Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH3
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
www.electrolux.com
4
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite
ein Abstand von 5 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
DEUTSCH5
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich
nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
www.electrolux.com
6
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
das Bedienfeld.
kochen.
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Spezielle Hinweise für den
Teppan Yaki
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, hören Sie Geräusche. Die Geräusche sind
normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.
• Bei häufiger Benutzung des Geräts
kann sich in der Mitte des Kochfeld am
Berührungspunkt der beiden Zonen eine kleine Unebenheit bilden. Dies ist
kein Fehler des Kochfelds und die
Funktion wird dadurch in keiner Weise
beeinträchtigt. Daher:
– Stellen Sie kein Kochgeschirr in die
Mitte des Kochfeldes zwischen die
beiden Zonen, da es durch die Unebenheit instabil steht.
– Das Braten auf dem Zonenübergang
kann zu einer ungleichmäßigen Bräunung führen (z. B. bei Pfannkuchen).
3.2 Die wichtigsten Merkmale
Ihres Gerätes
• Die Kochfläche besteht aus zwei
Schichten Edelstahl mit einer Aluminiumschicht dazwischen. Sie verfügt über
eine hohe Wärmekapazität, welche einen schnellen Temperaturabfall verhindert (z. B. wenn Sie Fleisch aus dem
Kühlschrank zubereiten möchten).
• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche ist
ein Unikat, da sie von Hand bearbeitet
und von Schleif-Spezialisten geschliffen
wird. Abweichungen im Schliff-Bild sind
normal und haben keine Funktionseinschränkungen des Gerätes zur Folge.
Je mehr der Grill benutzt wird, desto
wertvoller sieht er aus.
• Die Nut an den Kanten:
– Reduziert die Temperatur an den An-
lageflächen, so dass die Kochfläche
in unterschiedliche Küchen-Arbeitsplatten einbaubar ist.
– Nimmt dank der Einbuchtung einen
Teil der Ausdehnung der erhitzten
Kochfläche auf.
– Sammelt kleinere Speiserückstände
und Flüssigkeiten, die nach Benutzung einfach entfernt werden können.
• Durch den Thermostat mit ablesbarer
Temperatureinstellung wird die erforderliche Temperatur konstant gehalten.
Dadurch wird ein Überhitzen der Speisen vermieden und ein fettarmes, nährstofferhaltendes Garen ermöglicht.
12
3.3 Bedienfeldanordnung
• Die Speisen werden direkt auf der
Kochfläche mit oder ohne Fett erhitzt.
Es besteht auch die Möglichkeit, mit
Töpfen und Pfannen zu kochen.
• Die Grill-Oberfläche wird in ca. 4 Minuten auf eine Temperatur von 180 °C erhitzt. Die Temperatur der Grill-Oberfläche verringert sich von 180 °C auf 100
°C in ca. 25 Minuten und in ca. 60 Minuten auf 60 °C.
• Die Kochfläche muss vor Benutzung
immer vorgeheizt werden.
Hintere Bräterzone
1
Hintere Bräterzone
2
Vordere Bräterzone
3
Bedienfeld
4
35
4
Vordere Bräterzone
5
DEUTSCH7
786953421
10111312
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedien-
felds.
3
Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunktion.
4
Ein- und Ausschalten der Brückenfunktion.
www.electrolux.com
8
SensorfeldFunktion
10
11
12
13
3.4 Anzeigen der Kochstufen
60
3.5 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
TemperaturanzeigeZeigt die Temperatur an.
5
Timer-Anzeigen der Bräterzo-
6
nen
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
Zeigen an, für welche Bräterzonen der Timer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser eingeschaltet ist (1 bis 59 Minuten).
9
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker eingeschaltet ist.
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Zum Einstellen der Bräterzone für die
Uhrfunktionen.
Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
EinstellskalaZum Einstellen der Kochstufe.
DisplayBeschreibung
Die Bräterzone ist ausgeschaltet.
-
220
+ Zahl
/ /
Die Bräterzone ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
3-stufige Restwärmeanzeige: Weitergaren/Warmhalten/
Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschal-
tet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen
die erforderliche Hitze zum Kochen direkt
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des
Kochgeschirrs erhitzt.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
00
00
keine Temperatur gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein Signal ertönt eine Zeit
lang und das Gerät wird ausgeschaltet.
Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Temperatur nicht ge-
ändert. Nach 90 Minuten leuchtet
auf und das Gerät schaltet sich aus.
Stellen Sie die Kochzone vor dem
nächsten Gebrauch auf
.
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem
Finger entlang der Skala, um die Einstellung zu ändern. Nehmen Sie den Finger
erst von der Skala, wenn die richtige
Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt
die eingestellte Kochstufe an.
DEUTSCH9
• Auswählen der Kochzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie
wünschten Kochzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
•
Berühren Sie
Zeit einzustellen (
Wenn die Kochzonen-Anzeige langsam
blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
•
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Restzeit
an.
• Ändern des Kurzzeitmessers: Wäh-
len Sie die Kochzone mit
Sie
oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
•
Wählen Sie die Kochzone mit
Berühren Sie
heruntergezählt. Die Kochzonen-
Anzeige erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und
zone wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus:
•
Berühren Sie
des Timers, um die
- 99 Minuten).
00
aus.
, berühren
aus.
. Die Restzeit wird auf
blinkt. Die Koch-
Nach der Einstellung der Temperatur
blinkt das Display, bis die Kochzone die
gewünschte Temperatur erreicht hat. Danach ertönt ein Signalton und das Display
zeigt die Temperatur an.
4.4 Timer
Kurzzeitmesser.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben
soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus
und stellen Sie dann die Kurzzeitmesser ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist
möglich, wenn die Kochzonen
eingeschaltet und die Kochstufen
eingestellt sind.
Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um
festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
• Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie
der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
• Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol erlischt und leuchtet
auf.
So können Sie feststellen, wie lange
•
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an. Das Dis-
so oft, bis die Anzeige
aus.
00
www.electrolux.com
10
• Ausschalten des Garzeitmessers:
•
Kurzzeitwecker.
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
4.5 Verriegelung
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von
dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
tion. Das Symbol
lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald
das Gerät ausgeschaltet wird.
4.6 Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches Bedienen des Kochfelds verhindert.
Einschalten der Kindersicherung
•
•
play zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an, die eine längere Zeit benutzt
wird.
Wählen Sie die Kochzone mit
und berühren Sie
erlischt und leuchtet auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie
heruntergezählt.
Wenn zwei Timerfunktionen
gleichzeitig in Betrieb sind, zeigt
das Display den Garzeitmesser
zuerst an.
blinkt.
ren Sie
verriegelt werden. So wird verhindert,
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
leuchtet auf.
. Das Symbol
. Die Zeit wird auf
oder des Timers, um
zum Einstellen der Funk-
wird 4 Sekunden
zum Ausschalten der
aus
00
.
ein.
. Das
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Kindersicherung für einen einzelnen
Kochvorgang außer Kraft setzen
•
Das Kochfeld mit
Symbol
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang .
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden.
•
Nachdem das Kochfeld mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
leuchtet auf.
einschalten. Das
leuchtet auf.
aus.
ein.
. Das
ausge-
4.7 OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung
des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
tet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
•
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
• Das Bedienfeld ist bedeckt.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet auf, der Signalton
.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
tet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie
ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet. Der Signalton
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH11
5.1 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Bräterzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von der
eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
5.2 Speisenzubereitung mit dem
Teppan Yaki
Sie können die Speisen direkt auf der
Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten.
