AEG-Electrolux T5127AC User Manual

LAVATHERM 5127AC NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 20 DE Benutzerinformation 39 EN User manual 58
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waar­borgen is het van belang dat u, alvo­rens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan­wijzing, inclusief de tips en waarschu­wingen, grondig doorleest. Om onno­dige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa­raat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt ver­plaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
• De stekker van het apparaat dient na
• Probeer in geen geval zelf de machine
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen
1.1 Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op eniger­lei wijze veranderingen aan te bren­gen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klim­men. Om dit te voorkomen dient u de trommel voor het gebruik te controle­ren.
• Voorwerpen als munten, veiligheids­spelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kun­nen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het ap­paraat terechtkomen.
• Artikelen van schuimrubber (latex­schuim), douchemutsjes, waterdichte
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of
kleding (als er geen speciaal droog­programma is), artikelen met een rub­berbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
latie bereikbaar is.
het gebruik, bij reiniging en bij onder­houd altijd uit het stopcontact te wor­den getrokken.
te repareren. Reparaties die door niet­deskundige personen uitgevoerd wor­den, kunnen tot schade of letsel lei­den. Neem contact op met een klan­tenservice bij u in de buurt. Vraag al­tijd om originele vervangingsonderde­len.
als spijsolie, aceton, benzine, petrole­um, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden ge­wassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
pen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplos­middelen (petroleum, spiritus, produc­ten voor chemische reiniging en der­gelijke). Aangezien deze bestandde­len vluchtig zijn, kunnen ze een explo­sie veroorzaken. Droog alleen voor­werpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.
bevatten of gedrenkt zijn in plantaar­dige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de was­droger geplaatst worden.
heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt.
lucifers in de zakken zijn achtergeble­ven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
www.aeg.com
4
• Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezond­heidsproblemen veroorzaken bij men­sen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico op ontbranding te voorko­men, mag u de droogtrom­mel niet voor het einde van de droogcyclus stoppen, be­halve als alle items snel uit de droogtrommel worden gehaald en uitgespreid zodat de warmte kan ontsnappen.
Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa­raat.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcy­clus) om ervoor te zorgen dat de arti­kelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden ge­bruikt als er industriële chemische rei­nigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op an­dere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
1.2 Montage
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. In­geval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de Klan­tenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti­ge schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van deze machine noodzakelijke elektrotechni­sche werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of bekwame persoon.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst
• Pas de voeten aan als het apparaat op tapijt, of een gelijkaardig materiaal, wordt geplaatst. Er moet luchtcircula­tie zijn onder het apparaat.
• Controleer na installatie van het appa­raat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een was­machine wordt geplaatst, is het nood­zakelijk de stapelkit te gebruiken (opti­onele accessoire - zie hoofdstuk: "AC­CESSOIRES").
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden ge­droogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Overschrijd de maximale belading niet. Houd u aan de maximale bela­ding. Zie het desbetreffende hoofd­stuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardoliepro­ducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige rei­nigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloei­stof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
• Gebruik nooit de wasdroger als het elektrische snoer, het bedieningspa­neel, het bovenblad of de sokkel be­schadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachter of gelijkaardige pro­ducten moeten worden gebruikt zoals
aangegeven door de fabrikant van de wasverzachter.
• Brandgevaar! Droog geen beschadig­de artikelen die vulling bevatten (hoofdkussens, jassen, dekbedden, enz). De vulling kan uit het artikel ko­men en brand veroorzaken.
1.4 Kinderbeveiliging
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of ver­standelijk gehandicapten zonder toe­zicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING!
• Gevaar op verstikking! De ver­pakkingsmaterialen (bijv. plas­tic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kin­deren - houd uit de buurt van kinderen.
NEDERLANDS 5
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
1.5 Het apparaat afvoeren
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Er bestaat ge­vaar voor verstikking.
1.6 Verpakkingsmaterialen
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
11
10
9
8
7
6
5
Bedieningspaneel
1
Vuldeur (omkeerbaar)
2
2
3
4
www.aeg.com
6
Luchtstroomsleuven
3
Verstelbare voetjes
4
Condensordeur
5
Condenserkap
6
Vergrendelingsknoppen
7
3. ACCESSOIRES
Typeplaatje
8
Schuifknop voor het openen van de
9
condenserdeur Filter
10
Waterreservoir
11
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden ge­bruikt met de in de folder gespecificeer­de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol­der. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Het accessoire voor afvoer van het ge­condenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blij­ven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van mini­maal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevat­ten. Maak de slang zo nodig korter. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
NEDERLANDS 7
Programmaknop
1
Druktoets Ann/Uit
2
Druktoets Behoedzaam
3
Druktoets Zoemer
4
Druktoets Anti-kreuk
5
Druktoets Startuitstel
6
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdspro-
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
Extra Droog
Droog 7 kg
Kastdroog
2)
La-
ding
7 kg
7 kg
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: extra droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: intensief droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: kastdroog.
De indicatielampjes: voer het wa-
7
ter uit het reservoir af, het filter en
tor
Druktoets Start/Pauze
8
De cyclus-indicatielampjes: Drogen ,
9
Afkoeling , Anti-kreuk/Einde
gramma van 30 minuten) met vochtige kleding.
reinig de condensa-
reinig
Tex­Beschikba­re functies
tiel-
marke-
ring
alles
alles
alles
www.aeg.com
8
Program-
ma’s
Strijkdroog
2)
La-
ding
7 kg
1)
Eigenschappen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: geschikt voor strij­ken.
Voor het drogen van vrijetijdskle­ding, zoals jeans, sweatshirts van
Jeans 7 kg
verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en na­den).
Voor het drogen van een éénper-
Kussens 1,5 kg
soonsdekbed (met veren, dons of synthetische vullingen).
Fijne Was 2 kg Voor het drogen van fijne stoffen
Synthetica
Extra Droog
Kastdroog
2)
Om synthetische kleding te dro-
3 kg
gen. Droogtegraad: extra droog.
Om synthetische kleding te dro-
3 kg
gen. Droogtegraad: kastdroog. Om synthetische kleding te dro-
Strijkdroog 3 kg
gen. Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Om easy care textiel zoals hem­den en bloezen te drogen, met een minimum aan moeite. Het re-
1 kg
sultaat kan variëren, afhankelijk
(of 5
Strijkvrij
over­hem-
van de verschillende soorten tex­tiel en afwerking. Plaats het textiel recht in de droogautomaat. Na
den)
het programma verwijdert u on­middellijk het gedroogd textiel en hangt u het aan een kleerhanger.
Voor het drogen van sportkle­Sportkle­ding
ding, dun textiel, polyester, mi-
2 kg
crovezel die niet gestreken hoeft
te worden.
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
Beschikba­re functies
alles
alles
Alles behal-
ve Anti-
3)
kreuk
3)
alles
alles
alles
alles
3)
alles
alles
alles
alles
Tex-
tiel-
marke-
ring
1)
Maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Gebruik voor de prestatietest de standaardprogramma's die worden gespecificeerd in het EN 61121-document.
3)
Behoedzaam standaard geactiveerd
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
NEDERLANDS 9
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer of het tex­tiel in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer de textielmarkering op de kle­ding.
Tex­tiel­marke­ring
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
• keer voorwerpen met dubbellaagse
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de wasdroger
Kan worden gedroogd in de wasdroger op standaard temperatuur
Kan worden gedroogd in de wasdroger op lage tempe­ratuur
Kan niet worden gedroogd in de wasdroger
dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
deren metalen voorwerpen (paper­clips, veiligheidsspelden, enz.).
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka­toen afgewerkte anoraks, de katoen­laag dient aan de buitenkant te zitten).
