AEG-Electrolux EQT6540BOG User Manual

EQT6540BOG
................................................ .............................................
DE TEPPAN YAKI GRILLPLATTE BENUTZERINFORMATION 2 FR GRILL TEPPAN YAKI NOTICE D'UTILISATION 20 EN TEPPAN YAKI GRILL PLATE USER MANUAL 38 NL TEPPAN YAKI-GRILLPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 55
www.electrolux.com
2
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh­lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet­zungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich­tigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin­dern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 3
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
www.electrolux.com
4
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu­erlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal­ten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fens­ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 5 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie aus­genommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin­gen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn frei­liegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schüt­ze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
DEUTSCH 5
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separa­te Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müs­sen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennba­re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam­men oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
www.electrolux.com
6
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
das Bedienfeld.
kochen.
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
miniumguss oder mit beschädigten Bö­den kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochge­schirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Spezielle Hinweise für den
Teppan Yaki
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, hö­ren Sie Geräusche. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
• Bei häufiger Benutzung des Geräts kann sich in der Mitte des Kochfeld am Berührungspunkt der beiden Zonen ei­ne kleine Unebenheit bilden. Dies ist kein Fehler des Kochfelds und die Funktion wird dadurch in keiner Weise beeinträchtigt. Daher:
– Stellen Sie kein Kochgeschirr in die
Mitte des Kochfeldes zwischen die beiden Zonen, da es durch die Un­ebenheit instabil steht.
– Das Braten auf dem Zonenübergang
kann zu einer ungleichmäßigen Bräu­nung führen (z. B. bei Pfannkuchen).
3.2 Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes
• Die Kochfläche besteht aus zwei Schichten Edelstahl mit einer Alumini­umschicht dazwischen. Sie verfügt über eine hohe Wärmekapazität, welche ei­nen schnellen Temperaturabfall verhin­dert (z. B. wenn Sie Fleisch aus dem Kühlschrank zubereiten möchten).
• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche ist ein Unikat, da sie von Hand bearbeitet und von Schleif-Spezialisten geschliffen wird. Abweichungen im Schliff-Bild sind normal und haben keine Funktionsein­schränkungen des Gerätes zur Folge. Je mehr der Grill benutzt wird, desto wertvoller sieht er aus.
• Die Nut an den Kanten: – Reduziert die Temperatur an den An-
lageflächen, so dass die Kochfläche in unterschiedliche Küchen-Arbeits­platten einbaubar ist.
– Nimmt dank der Einbuchtung einen
Teil der Ausdehnung der erhitzten Kochfläche auf.
– Sammelt kleinere Speiserückstände
und Flüssigkeiten, die nach Benut­zung einfach entfernt werden kön­nen.
• Durch den Thermostat mit ablesbarer Temperatureinstellung wird die erfor­derliche Temperatur konstant gehalten. Dadurch wird ein Überhitzen der Spei­sen vermieden und ein fettarmes, nähr­stofferhaltendes Garen ermöglicht.
1 2
3.3 Bedienfeldanordnung
• Die Speisen werden direkt auf der Kochfläche mit oder ohne Fett erhitzt. Es besteht auch die Möglichkeit, mit Töpfen und Pfannen zu kochen.
• Die Grill-Oberfläche wird in ca. 4 Minu­ten auf eine Temperatur von 180 °C er­hitzt. Die Temperatur der Grill-Oberflä­che verringert sich von 180 °C auf 100 °C in ca. 25 Minuten und in ca. 60 Mi­nuten auf 60 °C.
• Die Kochfläche muss vor Benutzung immer vorgeheizt werden.
Hintere Bräterzone
1
Hintere Bräterzone
2
Vordere Bräterzone
3
Bedienfeld
4
35
4
Vordere Bräterzone
5
DEUTSCH 7
7 86 953 421
101113 12
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung/Entriegelung des Bedien-
felds.
3
Ein- und Ausschalten der Reinigungs­funktion.
4
Ein- und Ausschalten der Brückenfunkti­on.
www.electrolux.com
8
Sensorfeld Funktion
10
11
12
13
3.4 Anzeigen der Kochstufen
60
3.5 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
Temperaturanzeige Zeigt die Temperatur an.
5
Timer-Anzeigen der Bräterzo-
6
nen Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
Zeigen an, für welche Bräterzonen der Ti­mer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser einge­schaltet ist (1 bis 59 Minuten).
9
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis 99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker ein­geschaltet ist.
/
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Zum Einstellen der Bräterzone für die
Uhrfunktionen. Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
Einstellskala Zum Einstellen der Kochstufe.
