CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputstvo za upotrebu
RO Instrucţiuni de folosire
SCG Uputstvo za upotrebu
BG Инструкция за употреба
RU Инструкция по зксплуатации
EN Operating Instuction
TR Kullanma Kilavuzu
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EST Kasutusjuhend
2
3
Česky 4-16
Slovensky 4-16
Magyar 5-17
Latviski 32-38
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux AirMax.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
AirMax. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí.
nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte
vždy originální příslušenství společnosti Electrolux,
které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
K dosažení
Polski 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza AirMax firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza AirMax. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub niektóre funkcje mogą być niedostępne. Aby
uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Srpski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux AirMax.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve AirMax
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno
za vaš usisivač.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AirMax od spoločnosti Electrolux.
na všetky modely vysávača AirMax.
balenie vášho modelu nemusí obsahovať niektoré
doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie najlepšie
výsledky, vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux.
váš model vysávača.
Tento návod na použitie sa vzťahuje
To znamená, že
Boli navrhnuté špeciálne pre
Slovenščina 5-17
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah
AirMax. Ta navodila za uporabo so za vse modele
AirMax, kar pomeni, da se vaš model morda razlikuje
v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena vsa
našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali
najboljše rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko
za vaš sesalnik za prah.
Română 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux AirMax.
valabile pentru toate modelele AirMax.
înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux.
pentru acest aspirator.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt
Acest lucru
Pentru a obţine
Acestea au fost proiectate special
Köszönjük, hogy az Electrolux AirMax porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
AirMax típushoz használható.
konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez kizárólag eredeti Elec
trolux tartozékokat használjon.
Ön porszívótípusához tervezték.
Ez azt jelenti, hogy egy
Ezeket kimondottan az
Hrvatski 18-30
Hvala vam što se odabrali Electrolux AirMax usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve AirMax modele.
To znači da uz vaš specifični model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke.
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Kako bi osigurali
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux AirMax.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии AirMax. Поэтому
некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей
Electrolux, разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux AirMax.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem AirMax
modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu modeļa
-
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas
nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 33-39
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux AirMax“. Šios naudojimo instrukcijos
skirtos visiems „AirMax“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Eesti keeles 33-39
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja AirMax.
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile AirMax'i
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Български 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
AirMax на Electrolux.
се отнася за всички модели AirMax.
означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени.
Винаги използвайте оригинални аксесоари на
Electrolux , за да получите най-добри резултати.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Тази инструкция за употреба
Това
English 32-38
Thank you for having chosen an Electrolux CycloneXL
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover
all CycloneXL models. This means that with your
specic model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Türkçe 32-38
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih
ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimat
larý tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani
satýn almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen
aksesuarlardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmaya
bilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal
Electrolux aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin
elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
AirMax should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. The
vacuum cleaner features double insulation and does
not need to be earthed. Disconnect the plug from the
mains before cleaning or maintenance of the vacuum
cleaner. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry
place. All servicing and repairs must be carried out by
an authorised AEG-Electrolux service centre.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without a dust bag s-bag® to avoid damaging the
cleaner. A safety device is fitted, which prevents the
cover closing without a s-bag®. Do not attempt to
force the cover shut.
• When housing shows visible signs of damage
.
Never vacuum:
• Sharp objects, fluids.
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
Damage to the machine’s cable is not covered by the
warranty.
tum
4 Kombine yer baslýðý
5 Dar aralýk ucu
6 Döþeme baþlýðý
7 Aksesuar askýsý
8 Toz torbasý, s-bag®
-
9* Turbo baþlýðý
10* Parke baþlýðý
11* Toz alma aparatý
Güvenlik önlemleri
AirMax sadece yetiþkinler tarafýndan ve ev
ortamýnda, normal süpürme iþlemleri için
kullanýlmalýdýr. Elektrikli süpürgenin çifte yalýtým
özelliði mevcuttur; bu nedenle kullaným için topraklý
prize takýlmasýna gerek yoktur. Temizlemeye veya
bakýmýný yapmaya baþlamadan önce, daima süpür
genizin fiþini prizden çýkarýn. Elektrikli süpürgenizi
her zaman kuru ortamda muhafaza edin. Bütün servis
ve onarým iþlemleri yetkili bir Electrolux servis merke
zi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Asla kullanýlmamasý gereken yerler ve
durumlar:
• Islak alanlarda.
