AEG-Electrolux ERZ45800 User Manual

kyl - och frysskåp / jääkaappi - pakastin /
køle - fryseskab / kjøle - ogFryseskap / fridge - freezer
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
INSTRUCTION BOOK
2223 214-84
DK
N
S
FI
GB
2
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr) måste man se till att fiäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt eller begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer i avsaknad av erforderliga kunskaper, såvida inte apparaten brukas under överinseende av en ansvarig vuxen person eller efter instruktioner från densamma. Barn bör alltid övervakas när de använder apparaten, för att säkerställa att de inte leker med den.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller göra ändringar i skåpet.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet
för att undvika skador på kylaggregatet (risk för vätskeläckage).
Skåpet får inte placeras nära radiator eller gasspisar.
Utsätt inte skåpet för direkt solbelysning under längre perioder.
Sörj för tillräckligt ventilation av skåpets baksida för att undvika skador på kylkretsen.
Gäller endast frysskåp (frånsett inbyggda modeller): bästa placering är i källaren eller bottenvåningen..
Använd aldrig andra elektriska apparater (t ex glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet måste utföras av en behörig elektriker eller fackman.
Service skall utföras av ett auktoriserat service­företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och använd alltid originaldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid omgivningstemperaturer mellan +18°C och +43°C (Klass T), +18°C och +38°C (Klass ST), +16°C och +32°C (Klass N), +10°C och +32°C (Klass SN). Aktuell klass anges på typskylten (placerad i cellen vid sidan av grönsaksfacket). Observera: Utanför omgivningstemperaturerna som indikeras av aktuell klimatklass för denna produkt, ska följande anvisningar följas: När omgivningstemperaturen sjunker under min. värdet kan förvaringstemperaturen inte längre garanteras i frysfacket. Det rekommenderas därför att så fort som möjligt äta upp den mat som finns i facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens rekommendationer avseende förvaringstid. Se motsvarande anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet skadas allvarligt och matvarorna förstöras. ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med den avskrapare som medföljer skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss. De material i denna apparat som är märkta med symbolen kan återvinnas.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i frysen. De kan nämligen sprängas och skada skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
Installation
• Kondensorn och kompressorn på skåpets baksida värms upp ordentligt under normal användning. Av säkerhetsskäl måste ventilationen därför uppfylla minimikraven enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras eller sätts igen.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet. Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut med en specialkabel eller en sats som kan beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
3
Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med dessa delar mot en vägg.
Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Användning - Invändig rengöring - Frysens Kontrollpanel - Igångsättning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Användning - Frysning av färska livsmedel - Förvaring av djupfrysta livsmedel - Tillverkning av iskuber . . . .5
Användning - Frysen - Goda råd för frysningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Användning - Kylskåpets kontrollpanel - Igångsättning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Användning - Coolmatic - Avdelningen 0° C - Kylskåpdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sköstel - Invändig rengöring - Avfrostning av kylskåpet - Byte av lamporna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Felsökning - Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation - Placering - Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instruktioner för inbyggnad - Höjdreglering - Montering av sidopanelerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instruktioner för inbyggnad - Uppställning av dörrarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instruktioner för inbyggnad - Installering av skåpet - Fäste av golvsockeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
nära värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas från kommunala myndigheter. De material i denna apparat som är märkta med symbolen kan återvinnas.
Informationer om avfallshanteringen
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Installering av skåpet
• Placera kylskåpet i det skåp den ska stå i.
• Vrid vinkelhaken i 180° för att uppnå exakt läge (2). Ursprungsläget (1) är det som används för utsändningen.
• Fäst skåpet vid väggen med därför avsedd vinkelhake.
VIKTIG INFORMATION
1
2
4
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en milt diskmedel.
Använd inte något skurpulver.
ANVÄNDNING
Frysens kontrollpanel
A Indikationslampa PÅ/AV B Knapp PÅ/AV för frysdelen C Knapp för temperaturreglering (varmare) D Indikator för frysens temperatur E Knapp för temperaturreglering (kallare)
F Allarmindikator G Knapp för nollställning av alarm H Indikatorlampa Frostmatic I Funktionsknappar Frostmatic
Temperaturregleringsknappar
Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna ”+” och ”-”.
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Genom att trycka på en av de två knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE), ändras temperaturdisplayen från REELL temperatur (temperaturdisplayen lyser) till NOMINELL temperatur (temperaturdisplayen blinkar).
Varje gång du trycker på en av de två knapparna ökas NOMINELL temperatur med 1°C. NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.
Genom att trycka på en knapp, återgår temperaturdisplayen automatiskt till REELL temperatur inom ca 5 sekunder.
NOMINELL temperatur betyder:
Den temperatur som bör vara inuti frysen. NOMINELL temperatur visas av två blinkande siffror.
REELL temperatur betyder:
Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i frysen. REELL temperatur visas av två siffror som lyser.
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.
Under normal funktion visas den faktiska temperaturen i frysen (FAKTISK temperatur).
Under temperaturregleringen, visas den aktuellt inställda temperaturen i frysen (NOMINELL temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.
Igångsättning – Temperaturreglering
1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget.
2. Tryck på ON/OFF-knappen. Den gröna kontrollampan tänds. Alarmindikatorn (F) fortsätter att blinka tills den invändiga temperatur som ställts in nås. En akustisk ljudsignal lyder.
3. Tryck på ”+” (C) eller ”-” (E), för att växla temperatur och visa den blinkande NOMINELLA temperatur som ställts in.
4. Reglera önskad temperatur genom att trycka på ”+” (C) och ”-” (E) (se stycke ”Temperaturregleringsknappar”). Temperaturdisplayen visar omedelbart den nya inställningen. Varje gång du trycker på knappen, ökas temperaturen med 1°C.
Enligt vetenskapen gällande livsmedel, är –18°C tillräckligt som förvaringstemperatur i frysen.
5. Den akustiska ljudsignalen stängs av när inställt temperatur uppnås.Tryck på knappen för nollställning av alarmet för att stänga av alarmindikatorn.
FROSTMATIC
Funktionen FROSTMATIC accelererar frysningen av färska livsmedel och skyddar samtidigt redan fryst mat mot oönskad upptining.
1. Genom att trycka på knappen FROSTMATIC aktiveras den så kallade FROSTMATIC funktionen och den gula lysindikatorn tänds.
5
Om funktionen FROSTMATIC inte stängs av manuellt, kopplar de elektroniska komponenterna i frysen bort den efter 24 timmar. Den gula indikatorn släcks.
2. Genom att trycka på FROSTMATIC-knappen igen kan du stänga av funktionen FROSTMATIC manuellt när som helst. Den gula indikatorn släcks. När denna knapp trycks ned visas texten SP på displayen.
Knapp för deaktivering av alarmet
En onormal temperaturökning i frysen (t.ex. pga strömavbrott) indikeras genom att indikatorlampan (F) blinkar och genom att en akustisk ljudsignal lyder.
Då du återställer normala tillstånd, stängs den akustiska ljudsignalen av, men alarmindikatorn fortsätter att blinka.
Genom att trycka på alarmknappen visas den varmaste temperaturen i frysen några sekunder på displayen.
Förvaring av djupfrysta livsmedel
Då du sätter på frysen för första gången eller efter ett långt stillestånd då du inte använt den, ska du sätta in livsmedlen efter att ha låtit funktionen Frostmatic vara på i åtminstone två timmar, därefter kan du stänga av funktionen.
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till exempel på grund av ett strömavbrott) och avbrottet är längre än det värde som anges i tabellen över tekniska data under punkt “tid för temperaturhöjning”, är det nödvändigt att förbruka maten eller tillaga den direkt och frysa om den (när den har).
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden medger detta. Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna en längre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom att spola kranvatten över dem.
Frysning av färska livsmedel
Avdelning lämpar sig för frysning av färska livsmedel och för långtidsförvaring av frysta och djupfrysta livsmedel.
För frysning av färska livsmedel, ska du aktivera funktionen Frostmatic åtminstone 24 timmar innan.
Placera livsmedlen som ska frysas i den övre avdelningen eftersom det är kallast där.
Viktigt! Frostmatic skall användas i följande fall:
cirka 6 timmar
innan
cirka 24
timmar
innan
Behövs inte
användas
Behövs inte
användas
En liten mängd färsk mat stoppas in (cirka 5 kg)
Den maximala mängden färsk mat stoppas in (se märkplåten)
Fryst mat stoppas in
En liten mängd färska dagligvaror stoppas in, upp till 2 kg
6
Frysen
Om livsmedlen skall frysas omedelbart efter installationen eller när kylskåpet har varit avstängt en längre tid, tryck på knappen (I) och låt kylskåpet vara i funktion, tomt, i minst 4 timmar innan det tas i användning på nytt. Om frysen är i funktion och med mat i, tryck på knappen (I) 24 timmar innan denna skall tinas.
Produkterna som ska frysas ska placeras i frysfacket för snabbfrysning för att sedan distribueras i korgarna efter att de blivit nedfrysta.
Fryseffekten är max. 13 kg/24 timmar Du får aldrig överskrida denna kvantitet vid ett
och samma tillfälle.
Goda råd för frysningen
Frys bara livsmedel av högsta kvalitet
• De produkter som ska frysas måste vara färska och rena.
Varje paket som sätts in måste vara i proportion till familjens förbrukning, så att hela paketet används på en gång.
Små paket ger en snabbare och jämnare frysning.
• Mat som tinats får inte frysas om.
• Mat som tinats och tillagats, kan frysas om, men då förlorar de en del av den naturliga kvaliteten.
• Magra livsmedel är lättare att förvara länge jämfört med feta livsmedel. Saltet minskar förvaringslängden.
• Placera matvarorna i fryspåsar eller linda in dem i plastfolie eller aluminiumfolie och kontrollera noga att de är hermetiskt tillslutna.
• Om frysprocessen skulle vara alltför lång, kommer förvaringslängden att minska: därför ska man aldrig överstiga maximal kvantitet av produkter som ska frysas. Kvantiteten är indikerat på typskylten. Om frysningen måste utföras flera dagar i följd, råder vi dig att minska den maximala kvantiteten med en tredjedel.
7
Kylskåpets kontrollpanel
J Indikationslampa PÅ/AV K Knapp PÅ/AV för kylskåpsdelen L Knappar för kylskåpets temperaturreglering
(varmare)
M Indikator för kylskåpets temperatur
N Knappar för reglering av kylskåpets temperatur
(kallare) O Indikatorlampa Coolmatic P Funktionsknappar Coolmatic
Temperaturregleringsknappar
Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE).
Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.
Genom att trycka på en av de två knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE), ändras temperaturdisplayen från REELL temperatur (temperaturdisplayen lyser) till NOMINELL temperatur (temperaturdisplayen blinkar).
Varje gång du trycker på en av de två knapparna ökas NOMINELL temperatur med 1°C. NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.
Genom att trycka på en knapp, återgår temperaturdisplayen automatiskt till REELL temperatur inom ca 5 sekunder.
NOMINELL temperatur betyder:
Den temperatur som bör vara inuti kylskåpet. NOMINELL temperatur visas av två blinkande siffror.
REELL temperatur betyder:
Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i kylskåpet. REELL temperatur visas av två siffror som lyser.
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.
Under normal funktion visas den faktiska temperaturen i kylskåpet (FAKTISK temperatur).
Under temperaturregleringen, visas den aktuellt inställda temperaturen i kylskåpet (NOMINELL temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.
Igångsättning – Temperaturreglering
1. Sätt in nätsladdens kontakt i uttaget.
2. Tryck på ON/OFF-knappen. Den gröna kontrollampan tänds.
3. Tryck på ”+” (VARMAREA) eller ”-” (KALLARE), . Temperaturdisplayen ändras och visar den blinkande NOMINELLA temperatur som ställts in.
4. Reglera önskad temperatur genom att trycka på ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE) (se stycke ”Temperaturregleringsknappar”). Temperaturdisplayen visar omedelbart den nya inställningen. Varje gång du trycker på knappen, ökas temperaturen med 1°C.
Enligt vetenskapen gällande livsmedel, är +5°C tillräckligt som förvaringstemperatur i kylskåpet.
Varning:om regleringen ska modifieras, sätts inte kompressorn igång automatiskt om den automatiska avfrostningen är på. Eftersom kylskåpets förvaringstemperatur för förvaring av livsmedel snabbt uppnås, kan du sätta in livsmedel och matvaror i kylen direkt efter att ha satt på den.
8
COOLMATIC
Funktionen COOLMATIC passar för snabb nedkylning av stora kvantiteter produkter som ska hållas kalla i svalen, t.ex.drycker, sallader osv. till fester.
1. Genom att trycka på knappen COOLMATIC aktiveras den så kallade COOLMATIC funktionen och den gula lysindikatorn tänds.
Kylskåpsdelen
Vi rekommenderar, för en korrekt öppning och stängning av kylskåpets dörrar, att dessa öppnas och stängs samtidigt (på det sätt som visas i bilden).
Sätt aldrig in varma drycker eller matvaror i kylen, utan låt dem kallna i rumstemperatur först.
• Täck matvarorna, speciellt om de har starka eller aromatiska lukter.
• Placera matvarorna så att luften kan cirkulera fritt.
Termostatens position kan ändras för att kompensera invändiga temperaturvariationer som beror på följande faktorer:
• Dörrarna öppnas för ofta.
• Rumstemperaturen skiljer sig mycket från kylens temperatur.
• Kvantiteten av livsmedel som förvaras.
För att utnyttja utrymmet bättre, kan de främre hyllan ställas ovanpå de bakre.
Avdelningen 0°C
Temperaturen i denna avdelning (från 0°C till +3°C) hålls konstant tack vare en speciell sond. Det är inte nödvändigt att utföra regleringar.
