AEG-Electrolux ERW33910X User Manual

BBeennuuttzzeerriinnffoorrmmaattiioonn
UUsseerr MMaannuuaall
MMaannuuaall ddee iinnssttrruuççõõeess
ERW 33900 X ERW 33910 X
Wein-Kühlschrank
Wine refrigerator
Adega
3
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profitieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
4
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter
(Warnung!, VVorsicht!,
Achtung!)
sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten. Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und
praktischen Anwendung des Gerätes. Mit der Blume sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
INHALT
Warnungen uund wwichtige Hinweise 6 Gebrauch 9 Reinigung der Innenteile 9 Bedienungsblende 9 Display 9 Betrieb 10 Gerätgebrauch 10 Temperatureinstellung 11 Ausschalten 11 Akustischer Alarm offene Kühlschranktür 11 Innenzubehör- Ablagen 11 Flaschenhalter 12 Luftzirkulation 12 Wartung 113 Abtauen 13 Reinigung 13
Sicherheitshinweise für das Auswechseln der Lampen 14 Lampen der Innenbeleuchtung 14 Technische DDaten 15 Störungen 115 Installation 16 Austellung 16 Elektrischer Anschluß 16 Montageanleitung für den integrierten Einbau 17 Montageanleitung des Ausgleichers für unterer Türseite 19 Garantie/Kundendienst 21 Europäische GGarantie 23 www.electrolux.com 24
6
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es iist ssehr wwichtig, ddaß ddiese Bedienungsanleitung mmit ddem betreffenden GGerät aaufbewahrt wwird. Sollte ddieses GGerät vverkauft bbzw. eeiner anderen PPerson ggegeben wwerden, sso ist ees nnötig, ddie AAnleitung bbeizufügen, damit dder nneue BBesitzer üüber dden Betrieb ddes GGerätes bbzw. ddie entsprechenden WWarnungen.
Sollte ddieses GGerät mmit MMagnet- Türverschluß aals EErsatz ffür eein aaltes Gerät ddienen, ddas nnoch mmit eeinem Schnappschloß aausgerüstet iist, sso machen SSie bbitte ddieses SSchloß unbrauchbar, bbevor SSie ddas GGerät beiseite sstellen ooder zzum MMüll ggeben. Sie vverhindern ddamit, ddaß sspielende Kinder ssich sselbst eeinsperren uund ddamit in LLebensgefahr kkommen.
Diese WWarnungen wwurden zzu IIhrem bbzw. dem SSchutz aanderer eerarbeitet. WWir bbitten Sie ddaher, ddiese aaufmerksam zzu llesen, bevor ddas GGerät iin BBetrieb ggenommen wird.
Sicherheit
• Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
• Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.
• Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei
damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos machen.
• Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofort essen, es könnte Kälte­Brandwunden verursachen.
• Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten!
• BBeachten SSie, ddan wwährend dder Bewegung ddes GGerätes dder Kältemittelkreislauf nnicht beschädigt wwird.
• DDas GGerät ddarf nnicht iin unmittelbarer NNähe vvon Heizkörpern ooder GGasherden aufgestellt wwerden.
• Ein SStandort mmit ddirekter Sonneneinstrahlung ssollte vermieden wwerden.
• EEine aausreichende LLuftzirkulation an dder GGeräterückseite mm gewährleistet ssein. JJegliche Beschädigung ddes KKühlkreislaufes ist zzu vvermeiden.
• NNUR FFÜR GGEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte aausgenommen): eein optimaler AAufstellungsort iist dder Keller.
• Keine EElektrogeräte ((z.B. Eismaschinen) iin ddas GGerät sstellen.
Störungen-Kundendienst
• Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem Kundendienst oder
7
sonstigen autorisierten Stellen durchgeführt werden.
• Es ist wichtig, daß nur Original­Ersatzteile verwendet werden.
• Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
• Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Gebrauch
• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
• Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben
als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zu verbrauchen.
• Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
• In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
• Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
• Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn Gegenstände benutzen.
• Es ist empfehlt, keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrier- bzw. Frosterfach für lange Zeit einzustellen: der Getränke-Behälter könntet sich brechen.
8
Aufstellung
• Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig:
Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich sind.
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmässigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
• Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.
Umweltnormen
Dieses GGerät eenthält iim KKühlkreislauf und iin dder IIsolierung kkein ozonschädigendes GGas. DDas GGerät darf nnicht mmit ddem HHausmüll eentsorgt werden. EEine BBeschädigung ddes Kältemittelkreislaufs, iinsbesondere ddes Wärmetauschers aauf dder RRückseite des GGerätes, mmuß vverhindert wwerden. Auskunft üüber AAbholtermine ooder Sammelplätze ggibt ddie öörtliche Gemeindeverwaltung aan. DDie iin ddiesem Gerät vverwendeten uund mmit ddem Symbol ggekennzeichneten
Materialien,sind rrecyclingfähig.
9
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel.Sorgfältig nachtrocknen.
Bitte kkeine RReinigungs- bbzw. Scheuermittel vverwenden, ddie das GGerät bbeschädigen kkönnten.
GEBRAUCH
Während des Transports kann es vorkommen, daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in den Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Kompressor zurückströmen kann.
Bedienungsblende
A - Ein- / Aus-Taste des Gerätes B - Temperaturregler des unteren
Fachs C - Taste für die Auswahl der Fächer D - Display der Temperaturanzeige
E - Taste der Innenbeleuchtung und
Reset des Alarms offene Kühlschranktür (Symbole, falls vorgesehen)
F - Temperaturregler des oberen
Fachs
Display
3
1
2
1. Anzeige des gewählten Fachs
2. Anzeige der positiven Temperatur
3. Temperaturanzeige
10
Betrieb
Falls das Display nach dem Einstecken des Netzsteckers nicht aufleuchtet, drücken Sie die Ein-Taste (A) des Gerätes.
Gerätegebrauch
Der Weinkühlschrank ist in zwei Fächer mit unterschiedlichen Temperaturen unterteilt.
Lagerung ddes WWeins
Oberes FFach: Die Temperatur ist im Bereich zwischen +6 und + 11 °C einstellbar. Das Fach eignet sich besonders für Weine, die sofort getrunken werden, vor allem für Weiß- und junge Rotweine.