Display Beschreibung
Die Bräterzone ist ausgeschaltet.
-
220
+ Zahl / /
Die Bräterzone ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. 3-stufige Restwärmeanzeige: Weitergaren/Warmhalten/
Restwärme. Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschal-
tet. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestu­fe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaske­ramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
00
00
keine Temperatur gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun­den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein Signal ertönt eine Zeit lang und das Gerät wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder rei­nigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge­schaltet bzw. die Temperatur nicht ge-
ändert. Nach 90 Minuten leuchtet auf und das Gerät schaltet sich aus. Stellen Sie die Kochzone vor dem
nächsten Gebrauch auf
.
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala, um die Einstel­lung zu ändern. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an.
DEUTSCH 9
Auswählen der Kochzone: Berühren so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie wünschten Kochzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie Zeit einzustellen (
Wenn die Kochzonen-Anzeige langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers: Wäh-
len Sie die Kochzone mit Sie
oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone mit Berühren Sie
heruntergezählt. Die Kochzonen-
Anzeige erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
zone wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
des Timers, um die
- 99 Minuten).
00
aus.
, berühren
aus.
. Die Restzeit wird auf
blinkt. Die Koch-
Nach der Einstellung der Temperatur blinkt das Display, bis die Kochzone die gewünschte Temperatur erreicht hat. Da­nach ertönt ein Signalton und das Display zeigt die Temperatur an.
4.4 Timer
Kurzzeitmesser.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzel­nen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann die Kurzzeitmes­ser ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist möglich, wenn die Kochzonen eingeschaltet und die Kochstufen eingestellt sind.
Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um festzustellen, wie lange die Kochzone be­reits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie der gewünschten Kochzone aufleuch­tet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie Das Symbol erlischt und leuchtet
auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an. Das Dis-
so oft, bis die Anzeige
aus.
00
www.electrolux.com
10
Ausschalten des Garzeitmessers:
Kurzzeitwecker.
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
Ausschalten des Signaltons: Berüh-
4.5 Verriegelung
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von
dass die Kochstufe versehentlich geän­dert wird. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie tion. Das Symbol
lang angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstu­fe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
4.6 Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird ein versehentli­ches Bedienen des Kochfelds verhindert.
Einschalten der Kindersicherung
play zeigt die Einschaltdauer der Koch­zone an, die eine längere Zeit benutzt wird.
Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie erlischt und leuchtet auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie heruntergezählt.
Wenn zwei Timerfunktionen gleichzeitig in Betrieb sind, zeigt das Display den Garzeitmesser zuerst an.
blinkt.
ren Sie
verriegelt werden. So wird verhindert,
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang Symbol
leuchtet auf.
. Das Symbol
. Die Zeit wird auf
oder des Timers, um
zum Einstellen der Funk-
wird 4 Sekunden
zum Ausschalten der
aus
00
.
ein.
. Das
Schalten Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang Symbol
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang außer Kraft setzen
Das Kochfeld mit Symbol
Berühren Sie 4 Sekunden lang .
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Kochfeld mit schaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
leuchtet auf.
einschalten. Das
leuchtet auf.
aus.
ein.
. Das
ausge-
4.7 OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be­rühren Sie
tet und der Signalton ist aktiviert. Berüh­ren Sie
ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, er­tönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
• Das Bedienfeld ist bedeckt.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet auf, der Signalton
.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be­rühren Sie
tet , da der Signalton deaktiviert ist. Be­rühren Sie
ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet. Der Signalton
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 11
5.1 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Bräterzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
5.2 Speisenzubereitung mit dem Teppan Yaki
Sie können die Speisen direkt auf der Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten. Sie können aber auch Töpfe und Pfannen verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch län­ger als auf dem Glaskeramikfeld oder auf dem Gaskochfeld. Sie können Beilagen oder Saucen in Töp­fen oder Pfannen kochen oder warm hal-
ten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt auf die Kochstelle. Es ist nicht empfehlenswert, große Men­gen Flüssigkeit auf der Kochzone zum Kochen zu bringen (wie z. B. Wasser für Spaghetti).
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Ge­rätedefekt hin.
5.3 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, beginnt das Fett zu rauchen. Diese Temperatur wird als „Rauchpunkt“ bezeichnet.
Fette / Öle Höchsttemperatur (°C) Rauchpunkt (°C)
Butter 130 150 Schweinefett 170 200 Rinderfett 180 210 Olivenöl 180 200 Sonnenblumenöl 200 220 Erdnussöl 200 235 Kokosfett 200 240
Das Gerät immer vorheizen.
