CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputstvo za upotrebu
RO Instrucţiuni de folosire
SCG Uputstvo za upotrebu
BG Инструкция за употреба
RU Инструкция по зксплуатации
EN Operating Instuction
TR Kullanma Kilavuzu
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EST Kasutusjuhend
2
3
Česky 4-16
Slovensky 4-16
Magyar 5-17
Latviski 32-38
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux AirMax.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
AirMax. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí.
nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte
vždy originální příslušenství společnosti Electrolux,
které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
K dosažení
Polski 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza AirMax firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza AirMax. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub niektóre funkcje mogą być niedostępne. Aby
uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Srpski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux AirMax.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve AirMax
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno
za vaš usisivač.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AirMax od spoločnosti Electrolux.
na všetky modely vysávača AirMax.
balenie vášho modelu nemusí obsahovať niektoré
doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie najlepšie
výsledky, vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux.
váš model vysávača.
Tento návod na použitie sa vzťahuje
To znamená, že
Boli navrhnuté špeciálne pre
Slovenščina 5-17
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah
AirMax. Ta navodila za uporabo so za vse modele
AirMax, kar pomeni, da se vaš model morda razlikuje
v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena vsa
našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali
najboljše rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko
za vaš sesalnik za prah.
Română 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux AirMax.
valabile pentru toate modelele AirMax.
înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux.
pentru acest aspirator.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt
Acest lucru
Pentru a obţine
Acestea au fost proiectate special
Köszönjük, hogy az Electrolux AirMax porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
AirMax típushoz használható.
konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez kizárólag eredeti Elec
trolux tartozékokat használjon.
Ön porszívótípusához tervezték.
Ez azt jelenti, hogy egy
Ezeket kimondottan az
Hrvatski 18-30
Hvala vam što se odabrali Electrolux AirMax usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve AirMax modele.
To znači da uz vaš specifični model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke.
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Kako bi osigurali
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux AirMax.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии AirMax. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей
Electrolux, разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux AirMax.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem AirMax
modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu modeļa
-
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas
nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 33-39
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux AirMax“. Šios naudojimo instrukcijos
skirtos visiems „AirMax“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Eesti keeles 33-39
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja AirMax.
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile AirMax'i
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Български 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
AirMax на Electrolux.
се отнася за всички модели AirMax.
означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени.
Винаги използвайте оригинални аксесоари на
Electrolux , за да получите най-добри резултати.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Тази инструкция за употреба
Това
English 32-38
Thank you for having chosen an Electrolux CycloneXL
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover
all CycloneXL models. This means that with your
specic model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Türkçe 32-38
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih
ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimat
larý tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani
satýn almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen
aksesuarlardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmaya
bilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal
Electrolux aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin
elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
AirMax should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. The
vacuum cleaner features double insulation and does
not need to be earthed. Disconnect the plug from the
mains before cleaning or maintenance of the vacuum
cleaner. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry
place. All servicing and repairs must be carried out by
an authorised AEG-Electrolux service centre.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without a dust bag s-bag® to avoid damaging the
cleaner. A safety device is fitted, which prevents the
cover closing without a s-bag®. Do not attempt to
force the cover shut.
• When housing shows visible signs of damage
.
Never vacuum:
• Sharp objects, fluids.
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
Damage to the machine’s cable is not covered by the
warranty.
tum
4 Kombine yer baslýðý
5 Dar aralýk ucu
6 Döþeme baþlýðý
7 Aksesuar askýsý
8 Toz torbasý, s-bag®
-
9* Turbo baþlýðý
10* Parke baþlýðý
11* Toz alma aparatý
Güvenlik önlemleri
AirMax sadece yetiþkinler tarafýndan ve ev
ortamýnda, normal süpürme iþlemleri için
kullanýlmalýdýr. Elektrikli süpürgenin çifte yalýtým
özelliði mevcuttur; bu nedenle kullaným için topraklý
prize takýlmasýna gerek yoktur. Temizlemeye veya
bakýmýný yapmaya baþlamadan önce, daima süpür
genizin fiþini prizden çýkarýn. Elektrikli süpürgenizi
her zaman kuru ortamda muhafaza edin. Bütün servis
ve onarým iþlemleri yetkili bir Electrolux servis merke
zi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Asla kullanýlmamasý gereken yerler ve
durumlar:
• Islak alanlarda.
• Yanýcý gazlarýn ve benzerlerinin yakýnýnda.
• Elektrikli süpürgenin zarar görmemesi için toz
torbasý s-bag®
deðilken kapaðýn kapanmasýný engelleyen bir
güvenlik sistemi mevcuttur. Kapaðý kapatmak için
zorlamayýn.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduðunda.
takýlý olmadan. S-bag
(R)
takýlý
Asla süpürge ile temizlenmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler, sývýlar.
• Sýcak veya soðuk kül, yanýk sigara izmaritleri, v.b.
