Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Bedieningspaneel 4
Het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 5
Onderhoud en reiniging 7
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is
het van belang dat u, alvorens het apparaat
te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om
onnodige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat
zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over
het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade die door het niet opvolgen van
de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Problemen oplossen 8
Technische gegevens 10
Montage 10
Het milieu 13
Wijzigingen voorbehouden
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te
voorkomen dat kinderen een elektrische
schok krijgen of zichzelf in het apparaat
opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat
weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in
opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande
als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
het bewaren van wijn.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld roomijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk gas dat welis-
electrolux 3
waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie
van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden,
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt, grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet worden ver-
lengd.
2. Controleer of de stekker niet wordt
platgedrukt of beschadigd door de
achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Controleer of u de stekker van het
apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker loszit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat
er een risico op een elektrische
schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak of
raak ze niet aan wanneer uw handen
vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
2)
dat in dit apparaat wordt
gebruikt, is een speciaal lampje voor
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Het lampje
huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren
van voedsel. Raadpleeg de betreffende
aanwijzingen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik
een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld mo-
1)
gelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht
heeft. Gooi in dat geval de verpakking
niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan kan
de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
4 electrolux
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde
te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren
of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd
is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een
drinkwaterleiding.
3)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, dienen
uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhouds-
BEDIENINGSPANEEL
centrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet
worden weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval. Het isolatieschuim
bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels
die u bij de lokale overheidsinstanties
kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging
aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het sym-
zijn recyclebaar.
bool
123456
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Thermostaatknop van de onderste
ruimte
3. Keuzetoets voor een ruimte
4. Display
5. Resetschakelaar van het alarm
Lichtknop
123
1. Controlelampje gekozen ruimte
2. Controlelampje van de positieve tempe-
ratuur
3. Weergave temperatuur
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
6. Thermostaatknop van de bovenste
ruimte
Display
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft
gestoken drukt u, als het display niet verlicht is, op de AAN/UIT-schakelaar.
electrolux 5
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de
toets ON/OFF langer dan 1 seconde ingedrukt te houden.
Hierna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven.
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld,
gaat het display ook uit.
Temperatuurregeling
Selecteer de ruimte door te drukken op de
keuzeknop voor een ruimte.
Stel de temperatuur in door aan de knop
(thermostaatknop van de bovenste of onderste ruimte, afhankelijk van de ruimte die
moet worden afgesteld) te draaien.
De exacte instelling moet echter gekozen
worden rekening houdend met het feit dat
de temperatuur in het apparaat afhankelijk
is van:
• de omgevingstemperatuur
• De frequentie van het openen van de
deuren
• Het aantal bewaarde flessen
• de plaats van het apparaat.
Alarm bij open deur
Als de deur ongeveer 5 minuten heeft
opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. De
alarmtoestand bij geopende deur wordt
aangegeven door:
• knipperend controlelampje gekozen ruimte
• rood branden van display
• het geluid van de zoemer.
Druk op de resettoets alarm om het geluidsignaal te annuleren.
Als de normale omstandigheden hersteld
zijn (deur gesloten), wordt het geluidsalarm
uitgeschakeld.
Lichtknop
Indien u het licht wilt laten branden terwijl
de deur gesloten is, hoeft u alleen maar de
deur open en weer dicht te doen. De verlichting blijft dan automatisch gedurende 10
minuten AAN.
Als u de verlichting wilt uitschakelen voordat deze automatisch uitgaat, opent u de
deur en drukt u op de lichtknop.
De verlichting heeft geen negatieve invloed
op de kwaliteit van de wijn.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur
DAGELIJKS GEBRUIK
Rangschikking van de wijn
Bovenste compartiment:
De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +6 °C en +11°C. Deze ruimte is ideaal voor wijnen, vooral nieuwe rode en witte
wijnen, die onmiddellijk gedronken worden.
De ruimten werken elk met een ander temperatuurbereik.
Onderste compartiment:
De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +12 °C en +18 °C. Deze ruimte is
ideaal voor het bewaren en verfijnen van rode of witte wijnen gedurende langere perioden.
van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
De temperaturen in dit vak zijn geschikt
voor het bewaren van gerijpte en volle wijnen.
Leg de flessen zo neer dat de kurken niet
uitdrogen.
Bewaar de wijn in het donker. De deur van
de koelkast is vervaardigd van dubbelverduisterings- en anti-UV-glas om de wijn te
beschermen tegen licht, in het geval dat de
koelkast in een goed verlichte ruimte staat.
Voorkomt dat u het licht van het apparaat
te vaak of te lang aan zet. Wijn blijft beter
behouden in het donker.
6 electrolux
Ga zorgvuldig om met de flessen, zodat de
wijn niet wordt geschud.
Let op de aanbevelingen en de adviezen die
u bij aanschaf hebt gekregen of die zijn vermeld in de documentatie over de kwaliteit,
de duurzaamheid en de optimale bewaartemperatuur van de wijn.
Suggesties voor de conservering
De conserveringsduur van de wijn is afhankelijk van de rijping, van de druivensoort,
het alcoholgehalte en van het percentage
fructose en tannine van de wijn. Controleer
bij aankoop of de wijn al gerijpt is of dat dit
na verloop van tijd beter wordt.
Aanbevolen bewaartemperaturen:
• Voor champagne en mousserende wijnen, bij 6 tot 8°C
• Voor witte wijnen, bij 10 tot 12°C
• Voor rosé en lichtrode wijnen, bij 12 tot
16°C
• Gerijpte rode wijnen, bij 14 tot 16°C
Als u verschillende flessen boven op elkaar
stapelt, zorg er dan voor dat deze het koelelement van de koelkast niet raken.
Legplateaus van de wijnkelder
De legplateaus kunnen worden verwijderd
om ze te reinigen.
Flessenrek van de wijnkelder
Verwijder het legplateau en schuif het rek in
de twee geleiders.
