и пылесборник на место, нажав на него до щелчка.
B. Тщательная очистка пылесборника, коллектора жидкости и фильтра (рекомендуется при каждой третьей уборке)
19. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку­фиксатор (18a). Извлеките коллектор жидкости и фильтр.
20. Отделите коллектор жидкости и фильтр (20a). Промойте коллектор жидкости в теплой воде. Пылесборник и фильтр можно потрясти или промыть теплой водой (20b). Перед сборкой все компоненты необходимо просушить. Сборка осуществляется в обратном порядке.
Запрещается мыть пылесборник, коллектор жидкости и фильтр в посудомоечной машине.
Pусский
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind27 27 2008-05-09 14:10:28
Page 28
28
29
21
Bortskaffelse
Fjern batterierne, hvis Rapido Wet & Dry-støvsugeren skal bortskaffes. Brugte batterier må aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. De skal altid afleveres til genbrug.
Fjernelse af batterier
Kør batterierne flade, før du fjerner dem.
21. NB – Rapido Wet & Dry-støvsugeren må ikke være sluttet til ladestationen, mens batterierne fjernes.
• Skru de fem skruer ud.
• Løft forsigtigt kappen.
• Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud.
Service eller reparation
Rapido Wet & Dry-støvsugeren skal afleveres til et autoriseret Electrolux-serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl. Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal Electrolux, en servicerepræsentant eller tilsvarende kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia. Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen.
Vi erklærer, at denne batteridrevne støvsuger, der er beregnet til husholdningsbrug, overholder EMC-direktivet 89/336/EØF, Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF med ændring 90/683/EØF og CE-mærkningsdirektivet 93/68/ EØF. Al overensstemmelsestestning er blevet udført af en uafhængig tredjepartsprøvningsinstans.
Dansk
Kassering
Når Rapido Wet & Dry skal kastes, må batteriene fjernes. Brukte batterier bør aldri kastes sammen med husholdningsavfall. De bør alltid leveres til en gjenvinningsstasjon.
Ta ut batteriene
Lad ut batteriene helt før du tar dem ut.
21. NB – Rapido Wet & Dry må ikke være tilkoblet ladestasjonen når du tar ut batteriene.
• Fjern de fem skruene.
• Løft forsiktig på dekselet.
• Løsne ledningene og løft ut batteriene.
Service og reparasjoner
Hvis det skulle oppstå feil eller skader på Rapido Wet & Dry, må du ta den med til et autorisert Electrolux­servicesenter. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos Elextrolux eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for å unngå farlige situasjoner.
Forbrukerservice
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven). Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende. Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
kundeservice.
Vi erklærer at denne batteridrevne støvsugeren, beregnet til husholdningsbruk, er i overensstemmelse med EMC-direktiv 89/336/EEC og lavspenningsdirektivet 73/23/EEC med tilføyelser ifølge 90/683/EEC og direktivet for CE-merking 93/68/ EEC. All konformitetstesting er utført av et uavhengig testorgan.
Norsk
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind28 28 2008-05-09 14:10:29
Page 29
29
Hävittäminen
Kun Rapido Wet & Dry on hävitettävä, akut on irrotettava. Käytettyjä akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Ne on toimitettava kierrätettäviksi.
Akkujen irrottaminen
Käytä akut tyhjäksi ennen niiden irrotusta.
21. Huomaa, että Rapido Wet & Dry on irrotettava latausasemasta akkujen irrotuksen ajaksi.
• Avaa viisi ruuvia.
• Nosta kansi varovasti.
• Irrota sähköjohdot ja nosta akut irti.
Huoltaminen
Jos Rapido Wet & Dry vikaantuu, se on toimitettava valtuutettuun Electrolux-huoltoon. Jos virtajohto vaurioituu, Electrolux-huollon on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.fi Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux. fsh@electrolux.fi.
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon 0200-2662 (0,1597 /min+pvm).
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och
skötsel inte följts.
Tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkukäyttöinen imuri on EMC-direktiivin 89/336/ETY, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY, päätöksen 90/683/ETY ja CE-merkintää koskevan direktiivin 93/68/ETY mukainen. Vaatimustenmukaisuustestit on suorittanut itsenäinen ulkopuolinen taho.
Suomi
Утилизация
По окончании срока службы пылесоса Rapido Wet & Dry следует извлечь батареи. Не выбрасывайте использованные батареи вместе с бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными контейнерами для их утилизации.
Извлечение батарей
Полностью разрядите батареи перед извлечением.
21. Внимание! Перед извлечением батарей пылесос Rapido Wet & Dry необходимо отключить от зарядного устройства.
• Отверните пять винтов.
• Осторожно снимите крышку.
• Отсоедините провода и извлеките батареи.
Ремонт и обслуживание
В случае поломки или неисправности пылесоса Rapido Wet & Dry следует обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux. Если шнур питания поврежден, во избежание опасности он должен быть заменен специалистом авторизованного сервисного центра Electrolux или другим квалифицированным специалистом.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием прибора или в случае внесения изменений в конструкцию прибора. Разрабатывая данное изделие, мы заботились об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.ru Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству по его использованию, напишите нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Мы заявляем, что данный пылесос, работающий от батарей и предназначенный для бытового использования, соответствует директивам EMC 89/336/EEC, директиве по низкому напряжению 73/23/EEC с поправкой 90/683/EEC и директиве по маркировке CE 93/68/EEC. Все тесты соответствия были проведены независимой тестовой организацией.
Pусский
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind29 29 2008-05-09 14:10:29
Page 30
30
31
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Güvenlik önlemleri
Rapido Islak ve Kuru, sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamındaki süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Şarjlı süpürgenin kuru bir yerde saklandığından emin olun. Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servisi tarafından yapılmalıdır.
Her bir süpürge belirli bir voltaj seviyesine göre tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı olduğunu kontrol edin. Yalnızca bu model için tasarlanan orijinal şarj adaptörünü kullanın.
Şarjlı süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı geçen yerler/cisimler için kullanmayın:
• Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
• Gövdede gözle görülür bir hasar olduğunda.
• Keskin cisimler üzerinde.
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. için.
• Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk
küller için.
• Süpürgeyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Pilleri veya şarj istasyonunu asla suya maruz bırakmayın.
• Kullanımdan sonra sıvıları mutlaka çıkarın.
• Süpürge ile pilin yüksek ısılara maruz kalmasına engel
olun.
• Pil, parçalara ayrılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı,
metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısılara maruz bırakılmamalıdır.
Şarjlı süpürgenin yukarıdaki cisimler için kullanılması, ürünün hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir. Süpürgeyi ltreleri olmadan asla kullanmayın.
Özellikler / Aksesuarlar
Türkçe
1. Açma / kapama düğmesi
2. Toz ltresi
3. Sıvı toplayıcı
4. Toz haznesi
5. Serbest bırakma düğmesi
6. Şarj gösterge ışığı
7. Tekerlekler
8. Islak süpürme başlığı
9. Dar aralık başlığı
10. Adaptör 11a. Şarj istasyonu, duvar
birimi
11b. Şarj istasyonu, masa
birimi
Bezpečnostní opatření
Vysavač Rapido Wet & Dry by měly používat pouze dospělé osoby a jen pro vysávání v domácnosti. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux.
Každý vysavač vyžaduje určitý druh napájení. Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na štítku. Používejte pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento model.
Nikdy nevysávejte:
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
• U ostrých předmětů.
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky, atd.
• Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, horký ani chladný popel.
• Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření.
• Nikdy nevystavujte baterie ani nabíjecí stanici vodě.
• Po použití vždy vylijte tekutiny.
• Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám.
• Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám.
Použití vysavače za výše uvedených podmínek může způsobit jeho závažné poškození. Na takové poškození se nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.
Funkce/Příslušenství
Česky
1. Vypínač
2. Prachový ltr
3. Kontejner na tekutiny
4. Prachový kontejner
5. Uvolňovací tlačítko
6. Indikátor dobíjení
7. Kolečka
8. Tryska pro mokré vysávání
9. Štěrbinová hubice
10. Adaptér
11a. Část nabíjecí stanice, k
montáži na zeď
11b. Část nabíjecí stanice,
stolní jednotka
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind30 30 2008-05-09 14:10:29
Page 31
31
Biztonsági előírások
A Rapido Wet & Dry porszívót csak felnőttek használhatják, és kizárólag otthoni környezetben történő porszívózásra szolgál. A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett feszültségnek. A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Soha ne használja a porszívót:
• Gyúlékony gázok stb. közelében.
• Ha a porszívó borítása látható módon megsérült.
• Éles tárgyak felszívására.
• Izzó vagy kialudt parázs-, égő cigarettavég felszívásához stb.
• Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik.
• Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
• Kerülje el az akkumulátorok és a töltőállomás vízzel való érintkezését.
• Használat után a felszívott folyadékot mindig távolítsa el.
• Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak.
• Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia. A porszívót soha ne használja szűrő(k) nélkül.
Funkciók/tartozékok
Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Porszűrő
3. Folyadékgyűjtő tartály
4. Portartály
5. Kioldógomb
6. Töltésjelző fény
7. Kerekek
8. Folyadékokhoz való szívófej
9. Rés-szívófej
10. Adapter
11a. Fali töltőállomás-
egység
11b. Asztali töltőállomás-
egység
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Rapido Wet & Dry powinien być używany tylko przez osoby dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego rmy Electrolux.
Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnej ładowarki przeznaczonej dla danego modelu.
Nigdy nie używaj urządzenia do odkurzania:
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy obudowa nosi widoczne ślady uszkodzenia.
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu.
• Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym byłby narażony na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
• Należy chronić baterie i stację ładującą przed wodą.
• Należy zawsze usuwać zebrane płyny po użyciu odkurzacza.
• Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na działanie wysokiej temperatury.
• Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich temperatur.
Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej okolicznościach może spowodować poważne uszkodzenie produktu. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją. Nie wolno korzystać z odkurzacza bez ltrów.
Funkcje/akcesoria
Polski
1. Wyłącznik główny.
2. Filtr kurzu
3. Zbiornik na płyny
4. Pojemnik na kurz
5. Przycisk zwalniający
6. Lampka wskaźnika
ładowania
7. Koła
8. Ssawka do usuwania zanieczyszczeń mokrych
9. Ssawka szczelinowa
10. Ładowarka
11a. Jednostka ścienna
stacji ładującej
11b. Podstawa stacji
ładującej
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind31 31 2008-05-09 14:10:30
Page 32
32
33
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Paketi açma ve montaj
Tüm parçaların kutuda olduğundan emin olun.
Şarj etme
12. Rapido Islak ve Kuru el süpürgesini şarj istasyonuna yerleştirin. Şarj istasyonuna yerleştirilen Rapido Islak ve Kuru, daima kapalı durumda olmalıdır. Rapido Islak ve Kuru, şarj istasyonu ile temas ettiğinde gösterge ışığı (12a) yanar. İlk kullanımdan önce, pillerin tamamen şarj edilmesi 16-20 saat kadar sürer. Rapido Islak ve Kuru’nun şarjı bittiğinde, tamamen dolması için 16 saat boyunca şarj edilmesi gerekir. Her an kullanıma hazır olması için, Rapido Islak ve Kuru kullanılmadığı zamanlarda şarj edilmeye bırakılmalıdır. Şarj edilirken adaptör ısınabilir – bu normaldir.
13. Şarj istasyonunun alt kısmında, fazla kabloların sarılabileceği özel bir alan vardır (13a). Duvar birimi, duvara veya benzeri bir yüzeye monte edilebilir (13b). Yer biriminin alt kısmındaki (13c) vidayı çıkararak duvar birimini ayırın. Duvarın daima Rapido Islak ve Kuru süpürgenin ağırlığını taşıyabileceğinden emin olun.