Unteres FFach: Die Temperatur ist im Bereich zwischen
+ 12 und + 18 °C einstellbar. Das Fach ist ideal für die Aufbewahrung und Reifung von Rot- und Weißweinen über lange Zeiträume. Die Temperaturen dieses Fachs sind für die Lagerung von gealterten und
vollen Weine geeignet. Die FFlaschen
so in das Fach legen,
dass die Korken nicht austrocknen. Den WWein iim DDunklen aaufbewahren.
Die Tür des Kühlschranks besteht aus
doppeltem UV absorbierendem Mattglas, das den Wein vor Licht schützt, falls der Kühlschrank in einem hell beleuchteten Raum steht.
Vermeiden SSie, zzu ooft
oder zu lange die Kühlschrankbeleuchtung einzuschalten. Wein hält sich besser im Dunklen.
Die FFlaschen vvorsichtig hhandhaben
, um den Wein nicht unnötig zu schütteln.
Halten SSie ssich aan ddie EEmpfehlungen und Ratschläge, die Sie beim Kauf erhalten haben oder die Sie den Unterlagen über die Qualität, die Haltbarkeit und die optimale
Lagertemperatur entnehmen können. Empfehlungen ffür ddie LLagerung
Die Haltbarkeit des Weins hängt von der Ablagerung, der Rebsorte, dem Alkohol-, Fruchtzucker- und Tanningehalt ab. Achten Sie beim Kauf darauf, ob der Wein bereits abgelagert ist oder noch im Laufe der Zeit reifen kann.
Empfohlene LLagertemperaturen
:
- Champagne und Schaumweine von 6 bis 8 °C
- Weißweine zwischen 10 und 12 °C
- Rosé- und leichte Rotweine von 12 bis 16 °C
- Reife Rotweine von 14 - 16 °C Falls SSie ddie FFlaschen üübereinander
legen
, vergewissern Sie sich, dass sie nicht die Kühlplatte des Kühlschranks berühren.
Oberes Fach
Unteres Fach
11
Temperatureinstellung
Wählen Sie mit der Taste (C) das Fach Stellen Sie die Temperatur mit dem
Drehschalter (B oder F, je nachdem welches Fach angewählt ist) ein.
Für eine korrekte Einstellung ist zu berücksichtigen, dass die Innentemperatur von den folgenden Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Türöffnung
• Anzahl der eingelagerten Flaschen
• Standort des Gerätes.
Ausschalten
Drücken Sie zum Ausschalten die Taste (A) länger als 1 Sekunde. Danach wird eine Rückwärtszählung der Temperatur von -3 -2 -1 angezeigt.
Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt auch das Display (D).
Akustischer Alarm offene Kühlschranktür
Ein Signalton weist Sie darauf hin, dass die Tür seit ca. 5 Minuten offen steht.
Der Alarm Offene Kühlschranktür wird wie folgt angezeigt:
- Blinken des Symbols (1);
- rote Beleuchtung des Displays;
- Ertönen des Summers. Drücken Sie zum Abschalten des
Summers die Taste (E). Nach Wiederherstellung der
Normalbedingungen (Tür geschlossen):
- verstummt der Summer.
Innenzubehör Ablagen
Die Ablagen können zur Reinigung entfernt werden.
Lichttaste und Lichtanzeige
Soll die Lichtfunktion auch bei geschlossener Tür aktiv sein, öffnen und schliessen Sie die Tür.
Das Licht bleibt dann für 10 Minuten eingeschaltet.
Wenn Sie das Licht vorzeitig ausschalten möchten, öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Taste (E) .
Das Licht hat keine negativen Auswirkungen auf die Qualität des eingelagerten Weines.
12
Flaschenhalter
Die Ablage herausziehen und zwischen zwei Führungen einschieben.
Die maximale Tragfähigkeit jedes Weinhalters beträgt 30 Kg.
Die Flaschenhalter können auf um 100 mm gegeneinander versetzte Schienen angeordnet werden, um die Lage der Flaschen zu verbessern.
Das untere Fach verfügt über ein Schubfach, in dem die Flasche vertikal abgestellt werden können.
Das Schubfach ist mit zwei Trennwänden für Flaschen mit unterschiedlichem Durchmesser versehen.
Luftzirkulation
Das Kühlfach ist mit einem Spezialgebläse AIRLIGHT ausgestattet, das nach der thermostatischen Bedingungen des Gerätes und den Raumtemeperaturen automatisch eingeschaltet wird.
13
Wartung
Achtung:
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
Wichtiger HHinweis
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Personal ausgeführt werden.
Abtauen
Das Abtauen des Kühlfachs erfolgt automatisch. Das Abtauwasser wird in einem Behälter auf der Rückseite über dem Kompressor aufgefangen, in dem es verdunstet. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers mit dem mitgelieferten „Reiniger“.
Reinigung
Die Ablagen und Flaschenhalter entfernen und das Innere mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers mit dem mitgelieferten „Werkzeug“ reinigen.
Regelmäßig den Kondensator und den Verdichter an der Geräterückseite mit einem Staubsauger oder einer Bürste reinigen. Mit dieser Arbeit verbessern Sie den Betrieb des Gerätes und sparen Sie Energie.
Halten Sie bei längeren Stillstandzeiten des Gerätes die folgenden Vorsichtsmaßnahmen ein:
- Den Netzstecker ziehen;
- das Gerät abtauen; den Innenraum und das Zubehör reinigen;
- die Türen angelehnt lassen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Achtung:
Verwenden SSie zzur RReinigung ddes Gerätes nniemals MMetallgegenstände.
D037
14
Sicherheitshinweise für das Auswechseln der Lampen
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit Speziallampen ausgestattet, die für den vorgesehenen Zweck besonders getestet und zertifiziert worden sind. Die Lampen dürfen nur durch solche des gleichen Typs und mit denselben Merkmalen ersetzt werden. Die Ersatzlampen dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten Kundendienststellen bezogen werden. Die Verwendung von normalen, nicht zertifizierten Lampen ist untersagt.
Lampen der Innenbeleuchtung
Für den Austausch der oberen Lampe die transparente Abdeckung abnehmen; dazu mit einem passenden Werkzeug (z. B. einem Schraubenzieher) die hinteren Haken ausklinken. Gleichzeitig den mittleren Haken lösen und die Abdeckung in Pfeilrichtung herausziehen.