Op de legplanken met flessenrekken is het
maximale gewicht 30 kg.
Het is mogelijk om het legplateau tussen
geleiders met een afstand van 100 mm te
plaatsen om de uitstalling van de flessen te
bevorderen.
Het onderste vak is voorzien van een
schuiflade die gebruikt kan worden om de
flessen verticaal te plaatsen.
De lade is voorzien van twee scheidingswanden die aangepast kunnen worden aan
flessen met verschillende doorsneden.
Luchtbevochtiger
De juiste luchtvochtigheid is cruciaal voor
het correct bewaren van wijn.
Uw wijnkelder beschikt over een speciale
luchtbevochtiger, die de luchtvochtigheid in
het apparaat verhoogt.
Verspreid de lavastenen die zijn meegeleverd langs de smalle lade, zoals in de afbeelding te zien is. Vul de lade dan met water tot de helft van de capaciteit.
Bij normale werking worden de lavastenen
regelmatig door het water bevochtigd. Controleer regelmatig of er zich nog water in de
lade bevindt en vul zo nodig water bij.
Merk op dat als de luchtvochtigheid in de
ruimte waarin uw apparaat is geïnstalleerd,
bijzonder hoog is, dan heeft de binnenkant
van uw wijnkelder ook een relatief hogere
luchtvochtigheid.
Dit kan leiden tot flessen die damp bevatten
wanneer de deur wordt geopend of etiketten die loskomen. Verlaag in een dergelijk
geval de hoeveelheid water in de lade dienovereenkomstig.
electrolux 7
Luchtcirculatie
Het koelvak is voorzien van een speciale
AIRLIGHT-ventilator die automatisch gaat
werken naar aanleiding van de thermostaatinstellingen of de omgevingstemperatuur.
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden
door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
8 electrolux
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een
sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het
aanbevolen de buitenkant van dit apparaat
alleen schoon te maken met warm water
met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Ontdooien
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper verwijderd. Het
dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het
apparaat, boven de compressormotor,
waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het afvoerkanaal van het apparaat regelmatig schoon
te maken om te voorkomen dat het water
overloopt en in de koelkast gaat druppelen.
Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al
in het afvoergaatje zit.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
• trek de stekker uit het stopcontact
•
ontdooi de koelkast
4)
en maak het appa-
raat en alle accessoires schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Haal de stekker uit
het stopcontact voordat u problemen
gaat oplossen.
Alleen een gekwalificeerd elektricien of
een bevoegde persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding beschreven zijn.
4) Indien dat nodig is.
Belangrijk! Tijdens het normale gebruik
hoort u geluiden (compressor,
koelmiddelcirculatie).
electrolux 9
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.
De zoemer klinkt. Het
display brandt rood.
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Het lampje werkt niet.Het lampje staat in stand-by.Sluit en open de deur.Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt
continu.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak geopend.Laat de deur niet langer dan no-
De kamertemperatuur is te
Er loopt water over de
achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.
Producten verhinderen dat water
De temperatuur in het
apparaat is te laag/hoog.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.
Er zijn veel producten tegelijk
De temperatuur in het
apparaat is te hoog.
De lamp vervangen van de wijnkelder
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het lampenkapje door het
naar binnen te drukken met bijvoorbeeld een schroevendraaier om de
achterste haken vrij te geven. Maak tegelijkertijd de middelste haak los en
schuif het kapje in de richting van de
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund.
De deur is niet goed gesloten.Zie 'Alarm deur open'.
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
hoog.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
in de wateropvangbak kan stromen.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
opgeborgen.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten
op de vloer staan).
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Stel een hogere temperatuur in.
dig openstaan.
Verlaag de temperatuur in de ka-
mer.
Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Berg minder producten tegelijk
op.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig
is.
3. Vervang het kapotte lampje voor een
nieuwe van hetzelfde type en dezelfde
eigenschappen speciaal ontwikkeld
voor huishoudelijke apparaten.
4. Plaats het lampenkapje terug.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Open de deur. Controleer of het lampje
gaat branden.
pijl.
10 electrolux
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de
service-afdeling.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparingHoogte1780 mm
Breedte560 mm
Diepte550 mm
Spanning230-240 V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
MONTAGE
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op het
typeplaatje van het apparaat:
electrolux 11
Klimaat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming
met de geldende regels, raadpleeg hiervoor
een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het apparaat moet
voldoende zijn.
min.
2
200 cm
1. Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op
het apparaat zoals aangegeven op de
afbeelding.
2. Installeer het apparaat in de nis.
Het apparaat installeren
Let op! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
min.
200 cm
2
12 electrolux
3. Bevestig het apparaat met 4 schroeven
in de nis.
4. Bevestig de afdekking op de schroeven.
Montage-instructies voor het onderste
gedeelte van de compensator van de
deur
1. Maak de twee schroeven in het onderste gedeelte los zonder deze geheel los
te schroeven, als de deur open staat.
2. Plaats de stalen compensator zoals
aangegeven in de afbeelding en plaats
het bovenste gedeelte onder de kop
van de schroeven.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• de afdichtingsstrip goed bevestigd is aan
de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
3. Lijn de compensator uit met de stalen
doorpaneel en draai de schroeven vast.
4. Plaats de stalen carter binnenin de
compensator zoals aangegeven door
de afbeelding.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
electrolux 13
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
14 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 14
Control panel 16
First use 17
Daily use 17
Care and Cleaning 19
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its
life will be properly informed on appliance
use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door or
What to do if… 20
Technical data 22
Installation 22
Environmental concerns 24
Subject to change without notice
lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
• This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
electrolux 15
damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent
or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back
of the appliance. A squashed or
damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
5)
without the lamp cover
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
Bulb lamps
6)
used in this appliance are
special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are
not suitable for household room illumination.
Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked,
water will collect in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
7)
Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the lamp is foreseen
7) If a water connection is foreseen.