Produkterna som förvaras i denna avdelning bibehåller sin fräschhet och sina naturliga särdrag.
Kött och fisk kan förvaras dubbelt så länge jämfört med vanliga kylskåp.
Vi råder dig att linda in maten i aluminiumfolie eller plastfolie.
För att kyla dryckerna snabbare, kan du sätta in dem i denna avdelning utan att de blir isiga.
• Vi rekommenderar dig att trycka in lådorna så långt det går innan du stänger dörren.
I detta läge utför COOLMATIC funktionen en intensiv nedkylning. På detta sätt förinställs automatiskt en NOMINELL temperatur som motsvarar +2°C. Efter 6 timmar, avslutas COOLMATIC funktionen automatiskt. Därefter sätts funktionen för den NOMINELLA temperatur som ursprungligen ställts in och temperaturindikationen visar på nytt den faktiska kyltemperaturen.
2. Funktionen kan avslutas manuellt när som helst genom att ännu en gång utföra den sekvens som beskrivs ovan och som krävs för att aktivera funktionen.
9
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas!
Innan du utför något som helst underhållsarbete eller de operationer som anges i detta kapitel, måste du koppla bort skåpet från strömförsörjningsnätet.
Invändig rengöring
Rengör skåpet och tillbehören invändigt med ljummet vatten och bikarbonat (en matsked till 4 liter vatten). Skölj delarna och torka allt noga. Frysens lådor kan tas bort för att tvättas noga. För att ta bort lådorna, ska du dra dem ända ut och sedan lossa dem ur skenorna. För att sätta in dem igen, ska du placera dem i skenorna och trycka dem inåt medan du håller dem upplyfta.
Avfrostning av kylskåpet
För att uppnå en automatisk avfrostning av kylskåpet, måste kompressorn ha pausperioder. Om kylskåpets botten är täckt med frost, ska du gradvis vrida på termostatkontrollen till en position av mindre kyla tills kompressorn stannar.
Glöm inte att regelbundet rengöra avfrostningsvattnets utsläppshål som sitter på insidan mot den bakre väggen i kylskåpet. För att utföra detta, ska du använda den pinne som redan sitter i utsläppshålet.
Varning:
Vi rekommenderar dig att inte använda metallverktyg för att ta bort frosten, annars kan skåpet skadas allvarligt.
Använd ingen typ av mekanisk eller kemisk produkt, förutom de som rekommenderas här, för att påskynda avfrostningen.
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten. Underhåll och påfyllning ska därför utföras endast av auktoriserade tekniker.
Byte av lamporna
Koppla bort kontakten ur strömuttaget innan du byter någon lampa.
Kylskåpsavdelningen:
Byt lampan genom att ta bort diffusionspanelen. Använd max. 15 W lampor.
D037
D051
10
FELSÖKNING
Om fel uppstår, ska du kontrollera att du följt alla instruktioner som ges i denna handbok, innan du vänder dig till Service.
Om hela skåpet bestående av kylskåp/frys inte fungerar, kan du försöka koppla en annan apparat till samma strömuttag. Om inte heller den apparaten fungerar, betyder det att den elektriska anläggningens säkring är defekt eller att elsystemet är defekt och kräver reparation av en kvalificerad elektriker.
Om det finns vatten längst ner i kylskåpet, betyder det att vattenutsläppet för avfrostning är tilltäppt eller täckt av något föremål.
Om du vrider på kontrollen för att aktivera snabbfrysningen och kompressorn inte startar, behöver det inte tyda på fel: det kan helt enkelt betyda att termostaten just har avbrutit kompressorns funktion; en invändig säkerhetsanordning försenar då kompressorns igångsättning.
Samma sak kan ske om du kopplar ut elsladdens kontakt medan kompressorn är igång eller nyss har stannat. Då du sätter tillbaka kontakten i eluttaget, kommer kompressorn inte att starta direkt.
Om den röda kontrollindikatorn förblir tänd, ska du vrida kontrollen till snabbfrysningspositionen, inte öppna dörren och genast informera service.
Om frysen inte fungerar, ska du genast vända dig till service.
Om den invändiga belysningen inte fungerar, ska du kontrollera om lampan är ordentligt iskruvad eller om den måste bytas ut.
Prestationer som inte är optimala kan bero på att dörrarna öppnas alltför ofta, av för stora mängder livsmedel som sätts in på en gång eller av en otillräcklig ventilation.
TEKNISKA DATA
Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.
294
96
1,107
404
13
14
Kylskåpets nyttovolym i liter
Energiförbrukning per dygn (Kwh)
Energiförbrukning per år (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)
Frysskåpets nyttovolym i liter
11
SERVICE OCH RESERVDELA
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstifningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771 - 11 44 77 eller via e­mail på vår hemsida www.electrolux.se
I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,1597 /min+lna) eller via e-mail: carelux.fsh@.electrolux.fi
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel 0771-76 76 76 eller via vår hemsida på
www
.electr
olux.se. Du kan även söka hjälp via din
återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du
via www
.electrolux.se
eller Gula Sidorna under
rubrik Hushållsutrustning, vitvaror – service. (gäller i Finland) Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och
eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597 /min+lna), eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
Eu-länder
För maskinen tilllämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer ......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
12
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras. För anpassning av kylskåpet till annan spänning,
skall en transformator med passande prestanda förkopplas.
Skåpet måste förses med effektiv jordning. Nätsladden/stickproppen har därför en särskild jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet saknar jordningsmöjlighet, måste skåpet förses med separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser inte åtföljs.
Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag. Skarvsladd skall inte användas.
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) och senare ändringar.
INSTALLATION
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära andra värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).
Viktigt
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är därför nödvändigt att kontakten går att komma åt efter installationen.
13
Höjdreglering
Skåpet ger dig möjlighet att reglera höjden för att kunna ställa den på linje med övriga kökssnickerier mellan 820 mm och 870 mm.
Innan du placerar skåpet mellan kökssnickerier, ska du reglera höjden på bakhjulen och fötterna. Hjulen är ursprungligen placerade på en höjd av 820 mm. För att ställa in skåpet på 870 mm, ska du höja den genom att skruva de fyra fötterna med bifogad nyckel, ta bort hjulen och fästa dem i den lägsta positionen.
Montering av sidopanelerna
Fäst vinkelhakarna på panelerna i den position som är indikerad i illustrationen. Höjd 260* mm är lämplig för en sockel under panelen med en höjd på 100 mm. För andra sockelhöjder, ska höjden 260* mm ökas proportionellt.
Placera panelerna på apparaten.
Sätt fast de bakre hållarna i förhållande till panelernas tjocklek (möbelns maximala bredd är 900 mm)
För en korrekt uppriktning skall man kontrollera att avståndet mellan apparaten och möbeln är 45 mm.
Sätt fast panelerna på framsidan.
Kontrollera att dörrarna sitter i önskat läge och höjd. Lossa fästskruvarna och fästmuttrarna och justera deras läge i de avlånga hålen i detta syfte.
Dra åt de fästskruvar som redan finns.
INSTRUKTIONER FÖR INBYGGNAD
820
870
SIDOPANEL INUTI
BAKRE KANT
820
870
FRAMKANT
15
17,5
820
15
280
INSIDA
541
30
1015
64
539
260*
14
• Stäng dörren och kontrollera att dörrluckan sitter i rätt höjd. Ta eventuellt bort beslagskyddet och justera höjden med justeringsskruvarna.
• Använd samma inställningsskruvar för den vertikala uppriktningen av panelerna.
Kontrollera den horisontala uppriktningen av panelerna och korrigera eventuellt deras position genom att låta dem löpa i skårorna.
Öppna dörren. Justera planheten mellan luckorna med hjälp av beslaget och den nedre fästanordningen.
När justeringen av dörrarnas läge är klar skall muttrarna i beslaget och skruvarna i det nedre beslaget skruvas i.
Sätt till sist tillbaka beslagskyddet.
Uppställning av dörrarna (om så krävs)
=
10
=
15
Installering av skåpet
• Placera kylskåpet i det skåp den ska stå i.
• Vrid vinkelhaken i 180° för att uppnå exakt läge (2). Ursprungsläget (1) är det som används för utsändningen.
• Fäst skåpet vid väggen med därför avsedd vinkelhake.
Skåpets övre del måste vara fri för att garantera en god luftcirkulation. Om man ska installera ett överskåp ovanpå skåpet, måste denna vara 50 mm från väggen och 50 mm från taket.
Fäste av golvsockeln
Uppställningshöjd H = 820
Med en sockelhöjd mellan 140 och 170 mm, ska du installera den i enlighet med illustrationen här intill.
• Med en sockelhöjd som är över 100 och under 140 mm, ska du skära av kompensationslisten som bifogas och montera den mellan sockeln och ventilationsgallret. Den fästes genom att trycka fast den på gallret.
1
2
170 220
50
50
25
820 870
140 190
900
30
100
140 190
16
• Med en sockel på 100 mm, ska du montera hela kompensationslisten.
Uppställningshöjd H = 870
• Med en sockelhöjd mellan 190 och 220 mm, ska du installera den i enlighet med illustrationen på föregående sida.
• Med en sockelhöjd som är över 150 och under 190 mm, ska du skära av kompensationslisten som bifogas och montera den mellan sockeln och ventilationsgallret. (Illustration på föregående sida.)
• Med en sockel på 150 mm, ska du montera hela kompensationslisten.
• Om skåpet ska installeras i köket, ska du sätta in foten E för att fästa sockeln.
30
100
100 150
E
17
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin, irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään tavoin on vaarallista.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja virtajohto irti virtalähteestä.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata nestevuotoja.
Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai lämpöpatterien läheisyyteen.
Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa siihen kohdistuu suora auringonvalo.
Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin vahingoittuminen on estettävä.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Laite tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse. Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä. Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja pakastimet on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen.
Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin, kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e +32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron säilytyslämpötilaa ei voida taata.Tämän vuoksi suosittelemme pakastelokerossa olevien elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman nopeasti.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.
Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan puhkaistaan reikä, laite vaurioituu korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa
18
laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat kondensaattori ja kompressori kuumenevat huomattavasti.Turvallisuussyistä on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta vähimmäistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti. Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks. asennusohjeet.
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää kohti.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana.Varo vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti takana olevan lauhduttimen ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta lisätietoja alueen kaatopaikoista.Tässä laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
TÄRKEÄÄ
Laitteen asennus
• Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.
Käännä kulmakappaletta 180°, jotta se asettuu oikein paikoilleen (2). Alkuperäistä asentoa (1) käytetään kuljetuksen yhteydessä.
• Kiinnitä se seinään sopivalla tuella.
1
2
19
NIMELLINEN lämpötila:
asetettu lämpötila, joka pitäisi olla pakastimessa. NIMELLINEN lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä.
TODELLINEN lämpötila:
sen hetkinen pakastimen lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy lämpötilanäytössä.
Lämpötilanäyttö
Lämpötilanäytössä näkyy:
pakastimen sen hetkinen lämpötila (TODELLINEN lämpötila).
pakastimeen asetettava lämpötila (NIMELLINEN lämpötila) vilkkuu lämpötilanäytössä.
KÄYTTÖ
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
Pakastimen ohjauspaneeli
A. Merkkivalo ON/OFF B. Pakastimen ON/OFF -painike C. Painike “+” (lämpimämpi) pakastimen lämpötilan
säätämiseen D. Pakastimen lämpötilanäyttö E. Painike “-” (kylmempi) pakastimen lämpötilan
säätämiseen
F. Hälytyksen merkkivalo G. Hälytyksen kuittauspainike H. Merkkivalo Frostmatic I. Frostmatic-painike
Painikkeet lämpötilan säätämiseen
Lämpötila on säädettävissä painikkeiden “+” (lämpimämpi) ja “-” (kylmempi) avulla.
Painikkeet on liitetty lämpötilanäyttöön.
Painamalla painiketta “+” (lämpimämpi) tai “-”
(kylmempi), lämpötilanäyttö vaihtuu
TODELLISESTA lämpötilasta ( = lämpötila näkyy
lämpötilanäytössä) NIMELLISEEN lämpötilaan
(lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä).
Jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen
NIMELLINEN lämpötila muuttuu 1 °C.
Asetettu NIMELLINEN lämpötila saavutetaan 24
tunnin kuluessa. Painamalla lämpötilan säätöpainiketta
lämpötilanäytössä näkyy TODELLINEN lämpötila 5 sekunnin kuluttua.
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Käyttö - Puhdistaminen - Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Käyttö - Käyttöönotto - Hälytysmerkkivalo - Frostmatic - Tuoreiden ruokien pakastaminen - . . . . . . . . . .
Pakasteruokien säilyttäminen - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Käyttö - Pakastin - Hyödyllisiä pakastusneuvoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Käyttö - Jääkaapin ohjauspaneeli - Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Käyttö - Coolmatic - Jääkaappi - Osasto 0° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Huolto ja hoito - Tärkeää - Sisäinen puhdistus - Jääkaapin sulatus - Lamppujen vaihto . . . . . . . . . . .24
Jos jotain on vialla - Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Asennus - Korkeuden säätäminen - Sivupaneelien asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Asennus - Ovien linjoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Asennus - Laitteen asennus - Sokkelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
20
Tuoreiden ruokien pakastaminen
Pakastin on sopiva tuoreiden ruokien pakastamiseen ja pakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Pakasteruokien säilyttäminen
Ottaessasi laitteen käyttöön, sekä pakastimen oltua poissa käytöstä, aseta elintarvikkeet pakastimeen, kun FROSTMATIC-toiminto on ollut toiminnassa vähintään kahden tunnin ajan, tämän jälkeen kytke toiminto pois päältä.