Katoen
• synthetica en gemengde stoffen met de programma's Synthetica
• de sterk gekleurde stoffen en de licht gekleurde stoffen scheiden - de kleu­ren kunnen ontrokken worden
• katoenen jersey en gebreide artikelen alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela­ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht ko­men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Ann/Uit knop om de machi­ne te activeren of te deactiveren.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren­gen, deactiveert de automatische stand­byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de machine te activeren.
www.aeg.com
10
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook één of meer speciale functies kiezen. Om de functie te activeren of te inactive­ren, drukt u op de overeenkomstige drukknop. Wanneer de functie is geactiveerd wordt de LED boven de drukknop zichtbaar.
7.7 De functie Behoedzaam
Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool wasvoorschrift. Programma met lagere temperatuur.
op het
7.8 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti­kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het ge­luid te activeren of te inactiveren.
7.9 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Deze functie zal voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma­chine gehaald worden.
7.10 De functie Startuitstel
Met deze toets kunt u de start van een droogprogramma 6 uur uitstellen.
1.
Stel het droogprogramma en de functies in.
2.
Druk op de toets Startuitstel .
3.
Om de functie Startuitstel te active­ren, drukt u op de toets Start/Pauze .
7.11 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze . De LED boven de drukknop verandert van kleur en wordt rood.
7.12 Een programma veranderen
Voor het wijzigen van een programma, draait u de programmakeuzeknop naar Stop en stelt u het programma opnieuw in.
7.13 Aan het einde van het programma
Als de droogcyclus voltooid is, knippert het LED-lampje boven de Start/Pauze ­toets. Als de Zoemer actief is, klinkt er gedurende een minuut een geluidssig­naal met onderbrekingen. De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de knop voor Ann/Uit om het apparaat uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• ledig het waterreservoir (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 11
8.1 Milieutips
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droog­trommel wordt uw wasgoed automa­tisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistil­leerd water, bijv. voor een stoomstrijk­ijzer. Indien nodig filtert u het con­denswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin­gen aan de onderzijde van het appa­raat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbe­volen.
• Zorg ervoor dat er een goede lucht­ventilatie is.
• Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
• Centrifugeer het wasgoed goed voor­dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
geleiding
Waterhardheid kan verschillen voor ver­schillende locaties. De waterhardheid heeft invloed op de watergeleiding en de werking van de geleidingssensor in het apparaat. Als u de waarde van de waterconductiviteit kent, kunt u de sen­sor aanpassen voor betere droogresulta­ten.
De sensorgeleiding wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijk op de toetsen Behoed­zaam en Anti-kreuk en houd deze in-
gedrukt tot het LED-lampje boven de druktoetsen brandt.
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/ Pauze tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
– het LED-lampje Anti-kreuk/Einde
lage conductiviteit <300 μS/cm
– het LED-lampje Afkoeling gemid-
delde conductiviteit 300-600 μS/ cm
– het LED-lampje Drogen hoge con-
ductiviteit <600 μS/cm
4.
Om de instelling te onthouden drukt u tegelijkertijd op de toetsen voor Behoedzaam en Anti-kreuk .
8.3 Lampje - waterreservoir vol
Het controlelampje is standaard altijd aan. Wordt zichtbaar aan het einde van de cyclus of als het waterreservoir vol is. Als u externe apparatuur gebruikt om het reservoir te legen, kan het lampje uit zijn.
Het lampje in- of uitschakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijk op de toetsen Behoed­zaam en Startuitstel en houd deze ingedrukt tot het LED-lampje boven de druktoetsen knippert (3x).
Als het LED-lampje LED-lampje is permanent uit
Als het LED-lampje LED-lampje is geactiveerd
uit is - Het
aan is - Het
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus gaat de LED van het filter branden om u te waar­schuwen dat het filter gereinigd moet worden.
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het dro­gen van de kleding in de droog­automaat.
www.aeg.com
12
Het filter reinigen:
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
4.
Maak het filter schoon met een vochtige hand.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit zonder filter of met beschadigde of verstopte filters.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou­der. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
Maak het filter na elke droogcy­clus schoon. Een verstopte filter verlengt de cyclustijd en veroor­zaakt een hoger energieverbruik.
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus. Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af en brandt de condenswaterreservoir le- gen-LED. Om het programma te vervol-
Maak het condenswaterreservoir leeg:
NEDERLANDS 13
gen moet het condenswaterreservoir worden geleegd en drukt u op de start­knop.
Om het condenswaterreservoir automatisch te legen kunt u wa­terafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
1.
Verwijder het condenswaterreservoir en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het condenswater weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijken. Filter het condenswater indien nodig (bijv. door een koffiefilter) om eventu­ele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.
De condensor reinigen:
9.3 Reiniging van de condensor
Wanneer de condensorLED brandt, moet de condensor worden gereinigd.
1.
Open de vuldeur.
2.
Verplaats de ontgrendelingsknop onderaan de deuropening en open de condensordeur.
www.aeg.com
14
3.
Draai de 2 vergrendelingen in hori­zontale positie om het deksel van de condensor te ontgrendelen.
4.
Laat het deksel van de condensor zakken.
5.
Pak de hendel en trek de condensor uit het onderste compartiment. Ver­plaats de condensor horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen.
6.
Reinig de condensor in verticale po­sitie boven een badkuip of goot­steen. Spoel door met een hand­douche.
7.
Plaats de condensor terug in het on­derste compartiment.
8.
Sluit het deksel van de condensor.
9.
Draai de 2 vergrendelingen terug tot ze vastklikken.
10.
Sluit de condensordeur.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet terwijl de condensor geblok­keerd is door pluizen. Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de droogauomaat. Het verhoogt ook het energieverbruik Gebruik geen scherpe voorwer­pen om de condensor te reini­gen. De beschadigde condensor zou lekken kunnen veroorzaken. Gebruik de droogautomaat niet zonder de condensor.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
10. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 15
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reini­gen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid­delen voor meubels of schoon­maakmiddelen die corrosie kun­nen veroorzaken.
10.1 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zeke­ring in de zekeringenkast (huis­installatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Ann/Uit .
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Ann/Uit .
Kies voor het toepasselijke pro­gramma.
1)
Maak de filter schoon.
De condensor reinigen. Houd u aan de maximale bela-
ding.
De droog­automaat werkt niet.
Onbevredi­gende droogresul­taten.
Droogautomaat is niet aange­sloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open.
De toets Ann/Uit is niet inge­drukt.
Toets Start/Pauze niet inge­drukt.
Het apparaat staat in de stand­by-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het filter is verstopt.
De condensor is verstopt.
Te hoog laadvolume.
2)
2)
www.aeg.com
16
Reinig het luchtrooster onderin het apparaat.
Reinig de binnenkant van de trommel.
Stel geschikte waterhardheid
3)
in
.
Zet het filter in de correcte stand.
Plaats het wasgoed correct in de trommel.
Leeg het waterreservoir2) , druk op de toets Start/Pauze .
De vuldeur sluit niet.
Programma niet actief.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Het waterreservoir is vol.
Te weinig wasgoed. Kies voor het tijdprogramma.
Droogcyclus te kort.
De was is te droog.
Selecteer het tijdprogramma of een hogere droogtegraad (bijv. Extra Droog )
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Droogcyclus te lang
Het wasgoed is niet voldoende
4)
gecentrifugeerd. Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa­raat.
1)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
2)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
3)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
4)
Notitie: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
Houd u aan de maximale bela­ding.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
inhoud trommel 104 l maximale diepte met vuldeur open 1030 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 x 600 x 540 mm (maximaal 575 mm)
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe­ten)
gewicht toestel 37 kg max. belading 7 kg spanning 230 V frequentie 50 Hz benodigde zekering 16 A totaal vermogen 2800 W energie-efficiëntieklasse B
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Het totale elektriciteisverbruik voor drogen: 150 kg katoenwas met kastdroog programma + 280 kg met strijkdroog programma + 150 kg synthetische was met kastdroog programma. Dit is het gemiddelde verbruik voor een 4-persoonshuishouden bij correct gebruik van de wasdroger.
