English ....................................... 2–10
Thank you for choosing an Electrolux UniRapido vacuum
cleaner. UniRapido is a rechargeable stick vacuum cleaner
intended for use on light dry household debris. In order
to ensure the best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
UniRapido-Staubsauger entschieden haben. UniRapido
ist ein Akku-Handstaubsauger für leichte und trockene
Schmutzteilchen im Haushalt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das
Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Français ...................................12–20
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UniRapido.
UniRapido est un aspirateur balai rechargeable conçu
pour aspirer les poussières sèches et légères de votre
intérieur. Afin d’obtenir des performances optimales,
toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux.
Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Italiano .....................................12–20
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
UniRapido. UniRapido è una scopa ricaricabile, ideata per
la pulizia di ambienti domestici asciutti con pochi detriti.
Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente ideati
per l’aspirapolvere utilizzato.
Svenska ................................... 32–40
Tack för att du har valt en Electrolux UniRapido-dammsugare. UniRapido är en laddningsbar, handhållen
dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm.
Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux
för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Suomi ....................................... 42–50
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UniRapido -pölynimurin. UniRapido on ladattava varsipölynimuri, joka on
tarkoitettu kodin kevyiden ja kuivien roskien imurointiin.
Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on
suunniteltu nimenomaan pölynimuriasi varten.
Español .................................... 22–30
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UniRapido.
UniRapido es una aspiradora de mano recargable
diseñada para usarse con suciedad doméstica seca y
ligera. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente
los accesorios originales de Electrolux que han sido
diseñados específicamente para su aspiradora.
Norsk ....................................... 32–40
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UniRapido.
UniRapido er en oppladbar støvsuger som er ment for
bruk på lett, tørt rusk i husholdningen. For å sikre best
mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra
Electrolux. Slikt tilbehør er spesialkonstruert for din støvsuger.
Česky ....................................... 52–60
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
UniRapido. Vysavač UniRapido je akumulátorový dobíjecí
vysavač určený k vysávání lehkých suchých nečistot v
domácnostech. Abyste při vysávání dosáhli optimálních
výsledků, používejte pouze originální příslušenství značky
Electrolux. Je určeno přímo pro váš vysavač.
Português ................................22–30
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UniRapido.
O UniRapido é um aspirador vertical recarregável destinado a ser utilizado para aspirar lixos domésticos leves
e secos. De modo a assegurar os melhores resultados,
utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu aspirador.
Dansk ....................................... 42–50
Tak, fordi du valgte en Electrolux UniRapido-støvsuger.
UniRapido er en genopladelig håndstøvsuger udviklet til
let, tørt snavs i husstanden. Brug altid originalt Electroluxtilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din støvsuger.
Slovensky ................................ 52–60
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux UniRapido.
UniRapido je dobíjateľný tyčový vysávač určený na
vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Na
dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte
originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú
navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Magyar ..................................... 62–70
Köszönjük, hogy az Electrolux UniRapido porszívót
választotta. Az UniRapido akkumulátoros kézi porszívó a
háztartásban keletkező kisebb, száraz szennyeződések
eltávolítására szolgál. Az optimális eredmény érdekében
mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az Ön porszívójához terveztük.
Polski ....................................... 62–70
Dziękujemy za wybranie odkurzacza UniRapido firmy
Electrolux. UniRapido to zasilany baterią, ręczny
odkurzacz, przeznaczony do sprzątania lekkich i suchych
zanieczyszczeń domowych. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie
dla tego odkurzacza.
Hrvatski ................................... 72–80
Zahvaljujemo na odabiru usisivača Electrolux UniRapido.
UniRapido je štapni usisivač na punjenje namijenjen
usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Da biste osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne dodatke tvrtke
Electrolux. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisivač.
