Twin Technology
DE |
Bodenstaubsauger |
Gebrauchsanweisung |
|
Vacuum Floor Cleaner |
Operating Instructions |
EN |
||
|
Aspirateur-traîneau |
Mode d‘emploi |
FR |
||
|
Vloerstofzuiger |
Gebruiksaanwijzing |
NL |
||
|
Aspirapolvere |
Istruzioni per l‘uso |
IT |
||
|
Aspirador de polvo |
Instrucciones de uso |
ES |
||
|
Aspirador de pó |
Instruções de utilização |
PT |
DE
EN
FR
NL
IT
Sicherheitshinweise |
3 |
Übersicht und Zusammensetzen |
10 |
Staubsaugen |
12 |
Düsen |
14 |
Staubbehälter leeren/Filter reinigen |
16 |
Papierstaubbeutel einlegen/wechseln |
18 |
Transportieren und Aufbewahren |
20 |
Wartung und Reinigung |
21 |
Was tun wenn... |
21 |
Der Umwelt zuliebe |
21 |
Kundendienst und Garantie |
39 |
Safety information |
4 |
Exploded view and assembly |
10 |
Vacuum cleaning |
12 |
Nozzles |
14 |
Emptying dust collector/cleaning filters |
16 |
Fitting/replacing the paper dust bag |
18 |
Transport and storage |
20 |
Maintenance and cleaning |
22 |
What to do if... |
22 |
For the sake of the environment |
22 |
Customer service and warranty |
39 |
Instructions de sécurité |
5 |
Vue d'ensemble et assemblage |
10 |
Pour aspirer la poussière |
12 |
Suceurs |
14 |
Vider le bac à poussière/nettoyer les filtres |
16 |
Poser/changer le sac à poussière en papier |
18 |
Transport et rangement |
20 |
Entretien et nettoyage |
23 |
Que faire si... |
23 |
Par respect de l'environnement |
23 |
Service après-vente et garantie |
39 |
Veiligheidsinstructies |
6 |
Overzicht en montage |
10 |
Stofzuigen |
12 |
Mondstukken |
14 |
Stofreservoir legen/filters reinigen |
16 |
Papieren stofzak aanbrengen/vervangen |
18 |
Transporteren en opslaan |
20 |
Onderhoud en reiniging |
24 |
Wat doen als... |
24 |
Ter wille van het milieu |
24 |
Klantendienst en garantie |
39 |
Avvertenze di sicurezza |
7 |
Vista d'insieme e composizione |
10 |
Messa in servizio |
12 |
Bocchette |
14 |
Vuotamento del contenitore polvere/ |
|
pulizia dei filtri |
16 |
Applicazione e sostituz. del sacchetto di carta 18
Trasporto e conservazione |
20 |
Manutenzione e pulizia |
25 |
Che cosa fare se... |
25 |
Per il rispetto dell'ambiente |
25 |
Assistenza clienti e garanzia |
39 |
ES
PT
Normas de seguridad |
8 |
Cuadro general y montaje |
26 |
Puesta a punto para el funcionamiento |
28 |
Toberas |
30 |
Vaciado del depósito colector de polvo/ |
|
limpieza filtros |
32 |
Colocación/cambio de la bolsa de papel filtro |
34 |
Transporte y almacenamiento |
36 |
Mantenimiento y limpieza |
37 |
Qué hacer cuando... |
37 |
Por respeto al medio ambiente |
37 |
Servicio de atención al cliente y garantía |
39 |
Instruções de segurança |
9 |
Vista do aparelho e composição |
26 |
Aspirar o pó |
28 |
Bocais |
30 |
Esvaziar o depósito de pó/limpeza filtros |
32 |
Colocação/substituição dos sacos de papel |
34 |
Transporte e armazenamento |
36 |
Manutenção e limpeza |
38 |
Que fazer, se... |
38 |
Por respeito ao meio ambiente |
38 |
Serviço de assistência técnica e garantia |
39 |
2
EN Dear Customer
Please read these operating instructions carefully. Pay attention above all to the safety information! Please keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owner of the appliance.
EN |
Safety information |
•Power supply: AC only 220/230 V, fuse 16 A or 10 A slow-acting.
•Do not put the unit into service if:
–the connecting lead is damaged,
–the unit is visibly damaged.
•Use only in the home for cleaning dry material. People and animals must not be treated with the unit. Keep children away from electrical appliances.