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps Fisch und Schalentiere 140–160 Gerät vorheizen.
Lachsfilets 160 8 Minuten, nach 4 Minu-
ten wenden.
Riesengarnelen (ohne Schale)
Haifischsteaks, ca. 2,5 cm dick
140 6 Minuten, nach 3 Minu-
ten wenden.
160 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden.
Seezungen, Müllerin Art 140 8 Minuten, nach 4 Minu-
ten wenden, helle Seite zuerst.
Schollenfilets 140 6 Minuten, nach 3 Minu-
ten wenden.
Kalbfleisch 140–180 Gerät vorheizen.
www.electrolux.com
12
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps
Kalbskotelett 180 10 Minuten, nach 5 Minu-
Kalbsmedaillons, 4 cm dick
Kalbssteaks, 3–4 cm dick 160 6 Minuten, nach 3 Minu-
Kalbsschnitzel, natur 180 5 Minuten, nach 2½ Mi-
Kalbsgeschnetzeltes 180 6 Minuten, nach 3 Minu-
Rindfleisch 160–180 Gerät vorheizen. Beefsteak blau, nur leicht
angebraten Beefsteak, blutig 180 6 Minuten, nach 3 Minu-
Beefsteak, rosa 180 8 Minuten, nach 2 Minu-
Beefsteak durch 180 8 Minuten, nach 4 Minu-
Hamburger 160 6 - 8 Minuten, nach 3 - 4
Châteaubriand 160 und dann 100 Das Fleisch auf allen Sei-
Schweinefleisch 160–180 Gerät vorheizen. Schweinemedaillons 160 8 Minuten, nach 4 Minu-
Schweinshalssteaks 180 8 Minuten, nach 4 Minu-
Schweinsschnitzel 160 6 Minuten, nach 3 Minu-
Rippchen 160 8 - 10 Minuten, mehrmals
Schweinefleischspieß­chen
ten wenden.
160 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden.
ten wenden.
nuten wenden.
ten wenden. Die Fleisch­streifen sollen sich nicht berühren.
180 2 Minuten, nach 1 Minu-
ten wenden.
ten wenden.
ten wenden.
ten wenden. Ohne Fett­stoffe erhöht sich die Bratzeit um ca. 20 %.
Minuten wenden.
ten in Öl anbraten (nur wenden, wenn das Fleisch nicht an der Pfan­ne haftet). 10 Minuten auf einer Seite fertig garen (100 °C).
ten wenden (je nach Di­cke).
ten wenden.
ten wenden.
wenden.
160 6 - 8 Minuten, von allen
Seiten gut anbraten.
DEUTSCH 13
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps Lammfleisch
160–180 Gerät vorheizen.
Lammkoteletts 180 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden.
Lammfilets 160 10 Minuten, nach 5 Minu-
ten wenden. Filet auf bei­den Seiten anbraten.
Lammsteaks 160 6 - 8 Minuten, nach 3 - 4
Minuten wenden.
Geflügel
140–160 Gerät vorheizen.
Hähnchen in Rahmsoße 140 8 - 10 Minuten, nach 4 -
5 Minuten wenden.
Putenbruststreifen 160 6 Minuten, dabei mehr-
mals wenden. Würstchen 160 Gerät vorheizen. Spiegeleier 140 Gerät vorheizen. Crêpes / Omeletts 140-160 Gerät vorheizen. Früchte 140-160 Gerät vorheizen. Gemüse 140-160 10 - 20 Minuten, dabei
mehrmals wenden. Gemüse 140-160 10 - 15 Minuten, unter ei-
nem Deckel kochen (nach
der Hälfte der Zeit wen-
den). Kochen von vorgekoch-
tem Reis Kochen von vorgekoch-
ten Nudeln
140-160 10 - 15 Minuten, dabei
mehrmals wenden.
140-160 15 - 20 Minuten, nach
der Hälfte der Zeit wen-
den.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
6.1 Reinigungsfunktion
1.
Berühren Sie . Jede Zone wird auf 80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis die Temperatur von 80 °C erreicht
www.electrolux.com
14
wird. Durch die Funktion wird das Be­dienfeld verriegelt, außer
2.
Ist die eingestellte Temperatur von 80 °C erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Bedienfeld wird entrie­gelt.
3.
Legen Sie einen Eiswürfel nach dem anderen auf die Kochzone (Sie kön­nen auch kaltes Wasser verwenden). Lösen Sie gleichzeitig mit einem Pfan­nenwender die Bratrückstände und schieben Sie diese in die Rinne.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
6.2 Reinigung des abgekühlten Geräts
1.
Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel und lassen Sie es 5 Minuten auf der Kochzone einwirken.
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein­geschaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät
Zwei oder mehr Sensor-
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal er­tönt und das Gerät schal­tet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
2.
Entfernen Sie Bratrückstände mit
.
dem Pfannenwender.
3.
Reinigen Sie das Geräts mit einem feuchten Tuch.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
5.
Sobald das Gerät trocken ist, reiben Sie die Kochzone mit etwas Speiseöl ein.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversor­gung angeschlossen.
felder wurden gleichzeitig berührt.
befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor­feld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
gestellt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
erneut ein und stellen Sie
innerhalb von 7 Sekun-
den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
sorfeld.
Wischen Sie das Bedien-
feld ab.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Sensorfel-
dern.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Bräterzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder
Der Signalton ist ausge-
schaltet. des Bedienfelds berüh­ren.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder
die Tastensperre ist ein-
geschaltet.
und eine Zahl leuchten
auf.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht behe­ben können, wenden Sie sich bitte an Ih­ren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Ty­penschild, den dreistelligen Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke des Kochfelds) und die angezeigte Fehler­meldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
DEUTSCH 15
War die Bräterzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschal­ten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täg­licher Gebrauch“.
Schalten Sie die Siche­rung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus, um das Gerät für einige Zeit von der Stromversor­gung zu trennen. Schal­ten Sie die Sicherung
wieder ein. Wenn
er­neut aufleuchtet, benach­richtigen Sie den Kunden­dienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechni­kers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Ga­rantieheft.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typen­schild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, pas­sende Einbauschränke und Arbeitsplat­ten betrieben werden.
www.electrolux.com
16
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska-
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
bel geliefert.
durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
PE
Wenn Sie den Zubehörrahmen C-FRAME verwenden, lesen Sie zuerst die mit dem Rahmen mitgelieferte Anleitung, bevor Sie das Gerät montieren.
230V~
8.3 Montage
230V~
min. 500mm
N
L
min. 50mm
min. 2mm
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 5 mm
DEUTSCH 17
min. 38 mm
• Dichten Sie den Spalt zwischen der Ar­beitsplatte und der Glaskeramik mit Sili-
• Entfernen Sie das überschüssige Silikon mit einem Schaber.
kon ab.
• Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon.
8.4 Montage von mehr als einem Gerät
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleiste(n),
hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil, Dichtungsstreifen.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
Montage von mehr als einem Gerät
Verwenden Sie nur spezielles, hit­zebeständiges Silikon.
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm Tiefe: 490 mm Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein­zubauenden Geräte und subtrahieren Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über alle Gerätebreiten“).
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenaus­schnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander mit der Rückseite nach oben auf eine weiche Fläche, zum Beispiel eine De­cke.
www.electrolux.com
18
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen umlaufend auf der Unterseite des Ge­räts entlang des äußeren Randes der Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplat­ten locker in die entsprechenden Öff­nungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Ar­beitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie die Verbindungsleiste in den Aus­schnitt und drücken Sie diese bis zur Hälfte der Breite gegen das Gerät.
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten von unterhalb der Arbeitsplatte locker und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen Sie sicher, dass die Vorderkanten der Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befes­tigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten mit Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam um den Ausschnitt.
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor es ausgehärtet ist. Dies kann einen Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Sili­kon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberflä­che.
9. TECHNISCHE DATEN
Serie EQT6540BOG Prod.Nr. 941 460 010 01 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
Leistung der Bräterzonen
Bräterzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten 1800 W Vorne 1800 W
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 19
[W]
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
Information: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS­Sammelstellen oder offiziellen SENS­Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
www.electrolux.com
20
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 21
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
www.electrolux.com
22
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sécu­rité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 5 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ­ble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
FRANÇAIS 23
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni­quement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'élec­trocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induc­tion lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
www.electrolux.com
24
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
• Ne laissez pas le contenu des réci-
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
• Ne faites jamais fonctionner les zones
• Ne placez jamais de papier aluminium
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
le bandeau de commande.
pients de cuisson s'évaporer.
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
sur l'appareil.
en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Indications spéciales pour le
Teppan Yaki
• Vous pouvez entendre des bruits pen­dant que l'appareil fonctionne. Les bruits décrits sont normaux et ne con­stituent pas un dysfonctionnement de l'appareil.
• En cas d’utilisation fréquente de l'appa­reil, sa surface peut devenir légèrement inégale au milieu, au niveau de la sépa­ration des zones. Cela ne résulte pas d'un défaut de la surface de gril et n'a aucune incidence sur son fonctionne­ment. Par conséquent :
– Ne pas poser de plats au milieu de la
surface de cuisson entre les deux zo­nes, car la surface inégale peut les faire vaciller.