Sie können aber auch Töpfe und Pfannen
verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch länger als auf dem Glaskeramikfeld oder auf
dem Gaskochfeld.
Sie können Beilagen oder Saucen in Töpfen oder Pfannen kochen oder warm hal-
ten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt
auf die Kochstelle.
Es ist nicht empfehlenswert, große Mengen Flüssigkeit auf der Kochzone zum
Kochen zu bringen (wie z. B. Wasser für
Spaghetti).
Die Geräusche sind normal
und weisen nicht auf einen Gerätedefekt hin.
5.3 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, beginnt
das Fett zu rauchen. Diese Temperatur
wird als „Rauchpunkt“ bezeichnet.
mehrmals wenden.
Gemüse140-16010 - 15 Minuten, unter ei-
nem Deckel kochen (nach
der Hälfte der Zeit wen-
den).
Kochen von vorgekoch-
tem Reis
Kochen von vorgekoch-
ten Nudeln
140-16010 - 15 Minuten, dabei
mehrmals wenden.
140-16015 - 20 Minuten, nach
der Hälfte der Zeit wen-
den.
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark
zu bräunen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
6.1 Reinigungsfunktion
1.
Berühren Sie . Jede Zone wird auf
80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis
die Temperatur von 80 °C erreicht
www.electrolux.com
14
wird. Durch die Funktion wird das Bedienfeld verriegelt, außer
2.
Ist die eingestellte Temperatur von 80
°C erreicht, ertönt ein akustisches
Signal und das Bedienfeld wird entriegelt.
3.
Legen Sie einen Eiswürfel nach dem
anderen auf die Kochzone (Sie können auch kaltes Wasser verwenden).
Lösen Sie gleichzeitig mit einem Pfannenwender die Bratrückstände und
schieben Sie diese in die Rinne.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch.
6.2 Reinigung des abgekühlten
Geräts
1.
Verwenden Sie ein handelsübliches
Reinigungsmittel und lassen Sie es 5
Minuten auf der Kochzone einwirken.
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient
werden.
Schalten Sie das Gerät
Zwei oder mehr Sensor-
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2.
Entfernen Sie Bratrückstände mit
.
dem Pfannenwender.
3.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
feuchten Tuch.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch.
5.
Sobald das Gerät trocken ist, reiben
Sie die Kochzone mit etwas Speiseöl
ein.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung angeschlossen.
felder wurden gleichzeitig
berührt.
befinden sich auf dem
Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
erneut ein und stellen Sie
innerhalb von 7 Sekun-
den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
sorfeld.
Wischen Sie das Bedien-
feld ab.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Sensorfel-
dern.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Bräterzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze Zeit
in Betrieb war.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
Der Signalton ist ausge-
schaltet.
des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder
die Tastensperre ist ein-
geschaltet.
und eine Zahl leuchten
auf.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Code für die
Glaskeramik (befindet sich in der Ecke
des Kochfelds) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
DEUTSCH15
War die Bräterzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Schalten Sie den Signalton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten
der Hausinstallation aus,
um das Gerät für einige
Zeit von der Stromversorgung zu trennen. Schalten Sie die Sicherung
wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben,
fällt auch während der Garantiezeit für
den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die
Anweisungen zum Kundendienst und die
Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
www.electrolux.com
16
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska-
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
bel geliefert.
durch ein entsprechendes Spezialkabel
(Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher)
ersetzt werden. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
PE
Wenn Sie den Zubehörrahmen C-FRAME
verwenden, lesen Sie zuerst die mit dem
Rahmen mitgelieferte Anleitung, bevor Sie
das Gerät montieren.
230V~
8.3 Montage
230V~
min.
500mm
N
L
min.
50mm
min.
2mm
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
min. 20 mm
min.
30 mm
min.
5 mm
DEUTSCH17
min.
38 mm
• Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit Sili-
• Entfernen Sie das überschüssige Silikon
mit einem Schaber.
Verwenden Sie nur spezielles, hitzebeständiges Silikon.
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller einzubauenden Geräte und subtrahieren Sie
20 mm (siehe auch „Übersicht über alle
Gerätebreiten“).
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf eine
weiche Fläche, zum Beispiel eine Decke.
www.electrolux.com
18
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen
umlaufend auf der Unterseite des Geräts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplatten locker in die entsprechenden Öffnungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie
die Verbindungsleiste in den Ausschnitt und drücken Sie diese bis zur
Hälfte der Breite gegen das Gerät.
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte locker
und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten der
Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befestigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie
den Spalt zwischen den Geräten mit
Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll
gegen die Glaskeramik und führen
Sie es langsam um den Ausschnitt.
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberfläche.
9. TECHNISCHE DATEN
Serie EQT6540BOGProd.Nr. 941 460 010 01
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
Leistung der Bräterzonen
BräterzoneNennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten1800 W
Vorne1800 W
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH19
[W]
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
Information: Wohin mit den
Altgeräten? Überall dort wo neue
Geräte verkauft werden oder Abgabe
bei den offiziellen SENSSammelstellen oder offiziellen SENSRecyclern. Die Liste der offiziellen
SENS-Sammelstellen findet sich unter
www.sens.ch.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS21
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
www.electrolux.com
22
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
FRANÇAIS23
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
www.electrolux.com
24
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
• Ne laissez pas le contenu des réci-
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
• Ne faites jamais fonctionner les zones
• Ne placez jamais de papier aluminium
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
le bandeau de commande.
pients de cuisson s'évaporer.
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
sur l'appareil.
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Indications spéciales pour le
Teppan Yaki
• Vous pouvez entendre des bruits pendant que l'appareil fonctionne. Les
bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement de
l'appareil.
• En cas d’utilisation fréquente de l'appareil, sa surface peut devenir légèrement
inégale au milieu, au niveau de la séparation des zones. Cela ne résulte pas
d'un défaut de la surface de gril et n'a
aucune incidence sur son fonctionnement. Par conséquent :
– Ne pas poser de plats au milieu de la
surface de cuisson entre les deux zones, car la surface inégale peut les
faire vaciller.
– Faire frire des aliments au niveau de
la séparation des zones peut engen-
drer un brunissement inégal (ex. : en
faisant des crêpes).
3.2 Les caractéristiques
essentielles de votre appareil
• La surface de cuisson comporte 2 couches en acier inoxydable séparées par
une couche d'aluminium. Elle possède
une capacité thermique élevée, qui empêche une baisse rapide de la température, par exemple lorsque vous préparez de la viande qui sort du réfrigérateur.
• Chaque surface du gril Teppan Yaki est
une pièce unique car elle est travaillée à
la main et polie par des spécialistes.
Les différences visibles au niveau du
polissage sont normales et n'ont aucune conséquence sur le plan fonctionnel.
Plus le gril est utilisé, plus il est précieux.
• La rainure autour du bord :
– Fait baisser la température sur les
surfaces d'installation, de sorte que
la surface de cuisson peut être installée sur différents types de plans de
travail.
– Absorbe une partie de l'expansion de
la surface de cuisson chauffée grâce
à sa dentelure.
– Recueille les petits restes d'aliments
et de liquides, faciles à nettoyer
après utilisation.