• Örneðin sýva, beton tozlarý, un ya da soðuk kül.
Yukarýda sayýlanlar motora ciddi zarar verebilir - bu
tür hasarlar garanti kapsamýnda deðildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
Kablonun hasar görmüþ olup olmadýðýný düzenli
olarak kontrol edin. Kablonun hasarlý olmasý halinde
elektrikli süpürgeyi asla kullanmayýn. Cihaz kablosu
nun göreceði zarar garanti kapsamýnda deðildir.
Piederumi
1* Teleskopiskā caurule
2* Pagarinājuma cauru
les
3 Šļūtenes rokturis un
šļūtene
4 Kombinētais grīdas
kopšanas uzgalis
5 Spraugu tīrīšanas
uzgalis
6 Mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgalis
7 Piederumu skava
8 Putekļu maisiņš s-
bag®
9* Turbouzgalis
10* Parketa tīrīšanas
uzgalis
11* Putekļu slotiņa
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju AirMax atļauts lietot tikai pieaugušajiem
-
-
un vienīgi dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem.
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana
nav nepieciešama. Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai
apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā. Putekļsūcēja
apkopi un remontu atļauts veikt tikai sertificēta Elec
trolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem.
Nekad nestrādājiet ar putekļsūcēju:
• mitrās vietās;
• viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā un u.tml. vietās;
• bez putekļu maisiņa s-bag®, lai novērstu
putekļsūcēja bojājumus. Putekļsūcējā ir iebūvēta
drošības ierīce, kas neļauj pārsega aizvēršanos, ja
nav ievietots putekļu maisiņš s-bag®. Nemēģiniet
aizvērt pārsegu ar spēku;
• ja ir redzami korpusa bojājumi.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• asu priekšmetu vai šķidrumu tīrīšanai;
• kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu
u.tml. priekšmetu tīrīšanai;
• sīku putekļu, piemēram, no apmetuma, cementa,
miltu vai pelnu tīrīšanai.
Putekļsūcēja izmantošana iepriekš norādītajos
gadījumos var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz
kuriem garantija neattiecas.
-
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Priedai
1* Teleskopinis vamzdis
2* Ilginamieji vamzdžiai
3 Žarnos rankena ir
žarna
4 Sudėtinis antgalis
grindims valyti
5 Antgalis plyšiams
valyti
6 Apmušalų antgalis
7 Priedų laikiklis
8 Dulkių maišelis „s-
bag®“
9* Turboantgalis
10* Antgalis parketui
valyti
11* Plunksnų surinkiklis
Saugumo priemonės
Dulkių siurblį „AirMax“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik
įprastam dulkių siurbimui buityje. Dulkių siurblys turi
dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Ištraukite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlik
dami techninę priežiūrą. Dulkių siurblį būtinai laikykite
sausoje vietoje. Visą techninę siurblio priežiūrą ir
remontą turi atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės
priežiūros centro darbuotojai.
Niekada nesiurbkite:
• drėgnose vietose;
• arti degių dujų ir pan.;
• be dulkių maišelio „s-bag®“, kad nesugadintumėte
• karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.;
• smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko,
betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų. Nesilaikant
anksčiau išvardytų reikalavimų galima sugadinti
variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas
Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas. Niekada
nenaudokite dulkių siurblio, jei jo laidas pažeistas.
Prietaiso laido pažeidimui garantija netaikoma.
Tarvikud
1* Teleskooptoru
2* Pikendustorud
3 Käepide ja voolik
4 Kombineeritud
Tolmuimejat AirMax tohivad kasutada ainult täiskasvanud ning see on ette nähtud ainult koduseks tavapu
hastuseks. Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ja
seda pole vaja maandada. Enne tolmuimeja puhasta
mist või hooldamist tõmmake toitepistik pistikupesast
välja. Hoidke tolmuimejat kindlasti kuivas kohas. Kõik
hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volita
tud teeninduskeskuses.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat:
• niisketes kohtades
• kergestisüttivate gaaside jms läheduses
• ilma s-bag® tolmukotita (et vältida tolmuimeja
kahjustamist). Tolmuimejasse on paigaldatud kait
seseade, mis ei lase s-bag® koti puudumisel kaant
sulgeda. Ärge püüdke kaant jõuga sulgeda
• kui korpus on nähtavalt kahjustatud.
Ärge puhastage tolmuimejaga:
• teravaid esemeid, vedelikke
• hõõguvat või jahtunud sütt, sigaretikonisid jms
• peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, pulbrit,
kuuma ega külma tuhka jms. Ülaltoodu eiramine
võib tolmuimeja mootorit tõsiselt vigastada – taolisi
kahjusid garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded
Kontrollige juhet regulaarselt kahjustuste suhtes. Ärge
kasutage kunagi vigastatud toitejuhtmega tolmuime
jat. Garantii ei korva tolmuimeja juhtme kahjustust.