Für den Austausch der unteren Lampe die transparente Abdeckung entfernen; dazu mit einem passenden Werkzeug (z. B. einem Schraubenzieher) auf den vorderen Haken drücken und gleichzeitig die Abdeckung in Pfeilrichtung herausziehen.
15
STORUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes:
• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
• Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen Anlage in der richtigen Stellung?
• Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
• Ist die Temperatur korrekt?
• Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt “Abtauen”)
• Ein eventuell beschädigtes Netzkabel darf nur durch ein gleichwertiges Spezialkabel ersetzt werden, das Sie vom Hersteller oder über den Kundendienst beziehen können.
TECHNISCHE DATEN
Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der Seitewand.
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst.
Um eein rrasches BBeheben ddes Schadens zzu eermöglichen, iist ees bbeim Anruf aan dden KKundendienst nnotwendig,
325
0,699
255
1780
560 550
Nutzinhalt des Kühlschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Energieverbrauch in kWh/24h
Abmessungen des Gerätes in mm
Höhe
Breite
Tiefe
-
Nutzinhalt Flaschen
16
Leistung vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.
Die EErzeugerfirma llehnt jjede Verantwortung aab, ffalls ddiese Unfallverhütungsvorschrift nnicht beachtet wwird.
Dieses Gerät entspricht der folgende
EWG Richtlinie:
87/308 EEWG
vom 2.6.87 (Deutschland-Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich Funkentstörung.
73/23 EEWG
vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Änderungen;
89/336 EEWG
vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Achtung Es muß möglich sein, das Gerät vom
Netz zu trennen; nach der Installation muß sie Steckdose daher zugänglich bleiben.
die MModell- uund SSeriennummer
anzugeben, ddie SSie ddem Garantieschein ooder ddem Typenschild ((– llinke SSeite – uunten)
entnehmen kkönnen.
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses übereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muß ein Spartransformator angemessener
INSTALLATION Austellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht. Anordnung des Gerätes unter den Oberschränken der Küche. Anordnung des Gerätes ohne Oberschränke der Küche.
Achtung Die VVentilations - ÖÖffnungen mmüssen
immer ssaubergehalten wwerden. Die Nivellierung erfolgt durch Drehen
der am Unterteil des Gerätes angebrachten Nivellierfüßchen.
17
Montageanleitung für den integrierten Einbau
Nischenmaße Höhe (1) 1780 mm
Tiefe (2) 550 mm Breite (3) 560 mm Aus Gründen der Sicherheit muß eine
Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abb.hervorgeht.
Achtung: DDie VVentilations - ÖÖffnungen müssen iimmer ssaubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Maßsen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Fugenabdeckleisten ankleben.
D028
50-min. cm2 200
540
min.
2
cm
200
50
3
2
1
PR01
D765
18
Gerät einschieben
Gerät festschrauben
Schraubenabdeckungen anbringen.
SAB1ME
19
MONTAGEANLEITUNG DES AUSGLEICHERS FÜR UNTERER TÜRSEITE
Mit der geöffneter Türe beide Schrauben an der unteren Seite lockern ohne diese vollständig auszuschrauben.
Gemäss dem Bild positionieren Sie der Ausgleicher aus Stahl und die obere Seite setzen unten dem Schraubenkopf ein.
Der Ausgleicher mit der Platte der Türe aus Stahl fluchten und beide Schrauben wiederaufschrauben.
20
Gemäss dem Bild setzen Sie der Kasten aus Stahl am Innen des Ausgleichers ein.
21
GARANTIE/KUNDENDIENST
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, Electrolux Vertriebs GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie ffür ddieses GGerät ffür dden ZZeitraum vvon 224
Monaten aab ÜÜbergabe
zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät zum Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufge-führten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvor-schriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschlandbetrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlichbeseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-,Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall
unter dder ffür
den EEndabnehmer kkostengünstigen RRufnummer 00180 3322 666 222 **
die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen, von welcher Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nach­besserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
22
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder-bei Waschgeräten und Wäschetrocknern-in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
Electrolux Vertriebs GmbH Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg * EEUR 00,09 // MMinute ((Deutsche TTelekom SStand JJan. 22002)
23
EUROPÄISCHE GARANTIE
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieses Handbuchs aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der unten aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
• Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies wird durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.
• Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
• Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des Geräts und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen Anleitung installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert, die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
24
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
25
Welcome to the world of Electrolux
You’ve chosen a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that would make your life even more comfortable. You can look at some examples on the cover in this manual. But now it’s time to study this manual and start using and enjoying the benefits from your new machine. We promise that it’ll make your life a little easier. Good luck!
26
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
27
CONTENTS
Safety IInformation 28 Use 331 Cleaning the interior 31 Control panel 31 Display 32 Operation 33 Use 33 Temperature regulation 34 Switching off 34 Acoustic alarm with door open 34 Inside accessories - Shelves 35 Bottle holder 35 Air circulation 36 Maintenance 336 Defrosting 36 Cleaning 36
Lamp replacement safety instructions 37 Lighting lamps 37 Technical iinformation 38 Customer sservice aand sspare pparts 338 Electrical connection 39 I
nstallation 39 Assembly instructions for the compensator lower part of the door 41 European GGuarantee 43 www.electrolux.com 44
28
SAFETY INFORMATION
It iis mmost iimportant tthat tthis instruction bbook sshould bbe rretained with tthe aappliance ffor ffuture rreference. Should tthe aappliance bbe ssold oor transferred tto aanother oowner, oor should yyou mmove hhouse aand lleave tthe appliance, aalways eensure tthat tthe book iis ssupplied wwith tthe aappliance iin order tthat tthe nnew oowner ccan bbe acquainted wwith tthe ffunctioning oof tthe appliance aand tthe rrelevant wwarnings.
If tthis aappliance ffeaturing mmagnetic door sseals iis tto rreplace aan oolder appliance hhaving aa sspring llock ((latch) on tthe ddoor oor llid, bbe ssure tto mmake that sspring llock uunusable bbefore yyou discard tthe oold aappliance. TThis wwill prevent iit ffrom bbecoming aa ddeath-ttrap for aa cchild.
These wwarnings aare pprovided iin tthe interest oof ssafety. YYou mmust rread tthem carefully bbefore iinstalling oor uusing tthe appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take uutmost ccare wwhen hhandling
your aappliance sso aas nnot tto ccause any ddamages tto tthe ccooling uunit with cconsequent ppossible ffluid leakages.