Süpürme
14. Süpürgenizi yukarı doğru kaldırarak şarj istasyonundan çıkarın.
Kuru süpürme
15. Rapido Islak ve Kuru süpürgeyi başlatma düğmesine bir kez basarak çalıştırın / durdurun.
16. Dar aralık başlığı ve ıslak süpürme başlığı, şarj istasyonunda konumlandırılmıştır. Ulaşılması zor alanların temizliğini kolaylaştırmak için dar aralık başlığını şarjlı süpürgeye takın.
Islak süpürme
17. Tüm kuru tozu, toz haznesinden çıkarın. Islak süpürme başlığını (17a) takın. Kullanırken, şarjlı süpürgeyi daima emme ağzı aşağı gelecek şekilde tutun. Toz haznesi, yaklaşık 1,2 dl sıvı alabilir. Kullanımdan sonra sıvıları mutlaka boşaltın.
Türkçe
Vybalení a sestavení
Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti.
Nabíjení
12. Zapojte Rapido Wet & Dry do nabíjecí stanice. Před zapojením do nabíjecí stanice se vždy ujistěte, že je vysavač Rapido Wet & Dry vypnutý. Jakmile se vysavač Rapido Wet & Dry zapojí do nabíjecí stanice, rozsvítí se indikátor (12a). Úplné nabití baterií před prvním použitím trvá 16 - 20 hodin. V případě úplného vybití vysavače Rapido Wet & Dry trvá obnovení plné kapacity cca 16 hodin. Aby se zajistilo, že vysavač Rapido Wet & Dry bude vždy připraven k použití, nechávejte jej v nabíječce. Adaptér se při nabíjení může zahřívat - je to zcela normální.
13. Pod nabíjecí stanicí je otvor, do něhož lze navinout přebývající napájecí kabel (13a). Část pro montáž na zeď můžete namontovat na stěnu nebo jiná místa (13b). Lze ji odpojit vyšroubováním šroubu pod zemní částí stanice (13c). Vždy se ujistěte, že stěna unese hmotnost přístroje Rapido Wet & Dry.
Vysávání
14. Vysavač vyjměte z nabíjecí stanice přímým zvednutím.
Suché vysávání
15. Vysavač Rapido Wet & Dry zapnete/vypnete jedním stisknutím tlačítka pro spuštění.
16. Hubice se zúženou tryskou a hubice pro mokré vysávání jsou umístěny v nabíjecí stanici. Připojení hubice se zúženou tryskou k vysavači vám usnadní čištění těžko přístupných oblastí.
Mokré čištění
17. Odstraňte všechen prach z prachového kontejneru. Připojte trysku pro mokré vysávání (17a). Při používání držte vysavač vždy tak, aby sací otvor směřoval nahoru. Prachový kontejner/kontejner na tekutiny pojme cca 1,2 dl tekutin. Po použití vždy vylijte tekutiny.
Česky
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind32 32 2008-05-09 14:10:30
Page 33
33
Kicsomagolás és összeállítás
Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes alkatrész megtalálható.
Töltés
12. Csatlakoztassa a Rapido Wet & Dry porszívót a töltőállomáshoz. Minden esetben győződjön meg arról, hogy a Rapido Wet & Dry porszívó ki van kapcsolva, amikor a töltőállomásra csatlakoztatja azt. A jelzőfény (12a) azonnal bekapcsol, amikor a Rapido Wet & Dry készüléket a töltőállomásra helyezi. Az akkumulátorok első használat előtti teljes feltöltése 16–20 órát vesz igénybe. A Rapido Wet & Dry porszívó akkumulátorának teljes lemerülése esetén hozzávetőleg 16 órányi töltés szükséges a teljes feltöltéshez. Annak érdekében, hogy a porszívó folyamatosan használatra készen álljon, a Rapido Wet & Dry készüléket használaton kívül ajánlatos a töltőegységhez csatlakoztatva tárolni. Az adapter a töltés során felmelegedhet – ez normális jelenség.
13. A töltőállomás alatti üregbe visszahúzható a felesleges kábel (13a). A fali egység falra és más felületekre is felszerelhető (13b). A fali egységet a padlóra helyezendő egység alatt található csavar kicsavarozásával választhatja le (13c). Minden esetben győződjön meg arról, hogy a fal elbírja a Rapido Wet & Dry porszívó súlyát.
Porszívózás
14. A porszívót egyenesen felfelé húzva vegye le a töltőállomásról.
Száraz porszívózás
15. A Rapido Wet & Dry porszívó elindításához vagy leállításához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot.
16. A rés-szívófej és a folyadékokhoz való szívófej a töltőállomásban található. Nehezen elérhető helyek tisztításához csatlakoztassa a porszívóhoz a rés­szívófejet.
Nedves porszívózás
17. Távolítson el minden száraz port a portartályból. Csatlakoztassa a folyadékokhoz való szívófejet (17a). Használat közben mindig tartsa a porszívót a szívónyílással lefelé. A portartály körülbelül 1,2 dl folyadék tárolására alkalmas. Használat után a felszívott folyadékot mindig távolítsa el.
Magyar
Rozpakowywanie i montaż
Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie części.
Ładowanie
12. Umieść odkurzacz Rapido Wet & Dry w stacji ładującej. Należy zawsze sprawdzić, czy odkurzacz Rapido Wet & Dry jest wyłączony przed umieszczeniem go w stacji ładującej. Lampka wskaźnika (12a) włączy się po podłączeniu odkurzacza Rapido Wet & Dry do stacji ładującej. Pełny cykl ładowania baterii przed pierwszym użyciem trwa 16-20 godzin. W przypadku całkowitego rozładowania baterii odkurzacza Rapido Wet & Dry konieczne jest ładowanie baterii przez około 16 godzin w celu uzyskania maksymalnego poziomu naładowania. Aby zapewnić nieustanną gotowość do użytku, odkurzacz Rapido Wet & Dry należy pozostawić w stacji ładującej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka może się nagrzewać podczas ładowania – jest to naturalne zjawisko.
13. W zasobniku pod stacją ładującą można umieścić zwinięty przewód (13a). Jednostkę ścienną można zamocować np. na ścianie (13b). Odłącz jednostkę ścienną, odkręcając śrubę w podstawie (13c). Należy zawsze upewnić się, że wytrzymałość ściany jest odpowiednia do wagi odkurzacza Rapido Wet & Dry.
Odkurzanie
14. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej, podnosząc go prosto w górę.
Odkurzanie suche
15. Uruchom/wyłącz odkurzacz Rapido Wet & Dry, naciskając przycisk włącznika jeden raz.
16. Ssawka szczelinowa i ssawka do usuwania zanieczyszczeń mokrych znajdują się w stacji ładującej. Podłącz nasadkę szczelinową do odkurzacza, aby umożliwić oczyszczenie trudno dostępnych miejsc.
Odkurzanie mokre
17. Opróżnij całkowicie pojemnik na kurz. Zainstaluj ssawkę do usuwania zanieczyszczeń mokrych (17a). Podczas korzystania z odkurzacza otwór ssący powinien być skierowany w dół. W pojemniku na kurz można zgromadzić ok. 0,12 l płynu. Należy zawsze usuwać zebrane płyny po użyciu odkurzacza.
Polski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind33 33 2008-05-09 14:10:30
Page 34
34
35
18
19
18b
20a
20b
18a
Boşaltma / temizleme
Rapido Islak ve Kuru’nun toz haznesinin doluluğu “max” işaretine yaklaşınca hazne boşaltılmalıdır. Sıvı toplayıcı, sıvılar için her kullanıldığında boşaltılmalıdır. Yüksek emiş gücü sağlayabilmek için, sıvı toplayıcı ve ltrenin zaman zaman temizlenmesi gerekir.
A. Toz haznesinin boşaltılması
18. Serbest bırakma düğmesine (18a) bastırarak toz haznesini tamamen serbest bırakın, ltreyi çıkarın ve içindekileri çöpe veya lavaboya boşaltın (18b). Sıvı toplayıcıyı ve ltreyi tekrar yerleştirin ve toz haznesini yerine oturana kadar bastırın.
B. Toz haznesinin, sıvı haznesinin ve ltrenin kapsamlı temizliği (üç temizlikte bir yapılması önerilir)
19. Serbest bırakma düğmesine (18a) bastırarak toz haznesini tamamen serbest bırakın. Sıvı toplayıcıyı ve ltreyi çıkarın.
20. Sıvı toplayıcıyı ve ltreyi (20a) ayırın. Sıvı toplayıcıyı ılık suyla durulayın. Toz haznesi ve ltre elde sallanarak temizlenebilir veya ılık su kullanılarak temizlenip durulanabilir (20b). Geri takmadan önce parçaların kuru olduğundan emin olun. Ters sırada geri takın.
Toz haznesini, sıvı toplayıcıyı veya ltreyi asla bulaşık makinesinde yıkamayın.
Türkçe
Vyprazdňování/čištění
Prachový kontejner/kontejner na tekutiny vysavače Rapido Wet & Dry je třeba vyprázdnit, jakmile je dosaženo značky MAX, a po každém použití tekutin. K dosažení vysokého sacího výkonu je třeba čas od času vyčistit ltr, prachový kontejner/kontejner na tekutiny.
A. Vyprázdnění prachového kontejneru/kontejneru na tekutiny
18. Uvolněte celý prachový kontejner/kontejner na tekutiny stisknutím tlačítka pro uvolnění (18a), vyjměte ltr a obsah kontejneru vysypte do odpadkového koše nebo vylijte do dřezu (18b). Vložte prachový kontejner/kontejner na tekutiny i ltr zpět a tlačte na zadní část prachového kontejneru/kontejneru na tekutiny, dokud nezaklapne na své místo.
B. Důkladné čištění prachového kontejneru/ kontejneru na tekutiny a ltru (doporučuje se provádět každé třetí čištění)
19. Uvolněte celý prachový kontejner/kontejner na tekutiny stisknutím tlačítka pro uvolnění (18a). Vyjměte prachový kontejner/kontejner na tekutiny a ltr.
20. Oddělte prachový kontejner/kontejner na tekutiny a ltr (20a). Vypláchněte prachový kontejner/kontejner na tekutiny vlažnou vodou. Prachový kontejner/ kontejner na tekutiny i ltr můžete vyklepat nebo vyčistit a opláchnout vlažnou vodou (20b). Před opakovaným připojením všechny části řádně vysušte. Díly připojujte v obráceném pořadí.
Prachový kontejner/kontejner na tekutiny ani ltr nikdy nemyjte v myčce na nádobí.
Česky
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind34 34 2008-05-09 14:10:30
Page 35
35
Ürítés és tisztítás
A Rapido Wet & Dry porszívó portartályát a maximum jelölés elérése előtt kell kiüríteni, a folyadékgyűjtő tartályt pedig minden folyadékfelszívás után. A portartályt, a folyadéktartályt és a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani a szívóerő szinten tartásához.
A. A portartály kiürítése
18. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (18a), távolítsa el a szűrőt, majd ürítse a tartály tartalmát a szeméttárolóba (18b). Helyezze vissza a folyadéktartályt és a szűrőt, majd nyomja vissza a portartályt, amíg az a helyére nem pattan.
B. A portartály, a folyadéktartály és a szűrő alapos tisztítása (minden harmadik tisztítás során ajánlott)
19. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (18a). Vegye ki a folyadéktartályt és a szűrőt.
20. Vegye le a folyadéktartályt és a szűrőt (20a). Öblítse ki a folyadéktartályt langyos vízzel. A portartály és a szűrő rázással, vagy langyos vizes öblítéssel tisztítható (20b). Az összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy az alkatrészek megszáradtak. Az összeszerelést a fentiekben leírtak alapján, de fordított sorrendben hajtsa végre.