Tärkeää
Jos pakastin on pois päältä esim. sähkökatkon vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa “lämpötilan kohoamisaika” annetun arvon, käytä elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista ne välittömästi ja pakasta uudelleen (jäähtyneinä).
Sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa jääkaapissa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakastimesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Jääpalojen valmistus
Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.
Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen. Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen
pakastimesta.
noin 6
tuntia
ennen
noin 24
tuntia
ennen
ei tarpeen
ei tarpeen
Pienten tuoreiden elintarvikemäärien asetus (noin 5 kg)
Tuoreiden elintarvikkeiden maksimimäärän asetus (katso arvokylttiä)
Pakastettujen tuotteiden asetus
Pienten tuoreiden elintarvikkeiden päivittäinen asetus aina 2 kg saakka
Käyttöönotto - Lämpötilan säätäminen
1. Työnna pistoke pistorasiaan.
2. Paina ON/OFF -painiketta.Vihreä merkkivalo
syttyy. Hälytyksen merkkivalo (F) vilkkuu, kunnes
asetettu lämpötila on saavutettu. Äanimerkki
kuuluu.
3. Paina painiketta C “+” (LÄMPIMÄMPl) TAI E “-”
(KYLMEMPI).
Lämpötilanäytössä vilkkuu NIMELLINEN
lämpötila.
4. Aseta haluamasi lämpötila painamalla painiketta
C “+” (LÄMPIMÄMPl) tai E “-” (KYLMEMPI), katso
kappale “Painikkeet lämpötilan säätämiseen”.
Lämpötilanäytössä näkyy asetettamasi lämpötila.
Jokainen painikkeen painallus muuttaa
lämpötilaa 1°C:een. Ravitsemustiedon mukaan -18°C on riittävä
pakasteiden säilytyslämpötila.
5. Hälytysääni lakkaa, kun asetettu lämpötila on
saavutettu. Paina hälytyksen kuittauspainiketta,
jolloin hälytyksen merkkivalo sammuu.
FROSTMATIC
FROSTMATIC-toiminto nopeuttaa tuoreiden ruokatarvikkeiden pakastumista ja estää jo pakastuneiden tuotteiden lämmönnousun.
1. Kytke FROSTMATIC-toiminto toimintaan
painamalla FROSTMATIC-painiketta. Keltainen
merkkivalo (H) syttyy.
FROSTMATIC-toiminto kytkeytyy automaattisesti
pois toiminnasta 24 tunnin kuluttua, keltainen
merkkivalo sammuu.
2. Painamalla FROSTMATIC-painiketta voit
halutessasi kytkeä sen pois toiminnasta.
Keltainen merkkivalo sammuu.Tämän painikkeen
painamisen yhteydessä näytölle ilmestyy kirjoitus
SP.
Hälytyksen kuittauspainike
Jos lämpötila pakastimessa nousee liian korkeaksi, syttyy hälytyksen rnerkkivalo (F) ja äänimerkki kuuluu. Kun lämpötila pakastimessa on laskenut riittävästi, lakkaa hälytyksen äänimerklki kuulumasta, mutta hälytyksen merkkivalo vilkkuu edelleen. Painamalla hälytyksen kuittauspainilketta, näkyy lämpötilanäytössä korkein lämpötila, joka on ollut pakastimessa.
Tuoreiden ruokien pakastamiseksi kytke FROSTMATIC-toiminto toimintaan vähintään 24 tuntia aikaisemmin.
Aseta pakastettavat ruoat ylimmälle pakastimen hyllylle.
Huomio! Frostmatic- toiminnon käyttö:
21
Pakastin
Paina painiketta ja anna laitteen käydä tyhjillään
vähintään (I) 4 tunnin ajan ennen elintarvikkeiden
asettamista sen sisälle, jos joudut pakastamaan
elintarvikkeita heti jääkaapin asennuksen tai
sulattamisen jälkeen.
Jos pakastin on jo päällä ja elintarvikkeet ovat
sen sisällä, paina painiketta (I) 24 tuntia ennen
pakastuksen aloittamista.
Pakastusteho on 13 kg max./24 h
Annettua määrää ei tule koskaan ylittää yhdellä
kertaa.
Hyödyllisiä pakastusneuvoja
Pakasta ainoastaan ensiluokkaisia elintarvikkeita
• Pakastamiseen tarkoitettujen elintarvikkeiden on
oltava tuoreita ja huolellisesti pestyjä.
Jokainen pakasterasia tulee mitoittaa perheen
käyttöön niin että se käytetään yhdellä kertaa.
Pienikokoiset paketit takaavat nopean ja tasaisen
jäätymisen.
• Jo kerran sulanneita elintarvikkeita ei voida enää
toistamiseen pakastaa.
• Sulaneet elintarvikkeet voidaan ruoaksi
valmistamisen jälkeen pakastaa, mutta ne
kadottavat osan alkuperäisestä laadustaan.
• Rasvattomat elintarvikkeet säilyvät kauemmin ja
paremmin kuin rasvaiset. Suola vähentää
säilytysaikaa.
• Pakkaa tuotteet elintarvikkeille tarkoitettuihin
pusseihin tai tuore- tai alumiinifolioon ja kääri
paketit tiukasti ja sulje ilmatiivisti.
• Mikäli pakastusaika on liian pitkä vähenee
säilyvyysaika; älä ylitä pakastettavien
elintarvikkeiden enimmäismäärää, joka on
luettavissa merkkikilvestä. Mikäli pakastat
monena peräkkäisenä päivänä, on suositeltavaa
että vähennät enimmäismäärää kolmanneksella.
22
Jääkaapin ohjauspaneeli
J. Merkkivalo ON/OFF K. Jääkaapin ON/OFF -painike L. Painike “+” (lämpimämpi) jääkaapin lämpötilan
säältämiseen
M. Jääkaapin lämpötilanäyttö
N. Painike “-” (kylmempi) jääkaapin lämpötilan
säätämiseen O. Merkkivalo Coolmatic P. Coolmatic-painike
Painikkeet lämpötilan säätämiseen
Lämpötila on säädettävissä painikkeiden “+” (lämpimämpi) ja “-” (kylmempi) avulla. Painikkeet on liitetty lämpötilanäyttöön.
Painamalla painiketta ”+” (lämpimämpi) tai “-” (kylmempi), lämpötilanäyttö vaihtuu TODELLISESTA lämpötilasta (= lämpötila palaa lämpötilanäytössä) NIMELLISEEN lampötilaan (lämpötila vikkuu lämpötilanäytössä).
Jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen NIMELLINEN lämpötila muuttuu 1 °C.
Asetettu NIMELLINEN lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Painamalla lämpötilan säätöpainiketta lämpötilanäytössä näkyy TODELLINEN lämpötila 5 sekunnin kuluttua.
NIMELLINEN lämpötila:
asetettu lämpötila, joka pitäisi olla jääkaapissa. NIMELLINEN lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä.
TODELLINEN lämpötila:
s
en hetkinen jääkaapin lämpötila. TODELLINEN
lämpötila näkyy lämpötilanäytössä.
Lämpötilanäyttö
Lämpötilanäytössä näkyy:
jääkaapin sen hetkinen lämpötila (TODELLlNEN lämpötila).
jääkaappiin asetettava lämpötila (NIMELLINEN lampötila) vilkkuu Iämpötilanäytössa.
Käyttöönotto - Lämpötilan säätäminen
1. Työnnä pistoke pistorasiaan.
2. Paina ON/OFF —painiketta.Vihreä merkkivalo syttyy.
3. Paina painiketta “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-” (KYLMEMPI). Lämpötilanäytössä vilkkuu NIMELLINEN lämpötila.
4. Aseta haluamasi lämpötila painamalla “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-” (KYLMEMPI), katso kappale “Painikkeet lämpötilan säätämiseen”. Lämpötilanäytössä näkyy asetettamasi lämpötila.
Jokainen painikkeen painallus muuttaa lämpötilaa 1°C:een.
Ravitsemustiedon mukaan, +5 °C jääkaapissa on riittävä säilytyslämpötila.
Varoitus: mikäli säätöjä muutetaan, ei kompressori käynnisty välittömästi mikäli automaattisulatus on käynnissä. Säilytyslämpötila jääkaappiosastossa saavutetaan nopeasti ja näinollen voit asettaa juomia ja ruokia jääkaappiin välittömästi kytkettyäsi sen toimintaan.
23
COOLMATIC
COOLMATIC-toiminto on sopiva suurien määrien nopeaan jäädyttämiseen jääkaapissa, esim. juomien ja salaattien kohdalla ennen juhlia.
1. Painamalla painiketta COOLMATIC, toiminto COOLMATIC aktivoituu ja keltainen merkkivalo syttyy. Toiminto COOLMATIC suorittaa nyt intensiivisen jäähdytyksen. Tällä tavalla asetetaan automaattisesti NIMELLINEN lämpötila joka on + 2 °C. Kuuden tunnin jälkeen, kytkeytyy toiminto COOLMATIC pois päältä automaattisesti.Tämän jälkeen lämpötila aktivoituu NIMELLISEKSI lämpötilaksi, ja lämpötila palautuu aikaisemmin valituksi.
2. Toiminto voidaan kytkeä pois päältä manuaalisesti koska tahansa, suorittamalla uudelleen samassa järjestyksessä yllämainitut toimenpiteet kuin toiminnon aktivoimiseksi.
Jääkaappi
Jääkaapin aukaisun ja sulkemisen yhteydessä on parempi, että suljet tai aukaiset molemmat ovet samanaikaisesti (kuvassa osoitetulla tavalla).
Älä aseta jääkaappiin kuumia juomia tai elintarvikkeita, anna niiden ensin jäähtyä huoneenlämmössä.
• Peitä elintarvikkeet, erityisesti jos ne ovat voimakastuoksuisia tai voimakkaasti maustettuja.
• Aseta elintarvikkeet niin että ilma pystyy kiertämään vapaasti.
Termostaatin asentoa voidaan säätää vastaamaan sisäisiä lämpötilanvaihteluja jotka johtuvat:
• Ovien yhtämittaisesta avaamisesta
• Huoneenlämpötilan vaihteluista
• Säilytettyjen elintarvikkeiden määrästä
Eummaiset hyllyt voidaan tarvittaessa asentaa takimmaisten päälle.
Osasto 0° C
Lämpötila tässä osastossa (0°C:sta +3°C:een) pysyy vakaana erityisen tunnistimen avulla. Lämpötilaa ei tarvitse säätää.
Tuotteet, jotka säilytetään tässä osastossa, pysyvät tuoreina ja säilyttävät laatunsa.
Liha ja kala säilyvät kaksi kertaa kauemmin kuin jääkaapissa.
Suosittelemme, että elintarvikkeet kääritään alumiinifolioon tai tuorekelmuun.
Jäähdyttääksesi juomia nopeasti voit asettaa ne tähän osastoon ilman, että ne jäätyvät.
• Suosittelemme, että laatikot työnnetään loppuun asti ennen oven sulkemista.
24
Lamppujen vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat lampun vaihtamisen.
Jääkaappi:
vaihto suoritetaan poistamalla heijastinpaneeli. Käytä max. 15 W lamppuja.
HUOLTO JA HOITO
Tärkeää
Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja täyttämisen.
Ennen kuin suoritat mitään huoltotoimenpiteitä, mukaanluettuna tässä luvussa mainitut, on laite irroitettava sähköverkosta.
Sisäinen puhdistus
Pese laite sisäpuolelta ja sen eri osat haalealla vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja kuivaa hyvin. Pakastinosan laatikot voidaan poistaa puhdistusta varten. Poistaaksesi laatikot vedä niitä ulospäin ja niiden ollessa loppusuoralla nosta ylöspäin ja irroita kiskoilta. Asettaaksesi ne takaisin paikalleen, aseta kiskoille ja pitäen laatikoita kohotettuna työnnä sisäänpäin.
Jääkaapin sulatus
Jotta jääkaapin sulatus toimii automaattisesti, on välttämätöntä että kompressorilla pidetään on taukoja. Mikäli jääkaapin takaosa on jään peitossa, käännä termostaatin väännintä pienempään asentoon, jotta sulatusjasko käynnistyisi.
Muista myös puhdistaa säännöllisesti sulamisveden poistoaukko joka on jääkaapin takaseinän kourussa. Suorittaaksesi puhdistuksen käytä apuna aukossa olevaa puikkoa.
Huomio:
Suosittelemme että jään poistamiseen ei käytetä metalliesineitä, nämä voivat aiheuttaa vakavia vauroita laitteeseen.
Älä käytä mitään mekaanisia laitteita tai muuta keinotekoista tapaa, nopeuttaaksesi jään sulamista, ainoastaan tässä käyttöohjeessa annettuja tapoja.
D037
D051
25
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET
Osoite:
Pakkalankuja 6 01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min) tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa“. *)
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (20) 622 33 00.
*) Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero):..................................
SER:NO (Sarjanumero):......................................
Ostopäivä............................................................
JOS JOTAIN ON VIALLA
Jos jokin osa ei toimi, niin ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, tarkista että kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita on seurattu. Mikäli koko jääkaappi/pakastinyhdistelmä ei toimi niin kokeile asentamalla joku toinen laite samaan sähköpistorasiaan. Mikäli myöskään tämä laite ei toimi, tarkoittaa tämä että sähköjärjestelmän sulake on viallinen tai että sähköjärjestelmä on vaurioitunut ja vika vaati pätevän sähkökorjaajan kutsumista paikalle.
Mikäli jääkaapin pohjalla on vettä, on sulatusveden poistoaukko tukossa tai jonkin esineen peittämä.