12. MONTAGE
NEDERLANDS 17
1)
2)
3,92 kWh
272 kWh
12.1 Plaatsing van het apparaat
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Er moet luchtcirculatie zijn rondom het apparaat. Zorg ervoor dat de ventila­tieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Om trillingen en geluid tot een mini­mum te beperken, moet de droog­trommel op een stabiel en vlak opper­vlak worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• Verwijder de stelpootjes niet. Belem­mer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Dit kan de temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belem­meren.
www.aeg.com
18
• De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel kan tot 60 °C oplopen. Het appa­raat mag niet op een vloer worden geplaatst die niet te­gen hoge temperaturen be­stendig is.
• Bij het bedienen van de was­droger mag de kamertempera­tuur niet lager liggen dan +5 °C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als u het apparaat moet ver­plaatsen, dan dient u het verti­kaal te verplaatsen.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitba­re deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de droog­trommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
12.3 Plaatsing onder een aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden geïnstalleerd (zie de af­beelding).
600 mm
> 850 mm
540 mm
15mm
12.2 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen ver­wijderd worden. De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly­styreenblokkeringen uit de trommel.
12.4 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het appa­raat. (zie de afzonderlijke folder).
12.5 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
• Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. Er kan brand ont­staan.
• Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd ra­ken achter het apparaat.
13. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 19
• Trek niet aan het netsnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• De stekker moet droog zijn.
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
www.aeg.com
20
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 21
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utili­sation, ainsi que ses conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utili­ser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sé­curité. Conservez cette notice d'utili­sation avec votre appareil. Si l'appa­reil doit être vendu ou cédé à une au­tre personne, assurez-vous que la noti­ce d'utilisation l'accompagne. Le nou­vel utilisateur pourra alors être infor­mé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
1.1 Consignes de sécurité générales
• Ne modifiez pas les caractéristiques techniques de cet appareil, de quel­que manière que ce soit.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérien­ce ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors­qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab­sence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans dan­ger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter tout ris­que d'accident, contrôlez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provo­quer d'importants dégâts et ne doi­vent pas être placés dans l'appareil.
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper­méables (s'il n'existe pas de program­me de séchage spécial), les articles renforcés de caoutchouc ou les vête­ments et les taies d'oreiller rembour­rés d'éponge de caoutchouc ne doi­vent pas être séchés dans un sèche­linge.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non quali­fié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'ap­pareil. Contactez le service après-ven­te. Exigez des pièces de rechange cer­tifiées par le constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja­mais du linge qui serait entré en con­tact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces sub­stances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile cu­linaire peut être à l'origine d'un incen­die et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinça­ge supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de bri­quet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
• L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner
www.aeg.com
22
des problèmes de santé chez les per­sonnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'ap­pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour pré­venir tout risque d'auto-com­bustion, ne mettez pas à l'ar­rêt le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la cha­leur.
Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de re­froidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute tempéra­ture et ne subisse des dommages.
• N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utilisation de produits chimiques in­dustriels pour le nettoyage.
• Aérez suffisamment la pièce pour évi­ter le reflux de gaz provenant d'appa­reils utilisant d'autres combustibles, y compris les feux à l'air libre.
1.2 Installation
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de dou­te, ne l'utilisez pas et contactez le ser­vice après-vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de trans­port. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les ac­cessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre corres­pondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Tout travail électrique nécessaire à l'installation de cet appareil ne doit être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé­tent.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre la paroi.
• Si l'appareil est installé sur une mo­quette ou analogue, réglez les pieds. L'air doit pouvoir s'écouler librement en dessous de l'appareil.
• Après l'installation de l'appareil, véri­fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali­mentation, ni ne repose sur ce dernier.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, vous devez utiliser le kit de superposition (accessoire en op­tion - voir le chapitre « ACCESSOI­RES »).
1.3 Emploi
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il ne faut pas l'utiliser à d'autres fins.
• Séchez uniquement les tissus adaptés au séchage dans le sèche-linge. Suivez les indications se trouvant sur l'éti­quette de chaque vêtement.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne dépassez pas la charge recom­mandée. Respectez la charge maxi­mum. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne mettez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évapo­ré avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• N'utilisez pas le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la ba­se sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les adoucissants ou produits équiva­lents doivent être utilisés selon les ins­tructions du fabricant.
• Risque d'incendie ! Ne séchez pas de linge endommagé contenant un rem­bourrage ou remplissage (oreillers, vestes, duvets, etc.). Le rembourrage ou remplissage peut en sortir et pren­dre feu.
1.4 Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des person­nes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours cons­cients des dangers associés à l'utilisa­tion des appareils électriques. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polysty­rène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 23
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
1.5 Mise au rebut de l'appareil
• Débranchez l'appareil électriquement.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Mettez au rebut le dispositif de ver­rouillage de porte. Ceci évite d'enfer­mer un enfant ou un animal dans l'ap­pareil par accident. Il y a un risque d'étouffement.
1.6 Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbo­le
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
1
11
10
9
8
7
6
5
Bandeau de commande
1
Porte (réversible)
2
Orifices de ventilation
3
Pieds réglables
4
Portillon du condenseur
5
Cache du condenseur
6
Commandes de verrouillage
7
Plaque signalétique
8
Levier coulissant pour ouvrir la porte
9
du condenseur Filtre
10
Bac d'eau de condensation
11
2
3
4
www.aeg.com
24
3. ACCESSOIRES
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Nom de l'accessoire : DK11. Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge) L'accessoire est destiné à la vidange di­recte de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de con­densation est vidangé automatique­ment. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil. Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né­cessaire, réduisez la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
FRANÇAIS 25
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Délicat
3
Touche Alarme
4
Touche Anti-froissage
5
Touche Départ Différé
6
Voyants : nettoyez le filtre,
7
nettoyez le condenseur, vidan­gez le bac à eau
Touche Départ/Pause
8
Voyants de cycle : Séchage , Refroi-
9
dissement , Anti-froissage/Fin
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un pro­gramme court (par ex. un programme
d'une durée de 30 minutes) avec une charge de vêtements humides.
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Très Sec 7 kg
Sec 7 kg
Char-
1)
ge
Propriétés
Coton
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : extra sec.
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : très sec.
Fonctions
disponibles
toutes
toutes
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
www.aeg.com
26
Program-
mes
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re­passer
Char-
1)
ge
7 kg
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à ranger.
Propriétés
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à repas-
2)
7 kg
ser.
Séchage des vêtements décon­tractés tels que les jeans, les
Jeans 7 kg
sweats, avec différentes épais­seurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutu­res).
Séchage de couettes simples et
Oreillers 1,5 kg
d'oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).
Délicats 2 kg Séchage de textiles délicats.
Fonctions
disponibles
toutes
toutes
toutes
toutes ex-
cepté Anti­froissage
toutes
3)
3)
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Très Sec 3 kg
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re­passer
3 kg
3 kg
Synthétiques
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : extra sec.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à repasser.
toutes
toutes
toutes
FRANÇAIS 27
Program-
mes
Char-
1)
ge
Propriétés
Fonctions
disponibles
Séchage des vêtements faciles à entretenir, tels que les chemises et chemisiers ; pour limiter l'effort de repassage. Les résultats peu-
1 kg Repassage Facile
5 che-
mises)
vent varier en fonction des diffé-
(ou
rents types de tissus et de fini­tions. Mettez le linge directement dans le sèche-linge. Une fois le
toutes
3)
cycle terminé, sortez le linge sec immédiatement et accrochez-le sur un cintre.
Textiles Sports
Séchage des tenues de sport, tex­tiles fins, à microfibres, en polyes-
2 kg
ter, ne nécessitant pas de repas-
toutes
sage.
Minuterie 60'
Minuterie 30'
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test : pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans le document EN 61121.
3)
Délicat activé par défaut
Réglez le temps pour le séchage
3 kg
d'articles individuels.
Réglez le temps pour le séchage
1 kg
d'articles individuels.
toutes
toutes
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge adapté au séchage dans le sè­che-linge. Veillez à ce que le lin­ge soit adapté au séchage dans le sèche-linge. Vérifiez le symbo­le tissu sur les vêtements.