Soha ne tisztítsa a portartályt, a folyadéktartályt és a szűrőt mosogatógépben.
Magyar
Opróżnianie/czyszczenie
Kiedy pojemnik na kurz w odkurzaczu Rapido Wet & Dry napełni się do poziomu wskazywanego przez znacznik „max”, należy go opróżnić, a zbiornik na płyny trzeba opróżniać po każdym odkurzaniu na mokro. Co pewien czas należy czyścić pojemnik na kurz, zbiornik na płyny i ltr, aby zapewnić dużą siłę ssania.
A. Opróżnianie pojemnika na kurz
18. Odczep cały pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniający (18a), wyjmij ltr i wyrzuć jego zawartość do kosza na śmieci lub zlewu kuchennego (18b). Zainstaluj ponownie zbiornik na płyny i ltr, i dociśnij pojemnik na kurz, tak aby usłyszeć kliknięcie.
B. Dokładne czyszczenie pojemnika na kurz, zbiornika na płyny i ltra (zalecane przy co trzecim czyszczeniu odkurzacza)
19. Odczep cały pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniający (18a). Wyjmij zbiornik na płyny i ltr.
20. Rozdziel zbiornik na płyny i ltr (20a). Opłucz zbiornik na płyny ciepłą wodą. Pojemnik na kurz i ltr można wyczyścić przez potrząsanie lub przez przemycie letnią wodą (20b). Przed ponownym zamontowaniem należy upewnić się, że części są suche. Złóż odkurzacz, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Pojemnika na kurz, zbiornika na płyny ani ltra nie wolno myć w zmywarce do naczyń.
Polski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind35 35 2008-05-09 14:10:30
Page 36
36
37
21
Elden çıkarma
Rapido Islak ve Kuru elden çıkarılacaksa, öncelikle pillerin cihazdan çıkarılması gerekir. Kullanılmış piller hiçbir zaman evin günlük çöpleriyle birlikte atılmamalıdır. Bunlar, bir geri dönüşüm merkezine götürülmelidir.
Pillerin çıkarılması
Piller çıkarılmadan önce tamamen bitmiş olmalıdır.
21. DİKKAT - Piller çıkarılırken Rapido Islak ve Kuru şarj istasyonuna bağlı olmamalıdır.
• Beş vidayı sökün.
• Üst tarafı dikkatle kaldırın.
• Bağlantı kablolarını açıp pilleri dışarı çıkarın.
Servis ve onarımlar
Arıza veya kusur bulunması durumunda Rapido Islak ve Kuru süpürgenin yetkili bir Electrolux servisine götürülmesi gerekmektedir. Güç kablosu hasar görürse, kablo Electrolux yetkili servis temsilcisi veya benzer niteliklere sahip başka bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Böylece olası zararların önüne geçilmiş olur.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr
Elektrikli süpürge ya da kullanma kılavuzu ile ilgili herhangi bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize gönderiniz: floorcare@electrolux.com
Pille çalışan bu şarjlı süpürgenin ev içi kullanım için tasarlandığını; EMC Direkti 89/336/EEC, 90/683/EEC değişikliği ile Düşük Voltaj Yönetmeliği 73/23/EEC ve CE İşareti Direkti 93/68/EEC’ye uygun olduğunu beyan ederiz. Tüm uygunluk denemeleri, bağımsız bir test birimi tarafından gerçekleştirilmiştir.
Türkçe
Likvidace
Pokud chcete vysavač Rapido Wet & Dry zlikvidovat, vyjměte baterie. Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Je třeba je vždy odevzdat v recyklační stanici.
Vyjímání baterií
Před vyjmutím baterie vybijte.
21. Pozn. - Přístroj Rapido Wet & Dry nesmí být při vyjímání baterií připojen k nabíjecí stanici.
• Odšroubujte pět šroubů.
• Opatrně zvedněte kryt.
• Odpojte kabely a vytáhněte baterie.
Servis a opravy
V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Rapido Wet & Dry nechat opravit v autorizovaném servisním středisku Electrolux.
Na baterie se vztahuje záruka 6 měsíců. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit
společnost Electrolux, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným situacím.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.cz
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: info@electrolux.cz
Prohlašujeme, že tento vysavač napájený bateriemi a určený k domácímu použití odpovídá směrnici EMC 89/336/EHS, směrnici o nízkém napětí 73/23/EHS s dodatkem 90/683/EHS a směrnici označování CE 93/68/ EHS. Všechna testování shody se směrnicemi provádí nezávislá zkušebna.
Česky
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind36 36 2008-05-09 14:10:31
Page 37
37
Hulladékkezelés
Amennyiben a Rapido Wet & Dry porszívót ki kell dobni, előzőleg el kell távolítani belőle az akkumulátorokat. A használt akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
Az akkumulátorok eltávolítása
Eltávolításuk előtt merítse le teljesen az akkumulátorokat.
21. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok eltávolításakor a Rapido Wet & Dry porszívó ne csatlakozzon a töltőállomáshoz.
• Csavarja ki az öt rögzítőcsavart.
• Óvatosan emelje fel a fedelet.
• Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az
akkumulátorokat.
Szerviz és javítások
Meghibásodása esetén a Rapido Wet & Dry készüléket juttassa el az Electrolux márkaszervizbe. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a oorcare@electrolux. com e-mail címen keressen bennünket.
ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
A gyártó kijelenti, hogy ez a háztartási használatra gyártott, akkumulátorral üzemelő porszívó megfelel a 89/336/EGK számú EMC-irányelvnek és a 90/683/EGK számú kiegészítéssel módosított 73/23/EGK számú kisfeszültségű irányelvnek, valamint a 93/68/EGK számú irányelv szerint megkapta a CE-jelölést. A tanúsításokat független bevizsgáló szerv végezte.
Magyar
Utylizacja
Jeżeli konieczne będzie pozbycie się odkurzacza Rapido Wet & Dry, należy wymontować z niego baterie. Zużytych baterii nigdy nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zawsze należy oddawać je do punktów utylizacji.
Wymontowanie baterii
Przed usunięciem baterie należy rozładować.
21. Uwaga – podczas wyjmowania baterii odkurzacz Rapido Wet & Dry nie może być podłączony do stacji ładującej.
• Odkręć pięć śrub.
• Delikatnie podnieś pokrywę baterii.
• Odczep kable podłączeniowe i wyjmij baterie.
Konserwacja lub naprawy
W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz Rapido Wet & Dry należy dostarczyć do zakładu serwisowego rmy Electrolux. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy powierzyć autoryzowanemu punktowi serwisowemu rmy Electrolux lub osobie o odpowiednich kwalikacjach.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: oorcare@electrolux.com
Deklarujemy, że ten odkurzacz zasilany przy użyciu baterii, przeznaczony do użytku domowego, jest zgodny z dyrektywą dotyczącą zgodności elektromagnetycznej (EMC) 89/336/EEC, dyrektywą dotyczącą niskiego napięcia 73/23/EEC z poprawką 90/683/EEC i dyrektywą dotyczącą znaku CE 93/68/EEC. Wszystkie testy zgodności zostały przeprowadzone przez odpowiedni niezależny urząd.
Polski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind37 37 2008-05-09 14:10:31
Page 38
38
39
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Застережні заходи
Використовувати пилосос Rapido Wet & Dry дозволяється лише дорослим та виключно для звичайного прибирання в домашніх умовах. Обов’язково зберігайте пилосос в сухому місці. Обслуговування та ремонт пилососа можуть виконувати лише сервісні центри Electrolux, які мають на це дозвіл.
Кожен пилосос призначений для підключення до електромережі з певною напругою. Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній у технічному паспорті. Використовуйте лише оригінальний зарядний адаптер, призначений для цієї моделі.
В жодному разі не використовуйте пилосос:
• У приміщеннях, в яких є гази, що легко займаються,
тощо;
• Коли на корпусі пилососа є видимі пошкодження.
• Для прибирання гострих предметів.
• Для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків
та ін.
• Для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад
від штукатурки, бетону, борошна або гарячого чи холодного попелу.
• Не залишайте пилосос під прямим сонячним
промінням.
• Уникайте попадання води на акумулятори або
зарядну станцію.
• Завжди видаляйте зібрану рідину після
використання.
• Бережіть пилосос та акумулятор від високих
температур.
• Забороняється розбирати або закорочувати
акумулятор чи ставити його на металеву поверхню або піддавати впливу високих температур.
Використання пилососа в таких умовах може призвести до серйозного пошкодження виробу. На таке пошкодження не поширюється гарантія. В жодному разі не використовуйте пилосос без фільтрів.
Функції/Аксесуари
Українська
1. Кнопка Увімк./Вимк.
2. Фільтр для пилу
3. Збирач рідини
4. Пилозбірник
5. Фіксатор
6. Індикатор заряджання
7. Коліщата
8. Насадка для вологого прибирання
9. Щілинна насадка
10. Адаптер
11а. Зарядний пристрій,
для кріплення до стіни
11b. Зарядний пристрій,
настільний
Sigurnosne napomene
Rapido Wet & Dry mogu koristiti samo odrasli i to samo za usisavanje u kućanstvu. Osigurajte suho mjesto za spremanje usisavača. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom Electroluxovom servisnom centru.
Svaki usisavač je napravljen za određenu voltažu električne mreže. Provjerite odgovara li voltaža električne mreže voltaži naznačenoj na pločici sa tehničkim podacima. Koristite samo originalni prilagodnik punjača za ovaj model.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Na oštrim predmetima.
• Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
• Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili hladnog pepela.
• Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.
• Nemojte nikada baterije ili punjač izložiti vodi.
• Uvijek uklonite tekućine nakon korištenja.
• Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj toplini.
• Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na metalne površine ili izlagati velikoj toplini.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može ozbiljno oštetiti usisavač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez njegovih ltara.
Značajke/Dodaci
Hrvatski
1. Gumb uključenje/
isključenje
2. Filtar za prašinu
3. Kolektor za tekućinu
4. Spremnik za prašinu
5. Gumb za otpuštanje
6. Žaruljica pokazivača
punjenja
7. Kotači
8. Usisni produžetak za tekućine
9. Nastavak za pukotine
10. Prilagodnik
11a. Punjač, zidni dio 11b. Punjač, stolni dio
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind38 38 2008-05-09 14:10:31
Page 39
39
Инструкции за безопасност
Rapido Wet & Dry трябва да се използва само от възрастни и само за нормално почистване в домашни условия. Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо място. Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux.
Всеки модел прахосмукачка е предназначен за определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата електрозахранваща мрежа съответства на обозначеното на фабричната маркировка. Използвайте само оригиналното зарядно устройство за този модел.
Никога нее използвайте прахосмукачката:
• В близост до възпламеними газове и др.
• Когато по корпуса има видима повреда.
• Върху остри предмети.
• Върху гореща или студена пепел, горящи угарки от цигари и др.
• Върху фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или студена пепел.
• Не оставяйте прахосмукачката изложена на пряка слънчева светлина.
• Не допускайте батериите или зарядната поставка да бъдат намокрени
• Винаги след употреба изливайте течностите.
• Избягвайте излагането на прахосмукачката и батерията на силно топлинно въздействие.
• Батерията не трябва да се разглобява, свързва накъсо, поставя върху метални повърхности или излага на силно топлинно въздействие.
Използване на прахосмукачката при несъобразяване с горните обстоятелства може да предизвика сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се покриват от гаранцията. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Функции/Аксесоари
Български
1. Бутон за включване/
изключване
2. Филтър за прах
3. Резервоар за
течности
4. Контейнер за прах
5. Бутон за
освобождаване
6. Индикаторна
лампичка при зареждане
7. Колела
8. Накрайник за течности
9. Накрайник за процепи
10. Адаптер
11a. Зарядна поставка, за
монтаж на стена
11b. Зарядна поставка,
настолна
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Rapido Wet & Dry trebuie utilizat doar de către adulţi şi numai pentru uz casnic. Depozitaţi aspiratorul într-un loc uscat. Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţie trebuie efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux.