Mikäli kompressori ei lähde käyntiin käännettäessä väännin pikapakastusohjelmalle, ei tämä välttämättä merkitse sen olevan viallinen: tämä saattaa merkitä että termostaatti on juuri keskeyttänyt kompressorin toiminnan; turvallisuusjärjestelmä hidastuttaa kompressorin käynnistämisen. Sama saattaa myöskin tapahtua jos poistat koskettimen pistorasiasta kompressorin toiminnan aikana tai juuri kun se on lakannut toimimasta.
Asettaessasi koskettimen takaisin ei kompressori käynnisty välittömästi.
Mikäli punainen hälytysvalo palaa pidemmän aikaa, käännä väännin pikapakastusohjelmalle ja ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Mikäli pakastinosasto ei toimi ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Mikäli sisävalo ei toimi tarkista, onko lamppu kierretty huonosti paikalleen tai jos se on palannut.
Laitteen vajaatoiminta saattaa johtua ovien yhtämittaisesta avaamisesta tai liian suuresta määrästä elintarvikkeita asetettuna laitteeseen yhdellä kertaa tai tuulettimen vajaatoiminnasta.
26
TEKNISET TIEDOT
294
96
1,107
404
13
14
Jääkaapin nettotilavuus litroina
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Lämpötilan nousuaika -18°C -9°C:seen (tuntia)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Huom
Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
Sijoitus
Kaappia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen (esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue asiaa koskeva jakso.
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi) ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
Tärkeää
Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta. Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
27
Korkeuden säätäminen
Laite on valmistettu niin että sen korkeus on säädettävissä muiden keittiökalusteiden tasolle joko 820 mm tai 870 mm.
Ennen kuin asennat laitteen kalusteiden väliin säädä takapyörien ja jalkojen korkeutta. Pyörät ovat alunperin asennettu 820 mm:in korkeudelle. Säätääksesi laitteen korkeuden 870 mm:in tasolle, säädä neljää jalkaa sopivan avaimen avulla, poista tämän jälkeen pyörät ja asenna ne alempaan asentoon.
Sivupaneelien asennus
Kiinnitä tuet paneeleihin kuvassa esitetyn mukaisesti. Mitta 260* mm on tarkoitettu yhdelle sokkelille, paneelin alla, jonka korkeus on 100 mm. Jos sokkelin mitat vaihtelevat, on lukua 260* mm tästä johtuen suurennettava.
Aseta paneelit laitetta vasten.
Kiinnitä takimmaiset kulmakappaleet ja huomioi paneelien paksuus (kaapin maks. leveys on 900 mm)
Samansuuntaisuus on oikea silloin, kun laitteen ja kaapin välinen etäisyys on 45 mm.
Kiinnitä paneelit edestä.
Tarkista ovien kohdistus ja avaa tarvittaessa kiinnitysmutterit ja -ruuvit ja säädä aukoista.
Kiristä jo olemassa olevat kiinnitysruuvit.
820
870
820
870
TAKAREUNA
OIKEA SIVUPANEELI
15
820
15
280
SISÄPUOLI
30
541
ETUREUNA
17,5
1015
64
539
260*
28
• Sulje ovi ja tarkista, että ovi on oikealla korkeudella. Irrota tarvittaessa saranan suojus ja säädä ruuveista.
Käytä samoja säätöruuveja ovenpuoliskojen pystysäätöön.
Tarkista ovenpuoliskojen vaakasuuntaus ja korjaa sitä tarvittaessa siirtämällä niitä aukkoja pitkin.
Avaa ovi. Säädä ovien väli tasaiseksi saranan ja alemman kulmaosan avulla.
Kun ovet on säädetty oikealle paikalleen, kiinnitä saranan mutterit ja kulmaosat ruuvaamalla.
Kiinnitä saranan suojus lopuksi paikalleen
Ovien linjoittaminen (mikäli tarpeen)
=
10
=
29
Laitteen asennus
• Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.
Käännä kulmakappaletta 180°, jotta se asettuu oikein paikoilleen (2). Alkuperäistä asentoa (1) käytetään kuljetuksen yhteydessä.
• Kiinnitä se seinään sopivalla tuella.
Laitteen yläosa on jätettävä vapaaksi niin, että ilma pystyy kiertämään vapaasti. Mikäli laitteen päälle asennetaan kaapisto on tämän oltava irti seinästä 50 mm ja yläosan on oltava irti katosta 50 mm.
Sokkelin asennus
Tasoituskorkeus H= 820
Sokkelin korkeuden ollessa 140 ja 170 mm välillä, leikkaa siihen aukko kuvan mukaisesti.
• Sokkelin korkeuden ollessa yli 100 ja alle 140 mm leikkaa laitteen mukana toimitettu peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja ilmankiertoritilän väliin, kiinnittäen sen painamalla ilmankiertoritilän alle.
1
2
50
50
25
170 220
820 870
140 190
900
30
100
140 190
30
• Sokkelin ollessa 100 mm asenna koko syvyydeltä säädettävissä oleva peitetasoitin.
Tasoituskorkeus H= 870
• Sokkelin korkeuden ollessa välillä 190 mm ­220 mm, leikkaa aukko kuten esitetty kuvassa edellisellä sivulla.
• Sokkelin korkeuden ollessa yli 150 ja alle 190 mm leikkaa laitteen mukana toimitettu peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja ilmankiertoritilän väliin (kuva edellisellä sivulla).
• Sokkelin ollessa 150 mm asenna syvyydeltä säädettävissä oleva peitetasoitin.
• Mikäli laite asennetaan keittiökalusteisiin, aseta asennusvaiheen lopussa jalka E sokkelin kiinnittämiseksi.
30
100
100 150
E
31
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk. Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, må du sørge for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gjøre seg kjent med hvordan det virker og advarslene i instruksjonsboken.
Om dette skapet med magnetlist på døren skal erstatte et gammelt skap med dørlås må denne låsen fullstendig ødelegges før skapet kastes. Dette for å hindre at det gamle skapet blir en dødsfelle for barn.
Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem nøye før du installerer apparatet eller tar det i bruk.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, åndelige eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskaper om bruken, dersom de ikke holdes under oppsikt eller har fått opplæring i bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Det er farlig å foreta tekniske inngrep i apparatet.
Slå av strømmen og trekk støpselet ut av stikkon­takten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Dette apparatet er tungt. Pass på når apparatet skal flyttes.
Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte fra fryseren.
Vær forsiktig når du håndterer apparatet slik
at det ikke oppstår skader på kjølesystemet og dermed mulighet for væskelekkasje.
Apparatet må ikke plasseres nær radiatorer eller gasskomfyrer.
Sørg for at apparatet ikke utsettes for direkte sollys i lengre perioder.
Det må være tilstrekkelig ventilasjon på baksiden av apparatet, og skader på kjølekretsløpet må absolutt unngås.
Det beste stedet å plassere fryseren er i kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).
Bruk ikke andre elektriske apparater (som f.eks. iskremmaskiner) inne i kjøle.
Service / reparasjon
Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen av dette apparatet må bare utføres av en autorise­rt elektroinstallatør eller annen kompetent person.
La bare et autorisert servicesenter utføre service på apparatet og sørg for at det bare brukes originale reservedeler eller deler som leveres av servicesenteret.
Du må under ingen omstendigheter forsøke å foreta reparasjoner på dette apparatet selv.
Reparasjoner som er utført av ukyndige personer, kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil.Ta kontakt med ditt lokale servicesenter.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor bare utføres av autorisert personell.
Bruk ikke metallredskaper når du rengjør appara­tet, da det kan medføre skader på apparatet.
Bruk
Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige hushold­ninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
De beste ytelsene oppnås med en omgivelses­temperatur mellom +18°C og +43°C (Klasse T); +18°C og +38°C (Klasse ST); +16°C og +32°C (Klasse N); +10°C og +32°C (Klasse SN); klassen produktet hører til er oppført på merkeskiltet (det er plassert i kjølerommet ved siden av grønnsakskuffen).
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilhørende klima­klasse, må følgende anvisninger overholdes: når omgivelsestemperaturen synker under minim­umsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres så raskt som mulig.
Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned igjen.
Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrys­ing bør overholdes nøye. Se opplysningene på emballasjen.
Den indre kledningen i apparatet består av kanaler som kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull på disse, er apparatet ødelagt for alltid, og matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR IKKE SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen som følger med. Under ingen omstendigheter må rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper må få lov til å smelte når apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
Ikke legg kullsyreholdige eller musserende drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet.
32
Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for å fremskynde smelteprosessen enn de som anbefales av produsenten.
Installasjon
Under normal bruk vil kondensatoren og kompressoren på baksiden av apparatet bli svært varme. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på den relevante figuren, overholdes.
Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes.
Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske ledningen.
Viktig: dersom nettkabelen ødelegges, må den skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fåes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice.
Visse deler i dette apparatet blir svært varme. Sørg derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer går til spille. Se installasjonsveiledningen.
Deler som blir varme, bør være tildekket. Om mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en vegg.
Hvis apparatet har vært transportert liggende, kan det forekomme at oljen i kompressoren løper ut i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente minst to timer før apparatet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget, verken i kjølesystemet eller i isoleringsmaterialet. Apparatet må ikke skrotes sammen med husholdningsavfall eller dagrenovasjon. Unngå å skade kjølesystemet, spesielt på baksiden nær varmeveksleren.Ta eventuelt kontakt med kommunen for å få opplysninger om lokale mottaksstasjoner for spesialavfall. Alle materialer på apparatet som er merket med symbolet kan resirkuleres.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
VIKTIGE OPPLYSNINGER
Sette inn kjøleskapet
• Sett kjøleskapet inn der det skal stå.
Vri vinkelbeslaget 180° for å oppnå eksakt posisjon (2). Den innledende posisjonen (1) brukes ved spedisjon.
• Fest det i veggen med skruene som følger med.
1
2
33
INNHOLD
Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Betjening/ Innvendig rengjøring - Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Betjening/ Frysing av ferske matvarer - oppbevaring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter . . . . . . . .35
Betjening/ Fryseboks - Nyttig råd for frysning av matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Betjening/ Kjøledel - Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Betjening/ Oppstart og regulering av temperaturen - Kjøleskapet - Boks med 0 °C . . . . . . . . . . . . . . .38
Vedlikehold /Rengjøring inne i kjøleskapet - Avising av kjøleskapet - Bytting av lyspaerer . . . . . . . . . .39
Hvis noe ikke virker som det skal - Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Garanti, Service og Reservedeler - Installering / Plassering - Elektisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Installering / Regulering av høyden - Monterig av sideveggene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Installering / Innretting av døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Installering / Sette inn kjøleskapet - Montering av sokkelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
34
BETJENING
Innvendig rengjøring
Før skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med lunkent vann og en nøytral såpe for å fjerne den spesielle lukten av «nytt produkt», og tørkes godt.
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller
pulver som kan ripe og ødelegge overflaten.
Betjeningspanel
A - Varsellampe for apparat PÅ/AV B - PÅ/AV knapp til frysedelen C - Knapp for regulering av temperaturen
(varmere)
D - Temperaturindikator for frysedelen
E - Knapp for regulering av temperaturen
(kaldere) F - Varsellampe for alarm G - Knapp for deaktivering av alarm H - Varsellampe for funksjonen Frostmatic I - Knapp for funksjonen Frostmatic
A. Varsellampe for apparat PÅ/AV B. PÅ/AV knapp
PÅ: Trykk på knappen (B).Varsellampen (A) tennes. AV: Hold knappen (B) nedtrykt helt til varsellampen
(A) og temperaturindikatoren slukkes.
C og E. Knapper for regulering
av temperaturen
Temperaturen kan stilles inn mellom -15 °C og -24°C. Ved å trykke på knappen (C eller E), blinker den
innstilte temperaturen på indikatoren (D). Endring av den innstilte temperaturen er bare mulig når indikatoren blinker. Trykk på knappen (C) for å stille inn en varmere temperatur, eller trykk på knappen (E) for å stille inn en kaldere temperatur. Indikatoren viser fremdeles i noen sekunder temperaturen som du nettopp har valgt. Deretter vises temperaturen i delen.
Den innstilte temperaturen oppnås innen 24 timer.
Advarsel!
I løpet av stabiliseringsperioden ved oppstart er det mulig at temperaturen som vises ikke tilsvarer den innstilte temperaturen.
D.Temperaturindikator
Under den normale funksjonen vises temperaturen i frysedelen.
Advarsel!
Det er vanlig at det er litt forskjell på temperaturen som vises og den innstilte temperaturen. Dette skjer særskilt:
- når den innstilte temperaturen nylig har blitt
endret.
- når døren har stått lenge åpen.
- når varme matvarer har blitt lagt inn.
F. Varsellampe for alarm
G. Knapp for deaktivering av
alarm
En unormal temperaturøking i frysedelen (f.eks. strømbrudd) angis av at varsellampen (F) blinker og av et lydsignal.
Etter at de vanlige forholdene har blitt gjenopprettet, slukkes lydsignalet mens varsellampen fortsetter å blinke.
Trykk på alarmknappen (G), og den høyeste temperaturen som har blitt nådd i delen dukker opp på indikatoren (D) i noen sekunder.
35
H. Varsellampe for funksjonen
Frostmatic
I. Knapp for funksjonen
Frostmatic
For å fryse ferske matvarer må du aktivere funksjonen Frostmatic.Trykk på knappen (I). Varsellampen (H) tennes. Når denne knappen brukes viser displayet skriften SP.
Dersom du vil avbryte funksjonen for hurtigfrysing må du trykke igjen på knappen (I), ellers vil funksjonen slukkes automatisk. Varsellampen (H) slukkes.