16 electrolux
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not
be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam
contains flammable gases: the appli-
CONTROL PANEL
123456
1. ON/OFF switch
2. Bottom compartment temperature regulator
3. Compartment selection button
4. Display
5. Alarm reset switch
Light button
ance shall be disposed according to
the applicable regulations to obtain
from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked
by the symbol
6. Top compartment temperature regulator
Display
are recyclable.
123
1. Selected compartment indicator
2. Positive temperature indicator
3. Temperature indicator
Switching on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press
ON/OFF switch.
Switching off
The appliance is shut off by pressing ON/
OFF switch for more than 1 second.
After this, a countdown of the temperature
from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched off, Display
also goes off.
Temperature regulation
Select the compartment by pressing the
Compartment selection button.
Set the temperature by turning the knob
(Top or Bottom compartment temperature
setting regulator depending on the compartment to be adjusted).
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the doors are opened
• the quantity of bottles stored
• the location of the appliance.
electrolux 17
Door open alarm
An acoustic alarm will sound when the door
is left open for around 5 minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
• flashing Selected compartment indicator
• red display illumination
• beeping sound.
Press the Alarm reset switch to deactivate
the acoustic alarm.
When normal conditions are restored (door
closed), the acoustic alarm will stop.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
Wine arrangement
Top Compartment:
The temperature can be adjusted between
+6 and + 11°C.This compartment is ideal
for wines, especially new reds and whites,
to be consumed immediately. Operation
compartments with differentiated temperatures.
Bottom Compartment:
The temperature can be adjusted between
+ 12 and + 18°C.This compartment is ideal
for storing and refining red or white wines
for long periods.
The temperatures of this compartment are
suitable for storing aged and full-bodied
wines.
Lay the bottles down in such a way that the
corks do not dry.
Keep the wine in the dark. The door is in
anti-UV darkened double glass to protect
the wine from the light in case the refrigerator is located in a well-lit place.
Avoid switching the appliance light on too
often or for too long. Wine keeps better in
the dark.
Handle the bottles with care, to avoid agitating the wine.
Follow the recommendations and advice received at the time of purchase or given in
the technical documentation regarding the
Light button
If you would like the light to remain on, with
the door closed, it is sufficient to open and
close the door and the light will remain ON
automatically for 10 minutes.
If you want to switch off the light before the
automatic turn off time, open the door and
push the Light button.
The light has no negative effect on the quality on the wine.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
quality, duration and optimum storage temperature of the wine.
Storage advice
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content
and level of fructose and tannin contained
in it.At the time of purchase, check if the
wine is already aged or if it will improve over
time.
Recommended storage temperatures:
• For champagne and sparkling wines, be-
tween 6 and 8°C
• For white wines, between 10 and 12°C
• For rose’ and light red wines, between 12
and 16°C
18 electrolux
• Aged red wines, 14 -16°C
When placing various bottles on top of
each other, make sure they do not touch
the refrigerator cooling plate.
Wine Cellar shelves
The shelves can be removed for cleaning.
Wine Cellar Bottle Holder
Remove the shelf and insert it between the
two guides.
The maximum possible weight on the bottle
shelves is 30 kg.
The shelf can be arranged between guides
100 mm apart to favour display of the bottles.
The bottom compartment is arranged with
a sliding drawer to be used for placing the
bottles upright.
The drawer has two dividers that adapt to
bottles of different diameters.
Humidifier
The right humidity is vitally important for the
proper storage of wine.
Your Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the humidity
inside the appliance.
Spread out the lava stones provided along
the small tray as show in the picture. Then
fill the tray with water up to the half of its
capacity.
In normal operation, the lava stones are
regularly humidified by the water, periodically check at water present inside the tray
and refill it when needed.
Note that if the humidity in the area in which
your appliance is installed is particularly
high, the interior of your Wine Cellar will also
be relatively more humid.
This may result in bottles misting up when
the door is opened or labels peeling off. In
this case reduce the quantity of water in the
tray accordingly.
Air circulation
The refrigerator compartment has a special
AIRLIGHT fan which is automatically activa-
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains hydrocarbons
in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will
damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve the
electrolux 19
ted in function of the appliance thermostat
setting and ambient conditions.
performance of the appliance and save
electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the
evaporator every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a
special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it
evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the
appliance channel to prevent the water
overflowing and dripping inside. Use the
special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
20 electrolux
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
•
tricity supply
defrost
8)
and clean the appliance and all
•
accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy
The buzzer sounds. The
Display is red.
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The room temperature is too
The appliance is not supported
properly
The door is not closed correctly.Refer to "Door open alarm".
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The temperature is not set correctly.
frequently.
high.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on
the floor)
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
Decrease the room temperature.
8) If foreseen.
electrolux 21
ProblemPossible causeSolution
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
Water flows into the refrigerator.
Products prevent that water
The temperature in the
appliance is too low/
high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
Many products are stored at the
The temperature in the
appliance is too high.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the
rear plate.
The water outlet is clogged.Clean the water outlet.
flows into the water collector.
The temperature regulator is not
set correctly.
same time.
There is no cold air circulation in
the appliance.
This is correct.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Set a higher/lower temperature.
Store less products at the same
time.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
Replacing the lamp Wine Cellar
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Remove the lamp cover by pressing it
inwards with a tool (e.g. screwdriver) to
free the rear side hookings. At the
same time, free the middle hook and
slide off the cover in the direction of the
arrows.
3. Replace the used lamp with a new
lamp of the same type and specifically
designed for household appliances and
having the same characteristics.
4. Install the lamp cover.
5. Connect the mains plug to the mains
socket.
6. Open the door. Make sure that the
lamp comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
22 electrolux
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1780 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate of
the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
Installing the appliance
Caution! Make sure that the mains
cable can move freely.
Do the following steps:
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
electrolux 23
1. Apply the adhesive sealing strip to the
appliance as shown in figure.