– Faire frire des aliments au niveau de
la séparation des zones peut engen-
drer un brunissement inégal (ex. : en faisant des crêpes).
3.2 Les caractéristiques essentielles de votre appareil
• La surface de cuisson comporte 2 cou­ches en acier inoxydable séparées par une couche d'aluminium. Elle possède une capacité thermique élevée, qui em­pêche une baisse rapide de la tempéra­ture, par exemple lorsque vous prépa­rez de la viande qui sort du réfrigéra­teur.
• Chaque surface du gril Teppan Yaki est une pièce unique car elle est travaillée à la main et polie par des spécialistes. Les différences visibles au niveau du polissage sont normales et n'ont aucu­ne conséquence sur le plan fonctionnel. Plus le gril est utilisé, plus il est pré­cieux.
• La rainure autour du bord : – Fait baisser la température sur les
surfaces d'installation, de sorte que la surface de cuisson peut être instal­lée sur différents types de plans de travail.
– Absorbe une partie de l'expansion de
la surface de cuisson chauffée grâce à sa dentelure.
– Recueille les petits restes d'aliments
et de liquides, faciles à nettoyer après utilisation.
• Il est possible de maintenir la tempéra­ture nécessaire grâce au thermostat, qui affiche la température. Cela évite de surchauffer les aliments et permet une
1 2
35
4
FRANÇAIS 25
cuisine faible en matières grasses, où les aliments conservent toutes leurs va­leurs nutritionnelles.
• Les aliments sont chauffés directement sur la surface de cuisson, avec ou sans graisse. Il est également possible de cuisiner avec des casseroles.
• La surface du gril atteint une tempéra­ture de 180 °C en 4 minutes environ. La température de la surface du gril di­minue de 180 °C à 100 °C en 25 minu­tes environ, puis à 60 °C en 60 minutes environ.
• La surface de cuisson doit toujours être préchauffée avant utilisation.
Zone de rôtissage arrière
1
Zone de rôtissage arrière
2
Zone de rôtissage avant
3
Bandeau de commande
4
Zone de rôtissage avant
5
3.3 Description du bandeau de commande
7 86 953 421
101113 12
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
2
3
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande. Pour activer et désactiver la fonction de
nettoyage.
www.electrolux.com
26
touche sensitive fonction
10
11
12
13
3.4 Indicateurs de niveau de cuisson
60
3.5 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle - 3 niveaux)
4
Pour activer et désactiver la fonction Bridge.
Affichage de la température Pour afficher la température.
5
Voyants du minuteur des zo-
6
nes de rôtissage
Pour indiquer les zones de rôtissage pour lesquelles vous avez sélectionné une du­rée.
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
7
8
Pour indiquer que le minuteur progressif fonctionne (de 1 à 59 minutes).
9
Pour indiquer que le minuteur dégressif est activé (de 1 à 99 minutes) ou que la minuterie fonctionne.
/
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour régler la fonction du minuteur pour
la zone de rôtissage. Pour régler les fonctions du minuteur.
Bandeau de sélection Pour régler la température.
Affichage Description
La zone de rôtissage est désactivée.
-
220
+ chiffre / /
La zone de rôtissage est en fonctionnement. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la
cuisson/maintien au chaud/chaleur résiduelle. Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
directement sur le fond des plats de cuis­son. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
00
FRANÇAIS 27
4.1 Mise en fonctionnement et
mise à l'arrêt
Appuyez sur pendant 1 seconde pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.
4.2 Mise à l'arrêt automatique
L'appareil est automatiquement mis à l'arrêt si :
• Toutes les zones de rôtissage sont dés­activées
• Vous ne réglez pas la température après avoir activé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désac­tive. Enlevez l'objet ou nettoyez le ban­deau de commande.
• La zone de rôtissage n'est pas désacti­vée ou la température n'est pas modi-
fiée. Au bout de 90 minutes et l'appareil s'éteint. Avant la prochaine utilisation, réglez la zone de rôtissage
sur
.
s'affiche
.
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Faites glis­ser votre doigt le long du bandeau de sé­lection pour modifier le réglage. Ne relâ­chez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affi­chage indique le niveau de cuisson.
Si vous réglez la température, l'affichage clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissa­ge atteigne la température. Un signal so­nore retentit alors et l'affichage indique la température.
4.4 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur dégressif pour régler la durée de fonctionnement de la zone de rôtissage pendant une session.