• Yanýcý gazlarýn ve benzerlerinin yakýnýnda.
• Elektrikli süpürgenin zarar görmemesi için toz
torbasý s-bag®
deðilken kapaðýn kapanmasýný engelleyen bir
güvenlik sistemi mevcuttur. Kapaðý kapatmak için
zorlamayýn.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduðunda.
takýlý olmadan. S-bag
(R)
takýlý
Asla süpürge ile temizlenmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler, sývýlar.
• Sýcak veya soðuk kül, yanýk sigara izmaritleri, v.b.
• Örneðin sýva, beton tozlarý, un ya da soðuk kül.
Yukarýda sayýlanlar motora ciddi zarar verebilir - bu
tür hasarlar garanti kapsamýnda deðildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
Kablonun hasar görmüþ olup olmadýðýný düzenli
olarak kontrol edin. Kablonun hasarlý olmasý halinde
elektrikli süpürgeyi asla kullanmayýn. Cihaz kablosu
nun göreceði zarar garanti kapsamýnda deðildir.
Piederumi
1* Teleskopiskā caurule
2* Pagarinājuma cauru
les
3 Šļūtenes rokturis un
šļūtene
4 Kombinētais grīdas
kopšanas uzgalis
5 Spraugu tīrīšanas
uzgalis
6 Mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgalis
7 Piederumu skava
8 Putekļu maisiņš s-
bag®
9* Turbouzgalis
10* Parketa tīrīšanas
uzgalis
11* Putekļu slotiņa
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju AirMax atļauts lietot tikai pieaugušajiem
-
-
un vienīgi dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem.
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana
nav nepieciešama. Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai
apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā. Putekļsūcēja
apkopi un remontu atļauts veikt tikai sertificēta Elec
trolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem.
Nekad nestrādājiet ar putekļsūcēju:
• mitrās vietās;
• viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā un u.tml. vietās;
• bez putekļu maisiņa s-bag®, lai novērstu
putekļsūcēja bojājumus. Putekļsūcējā ir iebūvēta
drošības ierīce, kas neļauj pārsega aizvēršanos, ja
nav ievietots putekļu maisiņš s-bag®. Nemēģiniet
aizvērt pārsegu ar spēku;
• ja ir redzami korpusa bojājumi.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• asu priekšmetu vai šķidrumu tīrīšanai;
• kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu
u.tml. priekšmetu tīrīšanai;
• sīku putekļu, piemēram, no apmetuma, cementa,
miltu vai pelnu tīrīšanai.
Putekļsūcēja izmantošana iepriekš norādītajos
gadījumos var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz
kuriem garantija neattiecas.
-
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Priedai
1* Teleskopinis vamzdis
2* Ilginamieji vamzdžiai
3 Žarnos rankena ir
žarna
4 Sudėtinis antgalis
grindims valyti
5 Antgalis plyšiams
valyti
6 Apmušalų antgalis
7 Priedų laikiklis
8 Dulkių maišelis „s-
bag®“
9* Turboantgalis
10* Antgalis parketui
valyti
11* Plunksnų surinkiklis
Saugumo priemonės
Dulkių siurblį „AirMax“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik
įprastam dulkių siurbimui buityje. Dulkių siurblys turi
dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Ištraukite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlik
dami techninę priežiūrą. Dulkių siurblį būtinai laikykite
sausoje vietoje. Visą techninę siurblio priežiūrą ir
remontą turi atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės
priežiūros centro darbuotojai.
Niekada nesiurbkite:
• drėgnose vietose;
• arti degių dujų ir pan.;
• be dulkių maišelio „s-bag®“, kad nesugadintumėte
• karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.;
• smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko,
betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų. Nesilaikant
anksčiau išvardytų reikalavimų galima sugadinti
variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas
Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas. Niekada
nenaudokite dulkių siurblio, jei jo laidas pažeistas.