Sym­bole tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge Séchable au sèche-linge à
température standard Séchable au sèche-linge à
température réduite
www.aeg.com
28
Sym-
Propriété bole tissu
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton­ner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremê­ler ;
• veillez à vider les poches - retirez les pièces métalliques (trombones, épin­gles de sûreté, etc.) ;
• retournez sur l'envers les articles dou­blés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'ex­térieur).
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co­ton
• tissus synthétiques et mélangés avec les programmes Synthétiques
• de manière séparée, les textiles de couleur vive et ceux de couleur claire ­les couleurs peuvent déteindre
• lainages et bonneterie uniquement avec les programmes applicables - les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maxi­male de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri­mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
7.3 Mise en marche de
l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre l'appareil.
7.4 Fonction Veille automatique
Pour réduire la consommation d'éner­gie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment.
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour sélectionner le programme.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions spéciales. Appuyez sur la touche correspondante pour activer ou désactiver la fonction. Lorsque la fonction est activée, le voyant situé au-dessus de la touche s'allume.
7.7 Fonction Délicat
Pour sécher plus en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, viscose). Pour les textiles avec
une étiquette présentant le symbole Ce programme fonctionne à chaleur ré­duite.
7.8 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée, vous pouvez entendre l'alarme :
• à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
.
Le fonction alarme est activée par dé­faut. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver le son.
7.9 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi­nutes) à la fin du cycle de séchage à 90 minutes. Cette fonction empêche le froissage du linge. Le linge peut être re­tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.10 Fonction Départ Différé
Permet de différer le départ du programme de séchage de 6 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les fonctions de séchage.
2.
Appuyez sur la touche Départ Diffé­ré
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé­ré , appuyez sur la touche Départ/ Pause .
7.11 Départ d'un programme
Pour démarrer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause . Le voyant situé au-dessus de la touche devient rouge.
FRANÇAIS 29
7.12 Changement de
programme
Pour changer de programme, tournez le sélecteur de programmes sur Stop puis sélectionnez à nouveau le programme.
7.13 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le voyant situé au-dessus de la touche Dé­part/Pause clignote. Si la fonction Alar­me est activée, un signal sonore inter­mittent retentit pendant une minute. Pour sortir le linge :
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Sortez le linge.
4.
Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac à eau
(Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
• N'utilisez pas d'adoucissant pendant le lavage puis le séchage. Le sèche­linge adoucit automatiquement le lin­ge.
• Utilisez l'eau de condensation comme eau distillée, par ex. dans un fer à re­passer à vapeur. Nettoyez si nécessai­re l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les éven­tuelles petites peluches.
• Maintenez toujours dégagées les fen­tes de circulation d'air au fond de l'ap­pareil.
• Respectez les charges indiquées au chapitre des programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circula­tion d'air à l'emplacement d'installa­tion de l'appareil.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les endroits. La dureté de l'eau peut affecter sa conductivité et le fonctionnement du capteur de conductivité de l'appareil. Si vous connaissez la valeur de conductivité de votre eau, vous pouvez régler le cap-
www.aeg.com
30
teur afin d'obtenir de meilleurs résultats de séchage.
Pour modifier la conductivité du cap­teur :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Délicat et Anti-froissage et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que les voyants se trouvant au-des­sus des touches s'allument.
3.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Départ/Pause jusqu'à attein­dre le niveau souhaité.
– le voyant Anti-froissage/Fin cor-
respond à une faible conductivité < 300 μS/cm
– le voyant Refroidissement corres-
pond à une conductivité moyenne < 300 - 600 μS/cm
– le voyant Séchage correspond à
une conductivité élevée > 600 μS/ cm
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Déli­cat et Anti-Froissage .
8.3 Symbole de rappel de
vidange du bac d'eau de condensation
Par défaut, le voyant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un équipement externe pour vidanger le bac à eau, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Délicat et Départ Différé et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que les voyants se trouvant au-des­sus des touches clignotent (3 fois).
Si le voyant ant est désactivé de façon perma­nente
Si le voyant ant est activé
est éteint : le voy-
est allumé : le voy-
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre s'allume pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre.
Pour nettoyer le filtre :
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage de tissus dans le sè­che-linge.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
FRANÇAIS 31
3.
Ouvrez le filtre.
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin­ge sans le filtre ou avec un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Un filtre obs­trué augmente la durée du cycle et entraîne une consommation d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
6.
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être uti­lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'arrête automati­quement et le voyant Vidanger le bac d'eau de condensation s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation automatiquement, vous pouvez installer un kit de vi­dange (reportez-vous au chapi­tre : ACCESSOIRES)
www.aeg.com
32
Pour vidanger le bac d'eau de conden­sation :
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est im­propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé­rée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur. Si nécessai­re, filtrez l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour en éliminer les résidus et les peti­tes peluches.
Pour nettoyer le condenseur :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa­tion et maintenez-le en position ho­rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi­dangez le bac d'eau de condensa­tion dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
9.3 Nettoyage du condenseur
Si le voyant du condenseur s'allume, le condenseur doit être nettoyé.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le bouton de déverrouilla­ge situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur.
3.
Tournez les 2 loquets pour déver­rouiller le couvercle du condenseur.
FRANÇAIS 33
4.
Abaissez le couvercle du conden­seur.
5.
Saisissez la poignée et sortez le con­denseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position ho­rizontale pour éviter de renverser l'eau restante.
6.
Nettoyez le condenseur en position verticale au-dessus d'une cuvette ou d'un bac. Rincez-le avec une dou­chette à main.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge quand le condenseur est obstrué par des peluches. Cela peut en­dommager le sèche-linge. Cela augmente par ailleurs la consom­mation d'énergie. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer le condenseur. Un condenseur endommagé peut provoquer des fuites. N'utilisez pas le sèche-linge sans le condenseur.
7.
Replacez le condenseur à l'intérieur du compartiment inférieur.
8.
Fermez le couvercle du condenseur.
9.
Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce qu'ils produisent un clic.
10.
Fermez la porte du condenseur.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce der­nier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
www.aeg.com
34
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi­ves ou de laine d'acier pour net­toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi­de. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai­de de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Branchez l'appareil sur le sec­teur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/ Pause .
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt .
Sélectionnez un programme adapté.
Nettoyez le filtre.
1)
2)
Nettoyez le condenseur.
Nettoyez la grille d'aération qui se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du tambour.
Réglez la dureté appropriée de
3)
l'eau
.
Mettez le filtre dans la bonne position.
Placez la charge correctement dans le tambour.
Le sèche­linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage in­satisfaisants.
Le hublot ne ferme pas.
Le sèche-linge n'est pas bran­ché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt . Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme in­approprié.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur est obstrué. Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obs­truée.
Salissure sur la surface interne du tambour.
La dureté de l'eau est trop éle­vée.
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Le linge est coincé entre le hu­blot et le joint.
2)
FRANÇAIS 35
Programme inactif.
Cycle de sé­chage trop court.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Trop petite charge de linge.
Le linge est trop sec.
Vidangez le bac d'eau de con­densation
la touche Départ/Pause . Sélectionnez la durée du pro-
gramme. Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sé­chage plus élevé (par exemple Très Sec )
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Cycle de sé­chage trop
4)
long
1)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
2)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
4)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
Charge excessive. Respectez la charge maximale. Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge. La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé­rature de la pièce.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2)
, puis appuyez sur
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 540 mm (maximum
575 mm) capacité du tambour 104 l profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1030 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) poids de l'appareil 37 kg charge maximale 7 kg tension 230 V fréquence 50 Hz fusible nécessaire 16 A puissance totale 2800 W classe d'efficacité énergétique B
www.aeg.com
36
consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
consommation énergétique annuelle type d'utilisation Domestique température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Somme de la consommation d'énergie requise pour le séchage de : 150 kg de linge en coton avec le programme Prêt à ranger + 280 kg avec le programme Prêt à repasser + 150 kg de linge en textiles synthétiques avec le programme Prêt à ranger. Cela correspond à la consommation approximative d'une famille de 4 personnes, dans le cadre d'une utilisation correcte du sèche-linge.
