AEG-Electrolux SB 4700 User Manual

BLENDER POWERMIX SILENT MODEL SB4xxx
D • GR • NL • F • GB
AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 1AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 1 20.03.12 17:3720.03.12 17:37
D Anleitung ..................................3–14
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–14
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβά­στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–14
Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
F Mode d’emploi......................3–14
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consi­gnes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ...............15–20
Before using the appliance for the  rst time, please read the safety advice on page 16 carefully.
AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 2AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 2 20.03.12 17:3720.03.12 17:37
D
D
C
B
A
K
GR
NL
F
GB
L
G
H
D
Teile Εξαρτήματα
A. Behälter B. Ausgusstülle C. Abdeckung mit
Einfüllö nung D. Messbecher E. Klingenaggregat,
abnehmbar F. Motorgehäuse G. Drehzahlwahlschalter
und Taste PULSE H. Kabelaufwicklung
(auf der Unterseite
des Geräts) I. Rutschfeste Füße J. Filter* K. Filterverriegelung* L. Mini-Zerkleinerer*
GR NL F
Onderdelen Éléments
A. Κανάτα B. Κάδος C. Καπάκι με οπή
πλήρωσης D. Δοχείο μέτρησης E. Λεπίδες, αποσπώμενες F. Περίβλημα κινητήρα G. Επιλογέας ταχύτητας και
κουμπί PULSE H. Χώρος αποθήκευσης
καλωδίου (κάτω από τη
συσκευή) I. Αντιολισθητικά άκρα
στήριξης J. Φίλτρο* K. Ασφάλεια φίλτρου* L. Μικρή συσκευή
τεμαχισμού*
A. Kan B. Tuit C. Deksel met vulgat D. Maatbeker E. Meshouder, afneembaar F. Motorbehuizing G. Snelheidsregelaar en
knop PULSE
H. Opberging voor
netsnoer (onderkant
apparaat) I. Antislipvoetjes J. Filter* K. Filtervergrendeling* L. Minichopper*
E
J
F
I
A. Bol B. Bec verseur C. Couvercle avec ori ce de
remplissage D. Bouchon doseur E. Couteau, amovible F. Bloc moteur G. Sélecteur de vitesse et
bouton PULSE (Turbo) H. Rangement du cordon
d'alimentation (sous
l'appareil) I. Pieds antidérapants J. Filtre* K. Loquet de  ltre* L. Mini-hachoir*
*Je nach Modell
AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 3AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 3 20.03.12 17:3720.03.12 17:37
*Ανάλογα με το μοντέλο
*Afhankelijk van het model
*Selon le modèle
3
N
Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας
Lesen Sie sich die folgenden An-
D
weisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ver­wenden.
• Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Strom­versorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer ge­erdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A ver­wendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermei­dung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend quali zierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammenset­zen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
• Die Klingen oder Einsätze nie mit der Hand oder Werkzeugen berüh­ren, wenn das Gerät noch einge­steckt ist.
• Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Zusammensetzen, Auseinan­dernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung! Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
• Das Gerät nicht in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten eintauchen.
• Den Mixer mit schweren Zutaten nicht länger als 2 Minuten am Stück laufen lassen. Nach 2-minütigem Betrieb mit schweren Zutaten muss sich der Mixer mindestens 10 Minu­ten lang abkühlen.
• Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht über­schreiten.
• Nie heiße Flüssigkeiten verarbeiten (max. 90 Grad).
• Das Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Vor­sicht, Explosionsgefahr!
• Das Gerät nie ohne Abdeckung be­treiben.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Her­steller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
GR
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπερι­λαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητη­ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώ­νονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
4
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί, μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα­σκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, εάν δεν επιτηρείται και πριν τη συναρμολό­γηση, την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό.
• Να μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες ή τις υποδοχές με τα χέρια ή με εργα­λεία όταν η συσκευή είναι συνδεδε­μένη στο ρεύμα.