-
-
-
-
-
1011
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
34
35
TürkçeEnglish
Latviski
Lietuviškai
Eesti keeles
Before starting
12 Open the front cover on the machine and check
that the dust bag s-bag® and the motor filter are
12
13
14
15
16
17
in place. (See also Replacement of filter)
13* Open the back lid on the machine and check that
the exhaust filter* is in place.
14 Insert the hose until the catches click to engage
(press the catches to release the hose).
15 Attach the extension tubes* or telescopic tube*
to the hose handle and nozzle by pushing and
twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)
16 Extend the electric cable and connect it to the
mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable
winder. Once the electric cable has been extended, it stays in that position.
17 To rewind the cable, press the cord rewinder
pedal. The cable will then rewind.
18a Start the vacuum cleaner by rotaring the power
control in the direction of the “Max” position.
Increase suction power by rotaring the control
further up to “Max” position. Stop the vacuum
cleaner by rotaring in the opposite direction to
“Off” position.
18b* Suction power can also be adjusted by using the
suction control on the hose handle.
19 Ideal parking position for pausing (19a) and
(19b) storing,
Çalýþtýrmadan önce
12 Cihazýn ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý
ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin
olun. (Ayrýca bkz. Filtrenin deðiþtirilmesi)
13* Cihazýn arka kapaðýný açýn ve hava çýkýþ
filtresinin* yerinde olduðundan emin olun.
14 Hortumu, mandallarý ‘klik’ sesi gelene kadar
bastýrarak yerine oturtun (hortumu çýkarmak
için mandallara bastýrýn).
15 Uzatma borularýný* veya teleskopik boruyu*
ayný anda hem ittirerek hem de çevirerek hortum
sapýna ve uca takýn. (Çýkarmak için çevirerek
dýþarý doðru çekin.)
16 Elektrik kablosunu dýþarý çekin ve prize takýn.
Elektrikli süpürge bir kablo toplayýcý ile donatýlmýþtýr. Elektrik kablosu dýþarý çekildiðinde
çekildiði konumda sabit kalýr.
17 Kabloyu toplamak için kablo toplayýcý pedalýna
basýn. Kablo otomatik olarak toplanýr.
18a Güç kontrol düðmesini “Max” (En güçlü) konu-
muna doðru kaydýrarak elektrikli süpürgeyi
çalýþtýrýn. Güç kontrol düðmesini “Max” (En
güçlü) konumuna ne kadar yaklaþtýrýrsanýz
cihazýn emme gücü o kadar artar. Düðmeyi
“Off” (Kapalý) konumuna doðru alarak elektrikli
süpürgeyi kapatabilirsiniz.
18b* Emiþ gücü, hortum sapýndaki emiþ kontrol
kumandasý kullanýlarak da ayarlanabilir.
19 Süpürmeye ara verme (19a) ve (19b) muhafaza
için ideal toplanma pozisyonu.
Sagatavošana ekspluatācijai
12 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet,
vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs atro
das savā vietā. (Skatiet arī Filtra maiņa.)
13* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet,
vai gaisa izplūdes filtrs* ir savā vietā.
14 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas
vietā (nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu).
15 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet
pagarinājuma caurules* vai teleskopisko cauruli*
ar šļūtenes rokturi un sprauslu. (Lai atvienotu,
pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).
16 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkot ar kabeļa
uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas
paliek fiksētā stāvoklī.
17 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas
pedāli. Kabelis tiek uztīts.
18a Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru
pabīdot stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā.
Palieliniet sūkšanas jaudu, regulatoru bīdot tālāk
stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā. Izslēdziet
putekļsūcēju, virzot jaudas regulatoru pretējā
virzienā līdz stāvoklim “Off” (izslēgts).
18b* Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot
sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
19 Ideāls novietojums pauzei (19a) un uzglabāšanai
(19b).
Prieš pradedant naudotis
12 Atidarykite priekinį siurblio dangtį ir patikrinkite,
-
ar dulkių maišelis „s-bag®“ ir variklio filtras yra
savo vietose. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro keiti
mas“.)
13* Atidarykite galinį prietaiso dangtį ir įsitikinkite,
kad išmetimo filtras* yra savo vietoje.
14 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
15 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu
stumdami ir sukdami prijunkite ilginamuo
sius vamzdžius* arba teleskopinį vamzdį*. (Jie
išardomi sukant ir traukiant.)
16 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į
elektros lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido
susukimo mechanizmas. Ištraukus elektros
laidą, susukimo mechanizmas užsifiksuoja toje
padėtyje.
17 Norėdami susukti laidą, paspauskite laido susu
kimo mechanizmo pedalą. Tada laidas susisuks.
18a Įjunkite dulkių siurblį, galios reguliatorių paslink
dami „Max“ kryptimi. Siurbiamąją galią padidin
site reguliatorių slinkdami tolyn „Max“ padėties
link. Dulkių siurblį išjungsite reguliatorių nustatę į
priešingą padėtį „Off“.
18b* Siurbiamoji galia taip pat gali būti reguliuojama
naudojant siurbimo reguliatorių ant siurbimo
vamzdžio rankenos.