• Il est possible de maintenir la température nécessaire grâce au thermostat,
qui affiche la température. Cela évite de
surchauffer les aliments et permet une
12
35
4
FRANÇAIS25
cuisine faible en matières grasses, où
les aliments conservent toutes leurs valeurs nutritionnelles.
• Les aliments sont chauffés directement
sur la surface de cuisson, avec ou sans
graisse. Il est également possible de
cuisiner avec des casseroles.
• La surface du gril atteint une température de 180 °C en 4 minutes environ.
La température de la surface du gril diminue de 180 °C à 100 °C en 25 minutes environ, puis à 60 °C en 60 minutes
environ.
• La surface de cuisson doit toujours être
préchauffée avant utilisation.
Zone de rôtissage arrière
1
Zone de rôtissage arrière
2
Zone de rôtissage avant
3
Bandeau de commande
4
Zone de rôtissage avant
5
3.3 Description du bandeau de commande
786953421
10111312
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitivefonction
1
2
3
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
Pour activer et désactiver la fonction de
nettoyage.
www.electrolux.com
26
touche sensitivefonction
10
11
12
13
3.4 Indicateurs de niveau de cuisson
60
3.5 OptiHeat Control (Voyant de
chaleur résiduelle - 3 niveaux)
4
Pour activer et désactiver la fonction
Bridge.
Affichage de la températurePour afficher la température.
5
Voyants du minuteur des zo-
6
nes de rôtissage
Pour indiquer les zones de rôtissage pour
lesquelles vous avez sélectionné une durée.
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
7
8
Pour indiquer que le minuteur progressif
fonctionne (de 1 à 59 minutes).
9
Pour indiquer que le minuteur dégressif
est activé (de 1 à 99 minutes) ou que la
minuterie fonctionne.
/
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour régler la fonction du minuteur pour
la zone de rôtissage.
Pour régler les fonctions du minuteur.
Bandeau de sélectionPour régler la température.
AffichageDescription
La zone de rôtissage est désactivée.
-
220
+ chiffre
/ /
La zone de rôtissage est en fonctionnement.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la
cuisson/maintien au chaud/chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson à
induction génèrent la chaleur nécessaire
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
00
FRANÇAIS27
4.1 Mise en fonctionnement et
mise à l'arrêt
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
mettre l'appareil en fonctionnement ou à
l'arrêt.
4.2 Mise à l'arrêt automatique
L'appareil est automatiquement mis à
l'arrêt si :
• Toutes les zones de rôtissage sont désactivées
• Vous ne réglez pas la température
après avoir activé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court
instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• La zone de rôtissage n'est pas désactivée ou la température n'est pas modi-
fiée. Au bout de 90 minutes
et l'appareil s'éteint. Avant la prochaine
utilisation, réglez la zone de rôtissage
sur
.
s'affiche
.
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur
le niveau de cuisson souhaité. Faites glisser votre doigt le long du bandeau de sélection pour modifier le réglage. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de
cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
Si vous réglez la température, l'affichage
clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissage atteigne la température. Un signal sonore retentit alors et l'affichage indique la
température.
4.4 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur dégressif pour régler la
durée de fonctionnement de la zone de
rôtissage pendant une session.
Réglez le minuteur dégressif après la
sélection de la zone de rôtissage.
Il est possible de sélectionner la
fonction de minuterie pour les zones de rôtissage actives et dont le
niveau de cuisson est réglé.
Pour choisir la zone de rôtissage :
•
appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la zone de rôtissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée,
s'allume.
• Pour activer le minuteur dégressif :
appuyez sur la touche
pour régler la durée (de
nutes). Lorsque le voyant de la zone de
rôtissage clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Pour vérifier la durée restante : sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide
de la touche
de rôtissage commence à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée
restante.
Pour modifier le minuteur dégres-
•
sif : sélectionnez la zone de rôtissage
avec
• Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide de
la touche
temps restant est décompté jusqu'à
. Le voyant de la zone de rôtissage
00
s'éteint.
Lorsque le décompte du temps du minuteur est terminé, le signal sonore re-
tentit et
sage est désactivée.
•
00
Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
du minuteur
à 99 mi-
. Le voyant de la zone
et appuyez sur ou .
. Appuyez sur . Le
clignote. La zone de rôtis-
www.electrolux.com
28
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement de la
zone de rôtissage.
Sélection de la zone de rôtissage (si
•
plusieurs zones de rôtissage sont
en cours d'utilisation) :appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
le voyant de la zone de rôtissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée,
s'allume.
• Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour vérifier la durée de fonction-
•
nement de la zone de rôtissage sélectionnée :sélectionnez la zone de rô-
tissage à l'aide de la touche
voyant de la zone de rôtissage commence à clignoter rapidement. L'affichage indique l'heure à laquelle la zone
fonctionne. L'affichage indique la plus
longue durée de fonctionnement de la
zone de rôtissage sélectionnée.
• Pour désactiver le minuteur pro-gressif : sélectionnez la zone de rôtis-
sage à l'aide de
Le symbole
Pour réinitialiser le minuteur pro-
•
gressif : appuyez sur
décompté jusqu'à
Lorsque les deux fonctions de minuteur fonctionnent en même
temps, l'écran affiche le minuteur
progressif en premier.
et appuyez sur .
s'éteint et s'affiche.
.
00
. Le
. Le temps est
Minuteur
Vous pouvez vous servir du minuteur pour
le rappel des minutes lorsque les zones
de rôtissage ne sont pas en service. Ap-
puyez sur
Appuyez sur la touche
teur pour régler la durée. Lorsque la durée
s'est écoulée, un signal sonore retentit et
clignote.
00
• Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
.
ou du minu-
4.5 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande à l'exception de la touche
. Ce qui permet d'éviter une modification
involontaire du niveau de cuisson par
exemple.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez
. Le symbole s'allume pendant
sur
4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
cédent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson pré-
4.6 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Activation du dispositif de sécurité
enfants
• Allumez la table de cuisson en appuyant sur
niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
Le symbole
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
Désactivation du dispositif de
sécurité enfants
• Allumez la table de cuisson en appuyant sur
niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
Désactivation de la sécurité enfants le
temps d'une cuisson
• Allumez la table de cuisson en appuyant sur
•
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson.
• Lorsque vous éteignez la table de cuisson en appuyant sur
de sécurité enfants est de nouveau activé.
. Ne sélectionnez pas de
pendant 4 secondes.
s'allume.
.
. Ne sélectionnez pas de
.
. Le symbole s'allume.
, le dispositif
4.7 OffSound Control
(Désactivation et activation des
signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
vé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
pendant 3 secondes.
s'allume, le signal sonore est acti-
, s'allume, le si-
5. CONSEILS UTILES
pendant 3 secon-
FRANÇAIS29
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
s'allume, le signal sonore est dés-
activé. Appuyez sur
signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume. Les
5.1 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de rôtissage se
désactive automatiquement avant
le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement
dépend du niveau et de la durée
de cuisson.
5.2 Cuisiner avec le Teppan
Vous pouvez cuisiner ou garder au chaud
des accompagnements ou des sauces
dans des plats ou des casseroles. Placezles directement sur la surface de cuisson.
Le fabricant vous déconseille de faire
bouillir de grandes quantités d'eau sur la
surface de rôtissage (par exemple, pour
cuire des spaghettis).
Les bruits décrits sont normaux et n'indiquent pas une
anomalie de l'appareil.