• Οι λεπίδες και οι υποδοχές είναι πολύ αιχμηρές! Κίνδυνος τραυμα­τισμού! Να είστε ιδιαίτερα προσε­χτικοί κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση μετά τη χρήση ή κατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμέ­νη στην πρίζα.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
• Μη χρησιμοποιείται το μπλέντερ για πάνω από 2 λεπτά κάθε φορά όταν περιέχει μεγάλη ποσότητα τροφών. Μετά τη χρήση του μπλέντερ για πάνω από 2 λεπτά και ενώ περιέχει μεγάλη ποσότητα τροφών, αφήστε το να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
• Να μην επεξεργάζεστε ποτέ καυτά υγρά (μέγ. θερμοκρασία 90 βαθ­μούς)
• Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για ανάμιξη μπογιάς. Κίνδυνος, ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη!
• Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς καπάκι.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευα­στής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχό­μενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 4AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 4 20.03.12 17:3720.03.12 17:37
Lees de volgende instructies zorg-
NL
vuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden ge­bruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoorde­lijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de speci caties op het modelplaatje.
• Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is bescha­digd, - de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stop­contact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die ge­schikt is voor 10 A.
Consignes de sécuritéVeiligheidsadvies /
• Als het apparaat of de voedingska­bel is beschadigd, moet de vervan­ging door de fabrikant, de service­vertegenwoordiger of een andere gekwali ceerde persoon worden uitgevoerd om risico's te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Haal altijd de stekker van het ap­paraat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
• Raak de messen of inzetstukken nooit met uw hand of met gereed­schap aan als het apparaat op het stopcontact is aangesloten.
• De messen en inzetstukken zijn erg scherp! U loopt kans op letsel! Wees voorzichtig bij het in elkaar zetten, uit elkaar halen na gebruik en bij de reiniging. Controleer of het appa­raat is ontkoppeld van de netspan­ning.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeisto en.
• Laat de blender nooit langer dan 2 minuten achter elkaar draaien onder zware belasting. Nadat de blender 2 minuten heeft gedraaid onder zware belasting, dient u de blender minstens 10 minuten te laten afkoelen.
• Overschrijd nooit het maximale vul­volume dat op de apparaten wordt aangegeven.
• Verwerk nooit hete vloeisto en (max. 90 graden).
• Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot een explosie leiden!
• Gebruik het apparaat nooit zonder deksel.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
D
GR
NL
F
GB
Les instructions suivantes doivent
F
être lues attentivement avant d'utili­ser la machine pour la première fois.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne dispo­sent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne respon­sable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés a n qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
• L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'ali­mentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en mar­che l'appareil si – le cordon d'ali­mentation est endommagé; – le corps de l'appareil est endommagé.
• L'appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique adaptée à une intensité de 10A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l'appareil ou le cordon d'alimen­tation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre per­sonne dûment quali ée a n d'éviter tout danger.
• L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
• Ne jamais toucher les lames ou autres accessoires, que ce soit avec la main ou un outil, pendant que l'appareil est branché.
• Les lames et autres accessoires sont très coupants! Danger de blessure! Prudence lors de l'assemblage, du démontage après utilisation et du nettoyage! S'assurer que l'appareil est débranché de la prise secteur.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• Ne pas laisser le mixeur fonctionner pendant plus de 2minutes d'a lée avec une charge lourde. Après 2mi­nutes d'utilisation avec une charge lourde, laisser le mixeur refroidir pendant au moins 10minutes.
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l'appareil.
• Ne pas mixer des liquides chauds (90degrés maximum).
• Ne pas utiliser l'appareil pour re­muer de la peinture. Danger, risque d'explosion!
• Ne jamais faire fonctionner l'appa­reil sans couvercle.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabri­cant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
5
AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 5AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 5 20.03.12 17:3720.03.12 17:37
Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation
A
1. Vor der ersten Verwendung des
D
Mixers alle Teile außer dem Motorge­häuse reinigen. Zusammensetzen: die Gummidichtung auf das Klingen­aggregat legen und (A) bei nach un- ten gehaltenem Mixer einsetzen. Mit dem Messbecher (B) im Uhrzeigersinn drehen, um das Klingenaggregat zu befestigen. Vorsicht! Die Klingen
sind sehr scharf!