2. Install the appliance in the niche.
3. Attach the appliance to the niche with 4
screws.
4. Fix the covers on the screws.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
• The door opens and closes correctly.
24 electrolux
Assembly instructions for the
compensator lower part of the door
1. With the door open, loosen the two
screws situated in the lower part without unscrewing them completely.
2. Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper
part under the head of the screws.
3. Align the compensator with the steel
door panel and tighten the screws.
4. Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 25
Pannello dei comandi 27
Primo utilizzo 28
Utilizzo quotidiano 28
Pulizia e cura 30
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro
dell'apparecchio, prima dell'installazione e
del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le
avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è
importante garantire che tutte le persone
che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il
funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in
caso di vendita o trasloco, in modo che
chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose
osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produttore non
è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei
responsabili della loro sicurezza, oppure
sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito,
estrarre la spina dalla presa, tagliare il ca-
electrolux 25
Cosa fare se… 31
Dati tecnici 34
Installazione 34
Considerazioni ambientali 36
Con riserva di modifiche
vo di collegamento (il più vicino possibile
all'apparecchio) e smontare lo sportello
per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi
dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più vecchio
avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali
chiusure prima di eliminare l'apparecchio
sostituito, per evitare che diventi una
trappola mortale per i bambini.
Norme di sicurezza generali
Avvertenza!
Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull'apparecchiatura che nella struttura da
incasso, siano libere da ostruzioni.
• Questo apparecchiatura è destinato
esclusivamente alla conservazione del vino.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
• Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per
esempio gelatiere) all'interno del frigorifero, salvo quelli approvati per tale scopo
dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un gas
naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.
26 electrolux
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito
refrigerante:
– evitare fiamme libere e scintille
– aerare bene il locale in cui si trova l'ap-
parecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o
modificare il prodotto in qualunque modo. Un danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o
scosse elettriche.
Avvertenza! Tutti i componenti elettrici
(cavo di alimentazione, spina, compressore) devono essere sostituiti da
un tecnico certificato o da personale
d'assistenza qualificato.
1. Non collegare prolunghe al cavo di
alimentazione.
2. Evitare che il lato posteriore dell'ap-
parecchiatura possa schiacciare o
danneggiare la spina. Causandone il
surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve
trovarsi in una posizione accessibile.
4. Non tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfetta-
mente stabile, non inserire la spina. Il
collegamento potrebbe provocare
scosse elettriche o creare un rischio
di incendio.
6. Non accendere l’apparecchiatura se
9)
non è installato il coprilampada
del-
la luce interna.
• Quest'apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarla.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti
riposti nel vano congelatore con le mani
bagnate o umide; il contatto potrebbe
provocare abrasioni o ustioni da freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
•
Lampadine
10)
utilizzate in questa apparecchiatura solo lampadine speciali, selezionate per essere usate unicamente negli elettrodomestici. Non sono adatte per
l'illuminazione degli ambienti.
9) Se previsto nel modello
10) Se è prevista la luce
Uso normale
• Non appoggiare pentole calde sulle parti
in plastica dell'apparecchiatura.
• Non riporre gas o liquidi infiammabili nell'apparecchio: i contenitori potrebbero
esplodere.
• Osservare rigorosamente le raccomandazioni del produttore riguardo alla conservazione degli alimenti. Leggere attentamente le relative istruzioni.
Pulizia e cura
• Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per rimuovere
la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto di plastica.
• Esaminare regolarmente il foro di scarico
dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero.
Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
Installazione
Importante Per il collegamento elettrico,
seguire attentamente le istruzioni dei
paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi
che non presenti danni. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al
negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due ore
prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.
• Attorno all'apparecchio vi deve essere
un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere
una ventilazione sufficiente seguire le
istruzioni di installazione.
• Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una
parete per evitare di toccare le parti calde
o di rimanervi impigliati (compressore,
condensatore), evitando così possibili
scottature.
• L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
electrolux 27
• Installare l'apparecchio in modo che la
presa rimanga accessibile.
• Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile.
11)
Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura
devono essere eseguiti esclusivamente
da elettricisti qualificati o da personale
competente.
• Gli interventi di assistenza devono essere
eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas
che potrebbero danneggiare lo strato
PANNELLO DEI COMANDI
123456
1. Tasto ON/OFF
2. Regolatore temperatura del vano infe-
riore
3. Tasto Selezione vano
4. Display
5. Tasto di reset allarme
Tasto accensione luce
di ozono nel circuito refrigerante o nei
materiali isolanti. L'apparecchio non
deve essere smaltito assieme ai rifiuti
urbani e alla spazzatura. La schiuma
dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va
eseguito secondo le prescrizioni vigenti
da richiedere alle autorità locali. Evitare
di danneggiare il gruppo refrigerante,
specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali
usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
6. Regolatore temperatura del vano superiore
Display
123
1. Indicatore del vano selezionato
2. Indicatore della temperatura positiva
3. Indicatore della temperatura
Accensione
Se, dopo aver inserito la spina nella presa, il
display non si illumina, premere il tasto ON/
OFF.
11) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica.
Spegnimento
L'apparecchiatura si spegne se si preme il
tasto ON/OFF per più di 1 secondo.
Viene, quindi, visualizzato un conto alla rovescia (-3 -2 -1) della temperatura.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si
spegne anche il display.
28 electrolux
Regolazione della temperatura
Selezionare il vano premendo il relativo pulsante di selezione.
Impostare la temperatura ruotando la manopola (il regolatore dell'impostazione della
temperatura relativa al vano superiore o inferiore a seconda del vano da regolare).
Tuttavia, è importante ricordare che la temperatura all'interno dell'apparecchiatura dipende dai seguenti fattori:
• temperatura ambiente;
• frequenza di apertura delle porte;
• quantità di bottiglie conservate;
• ubicazione dell'apparecchiatura.