Yaki
Les aliments peuvent être préparés directement sur la surface de rôtissage, avec
ou sans graisse. Des casseroles et des
poêles peuvent également être utilisées,
mais le temps de chauffe sera plus long
dans le récipient que sur une table de
cuisson vitrocéramique ou à gaz.
Graisses / HuilesTempérature max. (°C)Point de fumée (°C)
Beurre130150
Graisse de porc170200
Graisse de bœuf180210
Huile d'olive180200
Huile de tournesol200220
Huile d'arachide200235
Huile de noix de coco200240
5.3 Exemples de cuisson
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la graisse se met à fumer. C'est ce qu'on appelle
le « point de fumée ».
www.electrolux.com
30
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Poisson et crustacés140–160Préchauffez l'appareil.
Darnes de saumon1608 minutes, retournez au
Grosses crevettes (décortiquées)
Steaks de requin d'environ 2,5 cm d'épaisseur
Soles meunières (au
beurre)
Filets de carrelet1406 minutes, retournez au
Veau
Côtelette de veau18010 minutes, retournez au
Médaillons de veau, de
4 cm d'épaisseur
Steaks de veau de 3 à
4 cm d'épaisseur
Escalopes de veau, natu-re1805 minutes, retournez au
Emincé de veau, sauce à
la crème
Bœuf
Steak de bœuf, bleu1802 minutes, retournez au
Steak de bœuf, saignant1806 minutes, retournez au
Steak de bœuf, à point1808 minutes, retournez au
Steak de bœuf, bien cuit1808 minutes, retournez au
Steak haché1606 - 8 minutes, retournez
Préchauffez toujours l'appareil.
bout de 4 minutes.
1406 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1408 minutes, retournez au
bout de 4 minutes, côté
clair en premier.
bout de 3 minutes.
140–180Préchauffez l'appareil.
bout de 5 minutes.
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1606 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
bout de 2,5 minutes.
1806 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Les
morceaux de viande ne
doivent pas se toucher.
160–180Préchauffez l'appareil.
bout de 1 minute.
bout de 3 minutes.
bout de 2 minutes.
bout de 4 minutes. Sans
matières grasses, les
temps de cuisson augmentent d'environ 20 %.
au bout de 3 - 4 minutes.
FRANÇAIS31
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Châteaubriand160 puis 100Faites revenir la viande
dans de l'huile sur tous
les côtés (retournez uniquement lorsque la viande n'adhère pas à la poêle). Terminez la cuisson
pendant 10 minutes sur
un côté (100 °C).
Porc
160–180Préchauffez l'appareil.
Médaillons de porc1608 minutes, retournez au
bout de 4 minutes (en
fonction de l'épaisseur).
Échine de porc1808 minutes, retournez au
bout de 4 minutes.
Escalopes de porc1606 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Côtes levées1608 - 10 minutes, retournez
plusieurs fois.
Brochettes de porc1606 - 8 minutes, faites sau-
ter sur tous les côtés.
Agneau
160–180Préchauffez l'appareil.
Côtelettes d'agneau18010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
Filet d'agneau16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes. Le filet
doit être frit des deux côtés.
Pavés d'agneau1606 - 8 minutes, retournez
au bout de 3 - 4 minutes.
Volaille140–160Préchauffez l'appareil.
Suprême de volaille1408 - 10 minutes, retournez
au bout de 4 - 5 minutes.
Émincé de dinde1606 minutes, retournez plu-
nez plusieurs fois.
Légumes140-16010 - 15 minutes, sous
une cloche de cuisson
(retournez à mi-cuisson).
www.electrolux.com
32
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Riz précuit140-16010 - 15 minutes, retour-
Nouilles précuites140-16015 - 20 minutes, retour-
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
nez plusieurs fois.
nez à mi-cuisson.
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments
à basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et
plat.
6.1 Fonction de nettoyage
1.
Appuyez sur . Chaque zone est
réglée sur une température de 80 °C.
L'affichage clignote jusqu'à ce que la
température atteigne 80 °C. Cette
fonction verrouille le bandeau de
commande mais pas la touche
2.
Lorsque la température a atteint
80 °C, un signal sonore retentit et le
bandeau de commande est déverrouillé.
3.
Mettez des glaçons, un par un, sur la
zone de rôtissage (vous pouvez également utiliser de l'eau froide). En même temps, enlevez les restes du rôtis-
.
sage à l'aide d'une spatule et poussez-les dans le réceptacle.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon propre jusqu'à ce qu'il soit sec.
6.2 Nettoyer lorsque l'appareil
est froid
1.
Appliquez un agent nettoyant habituel
sur la surface de cuisson et laissez
agir pendant 5 minutes.
2.
Retirez les résidus de la cuisson à l'aide d'une spatule.
3.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humide.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon propre jusqu'à ce qu'il soit sec.
5.
Lorsque l'appareil est sec, frottez la
surface de cuisson avec de l'huile de
cuisine.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou le
branchement est incorrect.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimentation
électrique (reportez-vous
au schéma de branche-
ment).
FRANÇAIS33
ProblèmeCause probableSolution
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
7 secondes.
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches sensitives en même temps.
Il y a de l'eau ou des ta-
ches de graisse sur le
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois.
Nettoyez le bandeau de
commande.
bandeau de commande.
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives.
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
chose sur la touche sen-
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
sitive
La zone de rôtissage
n'est pas chaude parce
.
qu'elle n'a fonctionné que
peu de temps.
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
Les signaux sonores sont
désactivés.
vous appuyez sur les tou-
Retirez l'objet de la tou-
che sensitive.
Si la zone de rôtissage a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
Activez les signaux (re-
portez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
ches sensitives du bandeau.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affi-
chent.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouillage
est activé.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Débranchez le fusible du
système électrique de
l'habitation afin de décon-
necter l'appareil de l'ali-
mentation électrique pen-
dant quelque temps. Re-
branchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, con-
tactez votre service
après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre magasin
vendeur ou au Service Après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur
la plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du techni-
www.electrolux.com
34
cien du Service Après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en
cours de garantie. Les instructions relati-
8. INSTALLATION
ves au Service Après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de
garantie.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
8.3 Montage
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
PE
230V~
230V~
N
L
Si vous utilisez le cadre d'accessoire CFRAME, lisez d'abord les instructions
fournies avec le cadre avant d'installer
l'appareil.
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
FRANÇAIS35
min. 20 mm
min.
30 mm
min.
5 mm
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
min.
38 mm
• Isolez l'espace entre le plan de travail et
la vitrocéramique avec du silicone.
• Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
8.4 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, forme
en caoutchouc, bride d'étanchéité.
• Retirez l'excédent de silicone avec le
grattoir.
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
www.electrolux.com
36
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de tous
520 mm
les appareils à encastrer et soustrayez
490 mm
20 mm (voir également « Vue d'ensemble
de toutes les largeurs d'appareils »)
Installation de plusieurs appareils
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du
bord inférieur de l'appareil le long du
bord externe de la surface vitrocéramique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le
boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la découpe du plan de travail. Placez la
barre d'accouplement dans la découpe du plan de travail et appuyezla contre l'appareil sur la moitié de la
largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fixation par en dessous sur le plan de
travail et sur la barre d'accouplement.
7.
Placez l'appareil suivant dans la découpe du plan de travail. Veillez à ce
que l'avant des appareils soit au même niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de
retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de
travail et les appareils ainsi qu'entre
les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
FRANÇAIS37
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement le
long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre une
journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone en
trop avec une lame de rasoir.