Fiecare aspirator este proiectat pentru o anumită valoare de tensiune. Vericaţi ca tensiunea dumneavoastră de alimentare să e aceeaşi cu cea indicată pe plăcuţa cu specicaţii. Folosiţi doar adaptorul de încărcare original conceput pentru acest model.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inamabile
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
• Pe obiecte tăioase.
• Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
• Pentru praf n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece sau erbinte.
• Nu lăsaţi aspiratorul sub acţiunea directă a razelor soarelui.
• Nu expuneţi niciodată la apă bateriile sau unitatea de încărcare.
• Întotdeauna îndepărtaţi lichidele după utilizare.
• Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la căldură puternică.
• Bateria nu trebuie demontată, scurt-circuitată, aşezată pe o suprafaţă metalică sau expusă la căldură puternică.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate provoca defecţiuni grave produsului. Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ltrele acestuia.
Funcţii/Accesorii
Română
1. Buton pornit/oprit
2. Filtru de praf
3. Colector lichide
4. Container de praf
5. Buton de detaşare
6. Indicator luminos
alimentare
7. Roţi
8. Duză aspirare umedă
9. Duză pentru fante înguste
10. Adaptor
11a. Unitate de încărcare,
suport de perete
11b. Unitate de încărcare,
suport de masă
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Rapido Wet & Dry by mali používať iba dospelí a len na vysávanie v domácnosti. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Každý vysávač je vyrobený pre konkrétne napätie. Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s údajom na výkonnostnom štítku. Používajte len originálny adaptér navrhnutý pre tento model.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
• Ostrých predmetov,
• Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod.,
• Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola.
• Nenechávajte vysávač na priamom slnečnom svetle.
• Zabráňte, aby sa batérie a dobíjacia stanica dostali do kontaktu s vodou.
• Po použití vysávača tekutinu vždy odstráňte.
• Vysávač ani batériu nevystavujte vysokej teplote.
• Batériu nesmiete rozoberať, skratovať, klásť na kovový povrch ani vystavovať vysokej teplote.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Funkcie alebo doplnky
Slovensky
1. Vypínač
2. Prachový lter
3. Nádoba na tekutinu
4. Nádoba na prach
5. Uvoľňovacie tlačidlo
6. Indikátor nabíjania
7. Kolieska
8. Hubica na vysávanie
tekutín
9. Štrbinová hubica
10. Adaptér 11a. Stanica dobíjania
batérie, príchytka na stenu
11b. Stanica dobíjania
batérie, podstavec na stôl
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind39 39 2008-05-09 14:10:31
Page 40
40
41
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Розпакування і збирання
Впевніться, що в коробці є всі частини.
Заряджання
12. Помістіть пилосос Rapido Wet & Dry у зарядний пристрій. Обов’язково вимикайте пилосос Rapido Wet & Dry перед його встановленням у зарядний пристрій. Індикатор (12а) почне світитись, коли пилосос буде встановлено у зарядний пристрій. Перед першим використанням акумулятор необхідно заряджати впродовж 16-20 годин для його повного заряджання. Після повного розряджання акумулятора знадобиться приблизно 16 годин для його повного заряджання. Щоб пилосос Rapido Wet & Dry завжди був готовий до використання, залишайте його в зарядному пристої, коли він не використовується. Адаптер може нагріватись під час заряджання. Це нормальне явище.
13. В основі зарядного пристою є порожнина, в яку можна змотати зайвий кабель (13а). Верхню частину зарядного пристрою можна закріпити на стіні (13b). Відокремте верхню частину, викрутивши гвинт в основі нижньої частини зарядного пристрою (13с). Обов’язково переконайтесь, що стіна витримає вагу пилососа Rapido Wet & Dry.
Прибирання
14. Відокремте пилосос від зарядного пристрою, піднявши його вертикально догори.
Сухе прибирання
15. Увімкніть/вимкніть пилосос Rapido Wet & Dry, один раз натиснувши пускову кнопку.
16. Щілинна насадка та насадка для вологого прибирання розміщені всередині зарядного пристрою. Приєднайте щілинну насадку до пилососа, щоб полегшити прибирання у важкодоступних місцях.
Вологе прибирання
17. Видаліть весь сухий пил з пилозбірника. Вставте насадку для вологого прибирання (17а). Під час використання завжди тримайте пилосос всмоктувальним отвором донизу. Пилозбірник може вмістити приблизно 1,2 літра води. Завжди видаляйте зібрану рідину після використання.
Українська
Raspakiravanje i sastavljanje
Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji.
Punjenje
12. Postavite Rapido Wet & Dry u punjač. Uvijek provjerite da je Rapido Wet & Dry isključen prije postavljanja na punjač. Kad Rapido Wet & Dry dodirne kontakte punjača, žaruljica pokazivača (12a) će se upaliti. Potrebno je 16 do 20 sati da bi se baterije u potpunosti napunile prije prvog korištenja. Kada je Rapido Wet & Dry u potpunosti ispražnjen, potrebno je približno 16 sati punjenja da bi povratili puni kapacitet. Za vrijeme nekorištenja usisavača Rapido Wet & Dry, možete ga ostaviti na punjaču, tako da bude uvijek spreman za upotrebu. Prilagodnik se može zagrijati tijekom punjenja – to je normalno.
13. Ispod punjača je prazan prostor u kojega možete zamotati višak kabela (13a). Zidni dio se može postaviti na zid itd, (13b). Odvojite zidni dio tako da odvijete vijak ispod stolnog dijela (13c). Uvijek provjerite može li zid nositi težinu usisavača Rapido Wet & Dry.
Usisavanje
14. Maknite usisavač s punjača podizanjem ravno prema gore.
Suho usisavanje
15. Uključite/isključite Rapido Wet & Dry jednim pritiskom na gumb uključenja.
16. Uski produžetak i usisni produžetak za tekućine su postavljeni u punjaču. Spojite uski produžetak na usisavač za usisavanje teško pristupačnih područja.
Usisavanje tekućina
17. Odstranite svu suhu prašinu iz spremnika za prašinu. Umetnite usisni produžetak za tekućine (17a). Kada koristite usisavač, otvor za usisavanje uvijek držite usmjeren prema dolje. Spremnik za prašinu može usisati približno 1,2 dl tekućine. Uvijek uklonite tekućine nakon korištenja.
Hrvatski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind40 40 2008-05-09 14:10:32
Page 41
41
Разопаковане и сглобяване
Проверете дали всички детайли се намират в кутията.
Зареждане
12. Поставете Rapido Wet & Dry на зарядната поставка. Винаги проверявайте Rapido Wet & Dry да е изключена, когато я поставяте на зарядната поставка. Индикаторната лампичка (12a) ще светне при контакта на Rapido Wet & Dry със зарядната поставка. Пълното зареждане на батериите преди първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато батериите на Rapido Wet & Dry са изтощени докрай, за възстановяване на пълния им капацитет ще са нужни 16 часа. За да се осигури Rapido Wet & Dry да е винаги в готовност, тя трябва да се оставя на зареждане, когато не се използва. При зареждане адаптерът може да се нагрее – това е нормално.
13. Отдолу на зарядната поставка има кухина, в която да се навива излишният кабел (13a). Поставката за монтаж на стена може да се монтира на стени и др. подобни (13b). Откачете поставката за стена с развиване на винта отдолу на настолната поставка (13c). Убедете се, че стената ще издържи на тежестта на Rapido Wet & Dry.
Почистване
14. Извадете прахосмукачката от зарядната поставка, като я повдигнете право нагоре.
Сухо почистване
15. Пускайте/спирайте Rapido Wet & Dry с еднократно натискане на пусковия бутон.
16. Накрайникът за тесни места и този за течности стоят в зарядната поставка. Поставете накрайника за тесни места на прахосмукачката, за да улесните почистването на труднодостъпни места.
Изсмукване на течности
17. Изчистете сухите отпадъци от контейнера за прах. Поставете накрайника за течности (17a). По време на работа винаги дръжте прахосмукачката с отвора за засмукване надолу. Контейнерът за прах побира прибл. 0,12 л течност. Винаги след употреба изливайте течностите.
Български
Dezambalare şi asamblare
Vericaţi ca toate componentele să e în cutie.
Încărcarea
12. Puneţi aspiratorul Rapido Wet & Dry în unitatea de încărcare. Întotdeauna trebuie să vă asiguraţi că aspiratorul Rapido Wet & Dry este deconectat când este aşezat în unitatea de încărcare. Se va aprinde indicatorul luminos (12a) de îndată ce aspiratorul Rapido Wet & Dry face contact cu unitatea de încărcare. Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se încarce complet înainte de prima utilizare. Când aspiratorul Rapido Wet & Dry este complet descărcat, este nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru restabilirea întregii capacităţi. Pentru a asigura că este întotdeauna gata de utilizare, aspiratorul Rapido Wet & Dry trebuie lăsat la încărcat când nu este utilizat. Adaptorul se poate încălzi în timpul încărcării – acest lucru este normal.
13. Sub unitatea de încărcare este un spaţiu gol unde se poate înfăşura cablul în exces (13a). Suportul de perete poate  montat pe un perete (13b). Detaşaţi suportul de perete, desfăcând şurubul de sub bază (13c). Trebuie vericat întotdeauna dacă peretele poate susţine greutatea aspiratorului Rapido Wet & Dry.
Aspirarea
14. Scoateţi aspiratorul din unitatea de încărcare ridicându-l vertical.
Aspirarea uscată
15. Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido Wet & Dry apăsând butonul pornit o dată.
16. Duza pentru spaţii înguste şi duza pentru aspirare umedă sunt amplasate în unitatea de încărcare. Montaţi la aspirator duza pentru spaţii înguste pentru a facilita curăţarea spaţiilor greu accesibile.
Aspirarea umedă
17. Îndepărtaţi tot praful uscat din containerul de praf. Montaţi duza pentru aspirare umedă (17a). Când utilizaţi aspiratorul, acesta trebuie ţinut cu oriciul de aspirare în jos. Containerul de praf poate colecta aproximativ 1,2 dl lichid. Întotdeauna îndepărtaţi lichidele după utilizare.
Română
Rozbalenie a montáž
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača.
Nabíjanie
12. Vložte vysávač Rapido Wet & Dry do dobíjacej stanice. Pred vložením do dobíjacej stanice vždy skontrolujte, či je vysávač Rapido Wet & Dry vypnutý. Keď sa vysávač Rapido Wet & Dry dotkne kontaktov v dobíjacej stanici, rozsvieti sa indikátor (12a). Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až 20 hodín. Keď je vysávač Rapido Wet & Dry úplne vybitý, úplné dobitie vyžaduje približne 16 hodín. Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido Wet & Dry vždy pripravený na používanie, mal by sa nabíjať vždy, keď ho nepoužívate. Adaptér sa môže počas nabíjania veľmi zahriať. Je to bežný jav.
13. Pod dobíjacou stanicou je otvor, do ktorého možno navinúť zvyšný kábel (13a). Vysávač možno namontovať na stenu pomocou príchytky na stenu (13b). Príchytku na stenu vyberte odskrutkovaním skrutky pod príchytkou na podlahu (13c). Vždy skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača Rapido Wet & Dry.
Vysávanie
14. Nadvihnutím priamo smerom nahor vyberte vysávač z dobíjacej stanice.
Suché vysávanie
15. Vysávač Rapido Wet & Dry zapnite/vypnite jedným stlačením vypínača.
16. Štrbinová hubica a hubica na vysávanie tekutín sa nachádzajú v dobíjacej stanici. Pripojením štrbinovej hubice k vysávaču môžete vysávať ťažko prístupné miesta.