19 Tinkama dulkių siurblio padėtis darant pertrauką
(19a) ir siurbliui laikyti (19b).
Enne töö alustamist
12 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et
s-bag® tolmukott ja mootorifilter on paigas. (Vt
-
-
-
-
-
ka jaotist "Filtri vahetamine".)
13* Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskefilter* on paigas.
14 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsab paika (voo
liku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
15 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptoru*
vooliku käepideme ja otsiku külge, surudes neid
kergelt pöörates kokku. (Lahutamiseks pöörake ja
tõmmake lahti.)
16 Tõmmake elektrijuhe välja ning torgake pistik
pistikupessa. Tolmuimejal on isekeriv juhtme
pool. Pärast väljatõmbamist jääb juhe välja.
17 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme
tagasikerimise pedaali. Juhe keritakse tagasi.
18a Tolmuimeja käivitamiseks lükake võimsusregu
laatorit „Max” asendi suunas. Imemisvõimsuse
suurendamiseks lükake regulaatorit edasi „Max”
asendi suunas. Tolmuimeja peatamiseks lükake
regulaatorit vastassuunas – asendisse „Off”.
18b* Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku
käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaat
origa.
19 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkes
tamisel (19a) ja hoiustamisel (19b).
-
-
-
-
-
18a
19a19b
18b
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
36
37
TürkçeEnglish
Latviski
Lietuviškai
Eesti keeles
2021
2223
2425
Getting the best results
Use the nozzles as follows:
Carpets: Use the combination floor nozzle with the
lever in position (20).
Hard floors: Use the combination floor nozzle with the
lever in position (21).
Wooden floors: Use the parquet nozzle* (22).
Upholstered furniture and fabrics: Use the upholstery
nozzle* (23) for sofas, curtains, lightweight fabrics etc.
Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the feather duster* (24).
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (25).
Using the turbo nozzle*
25 Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to
remove stubborn fluff and pet hairs.
26 Adjust the suction power by opening or closing the
air vent.
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs or carpet
fringes. To avoid damaging the carpet, do not keep the
nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass
the nozzle across electric cables, and be sure to switch o
the vacuum cleaner immediately after use.
En iyi sonuçlarý almak için
Baþlýklarý aþaðýdaki gibi kullanýn:
Halýlar: Kombine yer baþlýðýný kol (20) konumundayken kullanýn.
Sert yüzeyler: Kombine yer baþlýðýný kol (21) konumundayken kullanýn.
Ahþap yüzeyler: Parke baþlýðýný* (22) kullanýn.
Mobilya döþemesi ve kumaþlar: Kanepeler, perdeler,
ince kumaþlar, vs. için döþeme baþlýðýný* (23) kul
lanýn. Gerekirse emiþ gücünü azaltýn.
Çerçeveler, kitap raflarý vb.: Toz alma aparatýný* (24)
kullanýn.
Kalorifer peteklerinin aralarý, köþeler vb..: Dar aralýk
ucunu* (25) kullanýn.
-
Turbo baþlýðýnýn* kullanýmý
25 Normal ve duvardan duvara halýlardan inatçý
hav ve hayvan tüylerini temizlemek için idealdir.
26 Hava kapaðýný açarak veya kapatarak emiþ
gücünü ayarlayýn.
Not: Turbo baþlýðýný deri kilimlerde ya da halý saçaklarýnda kullanmayýn. Halýnýn hasar görmesini önlemek
için fýrça dönerken baþlýðý sabit tutmayýn. Baþlýðý,
elektrik kablolarýnýn üzerinden geçirmeyin ve elektrikli
süpürgeyi kullandýktan sonra kapattýðýnýzdan emin
olun.
26 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot vai aizverot
gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu
paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali
vienā vietā, jo suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār
elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc
lietošanas.
Kaip pasiekti geriausių rezultatų
Antgalių naudojimas
Kilimai Naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį,
nustatę svirties padėtį (20).
Kietoji grindų danga Naudokite grindims skirtą
sudėtinį antgalį, nustatę svirties padėtį (21).
Minkšti baldai ir medžiagos Naudokite apmušalų
antgalį* (23) sofoms, užuolaidoms, lengviems audini
ams ir t. t. Prireikus sumažinkite siurbiamąją galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan. Naudokite plunksninį
dulkių surinkiklį* (24).
Plyšiai, kampai ir pan. Naudokite siaurą antgalį
plyšiams valyti* (25).
Turboantgalio naudojimas*
25 Idealiai tinka sunkiai išvalomiems pūkams ir
gyvūnų plaukams pašalinti iš kilimų ir kiliminės
dangos.
26 Siurbiamoji galia reguliuojama atidarant ar
uždarant oro angą.
Pastaba: nenaudokite turboantgalio valydami kailius
arba kilimus su kutais. Kad nesugadintumėte kilimo,
nelaikykite antgalio vienoje vietoje, kai šepetys sukasi.