• The aappliance mmust nnot bbe llocated close tto rradiators oor ggas ccookers.
• Avoid pprolonged eexposure oof tthe appliance tto ddirect ssunlight.
• There mmust bbe aadequate vventilation round tthe bback oof tthe aappliance and aany ddamage tto tthe rrefrigerant circuit mmust bbe aavoided.
• For ffreezers oonly ((except bbuilt-iin models): aan iideal llocation iis tthe cellar oor bbasement.
• Do nnot uuse oother eelectrical appliances ((such aas iice ccream makers) iinside oof rrefrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
29
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
• The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning:
when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: kkeep vventilation oopenings clear oof oobstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
30
Important:
if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa-ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This aappliance ddoes nnot ccontain gasses wwhich ccould ddamage tthe oozone layer, iin eeither iits rrefrigerant ccircuit oor insulation mmaterials. TThe aappliance shall nnot bbe ddiscarded ttogether wwith the uurban rrefuse aand rrubbish. AAvoid damaging tthe ccooling uunit, eespecially at tthe rrear nnear tthe hheat eexchanger. Information oon yyour llocal ddisposal ssites may bbe oobtained ffrom mmunicipal authorities. TThe mmaterials uused oon tthis appliance mmarked bby tthe ssymbol are rrecyclable.
31
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke-warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do nnot uuse ddetergents oor abrasive ppowders, aas tthese wwill damage tthe ffinish.
Control panel
A - Appliance On/Off key B - Bottom compartment
temperature adjustment knob C - Compartment selection key D - Temperature display
E - Door open alarm reset and light
switching on key (symbols if provided for)
F - Top compartment temperature
adjustment knob
32
1. Selected compartment indicator
2. Positive temperature indicator
3. Temperature indicator
3
1
2
Display
33
Operation
After inserting the plug in the socket, if the display is not lit press the appliance On key (A).
To p compartment
Bottom compartment
Use
The wine refrigerator is divided into two compartments with differentiated temperatures.
Wine arrangement
Top CCompartment: the temperature can be adjusted
between +6 and + 11°C. This compartment is ideal for wines, especially new reds and whites, to be consumed immediately.
Bottom CCompartment: the temperature can be adjusted
between + 12 and + 18°C. This compartment is ideal for storing and refining red or white wines for long periods.
The temperatures of this compartment are suitable for storing aged and full­bodied wines.
Lay tthe bbottles ddown
in such a way
that the corks do not dry. Keep tthe wwine iin tthe ddark.
The oven door is in anti-UV darkened double glass to protect the wine from the light in case the refrigerator is located in a well-lit place.
Avoid sswitching tthe aappliance llight oon too ooften
or for too long. Wine keeps
better in the dark. Handle tthe bbottles wwith ccare
, to avoid
agitating the wine. Follow tthe rrecommendations
and advice received at the time of purchase or given in the technical documentation regarding the quality, duration and optimum storage temperature of the wine.
34
Storage advice
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it. At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will improve over time.
Recommended sstorage ttemperatures
:
- for champagne and sparkling wines, between 6 and 8°C
- for white wines, between 10 and
12°C
- for rose’ and light red wines, between
12 and 16°C
- aged red wines, 14 -16°C
When pplacing vvarious bbottles oon ttop oof each oother
, make sure they do not
touch the refrigerator cooling plate.
Temperature regulation
Select the compartment by pressing the key (C) Set the temperature by turning the knob (B or F depending on the compartment to be adjusted).
The correct position must in any case be determined bearing in mind that the inside temperature depends on these factors:
• Room temperature
• How often the doors are opened
• The quantity of bottles stored
• The position of the appliance
Switching off
Press the key (A) for more than 1 second to switch the appliance off. A temperature countdown of -3 -2 -1 will then be signalled.
When the appliance is switched off, also the display (D) goes off.
Acoustic alarm with door open
An acoustic alarm sounds when the door remains open for about 5 minutes.
Door open alarm status is indicated by:
- the symbol (1) flashing;
- the display lighting up red;
- the buzzer sounding. To stop the acoustic alarm, press the
key (E). The acoustic signal goes off
- when normal conditions are restored (door closed).
Button “Light On” and light indicator
In the case you want to maintain the light on with the door closed, it is sufficient to open and close the door and the light will remain ON automatically for 10 minutes.
If you want to switch off the light before the automatic turn off time, open the door and push the switch button (E). The light has no negative effect on the quality on the wine.
35
Inside accessories Shelves
The shelves can be removed for cleaning.
The shelf can be arranged between guides 100 m apart to favour display of the bottles.
The bottom compartment is arranged with a sliding drawer to be used for placing the bottles upright.
The drawer has two dividers that adapt to bottles of different diameters.
Bottle holder
Remove the shelf and insert it between the two guides
The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg.
36
Air circulation
The refrigerator compartment has a special AIRLIGHT fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat setting and ambient conditions.
MAINTENANCE
Important:
Unplug the appliance before carrying out any operation.
Important
This appliance contains hydrocarbons in the refrigerant circuit; therefore maintenance and recharging must only be carried out by personnel authorised by the manufacturer.
Defrosting
Defrosting in the refrigerator compartment occurs automatically. The defrost water is run into a bowl located at the back of the appliance, above the compressor, where it evaporates. Make sure to periodically clean the defrost water drain hole, using the special “cleaner”.
Cleaning
Clean the inside, removing the shelves and bottle holders, with lukewarm water and a mild detergent. Periodically clean the defrost water drain hole, using the special “cleaner”. Periodically clean the condenser and motor compressor with a brush or vacuum cleaner. This operation will improve operation, with consequent energy saving.During periods when the appliance is not being used, take the following precautions:
- unplug the appliance;
- defrost and clean the inside and all
the accessories;
- leave the door ajar to prevent the
formation of unpleasant odours.
Important: Never uuse mmetal oobjects tto cclean the aappliance.
D037
37
Lamp replacement safety instructions
For safety reasons this appliance is provided with special lamps specifically tested and certified for the foreseen use.
They can only be replaced with lamps of the same type and having the same characteristics.
Replacement lamps must be requested only from the manufacturer or its authorised customer service.
Do not use non-certified normal lamps.
