AEG-Electrolux T2.4IRAN, T2.6 TURBO, T2.6, T2.5IRAN User Manual

Twin Technology
DE
Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung
EN
Vacuum Floor Cleaner Operating Instructions
FR
Aspirateur-traîneau Mode d‘emploi
NL
IT
Aspirapolvere Istruzioni per l‘uso
ES
Aspirador de polvo Instrucciones de uso
PT
Aspirador de pó Instruções de utilização
Sicherheitshinweise 3
DE
Übersicht und Zusammensetzen 10 Düsen 12 Staubsaugen - Allgemeine Anwendungshinweise Arbeiten mit dem Staubbehälter 16 Arbeiten mit Papierstaubbeutel 20 Transportieren und Aufbewahren 24 Wartung und Reinigung 25 Was tun wenn... 25 Der Umwelt zuliebe 25 Kundendienst und Garantie 47
Safety information 4
EN
Exploded view and assembly 10 Nozzles 12 Vacuum cleaning - General instructions 14 Using the dust collector 16 Using paper dust bags 20 Transport and storage 24 Maintenance and cleaning 26 What to do if... 26 For the sake of the environment 26 Customer service and warranty 47
Instructions de sécurité 5
FR
Vue d'ensemble et assemblage 10 Suceurs 12 Pour aspirer la poussière - Instructions générales dutilisation 14 Travailler avec le bac à poussière 16 Travailler avec le sac à poussière en papier 20 Transport et rangement 24 Entretien et nettoyage 27 Que faire si... 27 Par respect de l'environnement 27 Service après-vente et garantie 47
Veiligheidsinstructies 6
NL
Overzicht en montage 10 Mondstukken 12 Stofzuigen ­Werken met het stofreservoir 16 Werken met het papieren stofzak 20 Transporteren en opslaan 24 Onderhoud en reiniging 28 Wat doen als... 28 Ter wille van het milieu 28 Klantendienst en garantie 47
Algemene gebruiksvoorschriften
14
14
Normas de seguridad 8
ES
Cuadro general y montaje 30 Toberas 32 Instrucciones generales para la utilización del aspirador 34 Funcionamiento con el depósito colector de polvo Funcionamiento con bolsa de papel de filtro Transporte y almacenamiento 44 Mantenimiento y limpieza 45 Qué hacer cuando... 45 Por respeto al medio ambiente 45 Servicio de atención al cliente y garantía47
Instruções de segurança9
PT
Vista do aparelho e composição30 Bocais 32 Aspirar o pó - Avisos gerais de uso 34 Trabalhar com o depósito de pó 36 Trabalhar com sacos de papel 40 Transporte e armazenamento 44 Manutenção e limpeza 46 Que fazer, se... 46 Por respeito ao meio ambiente 46 Serviço de assistência técnica e garantia 47
36 40
Avvertenze di sicurezza 7
IT
Vista d'insieme e composizione 10 Bocchette 12 Messa in servizio - Osservazioni generali per l'uso dell'aspirapolvere 14 Lavorare con il contenitore della polvere 16 Lavorare con il sacchetto di carta della polvere Trasporto e conservazione 24 Manutenzione e pulizia 29 Che cosa fare se... 29 Per il rispetto dell'ambiente 29 Assistenza clienti e garanzia 47
2
20
EN
Dear Customer
Please read these operating instructions carefully. Pay attention above all to the safety information! Please keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owner of the appliance.
EN
Power supply: AC only 220/230 V, fuse 16 A or 10 A slow-acting.
Do not put the unit into service if:the connecting lead is damaged,the unit is visibly damaged.
Use only in the home for cleaning dry material.
People and animals must not be treated with the unit. Keep children away from electrical appliances.
Do not vacuum:
Liquids. Allow damp cleaned fitted carpet to dry out completely. Matchsticks, glowing ash or cigarette ends. Hard, pointed objects.N.b.: Large quantities of fine dust (e.g. lime, drilling dust, sawdust, toner dust from laser
printers/photocopiers, etc.).
Never pull the mains plug from the socket with the cord. Do not run over the mains cable with
the unit and suction brush.
Do not clean unit with water (except filters and dust collector as per the instructions).
Do not expose the unit to the effects of weather, moisture or sources of heat.
Dust collector or a paper dust bag and all filters must always be fitted. If no dust collector or
paper dust bag is fitted, the dust-collector compartment cover cannot be closed. Please do not use force!
Repairs to electrical appliances must be carried out by qualified service engineers. Improperly
performed repairs can result in considerable danger for the user.
If the power cable is defective the entire cable roller must be exchanged by the AEG customer
service or an authorized workshop.
The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use or incorrect oper-
ation.
In the event of a fault please contact your specialist dealer or the AEG customer service directly.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the following EU Directives
73/23/EEC of 19.02.1973 – Low Voltage Directive.
89/336/EEC of 03.05.1989 (
4
including revised Directive 92/31/EEC) – EMC Directive.