Nelieskite antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję dulkių
siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
ja loomakarvade eemaldamiseks vaipadelt ja
vaipkatetelt.
26 Imemisvõimsuse reguleerimiseks avage või
sulgege õhuava.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal ühe
koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning
lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
2627
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
38
39
TürkçeEnglish
Latviski
Lietuviškai
Eesti keeles
Replacing the dust bag, s-bag®
28 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when
the indicator window is completely red. Read with
the nozzle lifted up.
29 Open the front lid and lift out the Air Basket contain
ing the s-bag® (30).
31 Lift out the s-bag® from the Air Basket by pulling the
28
29
30
card-board. This automatically seals the s-bag® and
prevents dust leaking out.
32 Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right
into the end of the groove in the dust bag holder
and close the lid.
Note. Replace the s-bag® after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only original dust bags
s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance or
s-bag® Anti-odour.
s-bag® toz torbasýnýn deðiþtirilmesi
28 s-bag® toz torbasý, gösterge penceresi tümüyle
kýrmýzýya dönmeden önce deðiþtirilmelidir.
Göstergeyi süpürgenin baþlýðý havadayken
-
okuyun.
29 Ön kapaðý açýn ve s-bag® toz torbasýnýn
bulunduðu Air Basket adý verilen yuvayý yukarý
kaldýrarak çýkartýn (30).
31 Kartonu çekerek s-bag®
Basket’ten çýkarýn. Karton çekildiðinde s-bag®
toz torbasýný aðzý otomatik olarak kapanýr ve
toz torbasýný Air
içindeki tozun dýþarý çýkmasý önlenir.
32 Yeni s-bag® toz torbasýný, kartonu toz torbasý
tutucusu üzerindeki oluðun sonuna kadar iterek
takýn ve kapaðý kapatýn.
Not: Halý temizleme tozu kullandýðýnýzda s-bag®
toz torbasýný mutlaka deðiþtirin. Sadece orijinal toz
torbalarý olan s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance ya da s-bag® Anti-odour kullanýn.
Putekļu maisiņa s-bag® nomainīšana
28 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, kad indikatora
lodziņš ir pilnīgi sarkans. Nolasiet indikatoru, kad
uzgalis ir pacelts.
29 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,
kurā atrodas s-bag® (30).
31 Izņemiet s-bag® no gaisa ieliktņa, pavelkot aiz
kartona roktura. Tādējādi s-bag® tiek automātiski
noslēgts, neļaujot izkļūt putekļiem.
32 Ievietojiet jaunu maisiņu s-bag®, bīdot kar
tona rokturi uz leju pa putekļu maisiņa turētāja
gropēm, un aizveriet vāku.
Piezīme. S-bag® jānomaina pēc paklāju tīrīšanas pulvera
lietošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos putekļu maisiņus
s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance
vai s-bag® Anti-odour
Dulkių maišelio „s-bag®“ keitimas
28 Dulkių maišelį „s-bag®“ vėliausiai reikia keisti, kai
indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas.
Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.
29 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite laikiklį su
„s-bag®“ maišeliu (30).
31 Išimkite „s-bag®“ maišelį iš laikiklio traukdami
už kartono. Taip automatiškai užsandarinamas
„s-bag®“, kad neiškristų dulkės.
32 Įdėkite naują „s-bag®“ maišelį, kartoną įstumdami
į dulkių maišelio laikiklio dešinėje esantį griovelį,
ir uždarykite dangtį.
Pastaba: pakeiskite „s-bag®“ maišelį, jei susiurbėte
kilimų valymo miltelių. Naudokite tik originalius dulkių
maišelius „s-bag® Classic“, „s-bag® Clinic“, „s-bag® Long
Performance“ arba „s-bag® Anti-odour“.
Tolmukoti vahetamine, s-bag®
28 Viimane aeg s-bag® tolmukoti väljavahetamiseks
on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane.
Vaadake indikaatorit, kui otsik on üles tõstetud.
29 Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)
hoidev korv (30).
31 Tõstke s-bag® kartongsangast haarates korvist
välja. See suleb s-bag® tolmukoti automaatselt
ning takistab tolmul väljumist.
32 Paigaldage uus s-bag® tolmukott, lükates koti
papist osa tolmukotihoidiku soonte vahel lõpuni,
ning sulgege kaas.
Märkus. Vahetage s-bag® tolmukott pärast vaibapuhastuspulbri imemist. Kasutage kindlasti originaaltolmukotte s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance või s-bag® Anti-odour.
31
32
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
40
41
TürkçeEnglish
Latviski
Lietuviškai
Eesti keeles
Replacement of the motor filter
Should be done with every 5th replacement of the
dust bag, s-bag®. Never use the vacuum cleaner
without lter.
33 Open the front lid and lift out the Air Basket holding
33
the s-bag®.
34 Pull the filter holder upwards until coming away
from the groove.
35 Carefully pull the old, dirty filter out and replace
with a new filter. Reattach the Air Basket holding the
s-bag® and then close the lid.