14.
Nettoyez soigneusement la surface
vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie EQT6540BOGProd.Nr. 941 460 010 01
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
Puissance des zones de rôtissage
Zone de rôtissagePuissance nominale (niveau de
Arrière1800 W
Avant1800 W
cuisson max.) [W]
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
avec les ordures
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Informations: Où aller avec les
appareils usagés? Partout où des
appareils neufs sont vendus, mais
aussi dans un centre de collecte ou
une entreprise de récupération
officiels SENS. La liste des centres de
collecte officiels SENS est disponible
sous www.sens.ch.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH39
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
www.electrolux.com
40
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is
opened.
• If the appliance is installed above draw-
ers make sure that the space, between
the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of
5 mm, between the worktop and the
front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused
by the lack of an adequate ventilation
space.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a noncombustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains
cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not use an external timer or a separate remote-control system to operate
the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Set the cooking zone to “off” after each
use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the appliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH41
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover
the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can
be damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass ceramic. Always
lift these objects up when you have to
move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
www.electrolux.com
42
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
3. PRODUCT DESCRIPTION
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
3.1 Special notes for the
Teppan Yaki
• You can hear noises when the appliance operates. The noises are normal
and do not refer to appliance malfunction.
• If you use the appliance frequently, a
small unevenness can form in the middle of the cooking surface where the 2
zones touch. This is not a defect in the
cooking surface and its operation is not
affected. Therefore:
– Do not put cookware in the middle of
the cooking surface between the
zones, as the unevenness can make
them unsteady.
– Frying on the surface, where the
zones touch, can cause in uneven
browning (e. g. with pancakes).
3.2 The most important features
of your appliance
• The cooking surface has 2 layers of
stainless steel with a layer of aluminium
between them. It has a high thermal capacity, which prevents temperatures
from quickly decreasing (e.g. when you
prepare meat directly from the refrigerator).
• Each Teppan Yaki grill surface is unique
because they are made by hand and
grounded by grinding specialists. Differ-
12
ences in the grinding pattern are normal
and do not cause problems in how the
appliance operates. Also, the more you
use your grill, the more valuable it looks.
• The groove around the edge:
– Decreases the temperature of the in-
stallation surfaces, which lets you install the cooking surface into different
types of kitchen worktops.
– Absorbs some of the expansion of
the heated cooking surface through
its indentation.
– Collects small food remnants and liq-
uids which you can easily remove after the operation.
• The necessary temperature can be kept
constant by the thermostat with a readable temperature setting. This prevents
overheating of the food and permits
low-fat cooking that keeps the nutritional values of the food.
• The food is heated directly on the cooking surface, with or without oil. There is
also the option of cooking with pots or
pans.
• The grill surface heats to a temperature
of 180 °C in approximately 4 minutes.
The temperature of the grill surface decreases from 180 °C to 100 °C in approximately 25 minutes, and to 60 °C in
approximately 60 minutes.
• You must always preheat the cooking
surface before an operation.
Rear roasting zone
1
Rear roasting zone
2
Front roasting zone
3
Control panel
4
35
4
Front roasting zone
5
ENGLISH43
3.3 Control panel layout
786953421
10111312
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
sensor fieldfunction
1
2
3
4
Temperature displayTo show the temperature.
5
Timer indicators of roasting
6
zones
Timer displayTo show the time in minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Control barTo set the heat temperature.
To activate and deactivate the appliance.
To lock / unlock the control panel.
To activate and deactivate the cleaning
function.
To activate and deactivate the Bridge
function.
To show for which of the roasting zones
you set the time.
To show that the Count Up operates (1
to 59 minutes).
To show that the Count Down Timer operates (1 to 99 minutes) or to show that
Minute Minder operates.
To increase or decrease the time.
To set the roasting zone for the Timer
function.
To set the Timer functions.
3.4 Heat setting displays
DisplayDescription
The roasting zone is off.
60
-
220
The roasting zone operates.
www.electrolux.com
44
DisplayDescription
+ digit
/ /
3.5 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
residual heat!
4. DAILY USE
4.1 On and Off
Touch for 1 second to start or stop the
appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the
appliance automatically if:
•
All roasting zones are deactivated
• You do not set the temperature after
you activate the appliance.
• You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). The
sound operates some time and the appliance deactivates. Remove the object
or clean the control panel.
• You do not deactivate a roasting zone
or change the temperature. After 90 mi-
nutes
deactivates. Before next use, set the
roasting zone to
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat setting.
Move your finger along the control bar to
change the setting. Do not release before
you have a correct heat setting. The display shows the heat setting.
There is a malfunction.
3 step residual heat indicator: continue cooking / keep
warm / residual heat.
The Lock / The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch-Off operates.
\ \ Risk of burns from
comes on and the appliance
.
OptiHeat Control indicates the level of the
residual heat. The induction cooking
zones make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is heated by the heat of
the cookware.
If you set the temperature, the display
.
flashes until the roasting zone reaches the
temperature. Then a signal sounds and
the display shows the temperature.
4.4 The Timer
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how
long the roasting zone operates for only
this one time.
Set the Count Down Timer after the
selection of the roasting zone.
The selection of Timer function is
possible for roasting zones that
are active and the heat setting is
set.
•
To set the roasting zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary roasting zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count Down Timer:
touch
00
of the roasting zone starts to flash slow,
the time counts down.
• To see the remaining time: set the
roasting zone with
the roasting zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:
•
set the roasting zone with
or .
To deactivate the Count Down Tim-
•
er: set the roasting zone with
Touch
back to
ing zone goes out.
When the timer countdown comes to an
end, the sound operates and
es. The roasting zone deactivates.
•
To deactivate the sound: touch
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator of
touch
.
. The remaining time counts
. The indicator of the roast-
00
flash-
00
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the roasting zone operates.
• The selection of the roasting zone
(if more than 1 roasting zone operates) : touch
the indicator of a necessary roasting
zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count Up Timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
• To see how long the roasting zoneoperates: set the roasting zone with
. The indicator of the roasting zone
starts to flash quickly. The display
shows the time that the zone operates.
The display shows the time of the
roasting zone that operates for longer
period of time.
• To deactivate the Count Up Timer:
set the roasting zone with
. The symbol goes out and
comes on.
• To reset the Count Up Timer: touch
. The time counts back to 00 .
again and again until
and touch
ENGLISH45
When the two Timer functions operate at the same time, the display
shows the Count Up Timer first.
The Minute minder.
You can use the timer as a minute mind-er while the roasting zones do not oper-
ate. Touch
Touch
time. When the time comes to an end, the
sound operates and
•
To stop the sound: touch
.
or of the timer to set the
flashes.
00
4.5 Lock
You can lock the control panel, but not
. It prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
To stop this function touch
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
. The sym-
. The heat
4.6 The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
Starting the Child Safety Device
•
Start the hob with
heat setting.
•
Touch
•
Stop the hob with .
Switching off the Child Safety Device
•
Start the hob with
heat setting. Touch
The symbol
•
Stop the hob with
Overriding the Child Safety Device for
one cooking session
•
Start the hob with
comes on.
•
Touch
setting in less than 10 seconds. You
can operate the hob.
for 4 seconds. The symbol
comes on.
for 4 seconds. Set the heat
.Do not set the
.Do not set the
for 4 seconds.
comes on.