Oppstart og regulering av temperaturen
Før støpselet inn i stikkontakten.Trykk på knappen (B). Frysedelen er i funksjon. Frysedelen er innstilt på temperaturen -18 °C. Denne temperaturen oppnås etter noen timer.
Når du har tent kjøledelen dukker den nåværende temperaturen i frysedelen opp på indikatoren (D), varsellampen (F) blinker og lydsignalet aktiveres.
Trykk på alarmknappen (G).
Lydsignalet slukkes, mens varsellampen (F) fortsetter å blinke helt til den innstilte temperaturen er oppnådd.
Frysing av ferske matvarer
Avdelingen er egnet til frysing av ferske matvarer og langtidsoppbevaring av dypfryste og frosne matvarer.
Når du skal fryse ferske matvarer må du aktivere funksjonen Frostmatic minst 24 timer før du legger inn matvarene.
Plasser matvarene som skal fryses i den øverste delen fordi det er det kaldeste stedet.
Advarsel! Når du skal bruke funksjonen Frostmatic:
Opptining
Matvarer bør tines opp før bruk. Avhengig av hvor lang tid du har til rådighet, kan dette skje i kjøleskapet eller ved romtemperatur. Mindre mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand. Naturligvis medfører det en forlengelse av tilberedningstiden.
Isbiter
Skapet har to isbitskåler som kan fylles med drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere å få ut isbitene hvis du først holder skålen under rennende vann et kort øyeblikk. Du bør ikke bruke metallgjenstander til å få ut isbitene.
Oppbevaring av frosne matvarer
Ved oppstart eller etter en periode hvor apparatet ikke har vært i bruk, må du legge matvarene inn i apparatet etter at det har fungert i minst to timer med funksjonen Frostmatic, deretter kan du deaktivere funksjonen.
Viktig
Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell, f.eks. på grunn av et strømbrudd, og avbrytelsen varer lenger enn tidsrommet som er oppgitt under punktet “Tid for temperaturøkning” i tabellen med tekniske data nedenfor, må man enten forbruke matvarene innen kort tid, eller tilberede dem og deretter fryse dem ned igjen (etter avkjøling).
Ca. 6 timer
før
Ca. 24 timer
før.
Ikke
nødvendig.
Ikke
nødvendig.
Innlegging av små mengder med ferske matvarer (ca. 5 kg).
Innlegging av maks. mengde med ferske matvarer som kan fryses (se merkeplaten).
Innlegging av frosne matvarer.
Innlegging av små mengder med ferske matvarer (opp til 2 kg pr. dag).
36
Nyttig råd for frysing av matvarer
Frys bare ned matvarer av ypperste kvalitet.
• Matvarene som skal fryses ned må være ferske og godt vasket.
Hver pakke/boks som legges i fryseren bør være på størrelse med en familiepakning, slik at den gang brukes på én og samme gang.
Pakker som er små fryses raskt og på riktig måte.
• Mat som har vært fryst og deretter tint kan ikke fryses ned på nytt.
• Mat som har vært fryst og deretter tint og kokt på nytt kan fryses ned igjen, men den mister da sin opprinnelige kvalitet.
• Magre matvarer har bedre og lengre holdbarhet enn fet mat. Salt reduserer oppbevaringstiden.
• Pakk maten inn i poser, plast eller aluminiumsfolie for matvarer og lukk godt.
• Hvis nedfrysingen tar lang tid, vil holdbarhetstiden reduseres; derfor er det viktig å ikke overstige mengden av frysbare matvarer, angitt på registreringsnummeret. Hvis nedfrysingen skal utføres over flere dager, anbefales det å redusere den maksimale mengden med en tredjedel.
Fryseboks
Dersom frysingen av matvarene skal gjøres med en gang etter installasjonen eller en lengre avbrytelse, trykk på knappen (I) og la apparatet fungere tomt i minst 4 timer før du legger inn matvarene. Dersom frysedelen allerede er i funksjon og inneholder matvarer, trykk på knappen (I) 24 timer før frysingen starter.
Maten som skal fryses ned skal legges i boksen for rask nedfrysing og deretter fordeles i de forskjellige boksene, når nedfrysingen er ferdig.
Frysekapasiteten er på maks. 13kg /24t Denne mengden mat må aldri overstiges på én
og samme gang.
37
J. Varsellampe for apparat PÅ/AV K PÅ/AV knapp til kjøledelen L Knapp for regulering av temperaturen i
kjøledelen (varmere) M Temperaturindikator for kjøledelen N Knapp for regulering av temperaturen i
kjøledelen (kaldere)
J. Varsellampe for apparat PÅ/AV K. PÅ/AV knapp
PÅ: Trykk på knappen (K). Varsellampen (J)
tennes.
AV: Hold knappen (K) nedtrykt helt til
varsellampen (J) og temperaturindikatoren slukkes.
L og N. Knapper for regulering
av temperaturen
Temperaturen kan stilles inn mellom +2 °C og +8 °C.
Ved å trykke på knappen (L eller N), blinker den innstilte temperaturen på indikatoren (M). Endring av den innstilte temperaturen er bare mulig når indikatoren blinker. Trykk på knappen (L) for å stille inn en varmere temperatur, eller trykk på knappen (N) for å stille inn en kaldere temperatur. Indikatoren viser fremdeles i noen sekunder temperaturen som du nettopp har valgt. Deretter vises temperaturen i delen.
Den innstilte temperaturen oppnås innen 24 timer.
Advarsel!
I løpet av stabiliseringsperioden ved oppstart er det mulig at temperaturen som vises ikke tilsvarer den innstilte temperaturen. I løpet av denne perioden er det mulig at temperaturen som vises er lavere enn den innstilte temperaturen.
M.Temperaturindikator
Under den normale funksjonen vises middelstemperaturen i kjøledelen.
Advarsel!
Det er vanlig at det er litt forskjell på temperaturen som vises og den innstilte temperaturen. Dette skjer særskilt:
- når den innstilte temperaturen nylig har blitt endret.
- når døren har stått lenge åpen.
- når varme matvarer har blitt lagt inn.
O. Knapp for funksjonen
Coolmatic
P. Varsellampe for funksjonen
Coolmatic
Med funksjonen Supercooling stilles kjøleskapet inn til maks. ytelse. Funksjonen anbefales når det legges inn store mengder matvarer.
Trykk på knappen til funksjonen Supercooling (P). Varsellampen for funksjonen Supercooling (O) tennes. Temperaturen synker til +2 °C.
Etter ca. 6 timer deaktiveres funksjonen Supercooling automatisk.
Kjøledel- Betjeningspanel
O Varsellampe for funksjonen Coolmatic P Knapp for funksjonen Coolmatic
38
Kjøleskapet
For å åpne og lukke dørene til kjøleskapet korrekt, anbefaler vi å åpne/lukke begge dørene samtidig (som vist på figuren).
Ikke sett varm mat eller drikkevarer i kjøleskapet; avkjøl først i romtemperatur
• Dekk maten godt til, spesielt mat med aromatisk eller sterk lukt.
• Sett maten på en slik måte at luften kan sirkulere fritt.
Innstillingen av termostaten kan endres for å kompensere for temperaturendringer i kjøleskapet som skyldes:
• at dørene åpnes ofte;
• at romtemperaturen endrer seg;
• mengden mat i kjøleskapet.
For bedre plassutnyttelse kan de fremre platene settes oppå de bakre platene.
Boks med 0° C
Temperaturen i denne boksen (0 °C til +3°C) holdes konstant ved hjelp av en spesiell sonde. Du behøver derfor ikke å foreta noen innstillinger.
Produktene som oppbevares i denne boksen beholder ferskheten og den opprinnelige kvaliteten.
Kjøtt og fisk holder seg dobbelt så lenge enn i en vanlig boks i kjøleskapet.
Det anbefales å pakke maten inn i aluminiumsfolie eller plast.
For å kjøle ned drikkevarer raskere kan de legges i denne boksen, uten fare for å bli frosne.
• Det anbefales å skyve boksene helt inn før man lukker kjøleskapsdøren.
Oppstart og regulering av temperaturen
Før støpselet inn i stikkontakten.Trykk på knappen (K). Kjøledelen er i funksjon.
Kjøledelen er stilt inn på temperaturen +5 °C. Denne temperaturen oppnås etter noen timer.
39
VEDLIKEHOLD
Trekk først støpselet ut av stikkontakten.
Viktig
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten. Derfor må vedlikehold og etterfylling bare utføres av autoriserte forhandlere.
Før du utfører noe som helst vedlikehold, også det vedlikeholdet som er beskrevet i dette kapittelet, må du ta ut kjøleskapets kontakt.
Rengjøring inne i kjøleskapet
Rengjør kjøleskapet og tilbehøret med lunkent vann og bikarbonat av sodium (en spiseskje pr. 4 liter vann). Skyll og tørk godt. Boksene i fryseelementet kan fjernes slik at det er mulig å gjøre godt rent. For å ta ut boksene må du dra dem utover, heve dem og ta dem ut av skinnene. For å sette dem tilbake på plass må du føre dem inn på skinnene, holde dem hevet og presse dem helt inn.
Avising av kjøleskapet
For å avise kjøleskapet automatisk må kompressoren ha noen hvileperioder. Hvis bunnen av kjøleskapet er veldig tildekket med rim, vri termostatbryteren gradvis til en stilling som gir mindre kulde, helt til kompressoren stanser. Ikke glem å vaske hullet for vannutløp inne i dryppskålen på bakre vegg i kjøleskapet. For å vaske må du bruke vaskepinnen som følger med og som er plassert i hullet på dryppskålen.
Advarsel:
For å unngå at apparatet påføres alvorlige skader, anbefales det å ikke bruke gjenstander i metall for å fjerne rim. Ikke bruk mekaniske eller andre kunstige gjenstander for å fjerne rimen raskere.
Bytting av lyspærer
Ta ut kontakten før du skifter lyspærer.
I kjøleskapet:
Pæren skiftes ved å ta ut spredningspanelet. Bruk lyspærer på maks. 15 W.
D037
D051
40
TEKNISKE DATA
294
96
1,107
404
13
14
Kjøleskapets nettokapasitet i liter
Strømforbruk i kWh/24 t (Kwh)
Strømforbruk i kWh/årlig (Kwh)
Innfrysingskapasitet i kg/24 t
Tid for temperaturøkning fra -18°C til -9°C i timer
Fryseboksens nettokapasitet i liter
De tekniske dataene er oppført på dataskiltet som finnes på venstre side inne i apparatet.
HVIS NOE IKKE VIRKER SOM DET SKAL
Hvis noe ikke virker, ta kontakt med vår Serviceavdeling og sjekk deretter om du har fulgt alle retningslinjer i denne bruksanvisningen. Hvis verken kjøleskap og fryseboks virker, se om et annet apparat virker hvis du kobler det til den samme kontakten. Hvis heller ikke dette apparatet virker, betyr det at sikringen er gått eller at det er en feil med det elektriske anlegget som krever at du tilkaller en kvalifisert elektriker.
Hvis det er vannrester i bunnen av kjøleskapet, er hullet for vannutløp tilstoppet.
Hvis kompressoren ikke starter når du vrir på bryteren for å starte rask nedfrysing, er det ikke nødvendigvis en feil med apparatet, det kan også bety at termostaten nettopp har avbrutt kompressorfunksjonen og at en intern sikkerhetsinnretning forsinker starten av kompressoren.
Dette kan også skje når du tar ut kontakten mens kompressoren fungerer eller hvis den nettopp har stanset. Når du setter i kontakten igjen vil ikke kompressoren starte med én gang, men etter en stund.
Hvis den røde kontrollampen forsetter å lyse, gjør som følger: vri bryteren til stillingen for rask nedfrysing, hold døren igjen og ta kontakt med vår Serviceavdeling med én gang.
Hvis fryseboksen ikke virker, ta kontakt med vår Serviceavdeling.
Hvis lyset inne i kjøleskapet ikke virker, sjekk at lyspæren er riktig/godt festet og/eller at den ikke er utbrent.
Skapet kan fungere dårligere hvis man åpner dørene for ofte, har for mye mat i skapet på én gang eller hvis luftingen er for dårlig.
41
INSTALLERING
Plassering
Skapet må ikke plasseres nær varmekilde som radiator, ovn, direkte sol e.1.
Innbygging og eventuell omhengsling blir beskrevet i egne avsnitt senere
.
Elektrisk tilkopling
Kjøleskapet tilsluttes strømnettet ved å sette støpsel et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollerat
den spenningen og frekvensen som er oppgitt på sk
apets typeskilt, stemmer med strømnettets spenning
og frekvens. Et avvik på ±6% fra nominell spenning
er tillatt. Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet.
Derfor er strørnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, må apparatet tilkobles en separat jordledning av en faglært elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt.
Dette apparatet overholder følgende EFdirektiver:
- 87/308 av 2.6.87 om demping av radiostøy.
- 73/23 EØF av 19.2.73 (direktiv om lavspenning)
med senere endringer;
- 89/336 EØF av 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) med senere endringer.
Viktig
Apparatet må kunne koples fra nettet, og støpslet må derfor være tilgjengelig etter at installasjonen er utført
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
Garantitiden er 2 år ved forbrukerkjøp og 6 mndr. ved næringskjøp.
Garantivilkårene fremgår av Norske Elektroleverandørers Landsforenings (NEL’s) leveringsbetingelser, som kan fåes av forhandleren eller leverandøren.
Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-års fristen, gjelder kjøpslovens bestemmelser.
Serviceutøveren skal dokumentere kjøpsdato, normalt ved fremvisning av original kjøpskvittering.
Ta derfor godt vare på denne.
Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceutøveren vanligvis kreve kontant oppgjør.