Replacement of the exhaust filter*
There are three types of exhaust lter:
• Micro lter* (Ref. No. EF 17)
• Hepa H12* non washable (Ref. No. EF H12)
34
35
• Hepa H12* washable (can be bought as an option, Ref.
No. EF H12W)
The lters must always be replaced with new ones and
cannot be washed (except the Hepa H12* washable).
36 Open the back lid and lift out the lter.
37 Insert a new filter and close the lid.
Motor filtresinin deðiþtirilmesi
Motor filtresi, her beþ toz torbasý s-bag® deðiþiminde
bir deðiþtirilmelidir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri
takýlý olmadan kullanmayýn.
33 Ön kapaðý açýn ve s-bag® toz torbasýnýn bulun
duðu Air Basket adlý yuvayý yukarý kaldýrarak
çýkartýn.
34 Filtre tutucusunu oluktan çýkana kadar yukarý
çekin.
35 Eski kirli filtreyi dikkatli bir þekilde çekerek
çýkarýn ve yeni filtreyi takýn. s-bag® toz tor
basýný tutan Air Basket’i geri takýn ve ardýndan
kapaðý kapatýn.
36 Ön kapaðý açýn ve filtreyi çýkarýn.
37 Yeni bir filtre takýn ve kapaðý kapatýn.
-
Motora filtra maiņa
jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-
bag®. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra.
33 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,
-
pieturot maisiņu s-bag®.
34 Pavelciet filtra turētāju uz augšu, līdz tas ir izvilkts
no gropes.
35 Uzmanīgi izņemiet veco, netīro filtru un ievie
tojiet jaunu. Ielieciet gaisa ieliktni ar putekļu
maisiņu s-bag® un pēc tam aizveriet pārsegu.
Gaisa izplūdes filtra maiņa*
Ir trīs veidu gaisa izplūdes filtri:
• mikrofiltrs* (prod. Nr. EF 17);
• Hepa H12* nemazgājams (prod. Nr. EF H12);
• Hepa H12* mazgājamais filtrs (var iegādāties
papildus; prod. Nr. EF H12W).
Filtri vienmēr jānomaina pret jauniem, un tie
nav paredzēti mazgāšanai (izņemot Hepa H12*
mazgājamo filtru).
36 Atveriet aizmugures vāku un izņemiet filtru.
37 Ievietojiet jaunu filtru un aizveriet vāku.
Variklio filtro keitimas
Filtras keičiamas kas penktą kartą keičiant dulkių
maišelį „s-bag®“. Niekada nenaudokite siurblio
be filtro.
33 Atidarykite priekinį dangtį ir išimkite laikiklį su
„s-bag®“ maišeliu.
34 Traukite filtro laikiklį į viršų tol, kol jis išsitrauks iš
-
griovelio.
35 Atsargiai ištraukite seną nešvarų filtrą ir įdėkite
naują. Įdėkite „s-bag®“ maišelį su laikikliu ir
uždarykite dangtelį.
Išmetimo filtro keitimas*
Yra trijų tipų išmetimo filtrai:
• mikrofiltras* (Nr. EF 17)
• „Hepa H12“* neplaunamas (Nr. EF H12)
• „Hepa H12“* plaunamas (galima pirkti pasirinktinai,
Nr. EF H12W)
Filtrus visada reikia pakeisti naujais ir jų negalima
plauti (išskyrus plaunamąjį „Hepa H12“*).
36 Atidarykite galinį dangtį ir išimkite filtrą.
37 Įdėkite naują filtrą ir uždarykite dangtį.
Mootorifiltri vahetamine
Seda peaks tegema iga viienda s-bag® tolmukoti va-
hetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat
ilma filtrita.
33 Avage esikaas ja tõstke välja s-bag® tolmukotti
hoidev korv.
34 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole, kuni see tuleb
soontest välja.
35 Tõmmake vana must filter ettevaatlikult välja
ning asendage see uuega. Paigaldage tagasi ka
s-bag® tolmukotti hoidev korv ja sulgege kate.
Väljalaskefiltri vahetamine*
Väljalaskefiltreid on kolme tüüpi:
• mikrofilter* (tootekood EF 17)
• mittepeastav Hepa H12*(tootekood EF H12)
• pestav Hepa H12* (müügil lisatarvikuna, tootekood
EF H12W)
Filtrid tuleb alati uutega asendada ning neid ei tohi
pesta (v.a pestav Hepa H12*).
36 Avage tagakaas ning tõstke filter välja.
37 Paigaldage uus filter ja sulgege kaas.
36
37
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
42
43
TürkçeEnglish
Latviski
Lietuviškai
Eesti keeles
Cleaning the hose and nozzle
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle,
tube, hose or lters and s-bag® becomes blocked. In
such cases, disconnect from mains and allow to cool
for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace
lters and s-bag® and restart.
38
39
40
Tubes and hoses
38 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and
hose.
39 Hose handle could be dismantled from hose if
cleaning is needed.