Slovenščina ............................72–80
Zahvaljujemo se vam za nakup sesalnika Electrolux
UniRapido. UniRapido je baterijski palični sesalnik,
namenjen za suho sesanje v gospodinjstvu. Uporabljajte
le originalne nadomestne dele Electrolux, ki so bili izdelani
posebej za vaš sesalnik - tako boste zagotovili najboljši
rezultat.
Lietuviškai ............................. 92–100
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
UniRapido“. „UniRapido“ yra pakartotinai įkraunamas
pailgas dulkių siurblys, skirtas lengvai sausai valyti dulkes
namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus.
Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Български ......................... 102–110
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux UniRapido. UniRapido е акумулаторна
ръчна прахосмукачка с дълга дръжка, предназначена
за лека суха домашна смет. За да гарантирате
най-добри резултати, винаги използвайте
оригинални принадлежности на Electrolux. Те са
предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Eesti keeles .............................82–90
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja UniRapido.
UniRapido on taaslaetav varrega tolmuimeja, mis on
mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitsemiseks.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Український ........................ 92–100
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido від компанії
Electrolux. UniRapido – це портативний пилосос
із акумуляторами, що перезаряджаються, який
призначений для прибирання легкого сухого бруду в
домашніх умовах. Для найкращих результатів завжди
використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux.
Вони виготовлені спеціально для вашого пилососа.
Ελληνικά ............................ 112–120
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα UniRapido της Electrolux. Η UniRapido είναι
μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός, η
οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά
απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια
εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Paldies, ka izvēlējāties putekļu sūcēju Electrolux
UniRapido. UniRapido ir lādējams rokas putekļu sūcējs,
kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļu sūcējam.
Română ............................... 102–110
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
UniRapido. UniRapido este un aspirator vertical cu
acumulatori, destinat utilizării pentru deşeuri menajere
uscate şi uşoare. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Türkçe ..................................112–120
Electrolux UniRapido elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. UniRapido, evdeki hafif ve kuru
tozların ve kırıntıların alınmasında kullanılmak üzere
tasarlanmış dikey ve şarjlı bir elektrikli süpürgedir. En iyi
sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Nederlands ..........................122–130
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UniRapido
stofzuiger. UniRapido is een oplaadbare steelstofzuiger,
bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik
voor de beste resultaten altijd originele Electroluxaccessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UniRapido.
UniRapido — аккумуляторный ручной переносной
пылесос для уборки легкого сухого мусора.
Для наилучшего результата всегда используйте
оригинальные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Unpack all details and check that the package includes all accessories relating to •
your UniRapido.
Read the Instructions for Use carefully.•
Pay special attention to Safety advice chapter.•
Enjoy your Electrolux UniRapido!
Table of contents
Unpacking and charging
Cleaning the filters and dustcontainer
Cleaning brush roll, wheels and bellows
Removing the batteries and disposal
Safety precuations
Consumer information
Description of your UniRapido
1 Soft touch handle
2 On/off button
3 Charging/running indicator light
4 Container release button
5 Dust container
6 Parking rubber knob
7 Locking screw
8 Brush roll
9 Brush roll release button
10 Hatch cover for brush roll
11 Fine filter (inner filter)
12 Pre filter (outer filter)
13a Charging station, floor unit
13b Charging station, wall unit
14 Adaptor
Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie, ob das enthaltene Zubehör für Ihren •
UniRapido vollständig ist.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.•
Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.•
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UniRapido!
Inhaltsverzeichnis:
Auspacken und Laden
Reinigen von Filtern und Staubbehälter
Reinigen von Bürstenrolle, Rädern und Faltenbalg
Entnahme und Entsorgung der Batterien
Sicherheitsvorkehrungen
Verbraucher-Information
Unpacking and assembly / Auspacken und Zusammenbau
1. Fit the handle by carefully inserting it into the
lower main body. Make sure that the cable does
not jam.
1. Griff durch vorsichtiges Einführen in das GeräteUnterteil montieren. Darauf achten, dass das
Kabel nicht eingeklemmt wird.