Ved henvendelse til forhandleren eller vår serviceavdeling, vil du få anvist godkjent serviceutøver.
Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til forhandler eller vår service/reservedelsavdeling.
N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, nâr du bestiller reservedeler eller service.
42
Regulering av høyden
Det er mulig å stille inn skapet i forskjellige høyder – det kan tilpasses annen kjøkkeninnredning som har en høyde på 820 eller 870 mm.
Før skapet plasseres mellom de andre møblene må høyden på de bakre hjulene og på bena reguleres. Hjulene er opprinnelig innstilt på 820 mm. For å tilpasse skapet til 870 mm, løft det opp og still inn bena med nøkkelen som følger med, ta av hjulene og fest dem i den laveste stillingen.
Montering av sideveggene
Fest knektene på sidepanelet som vist på figuren. Dimensjonen på 260* mm gjør det mulig å tilpasse en sokkel på 100 mm. under panelet. For andre sokkelstørrelser må man øke (tilpasse) denne dimensjonen.
Legg panelene på apparatet.
Fest vinkelstykkene bak. Ta hensyn til panelenes tykkelse (maks. møbelbredde 900 mm).
For en korrekt nivellering må du kontrollere at avstanden mellom apparatet og møbelet er på 45 mm.
Fest panelene på fremsiden.
Sjekk at dørene er justert riktig ved å løsne muttrene og skruene og ved å røre på sporene.
Stram til låseskruene.
820
870
820
870
HØYRE SIDEPANEL
BAKRE KANT
820
280
FREMRE KANT
15
INNSIDEN
15
541
30
17,5
1015
64
539
260*
43
• Lukk døren igjen og kontroller at døren er plassert i riktig høyde, fjern eventuelt klammedekslet og skru på reguleringsskruene.
Bruk de samme justeringsskruene for å rette op døren vertikalt.
Kontrollere at dørene står vannrette også og rett eventuelt opp posisjonen ved å flytte døren langsetter.
Åpne døren. Justere nivelleringen mellom dørene ved å vri på klammen og på den indre vinkelen.
Når justeringen av alle dørene er ferdig, feste muttrene og skruene til den nederste klammen.
Sett til slutt på klammedekslet igjen.
Innretting av dørene (om nødvendig)
=
10
=
44
Sette inn kjøleskapet
• Sett kjøleskapet inn der det skal stå.
Vri vinkelbeslaget 180° for å oppnå eksakt posisjon (2). Den innledende posisjonen (1) brukes ved spedisjon.
• Fest det i veggen med skruene som følger med.
Den øvre delen av skapet må være utildekket slik at luften kan sirkulere fritt. Hvis man setter et annet kjøkkenmøbel oppå, må dette stikke 50 mm. ut fra veggen og fra den øvre delen må det være 50 mm. under taket.
Montering av sokkelen
Høyde = 820
Med en sokkelhøyde på 140 til 170 mm.: gjør som vist på figuren.
• Med en sokkel som er høyere enn 100 mm. og lavere enn 140 mm.: skjær til tilpasseren som følger med skapet og fest den mellom sokkelen og luftventilatoren ved å presse den i stilling under ventilatoren.
1
2
50
50
25
170 220
820 870
140 190
900
30
100
140 190
45
• Med en sokkel på 100mm.: sett på hele tilpasseren som følger med kjøleskapet, uten å skjære den til.
Høyde = 870
• Med en sokkel på 190 til 220 mm.: gjør som vist på figuren på forrige side.
• Med en sokkel som er høyere enn 150 mm. og lavere enn 190 mm.: skjær til tilpasseren som følger med skapet og fest den mellom sokkelen og luftventilatoren som vist på figuren på forrige side.
• Med en sokkel på 150 mm.: sett på hele tilpasseren som følger med kjøleskapet, uten å skjære den til.
• Hvis kjøleskapet skal stå på kjøkkenet, bruk til sist ben E for å feste sokkelen skikkelig.
30
100
100 150
E
46
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med smæklås, anbefales det at gøre denne smœklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør lœse dem grundigt igennem, inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
Denne maskine må ikke betjenes af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med manglende erfaring i eller kendskab hertil, medmindre de har modtaget oplæring i brugen af maskinen fra en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer eller egenskaber.
Inden der udføres rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det flyttes.
Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis de indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet.
Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke beskadiges, da dette kan medføre lækage.
Skabet må ikke placeres i nærheden af radiator eller komfur.
Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.
Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i kælderen (ikke indbygningsmodeller).
El-apparater såsom ismaskiner må ikke benyttes inden i et køleskab.
Service/reparation
Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el­installatør eller anden kompetent person.
Reparationer på apparatet bør kun udføres af et autoriseret servicecenter og kun originale reservedele bør anvendes.
Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere apparatet.
Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste servicecenter og forlang altid originale reservedele.
Anvendelse
Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en gang har vaeret optøet.
Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den pågældende emballage.
De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra +18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse er angivet på identifikationspladen (anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen).
Apparatets indvendige foring består af kanaler, som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan repareres, og det vil medføre tab af madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende skraber. Islag bør under ingen omstaendigheder skrabes af de indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se afrimningsvejledningen.
Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.
Der må ikke anvendes andre genstande eller hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten.
47
Installation
Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-ledningen. Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved henvendelse til kundeservice.
Når apparatet er i brug, bliver komponenterne bag på apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende køling. Se installationsvejledningen.
Komponenter, som bliver varme, må ikke være tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg.
Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken i kølekredsløbet eller isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter, som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning skal skabet afleveres på den kommunale genbrugsstation. Køleenheden må ikke beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er mærket med symbolet , kan genbruges.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
VIGTIGE ANVISNINGER
Placering af apparatet
Man skal placere apparatet på det sted hvor man ønsker at det skal stå.
Drej vinkelbeslaget 180° for at komme frem til den rette stilling (2). Udgangsstillingen (1) er stillingen ved afsendelsen.
Fastgøre det til muren med der tilhørende fastgørelsesplade.
1
2
48
INDHOLD
Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Brug - Indvendig rengøring - Fryserens kontrolpanel - Opstarting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Brug - Auto freeze - Nedfrysnig af friske madvarer - Konservering af frysevarerne - Optøning . . . . .50
Brug - Fryserum - Gode råd ved nedfrysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Brug - Køleskabets kontrolpanel - Opstarting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brug - Auto fresh - Kølerum - Rum med 0° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Vedligeholdelse - Intern rengøring - Afrimning af køleskabet - Udskiftelse af pærerne . . . . . . . . . . .54
Hvis noget ikke fungerer - Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Installation - Placering - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instruktioner til indbygning - Regulering af højden - Montering af sidepanelerne . . . . . . . . . . . . . .58
Instruktioner til indbygning - Legestilling af dørene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Instruktioner til indbygning - Placering af apparatet - Montering af fodpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
49
BRUG
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt.
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
A - Kontrollampe TÆNDT/SLUKKET B - Tast TÆNDT/SLUKKET fryseren C - Taster til regulering af fryserens temperatur
(varmere) D - Fryserens temperatur indikator E - Taster til regulering af fryserens temperatur (koldere)
Fryserens kontrolpanel
F - Alarm Kontrollampe G- Tast til disaktivering af alarmen H - Kontrollampe Auto Freeze I - Funktionstast Auto Freeze
Taster til temperatur regulering
Regulering af temperaturen skal fortages med tasterne ”+” og ”-”.
Tasterne er tilsluttet til temperaturdisplayet.
Ved at trykke på en af tasterne ”+” (VARMERE) eller ”-” (KOLDERE), vil displayet variere fra den REELLE temperatur (Temperaturdisplayet er tændt) til den NOMINELLE temperatur (temperaturdisplayet blinker).
Ved et ekstra tryk på en af de to taster vil den nominale temperatur forhøjes med 1°C. Den nominele temperatur skal opnås inden 24 timer.
Ved at trykke på en tast, vil temperaturdisplayet gå tilbage til den REELLE temperatur efter ca. 5 sekunder.
Den NOMINELLE temperatur betyder:
Den temperatur som der skal være inden i kølerummet. Den NOMINELLE temperatur vises med blinkende tal.
Den REELLE temperatur betyder:
Temperaturdisplayet viser den temperatur som der reelt er inden i kølerummet. Den REELLE temperatur vises med konstant lysende tal.
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayet kan vise forskellige infomationer.
Under normal funktion fremvise den temperatur som der er inden i fryserummet. (den EFFEKTIVE temperatur).
Under regulering af temperaturen, vises den indstillede temperatur som der skal være i fryserummet (den NOMINALE temperatur) med blinkende tal.
Opstartning – Regulering af temperaturen
1. Man skal tilsluttet stikket.
2. Trykke på ON/OFF tasten. Den grønne kontrollampe vil tændes. Alarmkontrollampen (F) vil blive ved med at blinke, indtil temperaturen indvendigt ikke når den indstillede temperatur. Den akustiske signalator aktiveres.
3. Trykke på tasten ”+” (C) eller på ”-” (E). Temperaturdisplayet varierer og man kan nu læse den indstillede NOMINALE temperatur med blinkende tal.
4. Man skal indstille den ønskede temperatur med tasterne ”+” (C) og ”-” (E) (se paragraffen ”Taster til temperatur regulering)”). Temperaturdisplayet vil med det samme vise den nyindstillede temperatur.Ved hvert tryk på tasterne forhøjes temperaturen med 1°C.
50
Vigtigt
I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld (eksempelvis som følge af strømsvigt), som følge af tidsrummet for afbrydelse er længere end tidsrummet for temperaturforøgelse, er det nødvendigt at tilberede og spise madvarerne straks. Alternativt er det muligt at tilberede og herefter nedfryse madvarerne igen (når de er afkølede).
Optøning
De frosne eller dybfrosne levnedsmidler bør optøs inden brug, idet de bedst optøs i køleskabet eller alt efter den tid, der er til rådighed, ved stuetemperatur. Små stykker kan koges i frossen tilstand. Kogetiden forlænges naturligvis herved.
Tilberedning af isterninger
Der medfølger isterningebakker, som kan fyldes med vand og stilles ind i fryserummet. Isterningerne kan tages ud ved kort at holde isterningebakken under løbende vand. Der bør ikke anvendes metalgenstande til at tage isterningerne ud af bakken med.
Fødevarevidenskaben siger at en temperatur på ­18°C i fryseren er den perfekte opbevaringstemperatur.
5. Den akustiske signalator slukkes, når fryseren har nået den indstillede temperatur. Man skal trykke på tasten til disaktivering af alarmen for at diskativere alarmkontrollampen.
Auto Freeze
Auto Freeze funktionen accellererer de friske produkters nedfrysningsfase og beskytter på samme tid de allerede nedfrosne varer mod en uønsket opvarmning.
1. Ved at trykke på tasten Auto Freeze aktiveres Auto Freeze funktionen og den gule kontrollampe tændes. Når der trykkes på denne tast, ser man ordlyden SP på displayet.
Hvis Auto Freeze funktionen ikke slukkes manuelt, vil apparatets elektroniske komponeneter slukke funktionen efter 24 timer. Den gule kontrollampe slukkes.
2. Ved igen at trykke på tasten Auto Freeze er det muligt manuelt at diskativere Auto Freeze funktionen når som helst man ønsker det. Den gule kontrollampe slukkes.
Tast til diskaktivering af alarm
En unormal forøgelse af temperaturen i fryseren (f.eks. manglende el tilførelse) vil blive signaleret af at kontrollampen (F) blinker og af en akustisk signalator.
Ved en genoprettelse af de normale forhold slukkes det akustiske signal mens kontrollampen bliver ved med at blinke.
Ved at trykke på alarmtasten fremvises, på indikatoren, den højeste temperatur som fryseren har nået.
Konservering af frysevarerne
Når apparatet opstartes eller efter en lang periode hvor apparatet har været slukket, skal man først lægge madvarerne ind i fryseren efter at fyseren har været tændt på funktionen Auto freeze i mindst 2 timer, derefter stoppes denne funktion.
Nedfrysning af friske madvarer
Dette rum er tilpasset nedfrysning af friske madvarer og til langtids konservering af de nedfrosne madvarer og de købte frysevarer.
Ved nedfrysning af friske madvarer skal man aktivere funktionen Auto freeze mindst 24 timer tidligere.
Man skal lægge de madvarer som skal nedfryses på i det øverste rum, da dette er det koldeste.
Giv agt! Hvornår Auto freeze-funktionen skal anvendes:
cirka. 6
timer før
cirka 24 timer før
ikke
nødvendigt
ikke
nødvendigt
Indsætning af mindre mængder friske fødevarer (cirka 5 kg)
Indsætning af den højest tilladte mængde friske fødevarer (jævnfør specifikationsmærkatet)
Indsætning af dybfrost
Indsætning af mindre mængder friske fødevarer på daglig basis, op til 2 kg
51
Gode råd ved nedfrysning
Man skal kun fryse produkter af bedste kvalitet.
De produkter som skal fryses skal være friske og rene.
Hver pakke som lægges i fryseren skal være tilpasset familien, så hele mængden kan bruges på samme gang.
Pakker med små størrelser giver mulighed for hurtig og god nedfrysning.
Optøede produkter må ikke nedfryses igen.
De optøede produkter kan nedfryses igen, efter at være blevet tilberedte, de mister dog en del af deres originale kvalitet.
Fedtfattige produkter opbevares bedre end fedtrige produkter. Saltet reducerer nemlig konserverings varigheden.
Man skal lægge produkterne i plastikposer eller pakke dem ind i film eller i sølvpapir. Man skal sørge for at pakkerne er tætte og hermetisk lukkede.
Hvis nedfrysningsperioden er for lang, vil konserveringen være kortere: det er tilrådeligt ikke at overstige den max. mængde produkter som må nedfryses på samme tid. Dette er indikeret på matrikelmærkaten.