Réglez le minuteur dégressif après la sélection de la zone de rôtissage.
Il est possible de sélectionner la fonction de minuterie pour les zo­nes de rôtissage actives et dont le niveau de cuisson est réglé.
Pour choisir la zone de rôtissage :
• appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la zone de rô­tissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée, s'allume.
Pour activer le minuteur dégressif : appuyez sur la touche pour régler la durée (de
nutes). Lorsque le voyant de la zone de rôtissage clignote plus lentement, le dé­compte a commencé.
Pour vérifier la durée restante : sé­lectionnez la zone de rôtissage à l'aide
de la touche de rôtissage commence à clignoter ra­pidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour modifier le minuteur dégres-
sif : sélectionnez la zone de rôtissage
avec
Pour désactiver le minuteur : sélec­tionnez la zone de rôtissage à l'aide de
la touche temps restant est décompté jusqu'à
. Le voyant de la zone de rôtissage
00
s'éteint.
Lorsque le décompte du temps du mi­nuteur est terminé, le signal sonore re-
tentit et sage est désactivée.
00
Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
à plusieurs reprises jus-
du minuteur
à 99 mi-
. Le voyant de la zone
et appuyez sur ou .
. Appuyez sur . Le
clignote. La zone de rôtis-
www.electrolux.com
28
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour con­trôler la durée de fonctionnement de la zone de rôtissage.
Sélection de la zone de rôtissage (si
plusieurs zones de rôtissage sont en cours d'utilisation) :appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de rôtissage sou­haitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée, s'allume.
Pour activer le minuteur progressif : Appuyez sur Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour vérifier la durée de fonction-
nement de la zone de rôtissage sé­lectionnée :sélectionnez la zone de rô-
tissage à l'aide de la touche voyant de la zone de rôtissage com­mence à clignoter rapidement. L'affi­chage indique l'heure à laquelle la zone fonctionne. L'affichage indique la plus longue durée de fonctionnement de la zone de rôtissage sélectionnée.
Pour désactiver le minuteur pro- gressif : sélectionnez la zone de rôtis-
sage à l'aide de Le symbole
Pour réinitialiser le minuteur pro-
gressif : appuyez sur décompté jusqu'à
Lorsque les deux fonctions de mi­nuteur fonctionnent en même temps, l'écran affiche le minuteur progressif en premier.
et appuyez sur .
s'éteint et s'affiche.
.
00
. Le
. Le temps est
Minuteur
Vous pouvez vous servir du minuteur pour le rappel des minutes lorsque les zones de rôtissage ne sont pas en service. Ap-
puyez sur Appuyez sur la touche
teur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et
clignote.
00
Pour arrêter le signal sonore : ap- puyez sur
.
ou du minu-
4.5 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande à l'exception de la touche
. Ce qui permet d'éviter une modification involontaire du niveau de cuisson par exemple. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez
. Le symbole s'allume pendant
sur 4 secondes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur cédent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson pré-
4.6 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Activation du dispositif de sécurité enfants
• Allumez la table de cuisson en appuy­ant sur
niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
Désactivation du dispositif de sécurité enfants
• Allumez la table de cuisson en appuy­ant sur niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
Désactivation de la sécurité enfants le temps d'une cuisson
• Allumez la table de cuisson en appuy­ant sur
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson.
• Lorsque vous éteignez la table de cuis­son en appuyant sur
de sécurité enfants est de nouveau ac­tivé.
. Ne sélectionnez pas de
pendant 4 secondes.
s'allume.
.
. Ne sélectionnez pas de
.
. Le symbole s'allume.
, le dispositif
4.7 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des. vé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'appa­reil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
pendant 3 secondes.
s'allume, le signal sonore est acti-
, s'allume, le si-
5. CONSEILS UTILES
pendant 3 secon-
FRANÇAIS 29
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de cour­se
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban­deau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des.
s'allume, le signal sonore est dés-
activé. Appuyez sur signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume. Les
5.1 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de rôtissage se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différen­ce de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
5.2 Cuisiner avec le Teppan
Vous pouvez cuisiner ou garder au chaud des accompagnements ou des sauces dans des plats ou des casseroles. Placez­les directement sur la surface de cuisson. Le fabricant vous déconseille de faire bouillir de grandes quantités d'eau sur la surface de rôtissage (par exemple, pour cuire des spaghettis).
Les bruits décrits sont nor­maux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.
Yaki
Les aliments peuvent être préparés direc­tement sur la surface de rôtissage, avec ou sans graisse. Des casseroles et des poêles peuvent également être utilisées, mais le temps de chauffe sera plus long dans le récipient que sur une table de cuisson vitrocéramique ou à gaz.