Charging station / Ladestation
1. Position the charging station close to a mains
(well away from heat sources, direct sunlight or wet
places). Insert the adaptor into the mains socket
and connect it to the charging station.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Griff durch Anziehen der mitgelieferten
Feststellschraube sichern. Schraubendreher oder
Münze verwenden.
2. The wall unit can also be mounted on a wall.
Always ensure that the wall can bear the weight of
UniRapido.
1. Ladestation in Steckdosennähe positionieren
(von Hitzequellen, direkter Sonnenstrahlung
oder Feuchtzonen fernhalten). Steckernetzteil an
Netzsteckdose und Ladestation anschließen.
mit warmem Wasser reinigen. Vor dem
Zusammensetzen in umgekehrter Reihenfolge den
Filter vollständig trocknen lassen.
5. Filter wieder einsetzen und Staubbehälter
hineindrücken. Dabei in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Cleaning the brush roll / Reinigung der Bürstenrolle
If the brush roll becomes blocked or jammed, a
protection circuit will block the power supply to the
motor. Then clean the brush.
Cleaning brush roll and wheels / Reinigen von Bürstenrolle und Rädern 7
GB
DE
FR
IT
ES
PT
Bei blockierter oder schwergängiger Bürstenrolle
wird die Stromversorgung des Motors durch einen
Schutzschaltung getrennt. Bürste danach reinigen.
1. Push the brush roll release button. The hatch cover
1. Freigabeknopf der Bürstenrolle drücken. Die
Cleaning the wheels / Reinigen der Rollen
1. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
2. Remove objects that have become jammed in the
will come slightly free and the brush roll can now
be removed.
Lagerabdeckung löst sich etwas, sodass sich die
Bürstenrolle herausnehmen lässt.
wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing
them back into their tracks.
2. Carefully use a sharp object to remove hair or
threads. Replace the brush roll and make sure that
it fi ts into its guiding tracks, and that it can spin
freely. Replace the hatch cover.
2. Haare oder Fäden vorsichtig mit einem scharfen
Gegenstand entfernen.. Bürstenrolle wieder
anbringen. Dabei sicherstellen, dass sie in ihre
Führungen einrastet und sich frei drehen lässt.
Lagerabdeckung wieder anbringen.
Cleaning the bellows /
Reinigung des Faltenbalgs
1. Occasionally objects can get stuck in the bellows,
and this can affect suction power. Clean the
bellows after removing the dust cup.
SV
NO
DK
FI
CZ
SK
HU
PL
HR
SL
EE
LV
LT
UA
RO
BG
GR
1. Falls die Räder gereinigt werden müssen, diese
vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher
abnehmen.
2. Gegenstände, die in die Radwellen eingeklemmt
wurden, beseitigen. Räder durch Hineindrücken in
ihre Führungen wieder zusammenbauen.
1. Gelegentlich kann die Saugleistung durch
Gegenstände beeinträchtigt werden, die sich
im Faltenbalg verklemmen. Faltenbalg nach
Abnehmen der Staubabdeckung reinigen.
Verbrauchte Batterien müssen an einer Annahmestelle
zurückgegeben werden.
Safety precuations / Sicherheitsvorkehrungen 9
UniRapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a
domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All
servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply
voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging
adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner
In wet areas.•
Close to flammable gases, etc.•
When housing shows visible signs of damage.•
On sharp objects or fluids.•
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.•
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.•
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.•
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.•
The battery must not be dismantled, shortcircuited, placed against a metal •
surface or exposed to strong heat.
Without filter.•
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage
to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your UniRapido must be taken to an authorized
Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
Electrolux or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Der UniRapido darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen
im Haushalt verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort
aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten
Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem
Gerät nicht spielen.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Die
Netzspannung muss mit dem Typenschild übereinstimmen. Ausschließlich
originales Ladegerät für dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals
In nassen Bereichen.•
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.•
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.•
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.•
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.•
Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).•
Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen.•
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.•
Batterie niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder •
starker Hitze aussetzen.