Vysávanie tekutín
17. Z nádoby na prach odstráňte všetok prach. Vložte do vysávača hubicu na vysávanie tekutín (17a). Pri vysávaní držte vysávač vždy sacím otvorom nadol. Do nádoby na prach sa zmestí približne 1,2 dcl tekutiny. Po použití vysávača tekutinu vždy odstráňte.
Slovensky
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind41 41 2008-05-09 14:10:32
Page 42
42
43
18
19
18b
20a
20b
18a
Спорожнення/чищення
Пилозбірник пилососа Rapido Wet & Dry необхідно спорожнювати, коли він заповнений до позначки “max”, а збирач рідини необхідно спорожнювати після кожного вологого прибирання. Час від часу необхідно чистити пилозбірник, збирач рідини та фільтри, щоб потужність всмоктування залишалась високою.
A. Спорожнення пилозбірника
18. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (18а), вийміть фільтр та викиньте вміст пилозбірника у смітник або вилийте рідину в умивальник (18b). Вставте фільтр і збирач рідини назад у пилосос та натисніть на пилозбірник до клацання.
B. Ретельне чищення пилозбірника, збирача рідини та фільтра (рекомендується проводити що третього чищення)
19. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (18а). Вийміть збирач рідини та фільтр.
20. Відокремте збирач рідини від фільтра (20а). Промийте збирач рідини теплою водою. Пилозбірник та фільтр можна струшувати або промивати теплою водою (20b). Обов’язково висушіть їх перед тим, як зібрати пилосос. Збирайте пилосос у зворотній послідовності.
Забороняється мити пилозбірник, збирач рідини або фільтр у посудомийній машині.
Українська
Pražnjenje/čišćenje
Rapido Wet & Dry spremnik za prašinu mora biti ispražnjen kada dosegne najvišu oznaku “max”, dok je kolektor tekućine potrebno očistiti nakon svakog usisavanja tekućina. Kolektor tekućine i ltre je potrebno redovito čistiti kako bi održali visoku snagu usisa.
A. Pražnjenje spremnika za prašinu
18. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba otpuštanja (18a), odstranite ltar i ispraznite sadržaj u koš za otpad ili sudoper (18b). Vratite kolektor tekućine i ltar, te pritisnite spremnik za prašinu unazad dok ne sjedne na mjesto.
B. Temeljito čišćenje spremnika za prašinu, kolektora tekućine i ltara (preporučuje se nakon svakog trećeg čišćenja)
19. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za otpuštanje (18a). Izvadite kolektor tekućine i ltar.
20. Odvojite kolektor tekućine i ltar (20a). Isperite kolektor tekućine mlakom vodom. Spremnik za prašinu i ltar se mogu istresti ili očistiti te isprati mlakom vodom (22b). Provjerite jesu li dijelovi suhi prije sastavljanja. Sastavite obrnutim redoslijedom.
Nemojte prati spremnik za prašinu ili ltar u stroju za pranje posuđa.
Hrvatski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind42 42 2008-05-09 14:10:32
Page 43
43
Изпразване/изчистване
Контейнерът за прах на Rapido Wet & Dry’s трябва да се изпразва, когато е достигната маркировката “max”, а резервоарът за течности трябва да се излива след всяко почистване на течности. Контейнерът за прах, резервоарът за течности и филтрите трябва да се почистват от време на време, за да се поддържа силно засмукване.
A. Изпразване на контейнера за прах
18. Освободете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a), извадете филтрите и изтръскайте съдържанието в кошче или кофа за смет (18b). Върнете резервоара за течности и филтъра на мястото им и натиснете обратно контейнера за прах, докато щракне на място.
B. Щателно изчистване на контейнера за прах, резервоара за течности и филтъра (препоръчително веднъж на всеки три изчиствания)
19. Извадете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a). Извадете резервоара за течности и филтъра.
20. Отделете резервоара за течности и филтъра (20a). Изплакнете резервоара за течности с хладка вода. Контейнерът за прах и филтърът могат да бъдат изтръскани или почистени и изплакнати с хладка вода (20b). Внимавайте детайлите да са сухи, преди да ги сглобите. Сглобете всичко в обратен ред.
Не мийте контейнера за прах, резервоара за течности и филтъра в съдомиялна машина.
Български
Golirea/curăţarea
Containerul de praf al aspiratorului Rapido Wet & Dry trebuie golit când este atins marcajul indicator „max”, iar colectorul de lichide trebuie golit de ecare dată când este folosit pentru lichide. Curăţaţi periodic containerul de praf, colectorul de lichide şi ltrul pentru a menţine o putere mare de aspirare.
A. Golirea containerului de praf
18. Demontaţi întregul container de praf, apăsând butonul de detaşare (18a), scoateţi ltrul şi goliţi conţinutul într-un coş de gunoi sau chiuvetă (18b). Montaţi la loc colectorul de lichide şi ltrul şi apăsaţi containerul de praf la loc, până se xează în poziţie.
B. Curăţarea completă a containerului de praf, a containerului de lichide şi a ltrului (recomandată după ecare trei utilizări)
19. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea butonului de detaşare (18a). Scoateţi colectorul de lichide şi ltrul.
20. Separaţi colectorul de lichide şi ltrul (20a). Clătiţi colectorul de lichide în apă călduţă. Containerul de praf şi ltrul pot  scuturate până la curăţare sau curăţate şi clătite, folosind apă călduţă (20b). Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a  montate la loc. Montaţi la loc componentele procedând în ordine inversă.
Nu spălaţi niciodată containerul de praf, colectorul de lichide sau ltrul într-o maşină de spălat vase.
Română
Vyprázdňovanie a čistenie
Nádoba na prach vysávača Rapido Wet & Dry sa musí vyprázdniť, keď sa naplní po označenie „max“, a nádoba na tekutiny sa musí vyprázdniť po každom vysávaní tekutín. Z času na čas sa musia nádoba na prach, nádoba na tekutiny a lter vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací výkon.
A. Vyprázdňovanie nádoby na prach
18. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a), vyberte lter a vyprázdnite ho do odpadkového koša alebo umývadla (18b). Nádobu na tekutiny a lter vložte späť a zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na miesto.
B. Dôkladné čistenie nádoby na prach, nádoby na tekutiny a ltra (odporúča sa pri každom treťom čistení)
19. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a). Vyberte nádobu na tekutiny a lter.
20. Oddeľte nádobu na tekutiny a lter (20a). Nádobu na tekutiny opláchnite vo vlažnej vode. Nečistoty z nádoby na prach a ltra možno vytriasť alebo vyčistiť a opláchnuť vlažnou vodou (20b). Pred vložením súčastí skontrolujte, či sú suché. Súčasti znova vložte v opačnom poradí.
Nádobu na prach, nádobu na tekutiny ani lter nikdy neumývajte vo vode na riad.
Slovensky
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind43 43 2008-05-09 14:10:32
Page 44
44
45
21
Утилізація
Якщо необхідно утилізувати пилосос Rapido Wet & Dry, спершу вийміть акумулятори. Використані акумулятори забороняється викидати разом із побутовими відходами. Акумулятори завжди необхідно здавати в місцях вторинної переробки.
Виймання акумуляторів
Повністю розрядіть акумулятори перед тим, як їх вийняти.
21. Увага! Перед вийманням акумуляторів відокремте пилосос Rapido Wet & Dry від зарядного пристрою.
• Викрутіть п’ять гвинтів.
• Обережно зніміть корпус.
• Відокремте з’єднувальні кабелі та вийміть
акумулятори.
Обслуговування або ремонт
Якщо пилосос Rapido Wet & Dry вийшов з ладу або не працює, як слід, здайте його у сервісний центр Electrolux. У випадку пошкодження шнура живлення його має замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом.
Інформація для користувача
Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок неналежного використання пилососа або самовільного внесення змін у конструкцію пилососа. За своєю конструкцією цей виріб безпечний для довкілля. Всі пластмасові частини призначені для повторного використання. За детальнішою інформацією завітайте на нашу сторінку в Інтернеті: www.electrolux.com
У випадку пошкодження шнура живлення його має замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом.
Ми заявляємо, що цей пилосос із акумуляторами, які перезаряджаються, що призначений для використання в домашніх умовах, відповідає Директиві щодо електромагнітної сумісності 89/336/EEC, Директиві щодо низької напруги 73/23/ EEC із поправкою 90/683/EEC та Директиві щодо маркування СЕ 93/68/EEC. Всі випробовування на відповідність проводились незалежною третьою стороною - контрольним органом.
Українська
Odlaganje
Ako morate odbaciti Rapido Wet & Dry, baterije bi trebalo odstraniti. Rabljene baterije se nikada ne smiju odbaciti s kućanskim otpadom. Trebali biste ih odnijeti do reciklažne postaje.
Uklanjanje baterija
Ispraznite baterije prije uklanjanja.
21. NB – Rapido Wet & Dry ne smije biti spojen na punjač dok uklanjate baterije.
• Odvijte pet vijaka.
• Pažljivo podignite pokrov.
• Odspojite spojene kablove i podignite baterije.
Održavanje i popravci
U slučaju neispravnosti ili kvara, Rapido Wet & Dry mora biti odnesen u ovlašteni Electroluxov servisni centar. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili druga kvalicirana osoba da biste izbjegli potencijalne opasnosti.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: info.croatia@electrolux.com
Izjavljujemo da je ovaj usisavač na baterije, namijenjen kućnoj uporabi, u skladu s EMC Uredbom 89/336/EEC, Uredbom o niskoj voltaži 73/23/EEC s amandmanom 90/683/EEC i CE Uredbom 93/68/EEC. Sva testiranja sukladnosti izvela je neovisna treća strana.
Hrvatski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind44 44 2008-05-09 14:10:33
Page 45
45
Изхвърляне
Ако ще изхвърляте Rapido Wet & Dry, трябва да се извадят батериите. Негодните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с домашните отпадъци. Те трябва да се предават в пункт за рециклиране.
Изваждане на батериите
Изтощете батериите докрай, преди да ги извадите.
21. NB – Rapido Wet & Dry не трябва да е включена в зарядната поставка, докато изваждате батериите.
• Развийте петте винта.
• Внимателно повдигнете панела.
• Откачете свързващите кабели и извадете
батериите.
Сервизно обслужване и ремонти
В случай на повреда или дефект Rapido Wet & Dry трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката или ръководството за използване, моля да ни изпратите електронна поща на: floorcare@electrolux.com
Декларираме, че тази акумулаторна прахосмукачка, предназначена за битова употреба, отговаря на изискванията на Директивата за електромагнитна съвместимост 89/336/EEC, Директивата за ниско напрежение 73/23/EEC с поправка 90/683/EEC и Директивата за маркировка “CE” 93/68/EEC. Всички тестове за съответствие са проведени от независима изпитателна лаборатория.
Български
Scoaterea din uz
Dacă aspiratorul Rapido Wet & Dry urmează a  scos din uz, trebuie îndepărtate bateriile. Bateriile uzate nu trebuie niciodată eliminate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la un centru de reciclare.
Scoaterea bateriilor
Descărcaţi complet bateriile înainte de a le scoate.
21. NB – Aspiratorul Rapido Wet & Dry nu trebuie să e conectat la unitatea de încărcare în timp ce scoateţi bateriile.
• Desfaceţi cele cinci şuruburi.
• Ridicaţi capacul cu atenţie.
• Desfaceţi cablurile de conectare şi ridicaţi bateriile.