Lighting lamps
To replace the top lamp, remove the transparent cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings. At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows.
To replace the bottom lamp, remove the transparent cover by pressing the front hooking with a tool (e.g. screwdriver) and at the same time pull in the direction of the arrow.
38
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
• the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
• there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
• If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
• If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
• If the power cable is damaged, it must be replaced with a special cable or assembly available from the manufacturer or the technical assistance service.
To oobtain ffast sservice, iit iis eessential that wwhen yyou aapply ffor iit yyou sspecify the mmodel aand sserial nnumber oof yyour appliance wwhich ccan bbe ffound oon tthe guarantee ccertificate oor oon tthe rrating plate llocated iinside tthe aappliance, oon the bbottom lleft-hhand sside.
TECHNICAL INFORMATION
325
0,699
255
1780
560
550
Net Fridge Capacity lt.
Energy Consumption kWh/year
Dimensions mm
High
Energy Consumption kWh/24h
Width
Depth
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance.
Dimensions oof tthe rrecess
Height of housing mm 1780 Depth of housing mm 550 Width of housing mm 560
It is necessary that the cabinet has a
ventilation recess with the following
dimensions: Depth 50 mm
Width 540 mm
39
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The aappliance mmust bbe eearthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The MManufacturer ddeclines aall responsibility iif tthe aabove ssafety precautions aare nnot oobserved.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
87/308 EEEC
of 2/6/87 relative to
radio interference suppression.
73/23 EEEC
of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
89/336 EEEC
of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Installation
50
540
3
2
1
PR01
50-min. cm2 200
D028
min.
cm
2
200
40
Press in the joint covers as indicated in the figure
Appliance insert
Fix the appliance with the screw
Fix the covers on the screws
D765
GF1MERA
SAB1ME
41
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE COMPENSATOR LOWER PART OF THE DOOR
With the door open loosen the two screws situated in the lower part without unscrewing completely.
Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper part under the head of the screws.
Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws.
42
Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure.
43
EUROPEAN GUARANTEE
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed, the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
44
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
45
Bem-vindo ao mundo Electrolux
Obrigado por ter escolhido adquirir um produto de primeira classe da Electrolux, que esperamos lhe traga muito prazer no futuro. A ambição da Electrolux é oferecer uma vasta variedade de produtos de qualidade que tornem a sua vida ainda mais confortável. Pode encontrar alguns exemplos na capa deste manual. Tire alguns minutos para estudar este manual para que possa começar a tirar partido dos benefícios do seu novo aparelho. Nós prometemos que lhe irá
proporcionar uma experiência superior e confortante como utilizador. Boa sorte!
46
Con el triángulo de aviso y/o mediante señales con palabras (¡Advertencia!, ¡Precaución!, ¡Atención!), se resaltan algunas advertencias muy importantes para vuestra seguridad o para la funcionalidad de vuestro aparato. Es terminantemente necesario ajustarse a cuanto sigue.
Después de este signo hay informaciones muy importantes acerca del control y las utilizaciones prácticas del aparato.
Con la flor se indican consejos y advertencias importantes acerca de una utilización económica y tolerable para el medio ambiente.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
47
ÍNDICES
Advertências ee cconselhos importantes 48 Uso ee ffuncionamiento 51 Limpeza das partes internas 51 Painel de comandos 51 Display 51 Funcionamento 51 Utilização do Aparelho 51 Regulação da Temperatura 53 Desligar 53 Alarme sonoro com a porta aberta 53 Accessórios internos- Prateleiras 54 Porta-garrafas 54 Recirculação de ar 55 Manutenção 55 Descongelação 55 Limpeza 55 Avisos de segurança para a substituição das lâmpadas 56
Lâmpada de iluminação 56 Dados TTécnicos 57 Assistência ttécnica ee ppeças dde substsuição 57
Ligação eléctrica 58 Instalação 58 Colocação 58 Dimensões do nicho 58 Instruções de montagem do compensador no lado inferior da porta 60 Garantia/Assistência ttécnica 62 Garantia EEuropeia 64 www.electrolux.com 65
48
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
É mmuito iimportante qque eeste mmanual de uutilização aacompanhe oo aaparelho para ggarantir uuma ffutura uutilização correcta. SSe oo aaparelho ffor vvendido oou emprestado aa uuma ooutra ppessoa, oo manual dde uutilização ddeve, ccomo acima sse ffaz nnotar, aacompanhá-llo, dde maneira qque oo uutilizador ppossa sser informado ddo sseu ffuncionamento, ddas advertências ee cconselhos. SSe eeste aparelho, mmunido dde ffecho mmagnético, veio ssubstituir uum ooutro qque ttinha portas ccom ffecho dde mmola, aconselhamos aa iinutilizar eeste ffecho, antes ddo aaparelho sser pposto definitivamente dde llado. EEsta precaução pprocura eevitar qque crianças, bbrincando, sse ppossam ffechar no aaparelho oo qque sseria aaltamente perigoso.
Essas aadvertências ttêm ppor ffim garantir aa ssegurança ddos uutilizadores. Agradecemos, pportanto, qque lleia oo manual aatentamente, aantes dde iinstalar e uutilizar oo aaparelho.
Segurança
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos. Deve, por isso, pô-lo ao abrigo das crianças não consentindo que dele se sirvam como brinquedo.
• É perigoso modificar ou tentar modificar as características deste aparelho.
• Este aparelho é pesado. Tenha o maior cuidado quando o deslocar
• Não consuma certos produtos, tais como gelados, imediatamente após terem saído do aparelho; a temperatura muito baixa a que se encontram pode provocar queimaduras.
• Este aaparelho ccontém hidrocarbonetos nno ccircuito refrigerante; pportanto, aa manutenção ee aa rrecarga ddevem ser eefectuadas eexclusivamente ppor pessoal aautorizado ppelo pprodutor.
• Preste aa mmáxima aatenção aao deslocar oo aaparelho, ppara nnão danificar aas ppartes ddo ccircuito refrigerante, eevitando aassim possíveis ssaídas dde ffluido.
• O aaparelho nnão ddeve sser iinstalado perto dde eelementos dde aquecimento oou ffogões dde ggás.
• Evite aa eexposição pprolongada ddo aparelho aaos rraios ddo ssol.