Ohne Filter.•
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt
ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts autorisierten ElektroluxKundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of
the appliance or in cases of tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are
marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet
please e-mail us at: floorcare@electrolux.com
If you can´t find accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our
website at www.electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
We declare that this battery-operated vacuum cleaner, intended for domestic use,
conforms to the EMC Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC
and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by
an independent third party testing body.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes
Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei
durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende
Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile
sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie
Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Wir erklären, dass dieser für die Nutzung im Haushalt konstruierte Akkustaubsauger
der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie
der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EG entspricht. Alle Konformitätstests
wurden von einer unabhängigen Prüfstelle durchgeführt.
Déballer le et vérifier que tous les accessoires sont inclus avec votre UniRapido•
Lire attentivement les instructions d’utilisation.•
Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.•
Electrolux UniRapido pour le nettoyage d’appoint des sols !
Table des matières
Déballage et mise en charge
Nettoyage des filtres et du bac à poussière
Nettoyage de la brosse rotative, des roues et des soufflets
Comment enlever les batteries et leur mise au rebut
Précautions de sécurité
Informations consommateur
Description de votre UniRapido
1 Poignée souple au toucher
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Voyant de charge/marche
4 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
5 Bac à poussière
6 Boutée caoutchoutée pour pouvoir le poser contre unte table par exemple
7 Vis de blocage
8 Brosse rotative
9 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
10 Trappe d’accès à la brosse rotative
11 Filtre fin (filtre interne)
12 Préfiltre (filtre extérieur)
13a Support de charge, en version à poser sur le sol
13b Support de charge, en version à fixer au mur
14 Chargeur
...................................14-15
...................... 16
..... 17
.............18
............................................ 19
....................................... 20
Italiano
Prima di iniziare
Disimballare la confezione e controllare che siano inclusi tutti gli accessori in •
dotazione di UniRapido.
Leggere attentamente le Istruzioni per l’uso.•
Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.•
Buona pulizia con Electrolux UniRapido!
Sommario
Disimballaggio e carica
Pulizia dei filtri e del contenitore della polvere
Pulizia della spazzola a rullo, ruote e soffietti
Rimozione e smaltimento delle batterie
Norme di sicurezza
Informazioni per l’utente
Descrizione della scopa UniRapido
1 Impugnatura morbida
2 Pulsante On/Off
3 LED di carica/funzionamento
4 Pulsante di rilascio contenitore
5 Contenitore della polvere
6 Inserto in gomma per parcheggio
7 Vite di bloccaggio
8 Rullo della spazzola
9 Pulsante di rilascio del rullo della spazzola
10 Copertura della bocca per il rullo della spazzola
11 Filtro fine (filtro interno)
12 Prefiltro (filtro esterno)
13a Caricabatterie, unità da pavimento
13b Caricabatterie, unità da muro
14 Adattatore
parete. Accertarsi sempre che la parete possa
sopportare il peso di UniRapido.
Mise en charge / Caricamento
Déballage et mise en charge / Disimballaggio e carica 15
1. Placer UniRapido sur le support de charge.
Toujours s’assurer qu’UniRapido est arrêté
lorsque vous le placez sur le support de charge.
1. Collocare UniRapido sul caricabatterie. Prima
di collocare UniRapido nel caricabatterie,
controllare sempre che l’apparecchio sia
spento.
Marche/Arrêt /
Accensione/spegnimento
2. Pendant la mise en charge !
2. Caricamento in corso
Nettoyage des sols lisses et des
tapis et moquettes
Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous
vous conseillons de vérifi er que les roues et la
brosse rotative sont propres.
Avant la première utilisation:
jusqu’à 24 heures de charge sont
nécessaires.