Service sau reparaţii
În cazul nefuncţionării sau apariţiei unor defecţiuni, aspiratorul dumneavoastră Rapido Wet & Dry trebuie dus la un centru de service autorizat Electrolux. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux, agentul de service al acestuia sau de o persoană calicată corespunzător.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: oorcare@electrolux.com
In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam sa ne contactati la info@electroluxfamiliclub.ro sau la +4021.2110888
Declarăm că acest aspirator cu baterie pentru uz menajer se conformează Directivei EMC 89/336/CEE, Directivei privind aparatele de joasă tensiune 73/23/CEE cu amendamentul 90/683/CEE şi Directivei privind marcajul CE 93/68/CEE. Toate testele de conformitate au fost efectuate de un organism independent terţă parte.
Română
Likvidácia
Ak chcete vysávač Rapido Wet & Dry vyhodiť, musíte najskôr vybrať batérie. Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Musia sa vždy zaniesť na zberné miesto na recykláciu odpadu.
Vyberanie batérií
Skôr ako batérie vyberiete, úplne ich vybite.
21. Poznámka. Pri vyberaní batérií nesmie byť vysávač Rapido Wet & Dry vložený v dobíjacej stanici.
• Odskrutkujte päť skrutiek.
• Opatrne nadvihnite kryt.
• Odpojte pripájacie káble a vyberte batérie.
Servis alebo opravy
V prípade poruchy musíte vysávač Rapido Wet & Dry zaniesť do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Electrolux. Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Electrolux, servisný technik alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: servis@electrolux.sk
Hlučnosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 79dB (A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu na referenčný akustický výkon 1pW.
Vyhlasujeme, že tento vysávač na batérie určený na použitie v domácnosti spĺňa požiadavky smernice EMC 89/336/EEC, smernice 73/23/EEC týkajúcej sa nízkeho napätia s doplnkom 90/683/EEC a značky CE 93/68/EEC. Všetky testy v súlade so zákonnými predpismi vykonala nezávislá tretia strana.
Slovensky
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind45 45 2008-05-09 14:10:33
Page 46
46
47
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Rapido Wet & Dry lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je samo za sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni center.
Vsak sesalnik je narejen tako, da ustreza določeni napetosti. Preverite, ali je napetost napajanja enaka tisti, ki je zapisana na podatkovni ploščici. Uporabljate lahko samo originalni adapter, narejen za ta model.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
• Za sesanje ostrih predmetov.
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela.
• Sesalnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
• Baterije ali polnilne enote ne izpostavljajte vodi.
• Po uporabi odstranite tekočino.
• Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vročini.
• Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega stika ali jo postaviti ob kovinsko površino.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah, ga lahko resno poškodujete. Garancija za takšne poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez ltra.
Oprema/dodatki
Slovenščina
1. Gumb za vklop/izklop
2. Filter za prah
3. Zbiralnik za tekočino
4. Zbiralnik za prah
5. Sprostilni gumb
6. Indikatorska lučka
polnjenja
7. Kolesca
8. Nastavek za mokro sesanje
9. Nastavek za reže
10. Adapter
11a. Polnilna enota,
nastavek za steno
11b. Polnilna enota,
nastavek za tla
Sigurnosne napomene
Rapido Wet & Dry mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašćeni Electrolux servisni centri.
Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni napon. Proverite da li napon napajanja odgovara naponu prikazanom na pločici. Koristite samo originalni adapter punjača koji je namenjen za ovaj model.
Nikada ne koristite usisivač:
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
• Na oštrim predmetima.
• Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd.
• Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti za vruć ili hladan pepeo.
• Nemojte da ostavljate usisivač na direktnoj sunčevoj svetlosti.
• Nikada nemojte da izlažete baterije i držač za punjenje vodi.
• Obavezno odstranite tečnost nakon upotrebe.
• Izbegavajte izlaganje usisivača i baterije jakoj toploti.
• Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na metalnu površinu, niti izlagati jakoj toploti.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može izazvati ozbiljna oštećenja proizvoda. Ovakva oštećenja nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač bez njegovih ltera.
Funkcije/Dodatni pribor
Srpski
1. Dugme za uključivanje/
isključivanje
2. Filter za prašinu
3. Kolektor za tečnost
4. Spremište za prašinu
5. Dugme za oslobađanje
6. Lampica indikatora
punjenja
7. Točkići
8. Papučica za usisavanje tečnosti
9. Nastavak za pukotine
10. Adapter
11a. Držač za punjenje,
zidni
11b. Držač za punjenje,
stoni
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind46 46 2008-05-09 14:10:33
Page 47
47
Turvameetmed
Tolmuimejat Rapido Wet & Dry peaksid kasutama ainult täiskasvanud ja ainult koduseks tolmuimemiseks. Tagage, et tolmuimejat hoitakse kuivas kohas. Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
Iga tolmuimeja on projekteeritud töötama teatud pingel. Kontrollige, et toitepinge on samasugune, nagu masina nimiplaadil on kindlaks määratud. Kasutage ainult sellele mudelile valmistatud originaallaadija adapterit.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
• Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
• Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
• Teravatel esemetel.
• Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jms eemaldamiseks;
• Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, pulbri, külma ja kuuma tuha kõrvaldamiseks.
• Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge kunagi laske akusid või akulaadijat veega kokku puutuda.
• Eemaldage vedelikud alati peale kasutamist.
• Vältige tolmuimeja või aku jätmist kõrge kuumuse kätte.
• Akut ei tohi osadeks lahti võtta, lühistada, asetada vastu metallpinda ega jätta kõrge kuumuse kätte.
Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades võib põhjustada tootele tõsiseid kahjustusi. Sellist kahju garantiikorras ei hüvitata. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Funktsioonid/Tarvikud
Eesti keeles
1. Sisse/välja nupp
2. Tolmulter
3. Vedelikukoguja
4. Tolmumahuti
5. Vabastamisnupp
6. Laadimise märgutuli
7. Rattad
8. Niiskuse imemise otsik
9. Nurgaotsik
10. Adapter 11a. Laadimisjaam,
seinaseade
11b. Laadimisjaam,
lauaseade
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Rapido Wet & Dry atļauts lietot tikai pieaugušajiem un vienīgi dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem. Putekļsūcējs jāglabā sausā vietā. Putekļsūcēja apkopi un remontu atļauts veikt tikai serticēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem.
Katrs putekļsūcējs ir paredzēts darbam elektrotīklā ar noteiktu spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums tīklā sakrīt ar spriegumu, kas norādīts uz pamatdatu plāksnes. Izmantojiet tikai oriģinālo šim modelim paredzēto lādētāja adapteri.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju:
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā;
• Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes;
• Asu priekšmetu uzsūkšanai;
• Kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml. uzsūkšanai;
• Mikroskopisku celtniecības un pārtikas atkritumu uzsukšanai - piemēram putekļi pēc apmetuma slīpēšanas, cements, milti, karsti vai auksti pelni.
• Neatstājiet putekļsūcēju tiešā saules gaismā.
• Nekad nepakļaujiet barošanas elementus vai uzlādes statīvu ūdens iedarbībai.
• Pēc lietošanas vienmēr atbrīvojieties no šķidruma.
• Nepakļaujiet putekļsūcēju vai barošanas elementu stipram karstumam.
• Barošanas elementu nedrīkst izjaukt, radīt tā īssavienojumu, novietojot uz metāliskas virsmas, vai pakļaut stipram karstumam.
Neievērojot iepriekšējos norādījumus, var nopietni sabojāt izstrādājumu. Šādus bojājumus garantija nesedz. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ltriem.
Iespējas/piederumi
Latviski
1. Ieslēgšanas/
izslēgšanas poga
2. Putekļu ltrs
3. Šķidruma savācējs
4. Putekļu tvertne
5. Noņemšanas poga
6. Uzlādes indikators
7. Ritenīši
8. Mitrās uzkopšanas uzgalis
9. Spraugu tīrīšanas uzgalis
10. Adapteris
11a. Uzlādes statīvs, sienas
bloks
11b. Uzlādes statīvs, galda
bloks
Saugumo priemonės
Dulkių siurblį „Rapido Wet & Dry“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam dulkių siurbimui buityje. Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. Visą techninę siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro darbuotojai.
Kiekvienas dulkių siurblys pagamintas tam tikrai įtampai. Patikrinkite, ar jūsų tiekiama įtampa atitinka pateiktą duomenų lentelėje. Naudokite tik originalų šiam modeliui pagamintą įkrovimo adapterį.
Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite:
• Šalia degių dujų.
• Kai siurbimo metu atsiranda matomi pažeidimai.
• Ant aštrių daiktų.
• Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono (ypač namų remonto dulkių), miltų, karštų ar šaltų pelenų.
• Nepalikite dulkių siurblio ant tiesioginių saulės spindulių.
• Nešlapinkite elementų ar įkrovimo įrengimo.
• Visuomet po naudojimo nuvalykite drėgnas vietas.
• Venkite dulkių siurblį ar elementą laikyti prie didelės šilumos šaltinio.
• Elemento negalima išmontuoti, padaryti trumpąjį jungimą, padėti priešais metalinį paviršių ar prie didelės šilumos šaltinio.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis, galima rimtai sugadinti gaminį. Tokiam gedimui garantija netaikoma. Niekada nenaudokite siurblio be ltrų.
Duomenys/ Priedai
Lietuviškai
1. Dviejų padėčių
mygtukas
2. Dulkių ltras.
3. Skysčio surinktuvas.
4. Dulkių rinktuvas
5. Atleidimo mygtukas
6. Įkrovimo indikatoriaus
lemputė
7. Ratai
8. Drėgno siurbimo antgalis
9. Antgalis plyšiams valyti
10. Adapteris
11a. Įkrovimo įrengimas,
sieninis blokas.
11b. Įkrovimo įrengimas,
stalinis blokas
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind47 47 2008-05-09 14:10:33
Page 48
48
49
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Pred prvo uporabo
Prepričajte se, ali so v škatli vsi deli.
Polnjenje
12. Sesalnik Rapido Wet & Dry postavite v polnilno enoto. Preden to storite, se vedno prepričajte, ali je sesalnik izklopljen. Ko ga namestite v polnilno enoto, se na sesalniku prižge indikatorska lučka (12a). Pred prvo uporabo naj se sesalnik polni od 16 do 20 ur. Ko je baterija popolnoma izpraznjena, se mora polniti približno 16 ur, da se napolni do konca. Da zagotovite stalno pripravljenost za delo, naj se sesalnik polni vedno, kadar ga ne uporabljate. Adapter lahko med polnjenjem postane topel, kar je običajno.
13. Pod polnilno enoto je prazen prostor (13a), kamor lahko zvijete kabel, če je le-ta predolg. Nastavek za steno lahko namestite na steno ipd. (13b). Nastavek za steno odstranite tako, da odvijete vijake pod nastavkom za tla (13c). Vedno preverite, ali stena zdrži težo sesalnika.
Sesanje
14. Sesalnik s polnilne enote odstranite tako, da ga dvignete navzgor.
Suho sesanje
15. Sesalnik vklopite/izklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop.
16. Nastavka za reže in za mokro sesanje sta nameščena na polnilni enoti. Za lažje sesanje težko dostopnih mest na sesalnik pritrdite nastavek za reže.
Mokro sesanje
17. Iz zbiralnika za prah odstranite suh prah. Na sesalnik namestite nastavek za mokro sesanje (17a). Med uporabo držite sesalnik tako, da je odprtina za sesanje obrnjena navzdol. Zbiralnik za prah lahko sprejme približno 1,2 dl tekočine. Po uporabi odstranite tekočino.
Slovenščina
Raspakivanje i sklapanje
Proverite da li su svi delovi u kutiji.