40 It may also be possible to remove the obstruction in
the hose by squeezing it. However, be careful in case
the obstruction is caused by glass or needles caught
inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the
hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
41 Be sure to frequently clean the combination floor
nozzle.
42* Press each wheel-hub and draw away the wheels.
Remove dust-balls, hair or other objects that may be
entangled.
43* Larger objects can be accessed by removing the
connection tube from the nozzle.
Cleaning the turbo nozzle*
41
44 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle
to clean the nozzle.
Hortumun ve baþlýðýn temizlenmesi
Baþlýk, boru, hortum ya da filtreler týkanýr veya sbag® dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur.
Bu gibi durumlarda süpürgenizin fiþini prizden çekin
ve süpürgenin soðumasý için 20-30 dakika kadar bek
leyin. Týkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri
ve s-bag® toz torbasýný deðiþtirip süpürgeyi yeniden
çalýþtýrýn.
Borular ve hortumlar
38 Borularý ve hortumu temizlemek için bir temi-
zleme þeridi veya benzer bir malzeme kullanýn.
39 Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapý hortum
dan ayrýlabilir.
40 Hortumdaki týkanmalarý, hortumu sýkarak da
giderebilirsiniz. Bununla birlikte, týkanmaya
hortuma sýkýþmýþ iðne veya cam parçalarýnýn
neden olmasý durumunda dikkatli olun.
çýkartýn. Araya sýkýþmýþ olabilecek toz yu
maðý, saç vb. þeyleri temizleyin.
43* Baðlantý borusu baþlýktan çýkarýlarak daha
büyük nesnelere eriþilebilir.
-
Turbo baþlýðýnýn temizlenmesi*
44 Baþlýðý elektrik süpürgesinin borusundan
ayýrýn ve dolaþmýþ iplik vb. nesneleri makasla
keserek temizleyin. Baþlýðý temizlemek için
hortum sapýný kullanýn.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek
nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai tiek
bloķēts maisiņš s-bag®. Šādos gadījumos atvie
-
nojiet putekļsūcēju no elektrotīkla un ļaujiet tam
20–30 minūtes atdzist. Iztīriet nosprostojumu, un/vai
nomainiet filtrus, un/vai maisiņu s-bag®, un atkal
ieslēdziet putekļsūcēju.
-
Caurules un šļūtenes
38 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
-
39 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes
roktura.
40 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt,
šļūteni saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja
aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls
vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies šļūtenes tīrīšanas laikā.
Grīdas kopšanas uzgaļa tīrīšana*
41 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
42* Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu
ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un
citus materiālus.
43* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma
šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana*
44 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
Jei antgalis, vamzdis, žarna, filtrai ar „s-bag®“
užsikemša, siurblys automatiškai sustoja. Tokiu atveju
atjunkite jį nuo elektros srovės ir palaukite 20–30
minučių, kol atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir
(arba) pakeiskite filtrus bei „s-bag®“ ir vėl įjunkite.
Vamzdžiai ir žarnos
38 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo
juostelę ar pan.
39 Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima
nuimti nuo žarnos.
40 Iš žarnos taip pat galima pašalinti kliūtį
suspaudžiant ją. Kita vertus, būkite atsargūs, nes
žarną galėjo užkimšti stiklas arba adatos.
Pastaba: garantiniai įsipareigojimai negalioja
pažeidimams, atsiradusiems valant žarną.
Grindų antgalio valymas
41 Dažnai valykite grindims skirtą sudėtinį antgalį.
42* Nuspauskite abi ratukų įvores ir nuimkite
ratukus. Pašalinkite dulkių gniužulus, plaukus ar
kitokias įsivėlusias šiukšles.
43* Didesnius objektus galima pasiekti nuo antgalio
atjungus sujungimo vamzdį.
Turboantgalio valymas*
44 Numaukite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir
pašalinkite įsipainiojusius plaukus ir kt. nukirp
dami juos žirklėmis. Su žarnos rankena išvalykite
antgalį.
-
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru,
voolik või filtrid ja s-bag® tolmukott on ummistunud.
Sellisel juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja
laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage um
mistus ja/või vahetage filtrid ja s-bag® tolmukott välja
ning lülitage tolmuimeja taas sisse.
Torud ja voolikud
38 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage
puhastusriba vms.
39 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme
voolikust lahutada.
40 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite
seda ka pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus
on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või
nõeltest.
Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui see
purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
41 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli
puhastada.
42* Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt
ära. Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kin
nijäänud praht.
43* Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemal
dage otsikult ühendustoru.
-
-
Turbootsiku puhastamine*
44 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning
eemaldage kääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
-
42
43
* Certain models only.
44
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
44
45
TürkçeEnglishLatviski
Lietuviškai
Eesti keeles
Troubleshooting
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check whether the dust bag, s-bag® is full. If so, replace
it with a new one.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the lters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorised AEG-Electrolux service centre. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
Consumer information
AEG decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are
marked for recycling purposes. For details see our web
site: www.aeg-electrolux.de
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention is
necessary when used near children.