.
. The symbol
www.electrolux.com
46
•
When you stop the hob with
Child Safety Device operates again.
, the
4.7 OffSound Control
(Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
Touch
When this function operates, you can hear
the sounds only when:
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
•
you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
is off. Touch
sound is on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound
, comes on. The
5.1 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
roasting zone deactivates before
the count down timer sounds. The
difference in the operation time
depends on the heat setting level
and the length of the cooking operation.
5.2 Preparing food with the
Teppan Yaki
You prepare the food directly on the
roasting surface, with or without oil. You
can also use pots or pans, but the cookware does not heat up as quickly as it
does on a glass-ceramic hob or a gas
hob
You can cook or keep warm side dishes
or sauces in pots or pans. Put them directly on the cooking surface.
The manufacturer does not recommend
that you boil large quantities of water on
the roasting surface (e.g. for spaghetti).
The noises are normal and are
not the result of an appliance
malfunction.
5.3 Examples of cooking
applications
Using fats and oils
When the temperature is too high, the fat
begins to produce smoke. This temperature is called the smoke point.
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Fish and shellfish
140–160Preheat the appliance.
Salmon fillets1608 minutes, turn after 4 mi-
nutes.
King prawns (without
shell)
Shark steaks, approx. 2.5
cm thick
Sole, Müllerin Art (fried in
butter)
1406 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
16010 minutes, turn after 5
minutes.
1408 minutes, turn after 4 mi-
nutes, light side first.
Plaice filets1406 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Veal
140–180Preheat the appliance.
Veal chop18010 minutes, turn after 5
minutes.
Veal medallions, 4 cm
thick
Veal steaks, 3 - 4 cm
thick
16010 minutes, turn after 5
minutes.
1606 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Veal escalopes, natural1805 minutes, turn after 2½
minutes.
Veal fricasee in cream
sauce
1806 minutes, turn after 3 mi-
nutes. The meat strips
must not be stuck to
each other.
Beef160–180Preheat the appliance.
Beef steak blau, very rare 1802 minutes, turn after 1 mi-
nute.
Beef steak blutig, rare1806 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Beef steak rosa, medium1808 minutes, turn after 2 mi-
nutes.
Beef steak durch, well
done
1808 minutes, turn after 4 mi-
nutes. Without fatty sub-
stances, the roasting time
increases by approxi-
mately 20%.
Hamburger1606 - 8 minutes, turn after 3
- 4 minutes.
www.electrolux.com
48
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Châteaubriand160 then 100Sauté the meat in oil on
Pork
Pork medallions1608 minutes, turn after 4 mi-
Pork steaks1808 minutes, turn after 4 mi-
Pork escalopes1606 minutes, turn after 3 mi-
Spare ribs1608 - 10 minutes, turn sev-
Pork skewer1606 - 8 minutes, sauté well
Lamb
Lamb chops18010 minutes, turn after 5
Filet of lamb16010 minutes, turn after 5
Lamb steaks1606 - 8 minutes, turn after 3
Poultry140–160Preheat the appliance.
Chicken supreme1408 - 10 minutes, turn after
Turkey breast strips1606 minutes, turn several
Sausages160Preheat the appliance.
Fried egg140Preheat the appliance.
Crepes/Omelettes140-160Preheat the appliance.
Fruits140-160Preheat the appliance.
Vegetables140-16010 – 20 minutes, turn
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
6. CARE AND CLEANING
ENGLISH49
140-16015 - 20 minutes, turn
halfway through.
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
6.1 Cleaning function
1.
Touch . Each zone is set to 80°C.
The display flashes until the temperature is 80°C. The function locks the
control panel, but not
2.
When the temperature is 80°C, an
acoustic signal sounds, and the control panel becomes unlocked.
3.
Put ice cubes one by one on the
roasting zone (you can use also cold
water). At the same time, use a spatula to remove the remaining roasting
pieces and push all pieces into the
trough.
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
Activate the appliance
You touched 2 or more
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
6.2 Cleaning when the
appliance is cold
1.
Apply a usual cleaning agent to the
roasting surface and let it set for 5 mi-
.
The appliance is not connected to an electrical
supply or it is connected
incorrectly.
sensor fields at the same
time.
nutes.
2.
Remove the cooking residue with a
spatula.
3.
Clean the appliance with a moist cloth
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
5.
When the appliance is dry, rub the
roasting surface with some cooking
oil.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply (refer
to connection diagram).
again and set the heat
setting in less than 7 sec-
onds.
Touch only one sensor
field.
www.electrolux.com
50
There is water or fat
An acoustic signal
sounds and the appliance
deactivates.
An acoustic signal
sounds when the appliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator does not come on.
There is no signal when
you touch the panel sensor fields.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your
dealer or the Customer Care Department.
Give the data from the rating plate, threedigit-letter code for the glass ceramic (it is
in the corner of the cooking surface) and
an error message that comes on.
ProblemPossible causeRemedy
Clean the control panel.
stains on the control panel.
You put something on
one or more sensor fields.
You put something on the
sensor field
.
The roasting zone is not
hot because it operated
only for a short time.
Remove the object from
the sensor fields.
Remove the object from
the sensor field.
If the roasting zone oper-
ated sufficiently long to
be hot, speak to the serv-
ice centre.
comes on
comes on
The signals are deactivated.
The Automatic Switch Off
operates.
The Child Safety Device
or the Lock function op-
Activate the signals (refer
to “OffSound Control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Dai-
ly Use”.
erates.
and number come on.
There is an error in the
appliance.
Disconnect the fuse from
the electrical system of
the house in order to dis-
connect the appliance
from the electrical supply
for some time. Connect it
again. If
again, speak to the serv-
ice centre.
If you operated the appliance incorrectly,
the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge,
even during the warranty period. The instructions about the customer service and
conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
comes on
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of
the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
ENGLISH51
90°C; or higher). Speak to your local
Service Centre.
PE
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after
you assemble the appliance into correct
built-in units and work surfaces that
align to the standards.
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the connection cable.
• Replace the damaged mains cable with
a special cable (type H05BB-F Tmax
8.3 Assembly
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
230V~
230V~
N
L
If, you use the accessory frame CFRAME, first read the instruction supplied
with the frame before you install the appliance.
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
www.electrolux.com
52
min. 20 mm
min.
30 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
• Seal the gap between the worktop and
glass ceramic with silicone.
• Pull off the excess silicone with the
scraper.
• Put some soapy water on the silicone.
8.4 The installation of more than one appliance
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
strap.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm920 mm
490 mm
The installation of more than one appli-
Only use special a heat - resistant
silicon.
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances
to be built-in and subtract 20 mm (see also "Overview of all appliance widths" )
ance
1.
Put down the dimension of the worktop cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for example, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the outer
edge of the glass ceramic.
ENGLISH53
4.
Loosely screw the fixing plates into
the appropriate holes in the protective casing.
5.
Put the first appliance in the worktop
cut out. Put the connection bar in the
worktop cut out and push up half of
the width against the appliance.
6.
Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on
the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining grip
screws.
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between appliances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
9. TECHNICAL INFORMATION
Serie EQT6540BOGProd.Nr. 941 460 010 01
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
12.