Prietaiso laido pažeidimui garantija netaikoma.
Tarvikud
1* Teleskooptoru
2* Pikendustorud
3 Käepide ja voolik
4 Kombineeritud
Tolmuimejat AirMax tohivad kasutada ainult täiskasvanud ning see on ette nähtud ainult koduseks tavapu
hastuseks. Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ja
seda pole vaja maandada. Enne tolmuimeja puhasta
mist või hooldamist tõmmake toitepistik pistikupesast
välja. Hoidke tolmuimejat kindlasti kuivas kohas. Kõik
hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volita
tud teeninduskeskuses.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat:
• niisketes kohtades
• kergestisüttivate gaaside jms läheduses
• ilma s-bag® tolmukotita (et vältida tolmuimeja
kahjustamist). Tolmuimejasse on paigaldatud kait
seseade, mis ei lase s-bag® koti puudumisel kaant
sulgeda. Ärge püüdke kaant jõuga sulgeda
• kui korpus on nähtavalt kahjustatud.
Ärge puhastage tolmuimejaga:
• teravaid esemeid, vedelikke
• hõõguvat või jahtunud sütt, sigaretikonisid jms
• peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, pulbrit,
kuuma ega külma tuhka jms. Ülaltoodu eiramine
võib tolmuimeja mootorit tõsiselt vigastada – taolisi
kahjusid garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded
Kontrollige juhet regulaarselt kahjustuste suhtes. Ärge
kasutage kunagi vigastatud toitejuhtmega tolmuime
jat. Garantii ei korva tolmuimeja juhtme kahjustust.
-
-
-
-
-
1011
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
34
35
TürkçeEnglish
Latviski
Lietuviškai
Eesti keeles
Before starting
12 Open the front cover on the machine and check
that the dust bag s-bag® and the motor filter are
12
13
14
15
16
17
in place. (See also Replacement of filter)
13* Open the back lid on the machine and check that
the exhaust filter* is in place.
14 Insert the hose until the catches click to engage
(press the catches to release the hose).
15 Attach the extension tubes* or telescopic tube*
to the hose handle and nozzle by pushing and
twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)
16 Extend the electric cable and connect it to the
mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable
winder. Once the electric cable has been extended, it stays in that position.
17 To rewind the cable, press the cord rewinder
pedal. The cable will then rewind.
18a Start the vacuum cleaner by rotaring the power
control in the direction of the “Max” position.
Increase suction power by rotaring the control
further up to “Max” position. Stop the vacuum
cleaner by rotaring in the opposite direction to
“Off” position.
18b* Suction power can also be adjusted by using the
suction control on the hose handle.
19 Ideal parking position for pausing (19a) and
(19b) storing,
Çalýþtýrmadan önce
12 Cihazýn ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý
ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin
olun. (Ayrýca bkz. Filtrenin deðiþtirilmesi)
13* Cihazýn arka kapaðýný açýn ve hava çýkýþ
filtresinin* yerinde olduðundan emin olun.
14 Hortumu, mandallarý ‘klik’ sesi gelene kadar
bastýrarak yerine oturtun (hortumu çýkarmak
için mandallara bastýrýn).
15 Uzatma borularýný* veya teleskopik boruyu*
ayný anda hem ittirerek hem de çevirerek hortum
sapýna ve uca takýn. (Çýkarmak için çevirerek
dýþarý doðru çekin.)
16 Elektrik kablosunu dýþarý çekin ve prize takýn.
Elektrikli süpürge bir kablo toplayýcý ile donatýlmýþtýr. Elektrik kablosu dýþarý çekildiðinde
çekildiði konumda sabit kalýr.
17 Kabloyu toplamak için kablo toplayýcý pedalýna
basýn. Kablo otomatik olarak toplanýr.
18a Güç kontrol düðmesini “Max” (En güçlü) konu-
muna doðru kaydýrarak elektrikli süpürgeyi
çalýþtýrýn. Güç kontrol düðmesini “Max” (En
güçlü) konumuna ne kadar yaklaþtýrýrsanýz
cihazýn emme gücü o kadar artar. Düðmeyi
“Off” (Kapalý) konumuna doðru alarak elektrikli
süpürgeyi kapatabilirsiniz.