Lorsqu’Unirapido est complètement
déchargé : entre 16 et 24 heures de
charge sont nécessaires.
Lorsque UniRapido n’est pas utilisé, le laisser en
charge. L’adaptateur peut chauffer durant la mise en
charge. Ceci est normal.
Primo utilizzo: 24 ore di carica.
Completamente scarica: 16 - 24 ore
di carica.
Lasciare UniRapido in carica quando non è in uso.
È normale che l’adattatore sia caldo.
Pulizia di pavimenti e tappeti
Verifi care che le ruote della bocchetta e la
spazzola a rullo siano pulite per evitare di graffi are
i pavimenti delicati.
GB
DE
FR
IT
ES
PT
SV
NO
DK
FI
CZ
SK
HU
PL
HR
SL
A
EE
LV
B
LT
UA
1. Démarrer Unirapido en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
A. Appuyer pour démarrer ou arrêter (le
démarrage se fait sur la puissance max).
B. Appuyer pour obtenir la puissance
intermédiaire.
1. Accendere UniRapido premendo il pulsante On/
Off.
A. Premere per avviare/interrompere (avvio alla
16 Nettoyage des filtres et du bac à poussière / Pulizia dei filtri e del contenitore della polvere
Le bac à poussière d’UniRapido doit être vidé
régulièrement ; ce bac ainsi que les fi ltres doivent
être nettoyés pour que la puissance d’aspiration reste
optimale.
Nettoyer les fi ltres tous les trois vidages du bac ou
lorsque la puissance d’aspiration d’UniRapido devient
faible. S’assurer que les différents éléments soientt
secs avant de les remettre en place.
Il contenitore della polvere di UniRapido deve
essere svuotato regolarmente. Inoltre, per conservare
un’elevata potenza di aspirazione, il contenitore della
polvere e i fi ltri devono essere mantenuti puliti.
Pulire i fi ltri ogni tre svuotamenti o quando UniRapido
ha poca potenza di aspirazione. Prima di rimontare la
scopa, controllare che le parti siano asciutte.
3. Vider son contenu dans une poubelle.4. Séparer les fi ltres. Pour les nettoyer, les secouer
1. Déverrouiller complètement le bac à poussière
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
1. Rilasciare l’intero contenitore della polvere
premendo il pulsante di rilascio.
ou les rincer séparément à l’eau tiède du robinet.
S’assurer que les fi ltres soient secs avant de les
remettre en place.
2. Retirer les deux fi ltres.
2. Estrarre entrambi i fi ltri.
Click!
5. Remettre les fi ltres et le bac à poussière en place
dans l’ordre inverse du démontage.
3. Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura.4. Separare i fi ltri. Scuoterli per pulirli o risciacquarli
separatamente in acqua tiepida. Prima di rimontare
i componenti in ordine inverso, controllare che i fi ltri
siano asciutti.
5. Inserire nuovamente i fi ltri e riposizionare il
contenitore della polvere.
Nettoyage de la brosse rotative et des roues / Pulizia della spazzola a rullo e delle ruote 17
Nettoyage de la brosse rotative / Pulizia del rullo della spazzola
En cas de blocage ou d’obstruction de la brosse
rotative, une sécurité stoppe l’alimentation du moteur.
Il faudra alors nettoyer alors la brosse rotative.
GB
DE
FR
IT
ES
PT
Se la spazzola a rullo si blocca o si inceppa, un
circuito di protezione blocca l’alimentazione elettrica
del motore. Pulire dunque la spazzola.
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la
1. Premere il pulsante di rilascio. La copertura
Nettoyage des roues / Pulizia delle ruote
1. Si un nettoyage des roues s’avère nécessaire, les
retirer avec précaution à l’aide d’un petit tournevis.
2. Retirer les objets qui pourraient être coincés dans
brosse rotative. La trappe d’accès est partiellement
libérée et la brosse rotative peut être alors retirée.
della bocca si allenta, permettendo di estrarre la
spazzola a rullo.
les axes de roues. Remettre les roues en place en
les insérant sur leurs rails.