Allarme porta aperta
Se la porta è lasciata aperta per circa 5 minuti, viene emesso un segnale acustico. Le
condizioni di allarme della porta aperta sono indicate da:
PRIMO UTILIZZO
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone
neutro in modo a togliere il tipico odore dei
prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
• indicatore del vano selezionato lampeg-
giante;
• illuminazione rossa del display;
• segnale acustico.
Premere l'interruttore di disattivazione dell'allarme per disattivare l'allarme acustico.
Quando vengono ripristinate le condizioni
normali (sportello chiuso), l'allarme acustico
si interrompe.
Tasto spia
Se si desidera che la spia rimanga accesa
quando la porta è chiusa, è sufficiente aprire e chiudere lo sportello: la spia rimane automaticamente accesa per 10 minuti.
Se si desidera spegnere la spia prima dello
spegnimento automatico, aprire la porta e
premere il tasto spia.
La luce della spia non ha effetti negativi sulla qualità del vino.
Importante Non usare detergenti corrosivi
o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Disposizione del vino
Vano Superiore:
La temperatura è regolabile tra +6 e +11°C.
Questo vano è ideale per i vini da bere subito, soprattutto bianchi o rossi giovani. Il vano è diviso in due comparti a temperature
differenziate.
Vano Inferiore:
La temperatura è regolabile tra +12 e
+18°C. Questo vano è ideale per la conservazione e l’affinamento dei vini rossi o bianchi per periodi lunghi.
Le temperature di questo comparto sono
idonee per la conservazione di vini invecchiati e corposi
Coricare le bottiglie in modo che i tappi non
si secchino.
Conservare il vino al buio. La porta è in
doppio vetro offuscato e anti UV per proteggere il vino dalla luce nel caso in cui il frigorifero si trovi in un luogo molto illuminato.
Evitare di accendere troppo spesso o per
troppo tempo la luce dell’apparecchitura. Il
vino si conserva meglio al buio.
Maneggiare le bottiglie con cura per evitare
di agitare il vino.
Fare attenzione alle raccomandazioni e ai
consigli ricevuti al momento dell'acquisto o
riportati nella documentazione tecnica relativa alla qualità, alla durata e alla temperatura ottimale di conservazione del vino.
Suggerimenti di conservazione
Il tempo di conservazione del vino dipende
dall'invecchiamento, dal tipo d'uva, dal
contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e
tannino in esso contenuti. Al momento dell'acquisto, controllare se il vino è già invecchiato o se migliorerà col passare del tempo.
Temperature di conservazione consigliate:
• per champagne e vini frizzanti dai 6 agli
8°C
• per vini bianchi dai 10 ai 12°C
• per vini rosé e rossi leggeri dai 12 ai 16°C
• vini rossi stagionati 14 -16°C
Se si impilano diverse bottiglie una sull'altra,
assicurarsi che queste non tocchino la piastra di raffreddamento del frigorifero.
Ripiani della cantinetta frigo
I ripiani possono essere rimossi per la pulizia.
electrolux 29
Portabottiglie per cantinetta frigo
Estrarre il ripiano ed inserirlo tra le due guide.
Sulle mensole portabottiglie il peso massimo possibile è di 30 Kg
E’ possibile disporre il ripiano tra guide distanti 100 mm per favorire l’esposizione
delle bottiglie
Il comparto inferiore e’ predisposto con un
cassetto scorrevole da utilizzare per disporre le bottiglie in verticale.
Il cassetto e’ provvisto di due separatori
che si adattano a bottiglie con diametri diversi
30 electrolux
Umidificatore
Per una corretta conservazione del vino è
fondamentale rispettare il giusto livello di
umidità.
La cantinetta frigo è corredata di uno speciale dispositivo umidificatore che fa aumentare l'umidità all'interno dell'apparecchiatura.
Distribuire le pietre laviche fornite insieme al
piccolo vassoio come illustrato nella figura.
Quindi riempire il vassoio di acqua fino a
metà della sua capacità.
In condizioni di funzionamento normali, le
pietre laviche vengono regolarmente umidificate dall'acqua, accertarsi periodicamente
della presenza di acqua nel vassoi e rabboccare quando necessario.
Nota bene: qualora l'umidità nella zona di
installazione dell'apparecchiatura fosse particolarmente elevata, l'interno della cantinetta frigo potrebbe risultare relativamente più
umido.
Questa condizione potrebbe provocare un
appannamento delle bottiglie quando si
apre lo sportello oppure il distacco delle etichette. In tal caso, ridurre di conseguenza
la quantità di acqua nel vassoio.
Ricircolo dell'aria
Il vano frigorifero è dotato di una speciale
ventola AIRLIGHT che si attiva automaticamente in base alla regolazione del termostato e alle condizioni ambientali.
PULIZIA E CURA
Attenzione Staccare la spina
dell'apparecchio prima di eseguire
lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la ma-
nutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da
tecnici autorizzati.
electrolux 31
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
• Pulire l'interno e gli accessori con acqua
tiepida e un po' di sapone neutro.
• Controllare regolarmente le guarnizioni
della porta e verificare che siano pulite e
prive di residui.
• Risciacquare e asciugare accuratamente.
Importante Non tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi all'interno
dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive,
prodotti per la pulizia con una forte profumazione o cere lucidanti per pulire l'interno,
in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchio con una
spazzola. Questa operazione migliorerà le
prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.