•Do not vacuum:
–Liquids. Allow damp cleaned fitted carpet to dry out completely.
–Matchsticks, glowing ash or cigarette ends.
–Hard, pointed objects.
–Toner dust (from laser printers, photocopiers).
•Never pull the mains plug from the socket with the cord. Do not run over the mains cable with the unit and suction brush.
•Do not clean unit with water (except filters and dust collector as per the instructions).
•Do not expose the unit to the effects of weather, moisture or sources of heat.
•Dust collector or a paper dust bag and all filters must always be fitted. If no dust collector or paper dust bag is fitted, the dust-collector compartment cover cannot be closed. Please do not use force!
•Repairs to electrical appliances must be carried out by qualified service engineers. Improperly performed repairs can result in considerable danger for the user.
•If the power cable is defective the entire cable roller must be exchanged by the AEG customer service or an authorized workshop.
•The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use or incorrect operation.
In the event of a fault please contact your specialist dealer or the AEG customer service directly.
This vacuum cleaner complies with the following EU Directives
•73/23/EEC of 19.02.1973 – Low Voltage Directive.
•89/336/EEC of 03.05.1989 (including revised Directive 92/31/EEC) – EMC Directive.
4
DE Übersicht und Zusammensetzen GB Exploded view and assembly
FR Vue d'ensemble et assemblage NL Overzicht en montage
IT Vista d'insieme e composizione
F
A |
B * C D |
E |
G *
H *
I * |
J * |
K *
L
10
DE |
A |
Fusstaste Kabeleinzug |
G |
Zubehörhalter * |
|
B |
Saugleistungsregler * |
H |
Nebenluftregler * |
|
C |
Fusstaste EIN/AUS |
I |
Teleskoprohr * |
|
D |
Anzeige „Staubbehälter entleeren“/ |
J |
Steckrohre (2) * |
|
|
„Staubbeutel wechseln“ |
K |
Düse * |
|
E |
Öffner für Staubehälterfach |
L |
Netzkabel |
|
F |
Saugschlauch |
|
|
|
* je nach Ausführung |
|
|
|
|
|
|
|
|
EN A |
Cable retractor foot switch |
G |
Accessories holder * |
|
|
B |
Suction capacity regulator * |
H |
Air slide * |
|
C |
Foot switch ON/OFF |
I |
Telescopic tube * |
|
D |
„Empty dust collector"/ |
J |
Plug-in tubes (2) * |
|
|
„Change dust bag" indicator |
K |
Nozzle * |
|
E |
Opener for dust-collector compartment |
L |
Power cable |
|
F |
Suction hose |
|
|
* depending on model
FR A Touche d'enroulement du câble
BRégulateur de puissance *
CTouche EN/HORS
DIndicateur „vidange du bac à poussière“/ „changement du sac à poussière“
ETouche d'ouverture du compartiment du bac à poussière
FTuyau d'aspiration
* selon l'exécution
GLogement des accessoires *
HCoulisse de réglage d'air *
ITube télescopique *
JTubes emboîtables (2) *
KSuceur *
LCordon de réseau
NL |
A |
Voetknop snoer intrekken |
G |
Hulpstukhouder * |
|
B |
Regelaar zuigkracht * |
H |
Bijluchtregelaar * |
|
C |
Voetknop AAN/UIT |
I |
Telescoopbuis * |
|
D |
Indicator „stofreservoir legen“/ |
J |
Insteekbuis (2) * |
|
|
„stofzak vervangen“ |
K |
Mondstuk * |
|
E |
Opener voor stofreservoirvak |
L |
Snoer |
|
F |
Zuigslang |
|
|
|
* Afhankelijk van de uitvoering |
|
|
|
|
|
|
|
|
IT A |
Tasto di avvolgimento cavo |
G |
Portaccessori * |
|
|
B |
Regolazione della potenza * |
H |
Regolatore aria addizionale * |
|
C |
Tasto ACCESO/SPENTO |
I |
Tubo telescopico * |
|
D |
Spia „vuotamento contenitore polvere“/ |
J |
Tubi a innesto (2) * |
|
|
„sostituzione sacchetto polvere“ |
K |
Bocchetta * |
|
E |
Apertura del vano contenitore polvere |
L |
Cavo d'alimentazione |
|
F |
Tubo d'aspirazione |
|
|
* a seconda del modello
11