2. Retirer les cheveux et les fi ls à l’aide d’une
paire de ciseaux manipulée avec précaution.
Remonter la brosse rotative et s’assurer qu’elle est
bien en place dans ses rails de guidage, et qu’elle
peut tourner librement. Refermer la trappe d’accès.
2. Usare con attenzione un oggetto appuntito per
rimuovere capelli o fi li. Sostituire la spazzola a
rullo controllando che sia inserita correttamente
nelle guide e che possa ruotare liberamente.
Rimontare la copertura della bocca.
Nettoyage des soufflets du flexible
d’aspiration / Pulizia del soffietto
1. Des objets peuvent parfois se coincer dans les
souffl ets et ainsi diminuer la puissance d’aspiration.
Nettoyer les souffl ets après avoir retiré le bac à
poussière.
SV
NO
DK
FI
CZ
SK
HU
PL
HR
SL
EE
LV
LT
UA
RO
BG
GR
1. Se è necessario pulire le ruote, rimuoverle con cura
utilizzando un piccolo cacciavite.
2. Rimuovere gli oggetti rimasti incastrati nei perni
delle ruote. Rimontare le ruote premendole negli
appositi binari.
1. Talvolta alcuni oggetti possono bloccarsi nel
soffi etto riducendo la potenza di aspirazione.
Pulire i soffi etti dopo avere rimosso la coppa della
polvere.
18 Comment enlever les batteries et mise au rebut / Rimozione e smaltimento delle batterie
Comment enlever les batteries / Rimozione delle batterie
Retirer les batteries uniquement avant la mise au rebut de l’appareil. / Rimuovere le batterie se il prodotto è da rottamare.
1. Mettre en marche Unirapido pour décharger
complètement les batteries et enlever l’UniRapido
du support de charge. Dévisser les 11 vis (2 d’entre
elles sont situées sous le bouton de déverrouillage
du bac).
1. Scaricare completamente le batterie e scollegare
UniRapido dal caricabatterie. Svitare le 11 viti (2 viti
sono nascoste sotto il pulsante di rilascio).
Appareil en fin de vie / Smaltimento
Les batteries doivent être retirées avant que l’appareil
ne soit mis au rebut.
2. Retirer le bouton et soulever le capot avec
précaution.
2. Rilasciare il pulsante e sollevare cautamente il
coperchio.
Les batteries usagées doivent être jetées dans un
conteneur de recyclage.
3. Débrancher les câbles de connexion et retirer les
batteries.
3. Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le
batterie.
È necessario rimuovere le batterie prima di rottamare
l’apparecchio.
Le batterie usate devono essere sempre consegnate
agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Précautions de sécurité / Norme di sicurezza 19
L’aspirateur UniRapido ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans
un environnement domestique normal. S’assurer que l’aspirateur est rangé dans
un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un
Centre Service Agréé Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise secteur avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique. Vérifier que la tension
d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser
uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides ;•
À proximité de gaz inflammables, etc. ;•
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé ;•
Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides ;•
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, •
etc. ;
Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, •
de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.
Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.•
Éviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.•
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée contre une surface •
métallique ou exposée à une forte chaleur.
Sans filtre.•
Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de •
tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances mentionnées ci-dessus peut
provoquer de graves dommages à l’appareil. La garantie ne prend pas en charge ce
type de dommages.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre UniRapido à un Centre
Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé,
il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
UniRapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per
la normale pulizia domestica. Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente
asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito
presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i
bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o
competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo
dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina
dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione
specifica. Verificare che la tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla
targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo il caricabatterie originale,
appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
In aree bagnate.•
In prossimità di gas infiammabili ecc.•
Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.•
Su oggetti appuntiti o su liquidi.•
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.•
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.•
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.•
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo.•
Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate, poste su una •
superficie metallica o esposte a calore eccessivo.