12. INSTALLATION
12.1 Positionnement de
l'appareil
• Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, à l'abri de la pous­sière.
• L'air doit pouvoir s'écouler librement autour de l'appareil. Veillez à ce que les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil ne soient pas obstruées.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
• Une fois l'appareil installé à son em­placement permanent, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, réglez les pieds autant que nécessaire.
• Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne pas réduire la circulation de l'air au sol par des tapis épais, des lames de bois ou analogues. Cela peut augmenter la chaleur, laquelle peut perturber le fonctionnement de l'appareil.
3,92 kWh
2)
272 kWh
• La température de l'air chaud produit dans le sèche-linge peut augmenter jusqu'à 60 °C. L'appareil ne doit pas être in­stallé sur un sol non résistant aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être infé­rieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut avoir un effet néfaste sur les performan­ces de l'appareil.
• S'il l'appareil doit être dépla­cé, il faut le déplacer verticale­ment.
• L'appareil ne doit pas être in­stallé derrière une porte à ser­rure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté oppo­sé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Il est possible de régler la hauteur du sè­che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds (reportez-vous au schéma).
600 mm
FRANÇAIS 37
15mm
12.2 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les cales en polystyrène du tambour.
12.3 Installation sous un plan de travail
L'appareil peut être installé de façon au­tonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponi­ble (voir schéma).
> 850 mm
540 mm
12.4 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportez-vous à la notice séparée.)
12.5 Branchement électrique
• Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes de câblage en vigueur.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc bien installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Le remplacement du cordon d'alimen­tation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endom­mager la prise et le câble d'alimenta­tion situés à l'arrière de l'appareil.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise principale.
• La prise doit être sèche.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet.
. Déposez les emballages
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les
www.aeg.com
38
appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
DEUTSCH 39
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
40
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Ge­brauch die vorliegende Gebrauchsan­weisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Be­dienung und den Sicherheitsvorschrif­ten vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und überge­ben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so­dass jeder während der gesamten Le­bensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen an den technischen Merkmalen oder am Gerät selbst vor­genommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kleinkin­der oder Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehö­ren nicht in die Maschine.
• Artikel wie Schaumgummi (Latex­schaumgummi), Duschhauben, im­prägnierte Textilien (wenn es kein ge­sondertes Trockenprogramm gibt), gummibeschichte Wäschestücke, Klei­der oder Kissen mit Schaumgummi-
polster dürfen in dem Gerät nicht ge­trocknet werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Geräts immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umstän­den, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Perso­nen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Kun­dendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen und Wachsentfer­nern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen im Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie nie­mals Wäschestücke, die mit entflamm­baren Stoffen (Benzin, Spiritus, Tro­ckenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da die­se Stoffe flüchtig sind, besteht Explo­sionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandge­fahr dar und gehören nicht in den Wä­schetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feu­erzeuge oder Streichhölzer in den Ta­schen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
• Das Kondenswasser darf nicht getrun­ken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Damit Wäsche­stücke sich nicht entzünden, darf der Wäschetrockner nicht vor Ende des Trocken­ganges ausgeschaltet wer­den, es sei denn, alle Wä­schestücke werden schnell herausgenommen und ausge­breitet, um die Wärme zu verteilen.
Flusenansammlungen um den Wäschetrockner müssen ver­mieden werden.
DEUTSCH 41
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Stellen Sie die Füße entsprechend ein, wenn das Gerät auf einem Teppich oder etwas Ähnlichem installiert wird. Unter dem Gerät muss Luft hindurch­strömen können.
• Überprüfen Sie nach der Installation, dass das Gerät nicht auf dem Netzka­bel steht oder das Netzkabel ein­klemmt.
• Wird der Trockner auf einer Wasch­maschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Trockensäule (Zubehör) ver­wendet werden. Siehe Kapitel: ZUBE­HÖR.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklus fin­det ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche eine Temperatur erreicht, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wur­de, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufge­stellt wird, muss gut belüftet sein, da­mit keine Gase in den Raum zurück­strömen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brenn­stoffen arbeiten, stammen.
1.2 Montage
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Ge­brauch das gesamte Verpackungsma­terial. Bei Missachtung dieser Anwei­sung können gefährliche Schäden am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Alle Elektroarbeiten, die zur Installati­on dieses Geräts erforderlich sind, dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder entsprechend qualifizierten Per­son ausgeführt werden.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Ver­wendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke verwen­det werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wä­schetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textilien.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Beladen Sie den Wäschetrockner nicht über die empfohlene Menge hinaus. Beachten Sie das maximale Fassungs­vermögen. Siehe das entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdöler­zeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät ge­trocknet werden. Wenn flüchtige Rei­nigungsflüssigkeiten verwendet wur­den, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Stromkabel, das Be­dienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, sodass das Ge­räteinnere zugänglich ist.
• Weichspüler und ähnliche Produkte müssen den Herstellerangaben ent­sprechend benutzt werden.
• Brandgefahr! Beschädigte Wäschestü­cke mit Wattierungen oder Füllungen (Kopfkissen, Jacken, Bettdecken etc.)
www.aeg.com
42
dürfen nicht getrocknet werden. Die Wattierung oder Füllung könnte aus­treten und einen Brand verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klet­tern.
1.4 Sicherheit für Kinder
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Ge­fahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder müssen beaufsich­tigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackun­gen (z. B. Folien, Styropor) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
1.5 Entsorgung des Geräts
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entsorgen Sie die Türverriegelung, da­mit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.6 Verpackungsmaterialien
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym­bol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehäl­tern.
1
10
9
8
7
6
5
Bedienfeld
1
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
2
Lüftungsschlitze
3
Schraubfüße
4
Wärmetauschertür
5
Wärmetauscherabdeckung
6
2
3
4
Verriegelungsgriffe
7
Typenschild
8
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
9
metauschertür
3. ZUBEHÖR
10 11
DEUTSCH 43
Filter Behälter
3.1 Bausatz Wasch-Trocken­Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8, STA9 Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule kann nur mit den in der Bro­schüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäsche­trockners angebracht werden) Zubehör für die Ableitung des Kondens­wassers in ein Waschbecken, einen Si­phon, einen Gully o. ä.. Nach der Monta­ge wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 1 m über dem Boden in­stalliert werden. Der Schlauch darf keine Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers
www.aeg.com
44
4. BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Programmwahlschalter
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
2
Taste Schonen (Behoedzaam)
3
Taste Signal (Zoemer)
4
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
5
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
6
Kontrolllampen: Filter reinigen,
7
Wärmetauscher reinigen,
Wasserbehälter leeren
Taste Start/Pause
8
Phasenkontrolllampen: Trocknen
9
(Drogen) , Abkühen (Afkoeling) , Knitterschutz/Ende (Anti-kreuk/ Einde)
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche­trockners mit einem feuchten Tuch oder stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B.
30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern bela­den.
6. PROGRAMME
Program-
me
Extratro­cken (Extra Droog)
Starktro­cken (Droog)
Bela-
dung
)
7 kg
7 kg
1
Wäscheart
Baumwolle (Katoen)
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Starktrocken.
Verfügbare Funktionen
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
DEUTSCH 45
Program-
me
Bela-
dung
)
Schranktro­cken (Kastdroog)
2)
7 kg
Bügeltro­cken (Strijkd-
roog)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Daunenkis­sen (Kus-
1,5 kg
sens)
Feinwäsche (Fijne Was)
2 kg Für Feinwäsche.
Extratro­cken (Extra
3 kg
Droog) Schranktro-
cken (Kastdroog)
2)
3 kg
1
Wäscheart
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Bügelwäsche.
Zum Trocknen von Freizeitklei­dung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Man­schetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettdecken und Kopfkissen (mit Federn-, Dau­nen- oder synthetischer Füllung).
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Schranktrocken.