Importante Non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/danneggiare la plastica impiegata in
questo apparecchio. Per questo motivo si
raccomanda di pulire l'involucro esterno
dell'apparecchio solo con acqua calda con
un po' di liquido detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Sbrinamento
Durante il normale utilizzo, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore
ogni volta che il motocompressore si arresta L'acqua di sbrinamento giunge attraverso un condotto in un apposito recipiente
posto sul retro dell'apparecchiatura, sopra il
motocompressore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro di
scarico dell'acqua di sbrinamento, situato al
centro dell'apparecchiatura, per evitare fuoriuscite e gocciolamenti di acqua. Usare
l'apposito utensile già inserito nel foro di
scarico
Periodi di inutilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per
un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
• scollegare l'apparecchiatura dalla re-
te elettrica;
•
sbrinare
12)
e pulire l'apparecchiatura e
tutti gli accessori;
• lasciare la porta o le porte socchiuse per
evitare la formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura rimane accesa, farla
controllare periodicamente per evitare che
gli alimenti si deteriorino in caso di interruzione della corrente elettrica.
COSA FARE SE…
Avvertenza! Prima di eseguire la
ricerca guasti, estrarre la spina dalla
presa di alimentazione.
Le operazioni di ricerca guasti non descritte nel presente manuale devono
essere eseguite esclusivamente da
12) Nei modelli in cui la funzione è prevista.
elettricisti qualificati o da personale
competente.
Importante Durante l'uso alcuni rumori di
funzionamento (come quelli del
compressore o del circuito refrigerante)
sono da considerarsi normali.
32 electrolux
ProblemaPossibile causaSoluzione
L'apparecchiatura è rumorosa.
L'apparecchiatura non è appoggiata in modo corretto.
Controllare che l'apparecchiatura
sia appoggiata in modo stabile
(tutti i quattro piedini devono essere a contatto con il pavimento).
Viene emesso un segnale
acustico. L'illuminazione
La porta non è chiusa correttamente.
Fare riferimento alla sezione "Allarme porta aperta".
del display diventa rossa.
L'apparecchiatura non
L'apparecchiatura è spenta.Accendere l’apparecchiatura.
funziona. La lampadina
non si accende.
La spina non è inserita corretta-
mente nella presa di alimentazio-
Inserire correttamente la spina
nella presa di alimentazione.
ne.
L'apparecchiatura non riceve
corrente. Assenza di tensione
nella presa di alimentazione.
Collegare alla presa di alimentazione un'altra apparecchiatura
elettrica.
Rivolgersi a un elettricista qualificato.
La lampadina non si accende.
La lampadina è in modalità
stand-by.
Chiudere e riaprire lo sportello.
La lampadina è difettosa.Fare riferimento alla sezione "So-
stituzione della lampadina".
Il compressore rimane
sempre in funzione.
La porta non è chiusa corretta-
La porta viene aperta troppo fre-
La temperatura ambiente è trop-
Sul pannello posteriore
del frigorifero scorre acqua.
All'interno del frigorifero
La temperatura non è impostata
correttamente.
Impostare una temperatura superiore.
Fare riferimento alla sezione
mente.
"Chiusura della porta".
Limitare il più possibile il tempo di
quentemente.
apertura della porta.
Abbassare la temperatura am-
po alta
Durante lo sbrinamento automa-
biente
Non si tratta di un'anomalia.
tico, la brina che si forma sul
pannello posteriore si scioglie.
Lo scarico dell'acqua è ostruito.Pulire lo scarico dell'acqua.
scorre acqua.
Gli alimenti impediscono all'ac-
qua di fluire nell'apposito collettore.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è
Il regolatore della temperatura
non è impostato correttamente.
Evitare di disporre gli alimenti a di-
retto contatto con il pannello po-
steriore.
Impostare una temperatura supe-
riore/inferiore.
troppo bassa/alta.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Sono stati introdotti molti ali-
menti contemporaneamente.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è
troppo alta.
L'aria fredda non circola correttamente all'interno dell'apparecchiatura.
Fare riferimento alla sezione
"Chiusura della porta".
Introdurre gli alimenti poco alla
volta.
Adottare le misure necessarie per
garantire una corretta circolazione
dell'aria fredda.
Sostituzione della lampadina nel vano
cantina
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Togliere il coprilampada premendolo
verso l'interno con un attrezzo (per
esempio un cacciavite) in modo da liberare i ganci posteriori e contemporaneamente liberare il gancio centrale e
sfilare il coperchio nella direzione delle
frecce.
3. Sostituire la lampadina con una nuova
dello stesso tipo, specificatamente progettata per gli elettrodomestici e avente
le stesse caratteristiche.
4. Installare il coprilampada.
5. Inserire la spina nella presa.
6. Aprire la porta. Controllare che la lampadina si accenda.
electrolux 33
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.
34 electrolux
DATI TECNICI
Nicchia di incassoAltezza1780 mm
Larghezza560 mm
Profondità550 mm
Tensione230-240 V
Frequenza50 Hz
Le informazioni tecniche sono riportate sulla
targhetta sul lato sinistro interno dell'apparecchio e sull'etichetta dei valori energetici.
INSTALLAZIONE
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto in
cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe
climati-
ca
SNda + 10°C a + 32°C
Nda + 16°C a + 32°C
STda + 16°C a + 38°C
Tda + 16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete
elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a
massa. La spina del cavo di alimentazione è
dotata di un contatto a tale scopo. Se la
presa della rete elettrica domestica non è
collegata a massa, collegare l'apparecchio
ad una massa separata in conformità alle
norme relative alla corrente, consultando un
elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve essere sufficiente.
Installazione dell'apparecchiatura
Attenzione Accertarsi che il cavo di
rete sia libero da ostacoli.
Eseguire le seguenti operazioni:
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
electrolux 35
1. Applicare la striscia sigillante adesiva all'apparecchiatura come mostrato nella
figura.
2. Installare l'apparecchiatura nella nicchia.
3. Fissare l'apparecchiatura nella nicchia
con 4 viti.
4. Fissare i coprivite.
Effettuare un controllo finale per verificare
che:
• tutte le viti siano serrate;
• la striscia sigillante sia fissata saldamente
all'unità;
• la porta si apra e si chiuda correttamente.
36 electrolux
Istruzioni per l'assemblaggio della
parte inferiore della porta del
compensatore
1. Con la porta aperta, allentare le due viti
situate nella parte inferiore senza svitarle completamente.