Hvis nedfrysningen skal gentages flere dage i træk, rådes man til at reducere mængden at produkter til en tredjedel.
Fryserum
Hvis fødevarerne nedfryses lige efter installeringen eller en længere afbrydelse, skal man trykke på knappen og lade apparatet køre tomt i mindst 4 timer, før fødevarerne sættes ind. Hvis fryseren allerede er i drift, og der er fødevarer inde i den, skal man trykke på knappen 24 timer før nedfrysningen.
De produkter som skal nedfryses, skal lægges på den hylde med hurtig nedfrysning for derefter at bliver lagt i de forskellige kurve, dette efter afsluttet nedfrysning.
Nedfrysningsstyrken er max 12 kg/24h. Man skal aldrig overstige denne mængde på en
gang.
52
Køleskabets kontrolpanel
J Kontrollampe TÆNDT/SLUKKET K Tast TÆNDT/SLUKKET køleskabets kølerum L Taster til regulering af køleskabets temperatur
(varmere)
M Køleskabets temperatur indikator
N Taster til regulering af køleskabets temperatur
(koldere) O Kontrollampe Auto Fresh P Funktionstast Auto Fresh
Taster til regulering af temperatur
Regulering af temperaturen udføres med tasterne ”+” (VARMERE) og ”-” (KOLDERE).
Tasterne er tilsluttet til temperaturdisplayet.
Ved at trykke på en af tasterne ”+” (VARMERE) eller ”-” (KOLDERE), vil displayet variere fra den REELLE temperatur (Temperaturdisplayet er tændt) til den NOMINELLE temperatur (temperaturdisplayet blinker).
Ved et ekstra tryk på en af de to taster vil den nominelle temperatur forhøjes med 1°C. Den nominelle temperatur skal opnås inden 24 timer.
Ved at trykke på en tast, vil temperaturdisplayet gå tilbage til den REELLE temperatur efter ca. 5 sekunder.
Den NOMINELLE temperatur betyder:
Den temperatur som der skal være inden i køleskabet. Den NOMINELLE temperatur vises med blinkende tal.
Den REELLE temperatur betyder:
Temperaturdisplayet viser den temperatur som der reelt er inden i køleskabet. Den REELLE temperatur vises med konstant lysende tal.
Temperaturdisplay
Temperaturdisplayet kan vise forskellige infomationer.
Under normal funktion fremvise den temperatur som der er inden i køleskabet. (den EFFEKTIVE temperatur).
Under regulering af temperaturen, vises den indstillede temperatur som der skal være i køleskabet (den NOMINELLE temperatur) med blinkende tal.
Opstartning – Regulering af temperaturen
1. Man skal tilslutte stikket.
2.Trykke på ON/OFF tasten. Den grønne kontrollampe vil tændes.
3. Trykke på tasten ”+” (VARMERE) eller på ”-” (KOLDERE).Temperaturdisplayet varierer og man kan nu læse den indstillede NOMINELLE temperatur med blinkende tal.
4. Man skal indstille den ønskede temperatur med tasterne ”+” (VARMERE) og ”-” (KOLDERE) (se paragraffen ”Taster til temperatur regulering)”). Temperaturdisplayet vil med det samme vise den nyindstillede temperatur.
Ved hvert tryk på tasterne forhøjes temperaturen med 1°C.
Fødevarevidenskaben siger at en temperatur på 5°C i køleskabet er den perfekte opbevaringtemperatur.
Bemærk: I tilfældet af ændring af reguleringen, vil kompressoren ikke starte med det samme hvis den automatiske afrimning er i funktion. Eftersom opbevaringstemperaturen nåes meget hurtigt kan man stille madvarer og drikkevarer i køleskabet lige efter at man har tændt det.
53
Auto Fresh
Auto Fresh funktionen er specielt egnet til hurtig nedkølning af store madvaremængder som skal nedkøles i nedkølingsrummet, f.eks drikkevare, salater i tilfældet af fester osv..
1. Ved at trykke på tasten Auto Fresh vil funktionen Auto Fresh blive aktiveret og den gule kontrollampe vil tændes.
Funktionen Auto Fresh vil på dette tidspunkt sørge for en intensiv nedkøling. På denne måde indstilles der automatisk en NOMINEL temperatur på 2°C.
Kølerum
For at sikre en rigtig åbning og lukning af køleskabets døre, bør man bevæge begge døre samtidigt (som vist på billedet).
Man skal ikke sætte varme drikkevarer eller madvarer i køleskabet: Man skal først lade dem afkøle ved normal rumtemperatur.
Man skal tildække madvarerne, specielt dem med stærke eller aromatiske lugte.
Man skal placere madvarerne på en sådan måde at luften kan cirkulere frit.
Termostatens indstilling kan ændres så man kan kompensere variationer af den interne temperatur, som kan afstedkommes af:
Hvor tit lågen åbnes.
Forskel på omgivelsernes temperatur
Mængden af madvarer som opbevares i køleskabet.
For bedre at udnytte pladsen, kan de forreste hylder lægges ovenpå de bagerste.
Rum med 0°C
Temperaturen i dette rum (fra 0°C til +3°C) holdes konstant vedlige, dette foretages af en speciel sonde. Der er ikke behov for nogen form for regulering.
De produkter som opbevares i dette rum vedligeholder deres friske tilstand og deres naturlige kvaliteter.
Kød og fisk kan opbevares dobbelt så længe som i et normalt rum i et køleskab.
Man rådes til at pakke de forskellige madvarer ind i sølvpapir eller i film.
For at nedkøle drikkevarer hurtigere kan de sættes ind i dette rum, uden risiko for at de fryser.
Man rådes til altid, at sørge for at skufferne er skubbet helt ind, før man lukker lågen.
Når der er gået 6 timer, slukkes Auto Fresh funktionen automatisk. Derefter aktiveres den tidligere indstillede NOMINEL temperatur, og temperaturindikatoren vil nu indikere den nuværende nedkølingstemperatur.
2. Funktionen kan blokeres manuelt på et hvilket som helst tidspunkt. Dette gøres ved at følge de selvsamme indikationer til aktivering af denne funktion.
54
VEDLIGEHOLDELSE
Vigtig:
Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal strømtilførslen afbrydes.
Før man går i gang med en hvilken som helst form for vedligeholdelse, også dem som er indikerede i dette kapitel, skal man tage strømmen fra apparatet.
Intern rengøring
Man skal gøre apparatets indre dele og tilbehør rent, med lunkent vand med bikarbonat (en skefuld per 4 l vand) Man skal sørge for at fjerne alle vandrester og tørre grundigt af indvendigt. Skufferne i nedfrysningsområdet kan tages ud, så man lettere kan gøre ordentligt rent. For at tage skufferne ud, skal man trække dem helt ud og derefter løftes de og fjernes. For at sætte dem på plads igen skal man placere dem korrekt på guiderne og holde dem løftet samtidigt med at man skubber dem ind.
Afrimning af køleskabet
For at afrime køleskabet automatisk , er det nødvendigt at kompressoren har nogle pauseperioder. Hvis bagpanelt i køleskabet er meget tilrimet, skal man dreje termostaten om på en varmere indstilling, indtil kompressoren har nogle pauseperioder.
Man skal ikke glemme at rengøre hullet til udtømning af afrimningsvand, dette befinder sig indvendigt i afdrypningsrummet på køleskabet bagpanel. For at foretage dette skal man bruge den der tilhørende pind som allerede befinder sig i udtømningshullet.
Bemærk
Man rådes til ikke at bruge metalredskaber til at fjerne rimen med, dette for at undgå beskadigelser af apparatet.
Man skal ikke bruge mekaniske redskaber eller andre kustige redskaber for at skynde på afrimningstiden. Man skal kun bruge dem man rådes til at bruge.
Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden. Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede teknikere.
Udskiftning af pærerne
Man skal tage stikket ud af stikkontakten før man går i gang med at udskifte en af pærerne.
Inde i køleskabet:
Man skal fjerne lyspladen og derefter udskifte pæren. Man skal bruge pærer på max.15W.
D037
D051
55
Hvis der er noget som ikke fungerer, skal man ,før man henvender sig hos Kundeservice, kontrollere om man har fulgt og udført alt det som er beskrevet i denne brugermanual.
Hvis hele kølefryseapparatet ikke fungerer,skal man prøve på at tilslutte et andet apparatet til selvsamme stikkontakt. Og hvis dette apparatet heller ikke fungerer, betyder det at der er gået en sikring, eller at der er en defekt i det elektriske kredsløb, og her er der behov for en kvalificeret elektriker.
Hvis man finder vand i bunden af køleskabet, er hullet til udtømning af afrimningsvand tilstoppet eller tildækket af et eller andet.
Hvis apparatet, når man drejer håndtaget om på hurtig nedfrysning, ikke starter, behøver det ikke at betyde at apparatet er i stykker; det kan betyde at termostaten lige har afbrudt kompressorens funktion; en sikkerhedsanordning sørger for en forsinket opstartning af kompressoren.
Det samme kan ske når man tager stikket ud af stikkontakten mens kompressoren er i funktion eller lige er stoppet. Når man tilslutter stikket til stikkontakten vil kompressoren ikke starte med det samme.
Hvis den røde kontrollampe forbliver tændt, skal man dreje håndtaget om på indstillingen til hurtig nedfryning, man skal ikke åbne lågen og derefter informere Kundeservice med det samme.
Hvis fryserummet ikke fungerer, skal man informere Kundeservice med det samme.
Hvis den interne belysning ikke fungerer, skal man kontrollere om pæren er skruet ordentligt fast eller om pæren skulle være gået.
En ikke optimal funktion af apparatet kan afstedkommes af: at lågen åbnes for tit, en for stor mængde varer som skal nedfryses, eller af en dårlig ventilation.
HVIS NOGET IKKE FUNGERER
294
96
1,107
404
13
14
Fryseskabets nettokapacitet
Energiforbrug udtrykt i kWh/24t
Energiforbrug udtrykt i kWh/år
Nedfrysningskapacitet på 24 timer
Køleskab nettokapacitet
TEKNISKE DATA
De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.
Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C
56
GARANTI
Fejl og mangler/Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service”
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Afhjælpningsretten omfatter
ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer elle defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Reparation
Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet. Reparation må kun foretages af autoriseret service.
Se servicekortet. Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis
en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i overens­stemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Udpakning
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele er medleveret.
Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget, skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.
Placer indpakningsmaterialet så små børn
ikke kan komme til skade med det under leg.
Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon 70 11 74 00 eller Fax 75 91 44 43
Reservedele
bestilles af Private hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og Forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste servicecenter.
57
El-tilslutning
Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til den spænding, der er angivet på skabets mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til stikkontakt eller afbryder i den faste installation.
De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes, når skabet tilsluttes.
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt. ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse.
Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr. 87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj.
Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes til.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes
jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el­installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-
INSTALLATION
Placering
Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved anden form for varmekilde.
installatøren opsætte en HFI-afbryder.
Dette apparat overholder følgende EF­direktiver:
– 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer;
– 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer.
Merk:
Det skal være muligt at koble strømmen fra apparatet. Det er således nødvendigt, at det er muligt at opnå adgang til stikket efter installation af apparatet.
58
INSTRUKTIONER TIL INDBYGNING
Regulering af højden
Apparatet giver mulighed for at kunne regulere højden for at kunne tilpasse apparatet med de andre møbler i køkkenet, som skal have en højde mellem 820mm eller 870mm.
Før man placerer apparatet mellem møblerne,skal man regulere højden på de bagerste hjul og på fødderne.
Hjulene er normalt reguleret på en højde på 820mm. For at kunne liniere apparatet til en højde på 870mm skal man løfte det, og derefter dreje på de fire fødder, med den der tilhørende nøgle , derefter skal man fjerne hjulene, og fastgøre dem på den laveste position.
Montering af sidepanelerne
Man skal fastgøre fastgørelsepladerne på panelerne på den position som er indikeret på tegningen. Målet 260* mm er forudset ved brug af et fodpanel, som monteres nedenunder panelet på en høje på 100mm.Ved brug af fodpaneler med andre mål, skal målet 260* mm forstørres i henhold til fodpanelets mål.
Stil panelerne på apparatet.
Fastgør de bagerste vinkelbeslag i betragtning af panelernes tykkelse (skabets maks. bredde 900 mm))
For at sikre en lige opstilling skal man kontrollere, om der er en afstand på 45 mm mellem apparatet og skabet.
Fastgør panelerne foran.
Kontrollér lågernes indstilling ved at løsne møtrikkerne og fastgørelsesskruerne og dreje dem rundt i hullerne.
Stram de forventede fastgøringsskruer.
820
870
HØJRE SIDEPANEL
BAGERSTE KANT
15
820
15
280
INTERNE SIDE
820
FORRESTE KANT
1015
870
17,5
64
541
30
539
260*
59
• Luk døren og kontrollér, at lågen er anbragt i den ønskede højde, fjern eventuelt beslagenes blændpropper og justér eventuelt på skruerne.
Anvend ovennævnte reguleringsskruer til den lodrette ligestilling af rammerne.
• Kontrollér om rammerne er placeret lige på det vandrette plan og ret om nødvendigt på deres placering ved at forskyde dem langs med sprækkerne.
Åbn lågen. Indstil planheden mellem lågerne på beslaget og den nederste trekant.
Når lågernes indstilling er færdig, fastgøres møtrikkerne i beslaget og skruerne i nederste beslag.
Til slut sættes beslagets blændprop på igen.
Ligestilling af dørene (om nødvendigt)
=
10
=
60
Placering af apparatet
Man skal placere apparatet på det sted hvor man ønsker at det skal stå.