• A pparte dde ttrás ddo aaparelho ddeve receber uuma ssuficiente vventilação ee deve sser eevitado qqualquer ddano aao circuito rrefrigerante.
• Somente ppara oos ccongeladores (excepto oos dde eencaixe): aa mmelhor colocação éé nna ccave.
Assistência
• Se uma eventual modificação da instalação eléctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita para tornar possível a instalação do aparelho, deve, esta, ser efectuada por pessoal qualificado.
• Este aparelho deve ser assistido por um Centro de Assistência
49
autorizado, sendo apenas aplicadas peças de origem.
• Em caso de avaria, não tente você mesmo, reparar o aparelho. As reparações executadas por pessoas inexperientes, podem causar danos físicos e mate-riais (aumentando as avarias a serem reparadas). Faça apelo ao seu Centro de Assistência mais próximo e insista em peças genuínas.
Utilização
• Os frigoríficos e/ou congeladores domésticos destinam-se, unicamente, à conservação e/ou congelação de alimentos.
• Os melhores rendimentos são conseguidos com temperaturas ambiente incluídas entre +18°C e +43°C (Classe T); +18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN); a classe a que pertence o aparelho é indicada na placa de matrícula (posta na cela ao lado do compartimento dos legumes).
Atenção: com temperaturas ambiente não incluídas nas indicadas para a classe climática a que pertence o produto, é preciso cumprir as indicações seguintes: quando a temperatura ambiente descer abaixo do valor mínimo, pode não ser garantida a temperatura de conservação no compartimento congelador; portanto, aconselha-se a consumar rapidamente os alimentos nele contidos.
• Um produto descongelado não deve, em nenhum caso, voltar a ser congelado.
• Siga as indicações do fabricante para a conservação e/ou congelação dos alimentos.
• O revestimento interior do aparelho em composto de pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se estes tubos forem danificados o aparelho ficará irremediavelmente avariado, provocando a perda dos alimentos no seu interior. NÃO UTILIZE OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a espátula que é fornecida com o aparelho. Para eliminar grandes quantidades de gelo acumulado, é aconselhável deixá-lo derreter. Veja as instruções para a descongelação.
• Não coloque no compartimento/congelador a baixa temperatura, garrafas ou latas com bebidas gaseificadas dado que se cria uma pressão elevada no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de este explodir. Desta explosão resultariam danos graves para o aparelho.
Instalação
• Durante o normal funcionamento o condensador e o compressor, colocados na parte de trás do aparelho, aquecem sensivelmente. Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na respectiva Figura.
50
Atenção: mmantenha aas aaberturas para aa vventilação llivres dde qqualquer obstrução.
• O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do con-densador e do compressor. Certifique-se que o ar circula, livremente, à volta do aparelho. Uma ventila-ção insuficiente ocasionaria um mau funcionamen-to, danos para o aparelho e perda dos alimentos no seu interior. Siga as instruções para a correcta instalação do aparelho.
• Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este não repousa sobre o cabo de alimentação eléctrica. Importante:
se o cabo de alimentação se danificar, deverá ser substituído por um cabo especial ou por um conjunto, disponíveis junto do construtor ou do serviço de assistência técnica.
• Os componentes do aparelho que aquecem devido ao seu funcionamento não devem estar expostos. Sempre que possível as costas do aparelho devem ficar encostadas a uma parede
• Desligue sempre a tomada de corrente antes de proceder à limpeza ou qualquer operação de manutenção do aparelho.
• Ao transportar o aparelho na horizontal, pode acontecer que o óleo contido no compressor escorra para o circuito refrigerante. É portanto aconselhável esperar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho à corrente.
Protecão do
ambiente
Este aaparelho nnão ccontem, nno sseu circuito rrefrigerante ee nnas ssuas matérias iisolantes, ggases nnocivos àà camada dde oozono.Mesmo aassim eeste aparelho ddeve, qquando ffor destruido,receber oos ccuidados convenientes, dde aacordo ccom aas disposições eem vvigor ppara aa pprotecção do mmelo aambiente. OOs mmateriais utilizados nneste aaparelho, mmarcados com oo ssimbolo ssão rreciclàveis.
51
USO E FUNCIONAMIENTO
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado, antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza cuidadosa com água tépida e sabão neutro para retirar o cheiro característico do “novo”.
Não uutilize ddetergentes oou ppós abrasivos, qque ppodem ddanificar os aacabamentos. EEnxague ee seque ccuidadosamente.
Painel de comandos
Display
3
1
2
A - Tecla ligar / desligar
B - Botão de regulação da
temperatura do compartimento inferior
C - Tecla de selecção dos
compartimentos
D - Visor da temperatura
E - Tecla para acender a luz e
reiniciar o alarme de porta aperta (símbolos se disponíveis)
F - Botão de regulação da
temperatura do compartimento superior
1. Indicador do compartimento seleccionado
2. Indicador de temperatura positiva
3. Indicador da temperatura
52
Compartimento superior
Compartimento inferior
Funcionamento
Depois de inserir a ficha na tomada de corrente, se o visor não estiver aceso, prima a tecla (A) para ligar o aparelho.
Utilização do aparelho
A adega está dividida em dois compartimentos com temperaturas diferentes.
Disposição do vinho
Compartimento ssuperior: a temperatura pode ser regulada entre
+6 e + 11°C. Este compartimento é ideal para vinhos que vão ser consumidos imediatamente, principalmente brancos ou tintos jovens.
Compartimento iinferior: a temperatura pode ser regulada entre
+ 12 e + 18°C. Este compartimento é ideal para a conservação e refinamento dos vinhos tintos ou brancos por longos períodos.
As temperaturas deste compartimento são próprias para a conservação de vinhos envelhecidos e incorporados.
Coloque aas ggarrafas
de forma que as
rolhas não fiquem secas. Conserve oo vvinho nno eescuro.
A porta da adega possui um vidro duplo fosco e anti-UV para proteger o vinho da luz se a adega estiver colocada num local bem iluminado.
Evite aacender mmuitas
vezes e durante muito tempo a luz do aparelho. O vinho conserva-se melhor no escuro.
Manuseie aas ggarrafas ccom ccuidado para não agitar o vinho.
Tenha eem aatenção aas rrecomendações e os conselhos que recebeu no momento da compra ou os indicados na documentação técnica relativa à qualidade, duração e temperatura óptima de conservação do vinho.