Punjenje
12. Stavite Rapido Wet & Dry u držač za punjenje. Uvek proverite da li je Rapido Wet & Dry isključen pri stavljanju u držač za punjenje. Lampica indikatora (12a) će zasvetleti u trenutku kad Rapido Wet & Dry uspostavi kontakt sa držačem za punjenje. Potrebno je 16-20 časova da bi se baterije potpuno napunile pre prve upotrebe. Kad se baterije usisivača Rapido Wet & Dry potpuno isprazne, potrebno je oko 16 časova punjenja da bi se ponovo uspostavio pun kapacitet. Da bi se obezbedilo da Rapido Wet & Dry uvek bude spreman za upotrebu, treba da bude napunjen kad se ne koristi. Adapter će se možda zagrejati tokom punjenja – to je normalno.
13. Ispod držača za punjenje postoji šupalj prostor u koji se može smestiti umotani višak kabla (13a). Zidni držač za punjenje može da se montira na zid ili sličnu površinu (13b). Odvojite zidni držač za punjenje odvrtanjem zavrtnja na podnom držaču (13c). Obavezno proverite da li zid može da nosi težinu usisivača Rapido Wet & Dry.
Usisavanje
14. Odvojite usisivač od držača za punjenje tako što ga podignete direktno nagore.
Usisavanje suvih površina
15. Pokrenite/zaustavite Rapido Wet & Dry tako što jednom pritisnete dugme za pokretanje.
16. Papučica za usisavanje pukotina i papučica za usisavanje tečnosti se nalaze u držaču za punjenje. Montirajte papučicu za usisavanje pukotina na usisivač kako biste usisavali teško dostupne oblasti.
Usisavanje tečnosti
17. Uklonite svu suvu prašinu iz spremišta za prašinu. Ubacite papučicu za usisavanje tečnosti (17a). Prilikom upotrebe uvek držite usisivač sa usisnim otvorom okrenutim nadole. Spremište za prašinu može da primi oko 1.2 dl tečnosti. Obavezno odstranite tečnost nakon upotrebe.
Srpski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind48 48 2008-05-09 14:10:34
Page 49
49
Lahtipakkimine ja kokkupanek
Kontrollige, kas kõik osad on karbis.
Laadimine
12. Asetage Rapido Wet & Dry akulaadijasse. Veenduge alati, et Rapido Wet & Dry on laadimisjaama asetades välja lülitatud. Märgutuli (12a) süttib niipea, kui Rapido Wet & Dry ühendub laadimisjaamaga. Enne esmakordset kasutamist kestab akude täielik laadimine 16-20 tundi. Kui Rapido Wet & Dry on täielikult tühjenenud, on täisvõimsuse saavutamiseks vajalik ligikaudu 16 tunnine laadimine. Tagamaks selle pidev kasutusvalmidus, tuleks Rapido Wet & Dry jätta laadima, kui seda parasjagu ei kasutata. Adapter võib laadimise ajal minna soojaks – see on normaalne.
13. Laadimisjaama alumisel poolel on õõnsus, kuhu saab kerida üleliigse juhtme (13a). Seinaseade võib paigaldada seinale jne. (13b). Eraldage seinaseade, keerates lahti põrandaseade all olev kruvi. (13c). Veenduge alati, et sein kannab Rapido Wet & Dry raskust.
Tolmuimemine
14. Eemaldage oma tolmuimeja laadimisjaamast, tõstes seda otse üles.
Kuivimemine
15. Rapido Wet & Dry käivitamiseks/seiskamiseks vajutage üks kord käivitusnuppu.
16. Piluotsik ja niiskuse imemise otsik paiknevad laadimisjaamas. Ühendage piluotsik tolmuimejaga raskesti ligipääsetavate pindade puhastamise hõlbustamiseks.
Niiskuse imemine
17. Eemaldage tolmumahutist kogu kuiv prügi. Kinnitage niiskuse imemise otsik (17a). Kasutades hoidke alati tolmuimejat imemisavaga allapoole. Tolmumahuti mahutab ligikaudu 1,2 dl vedelikku. Eemaldage vedelikud alati peale kasutamist.
Eesti keeles
Izpakošana un montāža
Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas daļas.
Uzlāde
12. Ievietojiet putekļsūcēju Rapido Wet & Dry uzlādes statīvā. Pirms Rapido Wet & Dry ievietošanas uzlādes statīvā vienmēr pārbaudiet, vai putekļsūcējs ir izslēgts. Indikators (12a) iedegas, tikko Rapido Wet & Dry izveido kontaktu ar uzlādes statīvu. Pilnīgai akumulatora uzlādei pirms pirmās lietošanas reizes nepieciešamas 16–20 stundas. Lai Rapido Wet & Dry pilnībā atgūtu darbspēju pēc pilnīgas izlādes, tas jālādē aptuveni 16 stundas. Lai panāktu, ka Rapido Wet & Dry ir vienmēr gatavs lietošanai, tas jāatstāj lādēties laikā, kad to neizmanto. Adapteris uzlādes laikā var sasilt; tā tam ir jābūt.
13. Zem uzlādes statīva ir tukša vieta, kur var ieritināt lieko kabeli (13a). Sienas bloku (13b) var piestiprināt pie sienas utt. Atvienojiet sienas bloku, atskrūvējot skrūvi zem pamatnes bloka (13c). Vienmēr pārliecinieties, vai siena iztur Rapido Wet & Dry svaru.
Sūkšana
14. Izņemiet putekļsūcēju no uzlādes statīva, paceļot to vertikāli uz augšu.
Sausā sūkšana
15. Iedarbiniet/apturiet Rapido Wet & Dry, vienreiz nospiežot startēšanas pogu.
16. Spraugu tīrīšanas uzgalis un mitrās uzsūkšanas uzgalis atrodas uzlādes statīvā. Pievienojiet putekļsūcējam spraugu tīrīšanas rīku, lai atvieglotu grūti sasniedzamu vietu uzkopšanu.
Mitrā sūkšana
17. Izņemiet no putekļu tvertnes visus sausos putekļus. Ievietojiet mitrās uzkopšanas uzgali (17a). Putekļsūcēja lietošanas laikā vienmēr turiet to ar sūkšanas atveri uz leju. Putekļu tvertnē ietilpst aptuveni 1,2 dl šķidruma. Pēc lietošanas vienmēr atbrīvojieties no šķidruma.
Latviski
Išpakavimas ir surinkimas
Patikrinkite, ar dėžėje yra visos dalys.
Įkrovimas
12. Uždėkite “Rapido Wet & Dry” ant įkrovimo įrengimo. Visuomet įsitikinkite, kad ant įkrovimo įrengimo uždedant “Rapido Wet & Dry “, jis yra išjungtas. Tuomet, kai “Rapido Wet & Dry” susijungs su įkrovimo įranga, įsijungs indikatoriaus lemputė (12a). Pilnas elementų įkrovimas prieš pirmą įjungimą trunka 16-20 valandų. Visiškai iškrovus “Rapido Wet & Dry”, norint vėl jį naudoti pilnu galingumu, elementus reikia įkrauti apie 16 valandų. Siekiant užtikrinti, kad siurblys visuomet paruoštas naudojimui, “Rapido Wet & Dry” reikia palikti and įkrovimo įrengimo tuomet, kai jis nenaudojamas. Adapteris įkrovimo metu įšils - tai normalu.
13. Po įkrovimo įrengimu yra tuštuma, į kurią galima susukti atliekamą laidą (13a). Sieninis blokas gali būti montuojamas ant sienos (13b). Atsukdami varžtus, esančius po grindų bloku, nuimkite sieninį bloką. Visuomet įsitikinkite, kad siena atlaikys “Rapido Wet & Dry” svorį.
Siurbimas
14. Nuimkite dulkių siurblį nuo įkrovimo įrengimo tiesiai pakeldami jį aukštyn.
Sausas siurbimas
15. Įjunkite ir išjunkite “Rapido Wet & Dry” vieną kartą paspausdami įjungimo mygtuką.
16. Plyšiams skirtas ir drėgno valymo antgaliai yra įdėti į įkrovimo įrengimą. Norėdami išvalyti sunkiai pasiekiamas vietas, prie dulkių siurblio primontuokite plyšiams skirtą įrankį.
Drėgnas siurbimas
17. Išimkite sausas dulkes iš dulkių surinktuvo. Uždėkite drėgno siurbimo antgalį (17a). Naudodami dulkių siurblį, visuomet jį laikykite įsiurbimo angomis į apačią. Į dulkių surinktuvą apytiksliai telpa 1,2 dl skysčio. Visuomet po naudojimo nuvalykite drėgnas vietas.
Lietuviškai
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind49 49 2008-05-09 14:10:34
Page 50
50
51
18
19
18b
20a
20b
18a
Praznjenje/čiščenje
Zbiralnik za prah morate očistiti, ko se napolni do oznake »max«, zbiralnik za tekočino pa po vsakem sesanju tekočin. Za ohranitev visoke moči sesanja morate zbiralnika za prah in tekočino ter lter občasno očistiti.
A. Praznjenje zbiralnika za prah
18. Pritisnite sprostitveni gumb (18a), da sprostite zbiralnik za prah, nato odstranite lter in vsebino stresite v smeti oz. zlijte v lijak (18b). Ponovno namestite zbiralnik za tekočino in lter, zbiralnik za prah pa potisnite na svoje mesto, da se zaskoči.
B. Temeljito čiščenje zbiralnikov za prah in tekočino ter ltra (priporočljivo ob vsakem tretjem čiščenju)
19. S pritiskom na sprostitveni gumb sprostite zbiralnik za prah (18a). Odstranite zbiralnik za tekočino in lter.
20. Oba dela ločite (20a). Zbiralnik za vodo splaknite pod toplo vodo. Zbiralnik za prah in lter lahko otresete ali pa ju najprej očistite, nato pa splaknete s toplo vodo (20b). Preden dele ponovno namestite, morajo biti popolnoma suhi. Sestavite jih v obratnem vrstnem redu.
Zbiralnikov za prah in tekočino ter ltra ne smete prati v pomivalnem stroju.
Slovenščina
Pražnjenje/čišćenje
Spremište za prašinu usisivača Rapido Wet & Dry mora da se prazni kad prašina dostigne oznaku „max“, a kolektor za tečnost mora da se prazni nakon svakog usisavanja tečnosti. S vremena na vreme spremište za prašinu, kolektor za tečnost i lter se moraju očistiti kako bi se obezbedila velika usisna snaga.
A. Pražnjenje spremišta za prašinu
18. Izvadite celo spremište za prašinu tako što pritisnete dugme za oslobađanje (18a), uklonite lter i ispraznite sadržaj u korpu za odlaganje papirnog otpada ili u sudoperu(18b). Vratite kolektor za tečnost i lter, a zatim ponovo pritisnite spremište za prašinu tako da ulegne uz škljocanje.
B. Detaljno čišćenje spremišta za prašinu, kolektora za tečnost i ltera (preporučuje se posle svakog trećeg usisavanja)
19. Izvadite celo spremište za prašinu tako što pritisnete dugme za oslobađanje (18a). Izvadite kolektor za tečnost i lter.
20. Odvojite kolektor za tečnost i lter (20a). Isperite kolektor za tečnost u mlakoj vodi. Spremište za prašinu i lter mogu da se protresu ili isperu mlakom vodom (22b). Proverite da li su delovi suvi pre nego što ih ponovo sklopite. Ponovno sklapanje izvršite obrnutim redom.
Nikad nemojte da perete spremište za prašinu, kolektor za tečnost i lter u mašini za pranje posuđa.
Srpski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind50 50 2008-05-09 14:10:34
Page 51
51
Tühjendamine/puhastamine
Rapido Wet & Dry tolmumahutit tuleb tühjendada, kui see ulatub märgistuseni “max” ja vedelikukogujat tuleb tühjendada iga kord peale vedelike imemist. Kõrge imamisvõimsuse säilitamiseks on tolmumahutit, vedelikukogujat ja filtrit vaja aeg-ajalt puhastada.