Graisses / Huiles Température max. (°C) Point de fumée (°C)
Beurre 130 150 Graisse de porc 170 200 Graisse de bœuf 180 210 Huile d'olive 180 200 Huile de tournesol 200 220 Huile d'arachide 200 235 Huile de noix de coco 200 240
5.3 Exemples de cuisson
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la grais­se se met à fumer. C'est ce qu'on appelle le « point de fumée ».
www.electrolux.com
30
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Poisson et crustacés 140–160 Préchauffez l'appareil.
Darnes de saumon 160 8 minutes, retournez au
Grosses crevettes (décor­tiquées)
Steaks de requin d'envi­ron 2,5 cm d'épaisseur
Soles meunières (au beurre)
Filets de carrelet 140 6 minutes, retournez au
Veau
Côtelette de veau 180 10 minutes, retournez au
Médaillons de veau, de 4 cm d'épaisseur
Steaks de veau de 3 à 4 cm d'épaisseur
Escalopes de veau, natu-re180 5 minutes, retournez au
Emincé de veau, sauce à la crème
Bœuf
Steak de bœuf, bleu 180 2 minutes, retournez au
Steak de bœuf, saignant 180 6 minutes, retournez au
Steak de bœuf, à point 180 8 minutes, retournez au
Steak de bœuf, bien cuit 180 8 minutes, retournez au
Steak haché 160 6 - 8 minutes, retournez
Préchauffez toujours l'appareil.
bout de 4 minutes.
140 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
160 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
140 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes, côté clair en premier.
bout de 3 minutes.
140–180 Préchauffez l'appareil.
bout de 5 minutes.
160 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
160 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
bout de 2,5 minutes.
180 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Les morceaux de viande ne doivent pas se toucher.
160–180 Préchauffez l'appareil.
bout de 1 minute.
bout de 3 minutes.
bout de 2 minutes.
bout de 4 minutes. Sans matières grasses, les temps de cuisson aug­mentent d'environ 20 %.
au bout de 3 - 4 minutes.
FRANÇAIS 31
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils
Châteaubriand 160 puis 100 Faites revenir la viande
dans de l'huile sur tous les côtés (retournez uni­quement lorsque la vian­de n'adhère pas à la poê­le). Terminez la cuisson pendant 10 minutes sur un côté (100 °C).
Porc
160–180 Préchauffez l'appareil.
Médaillons de porc 160 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes (en fonction de l'épaisseur).
Échine de porc 180 8 minutes, retournez au
bout de 4 minutes.
Escalopes de porc 160 6 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Côtes levées 160 8 - 10 minutes, retournez
plusieurs fois.
Brochettes de porc 160 6 - 8 minutes, faites sau-
ter sur tous les côtés.
Agneau
160–180 Préchauffez l'appareil.
Côtelettes d'agneau 180 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
Filet d'agneau 160 10 minutes, retournez au
bout de 5 minutes. Le filet doit être frit des deux cô­tés.
Pavés d'agneau 160 6 - 8 minutes, retournez
au bout de 3 - 4 minutes. Volaille 140–160 Préchauffez l'appareil. Suprême de volaille 140 8 - 10 minutes, retournez
au bout de 4 - 5 minutes. Émincé de dinde 160 6 minutes, retournez plu-
sieurs fois. Saucisses 160 Préchauffez l'appareil. Œufs au plat 140 Préchauffez l'appareil. Crêpes / Omelettes 140-160 Préchauffez l'appareil. Fruits 140-160 Préchauffez l'appareil. Légumes 140-160 10 - 20 minutes, retour-
nez plusieurs fois. Légumes 140-160 10 - 15 minutes, sous
une cloche de cuisson
(retournez à mi-cuisson).
www.electrolux.com
32
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils
Riz précuit 140-160 10 - 15 minutes, retour-
Nouilles précuites 140-160 15 - 20 minutes, retour-
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
nez plusieurs fois.
nez à mi-cuisson.
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
6.1 Fonction de nettoyage
1.
Appuyez sur . Chaque zone est réglée sur une température de 80 °C. L'affichage clignote jusqu'à ce que la température atteigne 80 °C. Cette fonction verrouille le bandeau de
commande mais pas la touche
2.
Lorsque la température a atteint 80 °C, un signal sonore retentit et le bandeau de commande est déver­rouillé.
3.
Mettez des glaçons, un par un, sur la zone de rôtissage (vous pouvez éga­lement utiliser de l'eau froide). En mê­me temps, enlevez les restes du rôtis-
.
sage à l'aide d'une spatule et pous­sez-les dans le réceptacle.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon pro­pre jusqu'à ce qu'il soit sec.