53
Sugestões dde cconservação
O tempo de conservação do vinho depende do envelhecimento, do tipo de uva, do teor alcoólico e do nível de frutose e tanino nele contidos. No momento da compra, verifique se o vinho já está envelhecido ou se melhora com o passar do tempo.
Temperaturas dde cconservação aconselhadas
:
- para champanhe e vinhos espumantes entre 6 e 8°C
- para vinhos brancos de 10 a 12°C
- para vinhos rosé e tintos leves de 12 a 16°C
- vinhos tintos envelhecidos 14 -1 6°C Se ccolocar vvárias ggarrafas uumas eem
cima ddas ooutras
, certifique-se de que não tocam na placa de refrigeração da adega.
Regulação da temperatura
Seleccione o compartimento premindo a tecla (C)
Programe a temperatura rodando o botão (B ou F conforme o compartimento que pretende regular ).
A posição correcta, no entanto, deve ser seleccionada tendo em conta que a temperatura interna depende dos seguintes factores:
• A temperatura ambiente
• A frequência de abertura das portas
• A quantidade de garrafas conservadas
• A localização do aparelho
Desligar
Para desligar, mantenha premida a tecla (A) durante mais de 1 segundo. De seguida, aparecerá uma contagem decrescente da temperatura de -3 -2 -1.
Quando se desliga o aparelho, desliga­se também o visor (D).
Alarme sonoro com a porta aberta
Um alarme sonoro avisa quando a porta permanecer aberta durante cerca de 5 minutos.
A condição de alarme de porta aberta é indicada por:
- símbolo (1) intermitente;
- iluminação vermelha no visor;
- som do besouro.
Para desligar o alarme sonoro, prima a tecla (E).
Ao retomar as condições normais (porta fechada):
- o sinal sonoro desliga-se.
Tecla "Luz Acesa" e indicador luminoso
Se pretende manter a luz acesa com a porta fechada, basta abrir e fechar a porta e a luz permanecerá automaticamente acesa durante 10 minutos.
Se pretende desligar a luz antes desta se apagar automaticamente passados os 10 minutos, abra a porta e prima a tecla (E). A luz não tem qualquer efeito negativo no vinho.
54
Acessórios internos Prateleiras
As prateleiras podem ser retiradas para limpeza.
Porta-garrafas
Retire a prateleira e insira-a entre as duas calhas.
Nas consolas porta-garrafas, o peso máximo permitido é de 30 Kg.
É possível dispor a prateleira entre as calhas a uma distância de 100 mm para permitir uma melhor exposição das garrafas.
O compartimento inferior está equipado com uma gaveta deslizante para colocar as garrafas na vertical.
A gaveta possui dois separadores que se adaptam a garrafas com diâmetros diferentes.
55
Recirculação do ar
O frigorífico inclui uma ventoinha AIRLIGHT especial, automaticamente activada de
acordo com as definições do termóstato do aparelho e temperatura ambiente.
Manutenção
Atenção:
Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação.
Importante
Este aparelho contém hidrocarbonetos no circuito de refrigeração; por isso, a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal autorizado pelo fabricante.
Descongelação
A descongelação do compartimento
frigorífico é feita automaticamente. A água resultante da descongelação é recolhida num recipiente, colocado na parte traseira por cima do compressor, onde evapora. É recomendável limpar periodicamente o orifício de descarga da água de descongelação utilizando o respectivo “raspador”.
Limpeza
Retire as consolas e as prateleiras e limpe o interior com água tépida e um detergente suave.
Limpe periodicamente o orifício de descarga da água de congelação, utilizando o respectivo “raspador”.
Limpe periodicamente o condensador e o motocompressor com uma escova ou com um aspirador. Esta operação melhora o funcionamento com consequente poupança de energia.
Durante os períodos em que o aparelho não está a trabalhar, observe as seguintes precauções:
- retire a ficha da tomada;
- descongele e limpe o interior e todos os acessórios;
- deixe as portas entreabertas para evitar a formação de odores desagradáveis.
Atenção:
Nunca uutilize oobjectos mmetálicos para llimpar oo aaparelho.
D037
56
Avisos de segurança para a substituição das lâmpadas
Por motivos de segurança, este aparelho possui com lâmpadas especiais devidamente testadas e certificadas para a utilização prevista.
A substituição só é permitida se as lâmpadas forem do mesmo tipo e com as mesmas características.
As lâmpadas de substituição devem ser encomendadas unicamente junto do fabricante ou de um serviço de assistência autorizado.
Não é permitido o uso de lâmpadas normais, não certificadas.
Lâmpadas de iluminação
Para a eventual substituição da lâmpada superior, retire a cobertura transparente pressionando-a para o interior com um utensílio (por ex. um canivete) para libertar os encaixes laterais traseiros. Ao mesmo tempo, liberte o gancho central e retire a tampa respeitando o sentido das setas.
Para uma eventual substituição da lâmpada inferior, retire a cobertura transparente pressionando o encaixe dianteiro com um utensílio (por ex. um canivete) e puxando-a ao mesmo tempo no sentido da seta.
57
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Se o aparelho não funcionar verifique:
• Se a ficha está bem introduzida na tomada e se há corrente na rede.
• No caso de haver vibrações ou ruídos verifique se o aparelho está em contacto com moveis que podem transmitir ou ampliar ruídos e vibrações.
• Verifique também se as tubagens do sistema refrigerante não vibram. Se houver restos de água no interior do frigorifico verifique se o orifício de descarga não está obstruído.
• Se depois de todas estas verificações o problema persistir dirija-se ao seu vendedor ou o serviço de assistência mais perto da sua residência.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial disponíveis junto do fabricante ou no serviço de assistência técnica.
Para oobter uuma aassistência mmais rápida iindique oos ddados dda pplace dde identificac,ão ddo aaparelho qque sse encontra nno iinterior ddo electrodoméstico nna pparede ddo ffundo no llado eesquerdo, ee ttambém oo mmodelo número dde sserie ee ccertificado dde garantia.
DADOS TECNICOS
325
0,699
255
1780
560
550
Capacidade lìquida em litros do frigorìfico
Consumo energético en kWh/ano
Consumo energético en kWh/24h
Dimensões em mm
Altura
Largura
Profundidade
Os dados técnicos são indicados na placa de matrícula que se encontra no lado esquerdo interno do apareho.