2. Posizionare il compensatore in acciaio
come indicato nella figura e inserire la
parte superiore sotto la testa delle viti.
3. Allineare il compensatore al pannello in
acciaio dello sportello e serrare le viti.
4. Inserire il carter in acciaio all'interno del
compensatore come indicato nella figura.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 37
Panel de mandos 39
Primer uso 40
Uso diario 40
Mantenimiento y limpieza 42
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad. Conserve estas instrucciones y
no olvide mantenerlas junto al aparato en
caso de su desplazamiento o venta para
que quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se
hace responsable de daños provocados
por omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de co-
electrolux 37
Qué hacer si… 43
Datos técnicos 46
Instalación 46
Aspectos medioambientales 48
Salvo modificaciones
nexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas
eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de muelle
(pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que
se convierta en una trampa mortal para
niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• Este aparato se debe utilizar exclusivamente para almacenar vino.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso
de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas para hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización
para estos fines.
• No dañe el circuito de refrigeración.
• El circuito de refrigeración del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es
inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de que ninguno de
38 electrolux
los componentes del circuito de refrigeración sufra daños.
Si el circuito de refrigeración resulta dañado:
– mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de combustión
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o
modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un
incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o un profesional cualificado.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un
incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la tapa
13)
de la bombilla
para la iluminación
interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir
abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
•
Las bombillas
14)
que se utilizan en este
aparato son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en
aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones sobre almacenamiento del
fabricante del aparato. Consulte las instrucciones correspondientes.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará
en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las
instrucciones de los párrafos
correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo
adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de lo
contrario se produce recalentamiento.
Para conseguir una ventilación suficiente,
siga las instrucciones correspondientes a
la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una
pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y
se produzcan quemaduras.
13) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla
14) Si está previsto el uso de bombilla
electrolux 39
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
15)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
PANEL DE MANDOS
123456
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Regulador de temperatura del compar-
timento inferior
3. Tecla de selección de compartimento
4. Pantalla
5. Interruptor de restablecimiento de la
alarma
Tecla de luz
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe
desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de
refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor.
Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reciclables.
6. Regulador de temperatura del compartimento superior
Visor digital
123
1. Indicador del compartimento seleccionado
2. Indicador de temperatura positiva
3. Indicador de temperatura
15) Si está prevista una conexión de agua.
Encendido
Si la pantalla no se enciende una vez enchufado el aparato, pulse la tecla de encendido/apagado.
40 electrolux
Apagado
Si desea apagar el aparato pulse la tecla de
encendido/apagado durante más de 1 segundo.
Posteriormente, el indicador de temperatura mostrará la cuenta atrás -3 -2 -1.
Al apagarse el aparato, se apaga también la
pantalla.
Regulación de la temperatura
Seleccione el compartimento pulsando la
tecla de selección de compartimento.
Programar la temperatura girando el mando
(regulador de temperatura del compartimento superior o inferior en función del que
se deba ajustar).
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse
teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• frecuencia de apertura de las puertas
• cantidad de botellas guardadas
• ubicación del aparato.
Alarma de puerta abierta
Sonará una alarma acústica si la puerta se
queda abierta durante 5 minutos aproxima-
PRIMER USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a fin
de eliminar el característico olor de nuevo y
secarlas luego cuidadosamente.
damente. Los indicadores de puerta abierta
son los siguientes:
• indicador del compartimento seleccionado intermitente
• iluminación del indicador en color rojo
• señal acústica
Pulse el interruptor de desconexión de alarma para desactivar la señal acústica.
Al restablecerse las condiciones normales
(puerta cerrada, la alarma acústica se detendrá.
Botón de luz
Si quiere que la luz siga encendida con la
puerta cerrada, basta con que abra y cierre
la puerta. La luz permanece encendida automáticamente durante 10 minutos.
Para apagar la luz antes de que se apague
automáticamente, abra la puerta y pulse el
botón Luz.
La luz no afecta a la calidad del vino.
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
USO DIARIO
Disposición del vino
Compartimiento superior:
La temperatura se puede regular entre +6 y
+ 11°C. Este compartimento es ideal para
los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes. Las
secciones del compartimento tienen temperaturas diferentes.
Compartimiento inferior:
La temperatura se puede regular entre + 12
y + 18°C. Este compartimento es ideal para
conservar y mejorar los vinos tintos o blancos durante largos periodos.
Las temperaturas de este compartimento
son adecuadas para conservar vinos añejos
y con cuerpo.
Coloque las botellas acostadas de modo
que los tapones no se sequen.
Conserve el vino en la oscuridad. La puerta
es de doble vidrio oscuro y anti UV para
proteger el vino de la luz si el frigorífico está
en un lugar iluminado.
Evite encender la luz del aparato con demasiada frecuencia y no la deje encendida
durante demasiado tiempo. El vino se conserva mejor en la oscuridad.
Manipule las botellas con cuidado para que
el vino no se agite.
Preste atención a las recomendaciones y
los consejos recibidos en el momento de la
compra o incluidos en la documentación
técnica con relación a la calidad, la dura-
electrolux 41
ción y la temperatura de conservación óptima del vino.
Sugerencias para la conservación
El tiempo de conservación del vino depende del añejamiento, del tipo de uva, del grado alcohólico y del porcentaje de fructosa y
tanino que contenga. Cuando compre el vino, averigüe si es añejo o si mejora con el
tiempo.
Temperaturas de almacenamiento recomendadas:
• Para champaña y vinos espumosos, de 6
a 8°C
• Para vinos blancos, de 10 a 12°C
• Para vinos rosados y tintos ligeros, de 12
a 16°C
• Para vinos tintos añejos, de 14 a 16°C
Si apila varias botellas, asegurarse de que
no toquen la placa de enfriamiento del frigorífico.
Estantes de la bodega
Los estantes se pueden quitar para la limpieza.