1. Προτού χρησιμοποιήσετε το μπλέ-
GR
NL
ντερ για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα εκτός από το περίβλημα του κινητήρα. Συναρμολόγηση: τοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα πάνω στις λεπίδες και (A) εισαγάγετέ το κρατώντας το μπλέντερ προς τα κάτω. Χρησιμοποιήστε το δοχείο μέτρησης και (B) περιστρέψτε δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε τις λεπίδες. Προσοχή!
Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές!
1. Was voordat u de blender voor
het eerst gebruikt alle onderdelen af behalve de motorbehuizing. Het apparaat in elkaar zetten: plaats de
rubberen afdichting op de meshou­der en (A) plaats deze in de blender terwijl u de blender omlaag houdt. Gebruik de maatbeker en (B) draai deze rechtsom om de meshouder vast te zetten. Waarschuwing! De messen
zijn erg scherp!
B
2. Den Mixer auf eine ebene Fläche
stellen und den Behälter auf dem
Motorgehäuse einrasten lassen. Die Zutaten in den Behälter füllen. (Die
maximale Füllmenge von 1,75 Litern darf nicht überschritten wer­den.)
2. Τοποθετήσ τε το μπλέντερ σε μια
επίπεδη επιφάνεια και ασφαλίστε
την κανάτα στη θέση της πάνω στο περίβλημα του κινητήρα. Προσθέστε τα συστατικά στην κανάτα. (Η ποσό-
τητα των συστατικών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 1,75 λίτρα).
2. Plaats de blender op een vlak op-
pervlak en vergrendel de kan op de
motorbehuizing. Doe de ingrediënten in de kan. (Overschrijd nooit de
maximumcapaciteit van 1,75 liter.)
B
A
3. Die Abdeckung schließen und (A)
den Messbecher in die Einfüllö nung einsetzen und (B) einrasten lassen. (Mit dem Messbecher können Zu­taten hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. Um Spritzer zu ver­meiden, die Einfüllö nung danach sofort wieder verschließen.) Vorsicht!
Zur Verarbeitung heißer Flüssig­keiten siehe Absatz 4.
3. Κλείστε το καπάκι και (A) τοποθε-
τήστε το δοχείο μέτρησης μέσα στην οπή πλήρωσης και (B) ασφαλίστε το στη θέση του. (Μπορείτε να χρησιμο­ποιήσετε το δοχείο μέτρησης για να προσθέσετε συστατικά, ενώ το μπλέ­ντερ βρίσκεται σε λειτουργία. Κλείστε την οπή πλήρωσης αμέσως μετά για να αποφευχθεί το πιτσίλισμα.) Προσοχή!
Για επεξεργασία καυτών υγρών, ανα ­τρέξτε στην παράγραφο 4.
3. Sluit het deksel en (A) plaats de
maatbeker in het vulgat en (B) ver- grendel deze. (Met de maatbeker kunt u ingrediënten toevoegen terwijl de blender in werking is. Sluit het vulgat direct weer, om spetters te voorko­men.) Waarschuwing! Zie paragraaf
4 voor de verwerking van hete vloeisto en.
1. Avant la première utilisation du
F
blender, nettoyer toutes les pièces à l'exception du bloc moteur. Assem- blage: placer le joint en caoutchouc sur le couteau et (A) l'insérer en te­nant le blender vers le bas. Utiliser le bouchon doseur et (B) tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour  xer le couteau. Attention! Les
lames sont très coupantes!
2. Placer le blender sur une surface
plane et enclencher le bol sur le
bloc moteur. Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne pas remplir le bol au-
delà de sa capacité maximale de 1,75litres).
3. Fermer le couvercle et (A) insérer
le bouchon doseur dans l'ori ce de remplissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d'utiliser la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédients pendant que le blender fonctionne. Fermer l'ori ce de remplissage im­médiatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.) Attention! Pour
la préparation des liquides chauds, voir le paragraphe4.
6
AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 6AEG-IFU Beethoven 5lang.indd 6 20.03.12 17:3720.03.12 17:37
Loading...
+ 14 hidden pages