Senza filtro.•
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni
al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare la scopa UniRapido presso un centro di
assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da Electrolux, da un agente dell’assistenza o da una persona
qualificata per evitare eventuali pericoli.
20 Informations consommateur / Informazioni per l’utente
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant
d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en
plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter
notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur,
si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires,
ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez
notre service Consommateurs :
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution
technique (Décret du 24/03/78).
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio
o manomissione dell’apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica
sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale,
mandateci un e-mail a: floorcare@electrolux.com
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Si dichiara che questo aspirapolvere alimentato a batteria, progettato per uso
domestico, è conforme alla Direttiva EMC 2004/108/CEE, alla Direttiva sulle basse
tensioni 2006/95/CEE e alla Direttiva 93/68/CEE in materia di marcatura CE. Tutti i
test di conformità sono stati effettuati da un ente indipendente.
Nous garantissons que cet aspirateur fonctionnant sur batterie, destiné à un usage
domestique, est conforme à la directive CEM 2004/108/CE, à la directive basse
tension 2006/95/CE et à la directive de marquage CE 93/68/CEE. Tous les tests de
conformité ont été réalisés par un organisme de test tiers indépendant.
Desembale todos los elementos y compruebe que el paquete incluye todos los •
accesorios relacionados con la aspiradora UniRapido.
Lea las instrucciones de uso detenidamente.•
Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.•
Disfrute de la aspiradora Electrolux UniRapido.
Índice
Desembalaje y carga
Limpieza de los filtros y del depósito de polvo
Limpieza del cepillo de rodillo, las ruedas y los fuelles
Extracción y eliminación de las pilas
Precauciones de seguridad
Información al consumidor
Descripción de la aspiradora UniRapido
1 Asa de toque suave
2 Botón de encendido y apagado (on/off)
3 Indicador de carga/funcionamiento
4 Botón de liberación del depósito
5 Contenedor para polvo
6 Mando de la goma de parada
7 Tornillo de cierre
8 Cepillo de rodillo
9 Botón de bloqueo del cepillo de rodillo
10 Cubierta con cierre del cepillo de rodillo
11 Filtro fino (filtro interior)
12 Filtro previo (filtro exterior)
13a Unidad de suelo de la base de carga
13b Unidad de pared de la base de carga
14 Adaptador
...........................................24-25
................... 26
.............................. 28
........................................ 29
.........................................30
.......... 27
Português
Antes de começar
Desembale todos os elementos de pequena dimensão e verifique se a •
embalagem inclui todos os acessórios do UniRapido.
Leia cuidadosamente as Instruções de Utilização.•
Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.•
Tire o máximo partido do seu Electrolux UniRapido!
Índice
Desembalar e carregar
Limpeza dos filtros e do depósito do pó
Limpeza da escova de rolo, das rodas e da mangueira
de fole traseira
Remoção das pilhas e eliminação
Precauções de segurança
Informação ao consumidor
Descrição do UniRapido
1 Pega macia
2 Botão Ligar ON/Desligar OFF
3 Luz indicadora de carregamento/funcionamento
4 Botão de libertação do depósito
5 Depósito de poeiras
6 Assistente de parqueamento de borracha para arrumação
7 Parafuso de bloqueio
8 Escova de rolo
9 Botão de libertação da escova de rolo
10 Tampa de escotilha para escova de rolo
11 Filtro fino (filtro interno)
12 Pré-filtro (filtro externo)
13a Estação de carregamento, unidade de chão
13b Estação de carregamento, suporte de parede
14 Adaptador
26 Limpieza de los filtros y del depósito de polvo / Limpeza dos filtros e do depósito do pó
El depósito de polvo de la aspiradora UniRapido se
debe vaciar periódicamente. Asimismo, el depósito de
polvo y los fi ltros se deben limpiar para mantener una
elevada potencia de aspiración.