Verfügbare Funktionen
alle
alle
alle
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
3)
kreuk)
3)
alle
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
Bügeltro­cken (Strijkd­roog)
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
3 kg
cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Bügelwäsche.
alle
www.aeg.com
46
Program-
me
Bela-
dung
)
1
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B. Hemden und Blu­sen); das Bügeln wird erheblich
1 kg Leichtbü­geln (Strijkvrij)
(oder
Hem-
erleichtert. Die Ergebnisse kön­nen je nach Gewebeart und -ver-
5
edelungen unterschiedlich ausfal­len. Legen Sie die Kleidung direkt
den)
in den Trockner. Nehmen Sie die
alle
3)
Textilien nach dem Trocknen so­fort aus dem Trockner und hän­gen Sie sie auf Kleiderbügel.
Sportklei­dung (Sportkle­ding)
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute: Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen Standardprogramme.
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
Für dünne, bügelfreie Sportklei-
2 kg
dung aus Polyester oder Mikrofa­ser.
Zeitprogramm zum Trocknen ein­zelner Wäschestücke.
Zeitprogramm zum Trocknen ein­zelner Wäschestücke.
alle
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche für Wäschetrockner ge­eignet ist. Achten Sie auf das Pflegesymbol an den Kleidungs­stücken.
Pfle­ge­sym­bol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Pfle-
Eigenschaften ge­sym­bol
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht verhed­dert
• darauf achten, dass die Taschen leer sind und Metallgegenstände (Heft­klammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen
• Wäschestücke mit zwei Stoffschichten nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwolle (Katoen) -Programmen
• Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn­thetica) -Programmen
• Textilien mit dunklen Farben getrennt von Textilien mit hellen Farben - Texti­lien könnten sonst abfärben
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit den entsprechenden Programmen ­die Wäschestücke könnten sonst ein­laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsver­mögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerä­tetür und Gummidichtung ein­klemmen.
7.3 Einschalten des Geräts
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste ein oder aus.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schal­tet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause -Taste nicht in­nerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
DEUTSCH 47
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste, um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellen eines Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen einstellen. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die Funktion ein- oder auszuschal­ten. Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die Kontrolllampe über der Taste auf.
7.7 Funktion Schonen (Behoedzaam)
Zum sanften Trocknen empfindlicher und temperaturempfindlicher Textilien (z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol ses Programm wird die Temperatur re­duziert.
auf dem Etikett. Für die-
7.8 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, er­tönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitterschutz­phase
• bei einer Unterbrechung des Pro­gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.
www.aeg.com
48
7.9 Funktion Knitterschutz
(Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenpro­gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.
7.10 Funktion Zeitvorwahl (Startuitstel)
Der Start des Trockenprogramms lässt sich um 6 Stunden verzö­gern.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm und die Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl (Startuitstel) .
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause , um die Funktion Zeitvorwahl (Start­uitstel) zu aktivieren.
7.11 Starten eines Programms
Zum Einschalten eines Programms drü­cken Sie die Taste Start/Pause . Die Kon­trolllampe über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot.
7.12 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stop und stellen Sie dann das Programm neu ein.
7.13 Am Programmende
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt die Kontrolllampe über der Taste Start/Pause . Ist die Funktion Signal (Zo­emer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge. So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) ­Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Wasserbehälter leeren
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE- GE.)
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Das Kondenswasser kann als destillier­tes Wasser verwendet werden, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügelei­sen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor (z. B. mit einem Kaffeefilter), um even­tuelle Rückstände oder Flusen zu ent­fernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Pro­grammtabelle aufgeführten Füllmen­gen.
• Achten Sie darauf, dass am Installati­onsort des Geräts eine gute Luftzirku­lation herrscht.
• Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm.
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen gut.
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu Ort unterscheiden. Die Wasserhärte wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit des Wassers kennen, können Sie den Sensor für bessere Trockenergebnisse einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfä­higkeitssensors:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Schonen (Be­hoedzaam) und Knitterschutz (Anti­kreuk) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen über den Tasten leuchten.
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause wiederholt, bis der gewünschte Grad eingestellt ist.
– Kontrolllampe Knitterschutz /Ende
(Anti-kreuk/Einde) - geringe Leitfä­higkeit < 300 μS/cm
– Kontrolllampe Abkühen (Afkoe-
ling) - mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm
– Kontrolllampe Trocknen (Drogen)
- hohe Leitfähigkeit > 600 μS/cm
4.
Drücken Sie zur Speicherung der Einstellung gleichzeitig die Tasten Schonen (Behoedzaam) und Knitter­schutz (Anti-kreuk) .
8.3 Kontrolllampe „Wasserbehälter leeren“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des
DEUTSCH 49
Programms oder wenn der Wasserbehäl­ter voll ist. Wenn Sie ein externes Ab­pumpsystem für den Behälter benutzen, kann die Kontrolllampe ausgeschaltet werden.
Ein- oder Ausschalten der Kontrolllam­pe:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Schonen (Be­hoedzaam) und Zeitvorwahl (Start­uitstel) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen über den Tasten leuchten (3 x).
Kontrolllampe Die Kontrolllampe ist dauerhaft ausgeschaltet
Kontrolllampe Die Kontrolllampe ist eingeschal­tet
ausgeschaltet -
eingeschaltet -
9. REINIGUNG UND PFLEGE
9.1 Filter reinigen
Sobald die LED Filter leuchtet, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
So reinigen Sie den Filter:
Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche.
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
www.aeg.com
50
3.
Öffnen Sie den Filter.
4.
Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Was­ser.
Schließen Sie den Filter.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit einem beschädig­ten oder verstopften Filter.
Reinigen Sie den Filter nach je­dem Trockenprogramm. Ein ver­stopfter Filter verlängert den Tro­ckengang und erhöht den Ener­gieverbrauch.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filter­sockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filterso­ckel.
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach je­dem Trockengang entleert werden. Ist der Kondensatbehälter voll, bricht das Programm automatisch ab und die Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren leuchtet. Zur Fortsetzung des Pro­gramms leeren Sie den Kondensatbehäl­ter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur externen Ableitung des Kon­denswassers installieren (siehe Kapitel: ZUBEHÖR).
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
DEUTSCH 51
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus und halten Sie ihn waage­recht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung heraus und entleeren Sie den Kon­densatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbin­dung ein und setzen Sie den Kon­densatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondens­wasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als des­tilliertes Wasser verwendet wer­den, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen. Filtern Sie das Kondenswasser gegebenenfalls (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flu­sen zurückzuhalten.
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
9.3 Reinigen des
Wärmetauschers
Sobald die LED Wärmetauscher leuch­tet, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungs­knopf am unteren Rand der Einfüll­öffnung zur Seite und öffnen Sie die Wärmetauschertür.
3.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif­fe, um die Wärmetauscherabde­ckung zu entriegeln.
www.aeg.com
52
4.
Klappen Sie die Wärmetauscherab­deckung nach unten.
5.
Ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff aus dem unteren Fach heraus. Halten Sie den Wärmetauscher waa­gerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten.
6.
Reinigen Sie den Wärmetauscher in senkrechter Lage über einem Be­cken. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause.
7.
Setzen Sie den Wärmetauscher wie­der in das untere Fach ein.
8.
Schließen Sie die Wärmetauscherab­deckung.
9.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif­fe, bis sie einrasten.
10.
Schließen Sie die Wärmetauscher­tür.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock­ner nie mit einem von Flusen zu­gesetzten Wärmetauscher. Dies könnte zur Beschädigung des Wäschetrockners führen. Außer­dem erhöht sich auch der Ener­gieverbrauch. Verwenden Sie für die Reinigung des Wärmetauschers keine schar­fen Gegenstände. Ein beschädig­ter Wärmetauscher kann zu Un­dichtigkeiten führen. Benutzen Sie den Trockner nie ohne den Wärmetauscher.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung der
10. FEHLERSUCHE
DEUTSCH 53
Trommelinnenflächen und Wäscheab­weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flä­chen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer­mittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Be­dienfelds und Gehäuses. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch­tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreini­ger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verur­sachen können.