18b* Emiþ gücü, hortum sapýndaki emiþ kontrol
kumandasý kullanýlarak da ayarlanabilir.
19 Süpürmeye ara verme (19a) ve (19b) muhafaza
için ideal toplanma pozisyonu.
Sagatavošana ekspluatācijai
12 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet,
vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs atro
das savā vietā. (Skatiet arī Filtra maiņa.)
13* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet,
vai gaisa izplūdes filtrs* ir savā vietā.
14 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas
vietā (nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu).
15 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet
pagarinājuma caurules* vai teleskopisko cauruli*
ar šļūtenes rokturi un sprauslu. (Lai atvienotu,
pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).
16 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkot ar kabeļa
uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas
paliek fiksētā stāvoklī.
17 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas
pedāli. Kabelis tiek uztīts.
18a Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru
pabīdot stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā.
Palieliniet sūkšanas jaudu, regulatoru bīdot tālāk
stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā. Izslēdziet
putekļsūcēju, virzot jaudas regulatoru pretējā
virzienā līdz stāvoklim “Off” (izslēgts).
18b* Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot
sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
19 Ideāls novietojums pauzei (19a) un uzglabāšanai
(19b).
Prieš pradedant naudotis
12 Atidarykite priekinį siurblio dangtį ir patikrinkite,
-
ar dulkių maišelis „s-bag®“ ir variklio filtras yra
savo vietose. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro keiti
mas“.)
13* Atidarykite galinį prietaiso dangtį ir įsitikinkite,
kad išmetimo filtras* yra savo vietoje.
14 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
15 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu
stumdami ir sukdami prijunkite ilginamuo
sius vamzdžius* arba teleskopinį vamzdį*. (Jie
išardomi sukant ir traukiant.)
16 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į
elektros lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido
susukimo mechanizmas. Ištraukus elektros
laidą, susukimo mechanizmas užsifiksuoja toje
padėtyje.
17 Norėdami susukti laidą, paspauskite laido susu
kimo mechanizmo pedalą. Tada laidas susisuks.
18a Įjunkite dulkių siurblį, galios reguliatorių paslink
dami „Max“ kryptimi. Siurbiamąją galią padidin
site reguliatorių slinkdami tolyn „Max“ padėties
link. Dulkių siurblį išjungsite reguliatorių nustatę į
priešingą padėtį „Off“.
18b* Siurbiamoji galia taip pat gali būti reguliuojama
naudojant siurbimo reguliatorių ant siurbimo
vamzdžio rankenos.
19 Tinkama dulkių siurblio padėtis darant pertrauką
(19a) ir siurbliui laikyti (19b).
Enne töö alustamist
12 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et
s-bag® tolmukott ja mootorifilter on paigas. (Vt
-
-
-
-
-
ka jaotist "Filtri vahetamine".)
13* Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskefilter* on paigas.
14 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsab paika (voo
liku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
15 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptoru*
vooliku käepideme ja otsiku külge, surudes neid
kergelt pöörates kokku. (Lahutamiseks pöörake ja
tõmmake lahti.)
16 Tõmmake elektrijuhe välja ning torgake pistik
pistikupessa. Tolmuimejal on isekeriv juhtme
pool. Pärast väljatõmbamist jääb juhe välja.
17 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme
tagasikerimise pedaali. Juhe keritakse tagasi.
18a Tolmuimeja käivitamiseks lükake võimsusregu
laatorit „Max” asendi suunas. Imemisvõimsuse
suurendamiseks lükake regulaatorit edasi „Max”
asendi suunas. Tolmuimeja peatamiseks lükake
regulaatorit vastassuunas – asendisse „Off”.
18b* Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku
käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaat
origa.
19 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkes
tamisel (19a) ja hoiustamisel (19b).
-
-
-
-
-
18a
19a19b
18b
* Certain models only.
*Yalnýzca belirli modellerde.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
* Ainult teatud mudelid.
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.