58
Ligação eléctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e a frequência indicadas na placa sinalética correspondem às da sua rede. Tolerância admitida na voltagem nominal: ±6%. Para a adaptação do aparelho a voltagens diferentes, é indispensável a adjunção de um auto-transformador de uma potência adequada. Verifique sse aa ttomada dde ccorrente dda parede eestá eem bbom eestado ee aapta aa receber aa fficha ddo ffio dde aalimentação do aaparelho. Esta última está conforme às normas em vigor e possui uma entrada para a ligação à terra. Essa ficha pode ser ligada a qualquer tomada de corrente desde que esta tenha uma ponta de ligação à terra. No caso em que a tomada não tenha a ligação à terra, ligar o aparelho a uma instalação de ligação à terra separada, conforme as normas em vigor, consultando para isso um técnico especializado. A CCasa CConstrutora ddeclina ttoda ee qualquer rresponsabilidade nno ccaso dde esta nnorma ccontra oos aacidentes nnão ser ccumprida ee sse vverificarem acidentes ooriginados ppor ddeficiente ligação àà tterra, oou ffalta ddela.
Este aparelho está conforme as seguintes Directrizes Comunitárias:
87/308
de 2/6/87 respeitante à supressão das interferências radio­eléctricas.
73/23 CCEE
19/02/73 (Baixa Tensão)
e sucessivas modificações;
89/336 CCEE
03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações.
Colocación
Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na figura.
Atenção: Mantenha as aberturas para a
ventilação livres de qualquer obstrução. Para que o ar possa circular, nunca tapar nem fechar estes orifícios de ventilação.
Dimensões do nicho
Altura 1780 mm Profundidade 550 mm Largura 560 mm
Instalação
50-min. cm2 200
min.
2
cm
200
D028
50
540
3
2
1
PR01
59
PL09
Insira a junta de vedação conforme ilustrado no desenho
Introduza o aparelho
Aperte o aparelho
Fixe as coberturas nos parafusos
D765
GF1MERA
SAB1ME
60
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DO COMPENSADOR NO LADO INFERIOR DA PORTA
Com a porta aberta, desaperte os dois parafusos situados no lado inferior sem os desapertar completamente.
Posicione o compensador de aço conforme ilustrado na figura e insira o lado superior sob a cabeça dos parafusos.
Alinhe o compensador com o painel da porta de aço e aperte novamente ambos os parafusos.
61
Insira a tampa de aço no interior do compensador conforme indicado na figura.
62
GARANTIA/ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Estimado Cliente:
Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa empresa. O seu electrodoméstico dispõe de uma garantia de 24 meses para mão-de-obra e peças. Se durante o período de garantia o seu electrodoméstico tiver uma avaria, contacte o Serviço Técnico Oficial.
ASSISTÊNCIA TTÉCNICA OOFICIAL 21 4440 339 339 SERVIÇO DDE AAPOIO AAO CCLIENTE 21 4440 339 000
(de 2a a 6a feira. das 10H-13H e das 14H-17H)
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de dois anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra.
2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão de obra e deslocação.
3. Em caso de imobilização do seu aparelho por período superior a 15 dias, a garantia será prolongada adicionando o tempo de imobilização à data de entrega nos nossos serviços.
4. Nos pedidos de assistência na garantia de Pequenos Electrodomésticos, os aparelhos a reparar deverão ser entregues directamente no ponto de assistência.
EXCLUSÕES DE GARANTIA
Substituições de peças danificadas por mau manuseamento, instalação incorrecta, danos de transporte e danos provocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoal técnico não autorizado pelo
ELECTROLUX
SERVICE
; substituições de lâmpadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores e acessórios de aspiradores; Todos os serviços de manutenção provocados pelo desgaste ou pela utilização do aparelho; Pedidos de demonstração de montagem e explicações de funcionamento; Danos no esmalte e/ou na pintura provocados por cortes ou pancadas; Uso intensivo em locais
63
públicos ou profissionais, a menos que se trate de um produto adequado para o efeito; Desobstrução de bombas de limpeza e filtros.
MANIPULAÇÃO
nos dados da placa de Matrícula do presente aparelho ou
deste certificado.
INSTALAÇÃO IINCORRECTA EE NNÃO RREGULAMENTAR
(tensão, pressão de
gás ou de água, ligações eléctricas ou hidráulicas não adequadas).
Assistência TTécnica - EELECTROLUX SSERVICE - QQuinta dda FFonte, EEdifício Gonçalves ZZarco - QQ 335, 22774-5518 PPaço dde AArcos.
NOTA 11: DDeve cconservar aa ffactura dde ccompra jjunto ddeste CCertificado dde GGarantia NOTA 22: PPara aa vvalidade ddesta ggarantia, nno mmomento dda iintervenção ttécnica éé
absolutamente iimprescindível aapresentar aao ppessoal aautorizado oo
presente ccertificado jjunto dda ffactura llegal dde ccompra ddo aaparelho
devidamente ppreenchida.
64
GARANTIA EUROPEIA
Este aparelho possui garantia da Electrolux em cada um dos países listados na parte de trás deste manual, para o período especificado na garantia do seu aparelho ou, caso contrário, pela lei. Se mudar de um destes países para outro dos países listados em baixo, a garantia do aparelho mudará também, estando sujeita aos seguintes requisitos:
• A garantia do seu aparelho tem inicio na data em que adquiriu o aparelho, a
qual terá como prova o documento válido de compra emitido pelo vendedor do aparelho.
• A garantia do aparelho é válida para o mesmo período de tempo e para o
mesmo tipo de trabalho e peças existente no seu novo país de residência para este modelo em particular ou gama de aparelhos.
• A garantia do aparelho é pessoal, para o comprador original, e não pode ser
transferida para outro utilizador.
• O aparelho é instalado e usado de acordo com as instruções emitidas pela
Electrolux e destina-se apenas ao uso doméstico, ou seja, não é usado para fins comerciais.
• O aparelho é instalado de acordo com todas as normas relevantes em vigor no
seu novo país de residência.
As condições desta Garantia Europeia não afecta nenhum dos seus direitos concedidos por lei.
65
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
2223 434-23-00 03072007
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
www.electrolux.es www.electrolux.pt www.electrolux.fi www.electrolux.ru
Loading...