10.1 Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausin­stallation.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Drücken Sie die Start/Pause ­Taste.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Pro­gramm.
1)
Reinigen Sie den Filter. Reinigen Sie den Wärmetau-
2)
scher.
Der Wä­schetrock­ner funktio­niert nicht.
Nicht zufrie­denstellen­de Trocken­ergebnisse.
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung ange­schlossen.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt. Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt. Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus. Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Der Wärmetauscher ist ver­stopft.
2)
www.aeg.com
54
Stellen Sie sicher, dass das ma­ximale Fassungsvermögen nicht überschritten wurde.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
3)
Wasserhärte ein
.
Setzen Sie den Filter korrekt ein.
Laden Sie die Wäsche richtig in die Trommel.
Leeren Sie den Wasserbehäl-
2)
, drücken Sie die Taste
ter Start/Pause .
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Wählen Sie ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungs-
Die Einfüll­tür schließt nicht.
Das Pro­gramm ist ausgeschal­tet.
Der Tro­ckengang ist zu kurz.
Die Beladung des Geräts ist zu hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Zwischen der Tür und der Dich­tung ist Wäsche eingeklemmt.
Der Wasserbehälter ist voll.
Es befindet sich nicht genü­gend Wäsche in der Trommel.
Die Wäsche ist zu trocken.
stufe (z. B. Extratrocken ).
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
Der Tro­ckengang
ist zu lang.
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug
4)
geschleudert. Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
2)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
3)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
4)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
Stellen Sie sicher, dass das ma­ximale Fassungsvermögen nicht überschritten wurde.
Schleudern Sie die Wäsche richtig.
Falls möglich, senken Sie die Raumtemperatur.
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm) Trommelvolumen 104 Liter
DEUTSCH 55
maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll­tür
maximale Breite bei geöffneter Einfüll­tür
1030 mm
950 mm
Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Gewicht des Geräts 37 kg Max. Fassungsvermögen 7 kg Elektrische Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Erforderliche Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W Energie-Effizienzklasse B Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch
2)
3,92 kWh
272 kWh
Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Summe des ungefähren Energieverbrauchs zum Trocknen von: 150 kg Koch-/Buntwäsche mit dem Programm Schranktrocken + 280 kg mit dem Programm Bügeltrocken + 150 kg pflegeleichte Wäsche mit dem Programm Schranktrocken. Dieses ist der ungefähre Verbrauch für einen Vierpersonenhaushalt, in dem der Wäschetrockner richtig eingesetzt wird.
12. MONTAGE
12.1 Aufstellen der Maschine
• Der Wäschetrockner muss an einem sauberen, staubfreien Ort installiert werden.
• Die Luft muss frei um das Gerät herum strömen können. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze unten am Gerät nicht blockiert werden.
• Damit Vibrationen und Geräusche auf ein Minimum reduziert werden, muss das Gerät auf einer stabilen und ebe­nen Fläche stehen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasser­waage, wenn es an seinen Platz ge­stellt wird. Richten Sie es gegebenen-
falls mit den Schraubfüßen waage­recht aus.
• Entfernen Sie die Füße nicht. Auf kei­nen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnli­che Materialien verringern. Dadurch kann sich die Temperatur erhöhen und den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
www.aeg.com
56
• Die Temperatur der Heißluft im Wäschetrockner kann bis auf 60 °C ansteigen. Das Gerät darf nicht auf einem Boden in­stalliert werden, der keinen ho­hen Temperaturen standhält.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtem­peratur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. An­dere Temperaturen können unerwünschte Auswirkungen auf die Geräteleistung haben.
• Falls das Gerät bewegt werden muss, muss es in senkrechtem Zustand bewegt werden.
• Das Gerät darf nicht hinter ei­ner verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, de­ren Scharnier sich an der ge­genüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn da­durch die vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr mög­lich ist.
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver­stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (sie­he Abbildung).
12.3 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Abbil­dung).
600 mm
> 850 mm
540 mm
15mm
12.2 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge­samte Verpackungsmaterial. Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch mit den Styroporteilen aus der Trommel heraus.
12.4 Türanschlag der Einfülltür wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der gegenüberliegenden Seite angebracht werden. So kann die Wäsche in einigen Fällen einfacher eingelegt und entnom­men werden. (Siehe separates Blatt.)
12.5 Elektrischer Anschluss
• Der Anschluss darf nur über eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät
13. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 57
nicht zu quetschen oder zu beschädi­gen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Der Stecker muss trocken sein.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
www.aeg.com
58
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 59
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before instal­ling and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unneces­sary mistakes and accidents, it is im­portant to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be proper­ly informed on appliance use and safe­ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
1.1 General safety
• It is dangerous to alter the specifica­tions or attempt to modify this prod­uct in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof tex­tiles (if there is no special drying pro­gramme), rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rub­ber pads must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine your­self. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or se­rious malfunctioning. Contact your lo­cal Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before be­ing dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, me­thylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are vola­tile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tum­ble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an ex­tra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.
www.aeg.com
60
WARNING!
Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissi­pated.
Lint must not be allowed to accumulate around the tum­ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from ap­pliances burning other fuels, including open fires.
1.2 Installation
• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed be­fore use. Dangerous damage can oc­cur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Each electrical work necessary to in­stall this appliance must be done by a qualified electrician or competent per­son.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall
• If the appliance is installed on the car­pet or equivalent, adjust the feet. Air must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional accesso­ry - see chapter: "ACCESSORIES").
1.3 Use
• This appliance is for domestic use on­ly. It must not be used for other func­tions .
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on each piece of clothing label.
• Do not dry not washed items in the tumble dryer.
• Do not put more load than recom­mended. Obey the maximum load vol­ume. See the related chapter in the user manual.
• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the flu­id is removed from the garment be­fore placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the fab­ric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.). The padding or fillings can get out and cause the fire.
1.4 Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical ap­pliances. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
1.5 Discard the appliance
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. PRODUCT DESCRIPTION
11
ENGLISH 61
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion.
1.6 Packaging materials
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it.
1
10
9
8
7
6
5
Control panel
1
Load door (reversible)
2
Airflow slots
3
Adjustable feet
4
Condenser door
5
Condenser cover
6
Lock knobs
7
Rating plate
8
Sliding button to open the condens-
9
er door Filter
10
Water container
11
2
3
4
www.aeg.com
62
3. ACCESSORIES
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9 Available from your authorized vendor. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See the leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
3.2 Draining kit
Accessory name: DK11. It is available from your authorized ven­dor (can be attached to some types of the tumble dryers) The accessory for through draining of the condensed water into a basin, si­phon, gully, etc. After the installation, the water container is drained automati­cally. The water container must stay in the appliance. The installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop. Decrease the length of the hose if necessary. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
4. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENGLISH 63
The programme dial
1
The On/Off (Aan/Uit) push button
2
The Delicate (Behoedzaam) push
3
button The Buzzer (Zoemer) push button
4
The Anticrease (Anti-kreuk) push
5
button The Delay Start (Startuitstel) push
6
button
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme
6. PROGRAMMES
Pro-
grammes
Extra Dry (Extra Droog)
Strong Dry (Droog)
Cupboard Dry (Kast-
2)
droog)
Load
)
7 kg
7 kg
7 kg
1
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
The indication lamps: clean the
7
filter, drain the water container
The Start/Pause push button
8
The cycle indication lamps: Drying
9
(Drogen) , Cooling (Afkoeling) , An­ticrease/End (Anti-kreuk/Einde)
(e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
Properties
Cottons (Katoen)
clean the condenser,
Available functions
Fabric
mark
all
all
all
www.aeg.com
64
Pro-
grammes
Load
)
1
Iron Dry (Strijk-
droog)
7 kg
2)
Jeans 7 kg
Pillows (Kussens)
Delicates (Fijne Was)
1,5 kg
2 kg To dry delicate fabrics.