The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervisison.
PSorun giderme
• Elektrik kablosunun prize takýlý olduðundan emin
olun.
• Fiþ veya kablonun hasarlý olmadýðýndan emin
olun.
• Sigortanýn atmýþ olmadýðýndan emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliðinden kapanýyor
• s-bag® toz torbasýnýn dolu olup olmadýðýný kontrol edin. Dolu ise yenisi ile deðiþtirin.
• Baþlýk, boru veya hortum týkalý mý?
• Filtreler týkalý mý?
Elektrikli süpürgeye su girmiþ
Elektrik süpürgenizin motorunun bir Electrolux Yetkili
Servis Merkezinde deðiþtirilmesi gerekecektir. Motora
su girmesi sonucu oluþan hasar garanti kapsamýnda
deðildir.
Tüketici bilgisi
Electrolux, cihazýn uygun olmayan biçimde kullanýlmasý veya yetkili servis teknisyenleri dýþýnda
kiþilerin müdahalesi nedeniyle oluþan hiçbir hasarýn
sorumluluðunu kabul etmez. Elektrik kablosunun
hasar görmesi halinde tehlikeli durumlara sebebiyet
verilmemesi için kablonun imalatçý, Yetkili Servis ye da
benzeri yetkin bir kiþi tarafýndan deðiþtirilmesi gerekir. Bu ürün, çevre dikkate alýnarak tasarlanmýþtýr.
Geri dönüþtürülmesi mümkün olan tüm plastik aksam
gerekli þekilde iþaretlenmiþtir. Ayrýntýlar için web
sitemizi ziyaret edin:
www.electrolux.com
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma
ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla
ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Darbības traucējumu novēršana
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® nav pilns. Ja
maisiņš ir pilns, tas jānomaina pret jaunu.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostoti filtri?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot
motorā, netiek iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par
zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai
tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot
vērā vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas
detaļas var nodot otrreizējai izejvielu pārstrādei.
Plašāku informāciju skatiet mūsu mājas lapā: www.
electrolux.com
Sutrikimų šalinimas
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar „s-bag®“ maišelis nėra pilnas. Jei
pilnas, pakeiskite nauju.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Reikės pakeisti variklį įgaliotajame „Electrolux“
techninės priežiūros centre. Sugedusiam varikliui dėl
patekusio vandens garantija netaikoma.
Informacija vartotojams
„Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už
žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą ar jį
sugadinus. Šis gaminys sukonstruotas atsižvelgiant
į aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinės dalys
skirtos perdirbti. Išsamesnės informacijos rasite mūsų
svetainėje: www.electrolux.com.
Veaotsing
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige, kas s-bag® tolmukott on täis. Kui nii, siis
asendage see uuega.
• Kas otsik, toru või voolik on ummistunud?
• Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi
teeninduskeskuses. Garantii ei kata kahjusid, mis on
tingitud vee sattumisest mootorisse.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud
seadme ebaõigest kasutamisest või selle muutmisest.
Selle toote konstrueerimisel on arvesse võetud ka
keskkonnakaitseaspekte. Kõik ringlussevõetavad
plastosad on vastavalt märgistatud. Lisateavet leiate
meie veebisaidilt www.electrolux.com
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrické
ho a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvi
dace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako
s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odo
vzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických
alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby
ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny
úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo ob
chod, v ktorom ste výrobok kúpili.
-
-
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane doty
czące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za presalavo elektri
reme. S pravilnim na
pomagali prepre
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrob
nejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka
se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno slu
izdelek kupili.
činom odstranjevanja izdelka boste
čiti morebitne negativne posledice in
čne in elektronske op-
žbo ali na trgovino, v kateri ste
čajnimi
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo elektri
-
opreme. S pravilnim na
boste pomagali prepre
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
-
izdelka. Za podrobnej
in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno slu
ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gu
noiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor elec
trice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar pu
tea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau
magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
-
-
-
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира
като домакинските отпадъци. Вместо това, той
трябва да се предаде в специализиран пункт
за рециклиране на електрическо и електронно
оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна
информация за рециклиране на този продукт се
обърнете към местната градска управа, службата
за вторични суровини или магазина, откъдето сте
закупили продукта.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü,
bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini
belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik
ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama
noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir
þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan
saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu
nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýl
masýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda,
ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritu
mos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko
iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodro
šinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palī
dzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai
iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī
produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saim
niecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsau
gos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveika
tai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom
kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmeti
mo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
-
-
-
-
-
-
-
Magyar
A szimbólum, amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezel
hető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el
kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladék
kezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra
van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozó
an, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal,
a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal
vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
-
-
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti
kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba
biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikli
ranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijal
ne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o re
cikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate
Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
-
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который возможен, в
противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena.
Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega
aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke
ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamis
jäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te
toote ostsite.
-
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCE
2192176-20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.