Limpie los fi ltros después de vaciar la aspiradora
UniRapido tres veces o cuando la potencia de
aspiración sea baja. Asegúrese de que las piezas
estén secas antes de volver a montarlas.
O depósito do pó do UniRapido deve ser esvaziado
com regularidade. Além disso, o contentor do pó e
os fi ltros devem ser limpos para manter um poder de
sucção elevado.
Limpe os fi ltros a cada terceiro esvaziamento ou
quando o UniRapido apresentar um poder de sucção
reduzido. Certifi que-se de que as peças estão secas
antes de as voltar a montar.
3. Vacíe su contenido en una papelera.4. Separe los fi ltros. Sacúdalos para limpiarlos o
1. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo.
1. Desencaixe todo o depósito do pó premindo o
botão de libertação.
enjuáguelos con agua templada. Asegúrese de que
los fi ltros estén secos antes de volver a montarlos
en orden inverso.
2. Saque ambos fi ltros.
2. Retire os dois fi ltros.
Click!
5. Vuelva a colocar los fi ltros y presione el depósito
de polvo en orden inverso.
3. Esvazie o conteúdo num caixote de lixo.4. Separe os fi ltros. Sacuda-os até fi carem limpos ou
passe-os por água separadamente utilizando água
quente. Certifi que-se de que os fi ltros estão secos
antes de os voltar a montar pela ordem inversa.
5. Insira novamente os fi ltros e empurre o depósito do
pó no sentido inverso.
Limpeza da escova de rolo e das rodas / Limpieza del cepillo de rodillo y las ruedas 27
Limpieza del cepillo de rodillo / Limpar a escova de rolo
Si el cepillo de rodillo se bloquea o atasca, un circuito
de protección bloqueará la alimentación del motor.
Después, limpie el cepillo.
GB
DE
FR
IT
ES
PT
Se a escova de rolo fi car bloqueada ou encravada,
um circuito de protecção bloqueará o fornecimento
de energia eléctrica ao motor. Limpe a escova.
1. Presione el botón de liberación del cepillo de
1. Prima o botão de libertação da escova de rolo. A
Limpieza de las ruedas / Limpar as rodas
1. Si se deben limpiar las ruedas, extráigalas
cuidadosamente con un destornillador pequeño.
2. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado
rodillo. La cubierta con cierre quedará ligeramente
suelta y se podrá retirar el cepillo de rodillo.
tampa de escotilha soltar-se-á ligeiramente e a
escova poderá agora ser removida.
en los ejes de la rueda. Para volver a montar las
ruedas, apriételas en las guías.
2. Utilice con cuidado un objeto afi lado para retirar
los pelos o los hilos. Vuelva a colocar el cepillo de
rodillo y asegúrese de que se ajusta a sus guías y
de que puede girar sin problemas. Vuelva a colocar
la cubierta.
2. Utilize cuidadosamente um objecto aguçado
para remover cabelos ou fi os. Substitua a escova
de rolo e certifi que-se de que este encaixa nas
respectivas guias e de que gira livremente. Volte a
colocar a tampa de escotilha.
Limpieza de los fuelles / Limpar a
mangueira de fole traseira
1. En ocasiones se pueden atascar objetos en los
fuelles, y esto puede afectar a la potencia de
aspiración. Limpie los fuelles después de quitar el
depósito de polvo.
SV
NO
DK
FI
CZ
SK
HU
PL
HR
SL
EE
LV
LT
UA
RO
BG
GR
1. Se for necessário limpar as rodas, remova-as
cuidadosamente utilizando uma pequena chave de
fendas.
2. Remova os objectos encravados nos eixos da
roda. Volte a montar as rodas empurrando-as
através das guias.
1. Ocasionalmente, podem fi car objectos presos na
mangueira de fole traseira, o que pode afectar o
poder de sucção. Limpe o fole depois de remover
o depósito do pó.