Extra Dry (Extra
3 kg
Droog) Cupboard
Dry (Kast­droog)
3 kg
2)
Iron Dry (Strijk-
3 kg
droog)
Easy Iron (Strijkvrij)
1 kg (or 5
shirts)
Sports (Sportkled-
2 kg
ing)
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
1)
Maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
Properties
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different ma­terial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry single duvet and pillows (with feather, down or synthetic fillings).
Synthetics (Synthetica)
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: extra dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: cupboard dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: applicable to iron.
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can be different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cycle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
To dry sportswear, thin fabrics, microfiber, polyester, which are not ironed.
Time programme to dry individual items of laundry.
Time programme to dry individual items of laundry.
Available functions
all
all
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
3)
3)
all
all
all
all
3)
all
all
all
all
Fabric
mark
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document.
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
7. USING THE APPLIANCE
ENGLISH 65
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers and
• make sure the pockets are empty - re-
• turn items with 2 fabric layers inside
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Katoen)
• synthetic and mixtures with Synthetic
• separately the strong coloured textiles
• cotton jersey and knitwear only with
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the tumble dryer
attach loose ties or ribbons (e.g. rib­bons of aprons) - laundry can tangle
move metal items (paper clips, safety pins, etc.).
out (e.g. cotton lined anoraks, the cot­ton fabric layer must be external).
programmes
(Synthetica) programmes
and the light coloured textiles - col­ours can bleed
the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate or to deactivate the appliance.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deacti­vates the appliance:
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate the appliance.
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the pro­gramme.
www.aeg.com
66
7.6 Special functions
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button. When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
7.7 The Delicate (Behoedzaam) function
To dry more lightly the sensitive and temperature sensitive textiles (e.g. acryl­ic, viscose). For fabrics with the symbol
on the fabric label. Programme oper-
ates with decreased heat.
7.8 The Buzzer (Zoemer) function
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
7.9 The Anticrease (Anti­kreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
7.10 The Delay Start (Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying programme by 6 hours.
1.
Set the drying programme and func­tions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel) button.
3.
To activate the Delay Start (Startuit­stel) function, push the Start/Pause button.
7.11 Starting a programme
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the color to red.
7.12 Change a programme
To change a programme, turn the pro­gramme selector to Stop and then set the programme again.
7.13 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the LED above the Start/Pause push button flashes. If the Buzzer (Zoemer) function is on, an acoustic signal sounds intermit­tently for one minute. To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for 2 seconds to deactivate the appli­ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
8. HINTS AND TIPS
8.1 Ecological hints
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes specified in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cycle.
• Spin good the laundry before drying.
ENGLISH 67
– the LED Cooling (Afkoeling) mod-
erate conductivity 300-600 μS/cm
– the LED Drying (Drogen) high con-
ductivity >600 μS/cm
4.
To memorise setting push at the same time the Delicate (Behoed­zaam) and Anticrease (Anti-kreuk) buttons.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for dif­ferent locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the operation of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Delicate (Behoedzaam) and Anticrease (Anti­kreuk) buttons and hold down until the LED above the push buttons are on.
3.
Push the Start Pause button again and again until you set necessary level.
– the LED Anticrease/End (Anti-
kreuk/Einde) low conductivity <300 μS/cm
9. CARE AND CLEANING
8.3 Water container full —
indication
By default the indication LED is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equip­ment to drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Delicate (Behoedzaam) and Delay Start (Star­tuitstel) buttons and hold down until the LED above the push buttons flashes (3x).
If the LED permanently off
If the LED activated
is off - The LED is
is on - The LED is
9.1 Cleaning the filter
At the end of each cycle the filter LED is on to tell you that the filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
www.aeg.com
68
To clean the filter:
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the filter or with dam­aged or blocked filter.
5.
If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
6.
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
Clean the filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption.
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container af­ter each drying cycle. If the condensed water container is full, the programme breaks off automatically and the drain the condensed water con-
To drain the condensed water container:
ENGLISH 69
tainer LED is on. To continue the pro­gramme, drain the condensed water container and press the start button.
To drain the condensed water container automatically you can install draining accessory (see chapter: ACCESSORIES)
1.
Pull the condensed water container and keep it in horizontal position.
2.
Move the plastic connection out and drain the condensed water container into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and in­stall water container.
WARNING!
Risk of poisoning. The con­densed water is not applicable to drink or to prepare food.
The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
To clean the condenser:
9.3 Cleaning the condenser
If the condenser LED is on, the condens­er must be cleaned.
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot­tom of the door opening and open the condenser door.
www.aeg.com
70
3.
Turn the 2 blockages to unlock the condenser lid.
4.
Lower the condenser lid.
5.
Catch the handle and pull the con­denser out from the bottom com­partment. Move condenser horizon­tally to do not spill remaining water.
6.
Clean the condenser in vertical posi­tion over a basin or paddling. Rinse through with a hand shower.
7.
Put the condenser back inside the bottom compartment.
8.
Close the condenser lid.
9.
Lock the 2 blockages until they snap.
10.
Close the condenser door.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the condenser is blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consump­tion. Do not use sharp objects to clean the condenser. The dam­aged condenser could cause leaks. Do not operate the tumble dryer without the condenser.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum
10. TROUBLESHOOTING
10.1 Troubleshooting
ENGLISH 71
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
9.5 Cleaning the control panel and housing
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Problem Possible cause Remedy
The tumble dryer is not con­nected to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes­tic installation).
The loading door is opened. Close the loading door. The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The On/Off button was not
pushed.
The Start/Pause button was not
pushed.
The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica­ble programme.
Clean the filter.
Clean the condenser. Obey the maximum load vol-
ume. Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
1)
2)
2)
www.aeg.com
72
The door does not close.
Programme inactive.
Drying cycle too short.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the po-
sition.
The laundry is locked between
the door and the seal.
The water container is full.
To small laundry volume.
The laundry is too much dried.
Clean the inner surface of the drum.
Set applicable water hard-
3)
.
ness Put the filter in the correct posi-
tion. Put the load correctly in the
drum.
Drain the water container2) , push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro­gramme.
Do the selection of time pro­gramme or higher drying level (e.g. Extra Dry )
The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load. Drying cycle
too long
The laundry not spun sufficient-
4)
ly.
Very high room temperature -
this is not the appliance mal-
function.
1)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
2)
see CARE AND CLEANING chapter
3)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
4)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
Obey the maximum load vol­ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room temperature.
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm) drum volume 104 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 37 kg
1030 mm
950 mm
maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 16 A total power 2800 W energy efficiency class B
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
The sum of approximate energy consumption to dry: 150 kg of the cotton laundry with cupboard dry programme + 280 kg with iron dry programme + 150 kg of synthetic laundry with cupboard dry programme. This is approximate consumption for the 4 person household which correctly use the tumble dryer.
12. INSTALLATION
ENGLISH 73
1)
2)
3,92 kWh
272 kWh
12.1 Appliance positioning
• The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect.
• Air must flow freely around the appli­ance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked .
• To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer op­erates, it must be put on a stable and flat surface.
• When the appliance is put in its per­manent position, check if is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not de­crease the floor clearance through thick carpets, bar of wood or equiva­lent. This can increase the heat which can cause interference with the opera­tion of the appliance.
• The temperature of the hot air which occurs in the tumble dry­er can increase to 60 °C. The appliance must not be instal­led on the floor which is not re­sistant to high temperatures.
• When the tumble dryer oper­ates, the room temperature must not be lower than +5 °C and higher than +35 °C. This can cause unwanted effect on the performance of the appli­ance.
• If it is necessary to move the appliance, it must be moved vertically.
• The appliance must not be in­stalled behind a lockable door, a sliding door, a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
www.aeg.com
74
15mm
12.2 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene blockages out from the drum.
12.4 The load door reversal
The load door can be installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance. (see separate leaflet).
12.5 Electrical connection
• Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wir­ing regulations.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• The plug must be dry.
12.3 Installation under a counter
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
600 mm
> 850 mm
540 mm
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 75
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com/shop
136924130-B-432012
Loading...