DE
Übersicht und Zusammensetzen
GB
Exploded view and assembly
FR
Vue d'ensemble et assemblage
NL
Overzicht en montage
IT
Vista d'insieme e composizione
F
H *
G *
10
J *
I *
A
B *
DE
C
K *
L
A Fusstaste Kabeleinzug G Zubehörhalter *
DE
B Saugleistungsregler * H Nebenluftregler * C Fusstaste EIN/AUS I Teleskoprohr * mit Schieber zur Teleskop- D Anzeige Staubbehälter entleeren/ rohr-Verlängerung/-Verkürzung
Staubbeutel wechseln J Steckrohre (2) * E Öffner für Staubehälterfach K Düse * F Saugschlauch L Netzkabel
* je nach Ausführung
A Cable retractor foot switch G Accessories holder *
EN
B Suction capacity regulator * H Air slide * C Foot switch ON/OFF I Telescopic tube * with slide fitting for D Empty dust collector"/ extending/shortening the telescopic tube
Change dust bag" indicator J Plug-in tubes (2) * E Opener for dust-collector compartment K Nozzle * F Suction hose L Power cable
* depending on model
A Touche d'enroulement du câble G Logement des accessoires *
FR
B Régulateur de puissance * H Coulisse de réglage d'air * C Touche EN/HORS I Tube télescopique * avec coulisse pour D Indicateur vidange du bac à poussière/agrandir/réduire le tube télescopique
changement du sac à poussière J Tubes emboîtables (2) * E Touche d'ouverture du compartiment K Suceur *
du bac à poussière L Cordon de réseau F Tuyau d'aspiration
* selon l'exécution
A Voetknop snoer intrekken G Hulpstukhouder *
NL
B Regelaar zuigkracht * H Bijluchtregelaar * C Voetknop AAN/UIT I Telescoopbuis * met schuifstuk voor het D Indicator stofreservoir legen/ verlengen/verkorten van de telescoopbuis
stofzak vervangen J Insteekbuis (2) * E Opener voor stofreservoirvak K Mondstuk * F Zuigslang L Snoer
* Afhankelijk van de uitvoering
A Tasto di avvolgimento cavo G Portaccessori *
IT
B Regolazione della potenza * H Regolatore aria addizionale * C Tasto ACCESO/SPENTO I Tubo telescopico * con cursore per D Spia vuotamento contenitore polvere/ prolungare/accorciare il tubo telescopico
sostituzione sacchetto polvere J Tubi a innesto (2) * E Apertura del vano contenitore polvere K Bocchetta * F Tubo d'aspirazione L Cavo d'alimentazione
* a seconda del modello
11
DE
Düsen
EN
Nozzles
FR
Suceurs
NL
Mondstukken
IT
Bocchette
M *
P *
Q *
N *
O *
*
R *
12
M Bodendüse *, umschaltbar für Teppiche und Hartbeläge
DE
N Turbobürste * (durch Luftstrom rotierende Bürste zur Tiefenreinigung. Richtet den Flor
wieder auf, wirkt der Bildung von Laufstraßen entgegen)
O Hartbodendüse * (reinigt und pflegt speziell harte Böden und Parkett) P Möbelpinsel * Q Polsterdüse * (Fäden und Flusen werden gut aufgenommen) R Fugendüse *
* je nach Ausführung
M Floor nozzle *, can be changed over for carpets and hard surfaces
EN
N Turbo-brush * (airflow-powered rotary brush gives deep cleaning effect, revitalises the pile
and prevents runner lines )
O Hard floor brush * (for cleaning extra hard floors and parquet flooring) P Furniture brush * Q Upholstery nozzle * (threads and fluff are effectively removed) R Crevice nozzle *
* depending on model
M Suceur-brosse *, commutable pour moquettes et revêtements durs
FR
N Turbo-brosse * (brosse rotative permettant un nettoyage en profondeur grâce à un courant
d'air. Redresse les poils, évite la formation de marques de passage)
O Suceur pour sols durs * (nettoie et entretient les sols particulièrement durs et le parquet) P Pinceau pour meubles * Q Suceur pour meubles rembourrés * (les fils et minons sont bien aspirés) R Suceur pour fentes *
* selon l'exécution
M Vloermondstuk *, omschakelbaar voor tapijt en harde vloeren
NL
N Turboborstel * (door luchtstroom roterende borstel voor diepe reiniging. Richt de pool
opnieuw op, werkt de vorming van loopsporen tegen)
O Mondstuk voor harde vloeren * (reinigt en onderhoudt harde vloeren en parket) P Meubelborstel * Q Bekledingsmondstuk * (draden en puizen worden goed verwijderd) R Spleetmondstuk *
* Afhankelijk van de uitvoering
M Bocchetta per pavimenti *, commutabile per tappeti e rivestimenti duri
IT
N Spazzola turbo * (spazzola rotante azionata dal flusso dell'aria, per la pulizia a fondo.
Raddrizza i peli del tappeto e impedisce la formazione di "corridoi")
O Bocchetta per pavimento duro * (pulisce e cura particolarmente i pavimenti duri ed il
parquet)
P Pennello per mobili * Q Bocchetta per imbottiture (aspira bene i fili) * R Bocchetta per fessure *
* a seconda del modello
13
Loading...
+ 14 hidden pages