Portabotellas de la vinoteca
Saque el estante y póngalo entre las dos
guías.
Las ménsulas portabotellas admiten un peso máximo de 30 kg.
Es posible poner el estante entre guías a
100 mm de distancia para favorecer la exposición de las botellas.
El compartimento inferior viene con un cajón corredero que sirve para colocar las botellas en posición vertical.
El cajón está dotado de dos separadores
que se adaptan a botellas de diámetros diferentes.
42 electrolux
Humidificador
La humedad adecuada es fundamental para una buena conservación del vino.
Su bodega está equipada con un dispositivo humidificador especial que aumenta la
humedad dentro del aparato.
Esparza por la bandeja las piedras de lava
suministradas tal y como se indica en la
imagen. Después llene de agua la bandeja
hasta la mitad de su capacidad.
En el funcionamiento normal, las piedras de
lava se humedecen regularmente con el
agua. Verifique periódicamente que hay
agua en la bandeja y rellénela cuando sea
preciso.
Tenga en cuenta que si la humedad del
área donde se instala el aparato es particularmente elevada, el interior de la bodega
también será relativamente más húmedo.
Esto puede hacer que las botellas se empañen al abrir la puerta o se despeguen las
etiquetas. En tal caso, reduzca la cantidad
de agua de la bandeja según corresponda.
Recirculación del aire
El compartimiento frigorífico dispone de un
ventilador AIRLIGHT especial que se activa
automáticamente en función de la programación del termostato y las condiciones
ambientales.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Precaución Antes de realizar tareas
de mantenimiento, desenchufe el
aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y
sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
electrolux 43
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la
superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo. Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar
el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un poco
de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
Descongelación
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador cada vez que se detiene el
compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde
donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del electrodoméstico para evitar que el agua desborde y
caiga en el interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado
en el orificio de desagüe.
Periodos de inactividad
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red eléc-
trica
•
descongele
16)
y limpie el aparato y todos
los accesorios
• deje la o las puertas entreabiertas para
evitar olores desagradables.
Si el armario va a mantenerse abierto, procure que alguien lo vigile de vez en cuando
para que los alimentos de su interior no se
estropeen si se interrumpe el suministro
eléctrico.
QUÉ HACER SI…
Advertencia Antes de solucionar
problemas, desenchufe el aparato.
Las medidas de resolución de problemas que no se indican en este manual
deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y competente.
16) Si está previsto.
Importante Se oyen sonidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación de refrigerante).
44 electrolux
ProblemaCausa probableSolución
El aparato hace ruido.El aparato no está bien apoyado
El aparato emite una señal acústica. La pantalla
está roja.
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
El aparato no está correctamen-
El aparato no recibe suministro
La bombilla no funciona.La bombilla está en espera.Cierre y abra la puerta.La bombilla es defectuosa.Consulte la sección "Sustitución
El compresor funciona
continuamente.
La puerta no está bien cerrada.Consulte la sección "Cierre de la
La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura ambiente es de-
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior
del frigorífico.
Los productos impiden que el
La temperatura del aparato es demasiado baja/
alta.
La puerta no está bien cerrada.Consulte la sección "Cierre de la
Se han guardado muchos ali-
La temperatura del aparato es demasiado alta.
Cambio de la bombilla de la bodega
1. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
en el suelo.
La puerta no está bien cerrada.Consulte la sección "Alarma de
El aparato está apagado.Encienda el aparato
te enchufado a la toma de corriente.
eléctrico. No hay tensión en la
toma de corriente.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
cesiva frecuencia.
masiado alta.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida.
agua fluya al colector.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
mentos al mismo tiempo.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
2. Presione la cubierta de la bombilla hacia dentro con una herramienta (como
un destornillador) para soltar el gancho
trasero. Suelte el gancho intermedio al
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo).
puerta abierta".
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
de la bombilla".
Seleccione una temperatura más
alta.
puerta".
No mantenga abierta la puerta
más tiempo del necesario.
Reduzca la temperatura ambien-
te.
Esto es normal.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimentos
no entran en contacto con la placa posterior.
Seleccione una temperatura más
alta o baja.
puerta".
Guarde menos productos al mis-
mo tiempo.
Compruebe que el aire frío circula
libremente en el aparato.
mismo tiempo y deslice la cubierta en
la dirección de las flechas.
3. Cambie la bombilla por una nueva del
mismo tipo específicamente diseñada
para electrodomésticos y que tenga las
mismas características.
4. Instale la cubierta de la bombilla.
5. Conecte el enchufe a la toma de red.
6. Abra la puerta. Compruebe que la
bombilla se enciende.
electrolux 45
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
46 electrolux
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidadAltura1780 mm
Anchura560 mm
Fondo550 mm
Voltaje 230-240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior
izquierdo del aparato y en la etiqueta de
energía.
INSTALACIÓN
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de
datos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad
si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del aparato debería ser suficiente.
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable
de alimentación puede moverse con
facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
electrolux 47
1. Aplique la cinta selladora adhesiva al
aparato como se muestra en la figura.
2. Instale el aparato en el hueco.
3. Fije el aparato al hueco con 4 tornillos.
4. Fije las tapas a los tornillos.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La cinta selladora está fijada con firmeza
al armario.
• La puerta abre y cierra correctamente.
48 electrolux
Instrucciones de montaje de la parte
inferior del compensador de la puerta
1. Con la puerta abierta, afloje los dos tornillos situados en la parte inferior sin
desatornillarlos completamente.
2. Coloque el compensador de acero como se indica en la figura e introduzca la
parte superior bajo la cabeza de los
tornillos.
3. Alinee el compensador con el panel de
la puerta de acero y apriete los tornillos.
4. Inserte el cárter de acero en el interior
del compensador como se indica en la
figura.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
electrolux 49
50 electrolux
electrolux 51
www.electrolux.com/shop
222343426-A-112011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.