Do not touch the silicon until it become hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came
out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
www.electrolux.com
54
Induction 3.6Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
Roasting zones power
Roasting zoneNominal Power (Max heat setting)
Rear1800 W
Front1800 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
[W]
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com
56
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS57
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pannen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte
van 5 mm vrij is tussen het werkblad en
de voorkant van de onderste unit. De
garantie dekt geen schade veroorzaakt
door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
www.electrolux.com
58
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangesloten
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
• De elektrische installatie moet een isola-
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
2.2 Gebruik
• Gebruik dit apparaat in een huishoude-
• De specificatie van het apparaat mag
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
raken.
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
ming wordt geïnstalleerd.
belast door trekken.
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
tieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
lijke omgeving.
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Deze kunnen
heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten
een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het
apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS59
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
3.1 Speciale aantekeningen voor
Teppan Yaki
• U kunt geluiden horen als het apparaat
in werking is. Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te
maken.
• Als u het apparaat veelvuldig gebruikt,
kan er een kleine oneffenheid in het
midden van de kookplaat komen waar
de twee zones elkaar raken. Dit is geen
defect in de kookplaat en de werking
wordt er niet door beïnvloed. Daarom:
– Plaats geen pannen in het midden
van de kookplaat tussen de zones,
omdat de oneffenheid de pannen instabiel kan maken.
– Bakken op de kookplaat waar de zo-
nes elkaar raken kan leiden tot ongelijkmatige bruining (bijv. bij pannenkoeken).
3.2 De belangrijkste
eigenschappen van uw apparaat
• De kookplaat bestaat uit 2 lagen roestvrij staal met een laag aluminium ertussen. De plaat heeft een hoge thermale
capaciteit die een snelle daling van de
temperatuur voorkomt (bijvoorbeeld als
u vlees bereidt dat rechtstreeks uit de
koelkast komt).
• Elke Teppan Yaki-grillplaat is uniek, omdat ze handmatig worden bewerkt en
worden geslepen door deskundigen.
Verschillen in het slijppatroon zijn normaal en veroorzaken geen problemen
met de werking van het apparaat. En
hoe vaker u uw grill gebruikt, des te
waardevoller hij eruit ziet.
• De groef rond de rand:
– Verlaagt de temperatuur op het in-
stallatieoppervlak zodat de kookplaat
kan worden geïnstalleerd in verschillende soorten keukenbladen.
– Absorbeert een deel van de expansie
van de verwarmde kookplaat door de
inkeping.
– Verzamelt kleine voedselrestjes en
vloeistoffen, die u na het koken gemakkelijk kunt verwijderen.
• De benodigde temperatuur kan constant worden gehouden met de thermostaat met afleesbare temperatuurinstelling. Dit voorkomt oververhitting van het
eten en zorgt ervoor dat voedsel met
weinig vet kan worden bereid en de
voedingswaarde behouden blijft.
www.electrolux.com
60
• Het voedsel wordt direct op de kook-
• Het oppervlak van de grill wordt in on-
3.3 Indeling bedieningspaneel
plaat verwarmd, met of zonder olie. Het
is ook mogelijk om met pannen te koken.
geveer 4 minuten tot een temperatuur
van 180 °C verwarmd. De temperatuur
12
35
4
van het grilloppervlak neemt in ongeveer 25 minuten af van 180 °C tot 100
°C en in ongeveer 60 minuten tot 60
°C.
• U dient de kookplaat voordat u gaat koken, altijd voor te verwarmen.
Achterste grillzone
1
Achterste grillzone
2
Voorste grillzone
3
Bedieningspaneel
4
Voorste grillzone
5
786953421
10111312
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoetsfunctie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
3
4
TemperatuurdisplayVoor het weergeven van de temperatuur.
5
Timerindicatie voor de grillzo-
6
nes
TimerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
7
8
De reinigingsfunctie in- en uitschakelen.
De brugfunctie in- en uitschakelen.
Aangeven voor welke grillzones u de tijd
instelt.
Tonen dat de timer met optelfunctie in
werking is (1 tot 59 minuten).
tiptoetsfunctie
9
Tonen dat de timer met aftelfunctie in
werking is (1 tot 99 minuten) of dat de
kookwekker in werking is.
10
11
/
De tijd verlengen of verkorten.
Instellen van de grillzone voor de timer-
functie.
12
BedieningsstripVoor het instellen van de temperatuur.
13
Timerfuncties instellen.
3.4 Kookstanddisplays
DisplayBeschrijving
De grillzone is uitgeschakeld.
-
60
220
+ cijfer
/ /
3.5 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
De grillzone wordt gebruikt.
Er is een storing.
3 staps restwarmte-indicatie: door gaan met koken /
warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie vergrendeling/kinderbeveiliging werkt.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getreden.
OptiHeat Control geeft het niveau van de
restwarmte aan. De inductiekookzones
creëren de voor het koken benodigde
warmte direct in de bodem van de pan.
Het glaskeramiek wordt verwarmd door
de warmte van de pannen.
NEDERLANDS61
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitgeschakeld
Raak gedurende 1 seconde aan om
het apparaat in- en uit te schakelen.
4.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle grillzones zijn uitgeschakeld
• U de temperatuur niet instelt nadat u
het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Het
geluid klinkt enige tijd en het apparaat
wordt uitgeschakeld. Verwijder het
voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een grillzone niet uitschakelt of de
temperatuur verandert. Na 90 minuten
branden en wordt het apparaat
.
gaat
uitgeschakeld. Voor het volgende gebruik, dient u de grillzone in te stellen
op
.
www.electrolux.com
62
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Beweeg uw vinger
over de bedieningsstrip om de instelling te
wijzigen. Laat niet los voordat de juiste
kookstand is bereikt. Het display toont de
kookstand.
• Om de timer met aftelfunctie te wij-zigen:stel de grillzone in met
raak
of aan.
De timer met aftelfunctie deactive-
•
ren: selecteer de grillzone met
Raak
aan. De resterende tijd telt af
tot
. Het indicatielampje van de grill-
00
zone gaat uit.
Als de afteltijd van de timer is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
schakeld.
• Het geluid uitschakelen: aanraken
van
. De grillzone wordt uitge-
00
, of
.
Als u de temperatuur instelt, knippert het
display tot de grillzone de temperatuur
bereikt. Daarna hoort u een geluid en
toont de display de temperatuur.
4.4 De timer
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te
stellen hoe lang de grillzone op dat moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de grillzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is
mogelijk wanneer de grillzones zijn
ingeschakeld en de kookstand is
ingesteld.
• Voor het afstellen van de grillzone:
raak
meerdere malen aan tot het
lampje van de gewenste grillzone
brandt.
Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat
De timer met aftelfunctie activeren:
•
raak
te stellen (
lampje van de grillzone langzamer gaat
knipperen, wordt de tijd afgeteld.
• Resterende tijd weergeven: selec-
teer de grillzone met
lampje van de grillzone gaat sneller
knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
branden.
van de timer aan om de tijd in
- 99 minuten). Als het
00
. Het indicatie-
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te
controleren hoe lang de grillzone wordt
gebruikt.
De selectie van de grillzone (als
•
meer dan één kookzone werkt):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste grillzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
De timer met optelfunctie activeren:
•
Druk op
Het symbool gaat uit en gaat
branden.
• Om te zien hoe lang de grillzone alwerkt:stel de grillzone in met
indicatielampje van de grillzone gaat
sneller knipperen. Het display geeft de
tijd aan die de kookzone werkt. Het display toont de tijd van de grillzone die
langere tijd werkt.