A. Tolmumahuti tühjendamine
18. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastamisnuppu (18a), eemaldage filter ja tühjendage sisu prügikasti või valamusse (18b). Asetage vedelikukoguja ja filter tagasi ning suruge tolmumahuti tagasi, kuni see kohale klõpsab.
B. Tolmumahuti, vedelikukoguja ja filtri põhjalik puhastamine (soovitatav iga kolmas puhastamine)
19. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastamisnuppu (18a). Võtke vedelikukoguja ja filter välja.
20. Eraldage vedelikukoguja ja filter (20a). Loputage vedelikukogujat leige veega. Tolmumahutit ja filtrit saab puhtaks raputada või puhastada ja loputada leige veega (20b). Veenduge, et osad on enne nende uuesti kokku panemist kuivad. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Ärge kunagi peske tolmumahutit, vedelikukogujat või ltrit nõudepesumasinas.
Eesti keeles
Iztukšošana/tīrīšana
Putekļsūcēja Rapido Wet & Dry putekļu tvertne ir jāiztukšo, tiklīdz ir sasniegta atzīme “max”, bet šķidruma savācējs jāiztukšo ikreiz, kad tas izmantots šķidrumu uzsūkšanai. Lai saglabātu augstu sūkšanas jaudu, laiku pa laikam jāiztīra putekļu tvertne, šķidruma savācējs un ltrs.
A. Putekļu tvertnes iztukšošana
18. Atbrīvojiet visu putekļu tvertni, nospiežot atbrīvošanas pogu (18a), izņemiet ltru un iztukšojiet putekļu tvertnes saturu atkritumu tvertnē vai izlietnē (18b). Atgrieziet šķidruma savācēju un ltru vietā un piespiediet putekļu tvertnes aizmugurējo daļu, līdz tā ar klikšķi noksējas.
B. Pamatīga putekļu tvertnes, šķidruma savācēju un ltra tīrīšana (ieteicams veikt katrā trešajā tīrīšanas reizē)
19. Noņemiet visu putekļu tvertni, nospiežot noņemšanas pogu (18a). Izņemiet šķidruma savācēju un ltru.
20. Atdaliet šķidruma savācēju no ltra (20a). Noskalojiet šķidruma savācēju remdenā ūdenī. Putekļu tvertni un ltru var nokratīt vai notīrīt un noskalot remdenā ūdenī (20b). Uzstādot šīs daļas vietā, tām jābūt sausām. Uzstādiet apgrieztā secībā.
Nekad nemazgājiet putekļu tvertni, šķidruma savācēju vai ltru trauku mazgājamā mašīnā.
Latviski
Ištuštinimas/ valymas
“Rapido Wet & Dry” dulkių surinktuvą reikia ištuštinti pasiekus žymę “max”, o skysčio surinktuvą reikia ištuštinti po kiekvieno drėgno siurbimo. Siekiant palaikyti didelį siurbimo galingumą, dulkių ir skysčio surinktuvus bei ltrą reikia kiekvieną kartą išvalyti.
A. Dulkių surinktuvo ištuštinimas
18. Atlaisvinkite visą dulkių surinktuvą paspausdami atleidimo mygtuką (18a), nuimkite ltrą ir ištuštinkite turinį į šiukšlių dėžę ar kriauklę (18b). Vėl įmontuokite skysčio surinktuvą bei ltrą ir paspauskite dulkių surinktuvą kol jis užsiksuos.
B. Pilnas dulkių bei skysčio surinktuvų ir ltro valymas (rekomenduojamas kas trečią valymą)
19. Atlaisvinkite visą dulkių surinktuvą paspausdami atleidimo mygtuką (18a). Išimkite skysčio surinktuvą ir ltrą.
20. Atskirkite skysčio surinktuvą ir ltrą (20a). Praplaukite skysčio surinktuvą drungnu vandeniu. Dulkių surinktuvą ir ltrą galima išvalyti juos pakračius ar prapalauti drungnu vandeniu (22b). Prieš įdėdami detales po plovimo įsitikinkite, kad jos yra sausos. Sudėkite detales iš naujo atvirkštine tvarka.
Neplaukite dulkių bei skysčio surinktuvo ar ltro indaplovėje.
Lietuviškai
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind51 51 2008-05-09 14:10:34
Page 52
52
53
21
Odstranitev stare naprave
Če boste sesalnik Rapido Wet & Dry zavrgli, morate baterijo vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Treba jih je dostaviti na zbirališča za recikliranje.
Odstranjevanje baterije
Preden baterijo odstranite, jo izpraznite.
21. Opozorilo – med odstranjevanjem baterije sesalnik Rapido Wet & Dry ne sme biti priključen v polnilno enoto.
• Odvijte pet vijakov.
• Previdno dvignite pokrov.
• Najprej odstranite priključne kable, nato pa baterijo.
Servisiranje in popravila
V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do nevarnosti.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: oorcare@electrolux.com
Baterijski sesalnik za rabo v gospodinjstvu je skladen z direktivo o elektromagnetni združljivosti 89/336/EGS, z direktivo o nizki napetosti 73/23/EGS, z amandmajem 90/683/EGS in z direktivo o oznaki CE 93/68/EGS. Vse preizkuse skladnosti je izvedla neodvisna tehnična služba.
Slovenščina
Odlaganje
U slučaju odlaganja usisivača Rapido Wet & Dry treba izvaditi baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao obično smeće. One se obavezno moraju odneti u stanicu za recikliranje.
Vađenje baterija
Ispraznite baterije pre nego što ih izvadite.
21. Pažnja – Rapido Wet & Dry ne sme biti priključen na držač za punjenje dok vadite baterije.
• Odvrnite pet zavrtnjeva.
• Pažljivo podignite poklopac.
• Otkačite kablove za povezivanje i izvadite baterije.
Servisiranje i popravke
U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete svoj usisivač Rapido Wet & Dry u autorizovani Electrolux servisni centar. Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zameniti Electrolux, njegov ovlašćeni servis ili kvalikovana osoba kako bi se izbegla opasnost.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu pošaljite e-poštu na: oorcare@electrolux.com
Izjavljujemo da ovaj usisivač koji radi na baterije i koji je namenjen kućnoj upotrebi, odgovara zahtevima EMC direktive 89/336/EEC, direktive za nizak napon 73/23/ EEC sa amandmanom 90/683/EEC i direktive za CE označavanje 93/68/EEC. Sve testove ispunjenja zahteva izvršilo je nezavisno telo za testiranje.
Srpski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind52 52 2008-05-09 14:10:35
Page 53
53
Realiseerimine
Kui Rapido Wet & Dry realiseeritakse, tuleb akud eemaldada. Kasutatud akusid ei tohi kunagi ära visata koos olmejäätmetega. Need tuleb alati viia jäätmekäitlusjaama.
Akude eemaldamine
Tühjendage akud enne nende eemaldamist.
21. NB – Rapido Wet & Dry ei tohi akude eemaldamise ajal olla ühendatud laadimisjaama.
• Keerake lahti viis kruvi.
• Tõstke ettevaatlikult katet.
• Eemaldage ühendusjuhtmed ja tõstke akud välja.
Hooldamis- või remonditööd
Masinarikke või tõrgete korral tuleb Rapido Wet & Dry viia Electroluxi volitatud teeninduskeskusesse. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada Electroluxi või selle hooldustehniku või sarnase väljaõppega isiku poolt.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: floorcare@electrolux.com
Me kinnitame, et see koduseks kasutamiseks mõeldud akutoitega tolmuimeja vastab EMÜ direktiivile 89/336/ EMÜ, madalpingedirektiivile 73/23/EMÜ, koos selle muudatusega 90/683/EMÜ, ning CE-märgistuse direktiivile 93/68/EMÜ. Kõik vastavuskatsed on sooritatud sõltumatu kolmanda osapoole katserühma poolt.
Eesti keeles
Atbrīvošanās
Atbrīvojoties no putekļsūcēja Rapido Wet & Dry, ir jāizņem barošanas elementi. Izlietotus barošanas elementus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie vienmēr jānogādā otrreizējās pārstrādes stacijā.
Barošanas elementu izņemšana
Barošanas elementi pirms izņemšanas pilnībā jāizlādē.
21. NB. Laikā, kad izņemat barošanas elementus, Rapido Wet & Dry nedrīkt būt savienots ar uzlādes statīvu.
• Atskrūvējiet visas piecas skrūves.
• Uzmanīgi paceliet vāku.
• Atvienojiet pievienotos kabeļus un izņemiet barošanas
elementus.
Apkope un remonts
Bojājumu gadījumā Rapido Wet & Dry jānogādā serticēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem. Ja ir bojāts barošanas vads, tā nomaiņa jāuztic rmai Electrolux, tās apkalpošanas pārstāvim vai personai ar līdzvērtīgu kvalikāciju, lai izvairītos no riska.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības.
Visas plastmasas detaļas ir utilizējamas. Sīkāka informācija mūsu mājas lapā www.electrolux.com
Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu sūcēja darbību vai lietošanas pamācības bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com vai vēstuli ar norādi “Floor Care” uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2, Rīga, LV-1012, Latvija.
Mēs paziņojam, ka šis ir ar barošanas elementiem darbināmas putekļsūcējs, kas paredzēts lietošanai mājas apstākļos. Tas atbilst EMC direktīvai 89/336/EEK, zema sprieguma direktīvai 73/23/EEK ar labojuma direktīvu 92/31/EEK un CE marķējuma direktīvai 93/68/EEK. Visas atbilstošās pārbaudes ir veikusi neatkarīga trešās puses testēšanas organizācija.
Latviski
Išmetimas
Norėdami “Rapido Wet & Dry” išmesti, išimkite elementus. Panaudotų elementų negalima išmesti su kitomis buitinėmis atliekomis. Juos reikia pristatyti į perdirbimo įstaigą.
Elementų išėmimas
Prieš išimdami baterijas, pilnai jas iškraukite.
21. Pastaba - išimant elementus, “Rapido Wet & Dry “ turi būti nuimtas nuo įkrovimo įrengimo.
• Atsukite penkis varžtus.
• Atsargiai pakelkite dangtį.
• Atjunkite sujungimo laidus ir išimkite elementus.
Aptarnavimas ir taisymo darbai
Sugedus ar atsiradus defektams, “Rapido Wet & Dry” turi būti pristatytas į įgaliotą “Electrolux” aptarnavimo centrą. Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti “Electrolux” rmos darbuotojai, jos aptarnavimo atstovas arba kitas kvalikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojaus.
Informacija vartotojams:
“Electrolux” atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti
elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Mes garantuojame, kad šis elementais valdomas dulkių siurblys, skirtas buitiniam naudojimui, atitinka EMC direktyvą 89/336/EEC, Žemos įtampos direktyvą 73/23/ EEC su 90/683/EEC pataisa ir CE žymėjimo direktyvą 93/68/EEC. Atitikimo patikrą atliko nepriklausomos trečiosios šalies tikrinimo organas.
Lietuviškai
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind53 53 2008-05-09 14:10:35
Page 54
54 55
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Svenska
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
English
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Español
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Português
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind54 54 2008-05-09 14:10:35
Page 55
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım ömrü,üretici ve / veya ithalatçı rmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Türkçe
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Dansk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Norsk
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Suomi
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Pусский
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind55 55 2008-05-09 14:10:36
Page 56
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Українська
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Hrvatski
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându­vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Română
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Slovenščina
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Eesti keeles
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Latviski
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Lietuviškai
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind56 56 2008-05-09 14:10:36
Page 57
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind57 57 2008-05-09 14:10:36
Page 58
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind58 58 2008-05-09 14:10:36
Page 59
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind59 59 2008-05-09 14:10:36
Page 60
ZB404WD-2-rev4
Share more of our thinking at www.electrolux.com
ZB404WD-2-rev4_WetDry_26lang.ind60 60 2008-05-09 14:10:37
Loading...