Drej vinkelbeslaget 180° for at komme frem til den rette stilling (2). Udgangsstillingen (1) er stillingen ved afsendelsen.
Fastgøre det til muren med der tilhørende fastgørelsesplade.
Den øverste del af apparatet skal være fri, dette for at kunne garantere en bedre luftcirkulering. I det tilfælde hvor man monterer et skab ovenover, skal dette have en afstand fra muren på mindst 50mm og den øverste del af skabet skal have en afstand på 50mm fra loftet.
Montering af fodpanel
Bordhøjde H=820 mm
Med et fodpanel på en højde mellem 140mm til 170mm skal man udføre en udskœring på dette som indikeret på tegningen.
Med en fodpanel som er større end 100mm og mindre end 140mm skal man skære af tilpasningsstykkerne, som følger med apparatet, af og montere den mellem fodpanelet og luftgitteret, og derefter fastgøre det med et tryk under luftgitteret.
1
2
50
50
25
170 220
820 870
140 190
900
30
100
140 190
61
Med et fodpanel på 100mm skal man montere hele den regulerbare udsmykningkompensator inde bagved.
Bordhøjde H=870 mm
Med en fodpanel med en højde på 190mm til 220mm skal man udføre udskœring som indikeret på tegningen på den foregående side.
Med et fodpanel på over 150mm og mindre end 190mm skal man skære tilpasningsstykkerne, som følger med apparatet, af og montere den mellem fodpanelet og luftgitteret, og derefter fastgøre det med et tryk under luftgitteret.
Med et fodpanel på 150mm skal man montere hele den regulerbare tilpasningsstykkerne inden bagved.
Hvis apparatet placeres i køkkenet, når dette er blevet monteret, skal man placere foden E for at kunne fastgøre fodpanelet.
30
100
100 150
E
62
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate. Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities.The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Building the appliance in
Fit the appliance into the recess.
Rotate the bracket of 180° in order to obtain the right position ( 2). The position (1) is on the delivery.
Fix it to a solid wall with the appropriate bracket.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Use - Cleaning the interior - Use of the freezer - Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Use - Operation - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production - . . . . . . . . . . .65
Use - Freezer Compartment - Useful hints for freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Use - Use of the refrigerator - Control panel - Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Use - Superchill Compartment - Refrigerator Compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Maintenance - Periodic cleaning - Defrosting - Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Troubleshooting - Technical information - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Positioning - Height adjustment - Fitting the side panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Positioning - Adjustment panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Positioning - Building the appliance in - Fitting the plinth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
63
1
2
64
OPERATION
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Control panel
Use of the freezer
A ON/OFF light B Freezer button ON/OFF C Temperature setting button (warmest) D Temperature indicator E Temperature setting button (coldest) F Alarm reset light G Alarm reset button H Auto Freeze light I Auto Freeze button
A. Light ON/OFF B. Button ON/OFF
ON: Press the button (B).The pilot light (A)
switches on.
OFF: Keep press the button (B) until the pilot light (A)
and the temperature indicator switched off.
Attention!
During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature.
D.Temperature indicator
During normal functioning the indicator shows the temperature inside the freezer.
Attention!
Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
- a new setting has recently been selected
- the door has been left open for a long time
- warm food has been placed in the compartment.
C - E.Temperature setting buttons
The temperature can be adjusted between -15°C and -24°C.
By pressing the button (C or E), the current temperature setting flashes on the indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator.To set a warmer temperature, press button (C). To set a colder temperature, press button (E). The indicator display the newly selected temperature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached after 24 hours.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
65
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the Auto freeze setting, then push again the Auto Freeze button.
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
F. Alarm reset light G. Alarm reset button
In the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) warning light (F) will start to flash and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal, the warning light (F) will continue to flash, although the buzzer has stopped.
When the alarm button (G) is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the indicator (D).
If the power has been off for a long time, frozen food should be consumed as quickly as possible, or cooked and then re-frozen.
Operation
Insert the plug in the power socket. Press the button ON/OFF (B). The freezer is switched on.
The freezer is pre-set to run at -18°C. this temperature will be reached in a few hours.
As soon as the appliance is switched on the temperature indicator (D) shows the current temperature inside the freezer, the alarm reset light (F) flashes and a buzzer sounds. Press the alarm reset button (G). The buzzer stops and the alarm light (F) continues to flash until the setting temperature is reached.
H. Auto Freeze pilot light I. Auto Freeze button
To freeze fresh foods, the “Auto freeze” function must be actived. Press the auto freeze button (I).The relevant pilot light (H) switches on. When this function is on, SP is shown on the dispay .
The function can be deactived at any time, by pressing the button (I), otherwise it automatically switched off.With deactived functionth pilot light (H) switches off.
Freezing fresh food
To freeze fresh food, press the Auto freeze button (I) at least 24 hours before.
Place the food to be frozen in the fast freeze compartment. The maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate.
about 6 hrs
before
about 24 hrs
before
not needed
not needed
Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg)
Introducing the maximum quantity of food (see rating plate)
Introducing frozen food
Introducing small quantities of fresh food daily 2 kg maximum
Warning!
When use the “Auto freeze” function:
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
66
Freezer compartment
If food is to be frozen immediately after having installed the appliance or after a prolonged period out of use, push the button (I) and allow the appliance to run for at least 4 hours before placing the food in it.
If the freezer is already operating, with food inside it, push the button (I) 24 hours before loading food to be frozen.
The alarm light indicates when the temperature inside the freezer compartment has risen to a point at which safe storage of frozen foods can no longer be guaranteed. When the appliance is first started up, or after having loaded a quantity of food to be frozen, this warning light will stay or until a safe storage temperature has been reached.
Products to be frozen should be placed in the fast freeze compartment and, once frozen, moved to the storage baskets.
The maximum freezing capacity is 13 kg in 24 hours. Do not freeze more than one quantity at a time.
Useful hints for freezing
Products to be frozen should be fresh and clean.
Pack foods in suitable family portions which can be used up all at once.
Small packs allow fast and uniform freezing.
Lean foods keep better and longer than fatty foods. Salt reduces the storage life of food.
Wrap foods closely in aluminium foil or plastic bags or film, and make sure they are properly sealed.
Attach a label to each pack, indicating the contents and the date on which it was prepared.
Never place hot foods, bottles or containers with fizy drinks in the freezer (they could explode).
Do not fill containers with lids right to the brim.
Do not add more food or open the doors during the freezing process.
Never place food to be frozen in contact with already frozen food, as this would increase the temperature of the latter.
67
Control Panel
J ON/OFF light K Fridge button ON/OFF L Temperature setting button (warmest) M Temperature indicator
J. Light ON/OFF K. Button ON/OFF
ON: Press the button (K).The pilot light (J)
switches on.
OFF: Keep press the button (K) until the pilot light (J)
and the temperautre indicator switched off.
L - N.Temperature setting buttons
The temperature can be adjusted between +2°C and +8°C.
By pressing the button (L or N), the current temperature setting flashes on the indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator.To set a warmer temperature, press button (L). To set a colder temperature, press button (N). The indicator display the newly selected temperature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached after 24 hours.
Attention!
During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature displayed is lower than the setting temperature.
M.Temperature indicator
During normal functioning the indicator shows the temperature inside the fridge.
Use of the refrigerator
Attention!
Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
- a new setting has recently been selected
- the door has been left open for a long time
- warm food has been placed in the compartment
O. Auto fresh pilot light P. Auto fresh button
The maximum performance is obtained by setting the Auto fresh function. It’s recommended when loading large quantities of food.
Press the Auto fresh button (P).The relevant pilot light (O) switches on.
The internal temperature goes down to +2°C. After about 6 hours the Auto fresh function switches
off automatically.
Operation
Insert the plug in the power socket. Press the button ON/OFF (K). The fridge is switched on.
The fridge is pre-set to run at +5°C. This temperature will be reached in a few hours.
N Temperature setting button (coldest) O Auto fresh light P Auto fresh button
68
Refrigerator compartment
For proper opening and closing, it is advisable to act on both doors simultaneously (as shown in the figure).
Do not place hot food or drinks in the refrigerator; wait until they trave cooled to room temperature.
Always cover foods, especially those which are strong-smelling or aromatic.
Place foods so that air can circuiate freely round them.
The temperature selected may be adjusted to compensate for temperature variations due to:
The frequency with which the doors are opened.
Difference in ambient temperature.
Quantity of food being stored.
To make the best use of available space, the front half-shelves may be stacked on top of the rear halfshelves.
To achieve automatic defrosting of the refrigerator, the compressor must cut out from time to time. If the bottom of the compartment becomes covered with too much frost, push the warmer temperature button (L) until the compressor starts to cut out periodically.
Superchill compartment
The temperature in this compartment (from 0°C to +3°C) is kept constant by a special sensor. No adjustment is needed.
Products stored in this compartment will keep fresh and in peak condition. It is advisable to wrap foods in aluminium foil or plastic film.
Drinks can be cooled quickly in this compartment without any danger of freezing
Make sure that the drawers are fully closed before shutting the door.
69
Before carrying out any maintenance operations, including those described in this book, unplug the appliance from the mains supply.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside of the appliance and the accesso­ries with a solution of lukewarm water and bicar­bonate of soda (one tablespoonful of soda to 4 litres of water). Rinse and dry thoroughly.
The freezer compartment drawers can be removed for washing.To remove the drawers, pull them out until they reach the stop, then lift and withdraw them from the guides. To refit the drawers, engage them in the guides then, keeping them tilted, push them inwards.
Defrosting
To achieve automatic defrosting of the refrigerator, the compressor must cut out from time to time. If the bottom of the compartment becomes covered with too much frost,select the temperature towards a warmer setting until the compressor starts to cut out periodically.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
Interior light
Refrigerator compartment
Remove the cover. Use bulbs of 15 W max.
MAINTENANCE
D037
D051
70
TROUBLESHOOTING
If something is not working properly, make sure that all the instructions in this book trave been followed before calling the SERVICECENTRE.
The compressore are not working
Power cut or power supply problem.
Mains On/Off switch in position “0”.
The interior lights are not working
Bulb loose or blown.
Water in the refrigerator compartment
Drain hole blocked.
Poor performance
Frequent opening of doors, large quantity of food placed in appliance all at the seme time.
Inadequate ventilation.
To help the SERVICE CENTRE provide you with fast efficient cervice, please quote the following details when calling Model (Mod.) Product number (Prod. No.) Serial number (Ser. No.) which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate, visible in the position shown by the arrow (see Fig.) after having removed the right­hand drawer.
TECHNICAL INFORMATION
294
96
1,107
404
13
14
Net Fridge Capacity lt.
Net Freezer Capacity lt.
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/year
Freezing Capacity 24h
Rising time
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
71
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For buiding into the kitchen units follow the special “Building-in” instructions given.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply.Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Important
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation
INSTALLATION
72
Height adjustment
The height of the appliance is adjustable from 820 to 870 mm to fine up with existing kitchen units.
Before installing the appliance between unite, adjust the height of the feet and rear wheels.The wheels are factory set for a height of 820 mm.To align the appliance to a height of 870 mm, raise it by adjusting the feet with a spanner, then remove the wheels and refit them in the lowest position.
Fitting the side panels
Fit the brackets onto the panels in the positions shown in the diagram.The dimension of 260* mm is allowed for fitting a 100 mm plinth below the panel. For different plinth sizes, increase the dimension of 260* mm accordingly.
Rest the panels against the appliance.
Fit the rear brackets, taking into account the thickness of the panels (maximum width of unit 900 mm).
For a correct alignment make sure that the distance between the appliance and the cabinet is of 45 mm.
Secure the panels at the front.
Check the alignment of the doors, loosening the fixing nuts and screws and by means of the slots.
Tighten the clamp screw on the bottom hinges of the doors.
POSITIONING
820
870
820
870
RIGHT HAND SIDE PANEL
REAR EDGE
15
820
15
280
INSIDE
FACE
FRONT EDGE
17,5
1015
64
539
541
30
260*
73
Adjustment panels (if necessary)
• Close the door and check that the small door is positioned at the required height, removing the bracket cover and operating the adjustment screws if necessary.
Use the same adjustment screws to align the doors vertically.
Check horizontal alignment of the outer door panels and, if necessary, correct their position by moving them along the slots.
Open the door. Adjust the levelness of the small doors by means of the bracket and small bottom bracket.
After aligning the doors, fix the nuts of the bracket and the screws of the small bottom bracket.
Then refit the bracket cover.
=
10
=
74
Building the appliance in
Fit the appliance into the recess.
Rotate the bracket of 180° in order to obtain the right position ( 2). The position (1) is on the delivery.
Fix it to the wali with the appropriate bracket.
The top of the appliance must be kept ciear to allow better air circulation. If a wall unit is fitted above the appliance, there must be a gap of 50 mm between this unit and the wall and it must be at least 50 mm below the ceiling.
Fitting the plinth
Alignment height of 820 mm
If using a 140 to 170 mm plinth, make a cut-out as shown.
If using a plinth higher than 100 mm but less than 140 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation griile, pressing it into position below this grille.
1
2
50
50
25
170 220
140 190
820 870
900
30
100
140 190
75
If using a 100 mm plinth, fit the complete height compensation strip.
Alignment height of 870 mm
If using a 190 to 220 mm plinth, make a shown.
If using a plinth higher than 150 mm but less than 190 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation grille.
If using a 150 mm plinth, fit the complete height compensation strip.
If the appliance is installed at the end of a row of units, insert foot E to hold the plinth in place.
100 150
30
100
E
www.electrolux.com
www.electrolux.dk www.electrolux.fi www.electrolux.no www.electrolux.ru www.electrolux.se
Loading...