• Om de timer met aftelfunctie te wij-zigen:stel de grillzone in met
raak
en
• De timer met optelfunctie resetten:
raak
branden.
. Het
en
aan. Het symbool gaat uit
gaat branden.
aan. De tijd telt af tot 00 .
Wanneer de twee timerfuncties tegelijkertijd in werking zijn, geeft het
display eerst de timer die optelt
weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek-ker als de grillzones niet werken. Raak
aan.
Raak
in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt
er een geluidssignaal en knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: aan-
of van de timer aan om de tijd
raken van
00
.
4.5 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet
men dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Selecteer eerst de kookstand.
Raak om deze functie te starten
Het symbool
den branden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
De kookstand die u eerder hebt ingesteld
verschijnt.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
. Hiermee wordt voorko-
aan.
gaat gedurende 4 secon-
aan.
4.6 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt het ongewenste
gebruik van de kookplaat.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel het kooktoestel in met
Stel geen kookstand in.
•
4 seconden
gaat branden.
•
Schakel de kookplaat uit met .
Kinderbeveiliging uitschakelen
•
Schakel het kooktoestel in met
Stel geen kookstand in. Raak
seconden aan. Het symbool
branden.
aanraken Het symbool
.
.
4
gaat
NEDERLANDS63
•
Schakel de kookplaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
voor een enkele kooksessie
•
Schakel het kooktoestel in met
symbool
•
Raak
kookstand binnen 10 seconden in.
U kunt het kooktoestel bedienen.
• Als u het kooktoestel uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer in
werking.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de
.
. Het
4.7 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
de geluiden alleen horen als:
•
• de kookwekker af gaat
• de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan.
Raak
aan.
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit is.
aan, gaat aan. Het geluid is
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen, schakelt
het verwarmingselement van de
grillzone eerder uit dan het geluid
van de timer met aftelfunctie. Het
verschil in werkingstijd hangt af
www.electrolux.com
64
5.2 Eten bereiden met Teppan
Yaki
U bereidt het voedsel direct op de grillplaat, met of zonder olie. U kunt ook pannen gebruiken, maar kookgerei wordt niet
zo snel warm als op een glazen keramische kookplaat of een gaskookplaat.
U kunt bijgerechten zoals sauzen, in potten of pannen bereiden of warmhouden.
Plaats deze direct op de kookplaat.
De fabrikant adviseert u geen grote hoeveelheden water op het grilloppervlak te
koken (zoals voor spaghetti).
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
160–180Verwarm het apparaat
voor.
minuten
minuten De filet moet aan
beide zijden worden gebakken
3 - 4 minuten
140–160Verwarm het apparaat
voor.
na 4 - 5 minuten
ren draaien
voor.
voor.
voor.
voor.
keren draaien
deksel op de pan (halverwege draaien)
keren draaien
140-16015 - 20 minuten, halver-
wege draaien
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
NEDERLANDS67
6.1 Reinigingsfunctie
1.
Raak aan. Elke zone is ingesteld
op 80°C. Het display knippert tot de
temperatuur 80°C bereikt. De functie
vergrendelt het bedieningspaneel,
maar niet .
2.
Als de temperatuur 80°C bereikt is,
klinkt er een geluidssignaal en wordt
het bedieningspaneel ontgrendeld.
3.
Plaats de ijsklontjes één voor één op
de grillzone (u kunt ook koud water
gebruiken). Gebruik tegelijkertijd een
spatel om de braadresten los te maken en schuif alles in de geul.
4.
Droog het apparaat af met een schone doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
Er ligt water of vetspatten
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat
uit is.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aangeraakt.
op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
De braadzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
geplaatst.
6.2 Reinigen als het apparaat is
afgekoeld
1.
Breng een normaal schoonmaakmiddel op het grilloppervlak aan en laat
dit 5 minuten intrekken.
2.
Verwijder de braadresten met een
spatel.
3.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek
4.
Droog het apparaat af met een schone doek.
5.
Wanneer het apparaat droog is, wrijft
u het grilloppervlak in met wat kookolie.
Controleer of het apparaat goed is aangesloten
op het stopcontact (zie
aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kookstand binnen 7 seconden
in.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Verwijder het object van
de tiptoets.
Als het lang duurt alvorens de braadzone voldoende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice.
www.electrolux.com
68
Er klinkt geen signaal
wanneer u de sensorvelden van het bedieningspaneel aanraakt.
branden.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met
uw vakhandelaar of de klantenservice.
Geef de gegevens door van het typeplatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek
van de kookplaat) en de foutmelding die
wordt weergegeven.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De signalen zijn uitgeschakeld.
Activeer de signalen (zie
In- en uitschakelen van
geluiden).
gaat branden
De automatische uitschakeling is in werking getre-
Schakel het apparaat uit
en weer in.
den.
gaat branden
en een getal gaan
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
Er is een fout in het apparaat opgetreden.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Dagelijks gebruik'.
Maak de zekering los in
de meterkast om het apparaat gedurende enige
tijd los te koppelen van
de elektriciteit. Sluit het
apparaat opnieuw aan.
weer gaat bran-
Als
den, neem dan contact
op met de klantenservice.
Bij foutieve bediening van het apparaat
wordt het bezoek van de technicus van
de klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u
in het garantieboekje.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typeplatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
PE
NEDERLANDS69
Als u het als accessoire geleverde frame
C-FRAME gebruikt, moet u eerst de met
het frame meegeleverde instructies lezen
voordat u het apparaat installeert.
230V~
230V~
8.3 Assemblage
min.
500mm
N
L
min.
50mm
min.
2mm
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
www.electrolux.com
70
min. 20 mm
min.
30 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
• Dicht het gat tussen het werkblad en
het glaskeramiek met siliconen.
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes
van alle apparaten die moeten worden ingebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht
van alle apparaatbreedtes")
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen keramische
plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten
in de juiste gaten van de beschermende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de opening van het werkblad. Plaats de verbindingstang in de opening van het
werkblad en duw de halve breedte
omhoog tegen het apparaat.
NEDERLANDS71
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de
aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Serie EQT6540BOGProd.Nr. 941 460 010 01
Typ 55 TEP 03 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.6Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.6 kW
Electrolux
8.
Draai de schroeven van de bevestigingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de apparaten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige
kracht tegen de glaskeramische plaat
en beweeg deze langzaam langs de
hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt
voorzichtig met een scheermesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen keramische plaat.
www.electrolux.com
72
Vermogen van grillzones
GrillzoneNominaal vermogen (max warmte-
instelling) [W]
Achterkant1800 W
Voorkant1800 W
10. CH GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
10.1 Kundendienst, service-clientèle, Servizio clienti, Customer
Service Centres
ServicestellenPoints de Servi-ceServizio dopo
vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e
4052 Basel St. JakobTurm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de
rechange/Vendita pezzi di ricambio/
spare parts service:
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel.
044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren.
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung
umfasst die Kosten für Material, Arbeitsund Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt
bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque
produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au
consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou
d’un justificatif d’achat). Notre garantie
couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne
sont pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs
de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e del
Point of Service
6916 Grancia
Zona Industriale E
materiale. Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a
two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales re-
11. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS73
ceipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are
not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage
caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the
use of non-genuine components.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
niet weg
www.electrolux.com
74
NEDERLANDS75
www.electrolux.com/shop
892955252-A-292012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.