6.2 Nettoyer lorsque l'appareil est froid
1.
Appliquez un agent nettoyant habituel sur la surface de cuisson et laissez agir pendant 5 minutes.
2.
Retirez les résidus de la cuisson à l'ai­de d'une spatule.
3.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon pro­pre jusqu'à ce qu'il soit sec.
5.
Lorsque l'appareil est sec, frottez la surface de cuisson avec de l'huile de cuisine.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
L'appareil n'est pas con­necté à une source d'ali­mentation électrique ou le branchement est incor­rect.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimentation
électrique (reportez-vous
au schéma de branche-
ment).
FRANÇAIS 33
Problème Cause probable Solution
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
7 secondes. Vous avez appuyé sur
plusieurs touches sensiti­ves en même temps.
Il y a de l'eau ou des ta-
ches de graisse sur le
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois.
Nettoyez le bandeau de
commande.
bandeau de commande.
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu­sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives.
lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
chose sur la touche sen-
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
sitive La zone de rôtissage
n'est pas chaude parce
.
qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque
Les signaux sonores sont désactivés.
vous appuyez sur les tou-
Retirez l'objet de la tou-
che sensitive.
Si la zone de rôtissage a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
Activez les signaux (re-
portez-vous au chapitre
« Commande sans son »). ches sensitives du ban­deau.
s'allume.
s'allume.
et un chiffre s'affi-
chent.
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage est activé.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Débranchez le fusible du
système électrique de
l'habitation afin de décon-
necter l'appareil de l'ali-
mentation électrique pen-
dant quelque temps. Re-
branchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, con-
tactez votre service
après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente. Veuil­lez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du techni-
www.electrolux.com
34
cien du Service Après-vente ou du maga­sin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relati-
8. INSTALLATION
ves au Service Après-vente et aux condi­tions de garantie figurent dans le livret de garantie.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con­signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signaléti­que se trouve au bas de l'enveloppe exté­rieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali­mentation.
8.3 Montage
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
PE
230V~
230V~
N
L
Si vous utilisez le cadre d'accessoire C­FRAME, lisez d'abord les instructions fournies avec le cadre avant d'installer l'appareil.
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
FRANÇAIS 35
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 5 mm
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
min. 38 mm
• Isolez l'espace entre le plan de travail et la vitrocéramique avec du silicone.
• Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone.
8.4 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité.
• Retirez l'excédent de silicone avec le grattoir.
N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur.
www.electrolux.com
36
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm Profondeur : 490 mm Largeur : additionnez les largeurs de tous
520 mm
les appareils à encastrer et soustrayez
490 mm
20 mm (voir également « Vue d'ensemble de toutes les largeurs d'appareils »)
Installation de plusieurs appareils
1.
Notez la dimension de découpe du plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur une surface souple, une couverture par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocéra­mique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fi­xation dans les trous prévus dans le boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la dé­coupe du plan de travail. Placez la barre d'accouplement dans la dé­coupe du plan de travail et appuyez­la contre l'appareil sur la moitié de la largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fi­xation par en dessous sur le plan de travail et sur la barre d'accouple­ment.
7.
Placez l'appareil suivant dans la dé­coupe du plan de travail. Veillez à ce que l'avant des appareils soit au mê­me niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de travail et les appareils ainsi qu'entre les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone.
FRANÇAIS 37
11.
Appuyez fermement la forme en caoutchouc contre la surface vitrocé­ramique et déplacez-la lentement le long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a pas durci. Cela peut prendre une journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir.
14.
Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie EQT6540BOG Prod.Nr. 941 460 010 01 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
Puissance des zones de rôtissage
Zone de rôtissage Puissance nominale (niveau de
Arrière 1800 W Avant 1800 W
cuisson max.) [W]
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans
avec les ordures
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Informations: Où aller avec les appareils usagés? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch.
www.electrolux.com
38
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10.
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 39
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
www.electrolux.com
40
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
should not be placed on the hob surface since they can get hot.
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw-
ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circula­tion.
• Make sure that the ventilation space of
5 mm, between the worktop and the
front of the below unit, is free. The war­ranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bot­tom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sock­ets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sepa­rate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the ap­pliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH 41
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower temper­ature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
www.electrolux.com
42
• Contact your municipal authority for in­formation on how to discard the appli­ance correctly.
3. PRODUCT DESCRIPTION
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
3.1 Special notes for the Teppan Yaki
• You can hear noises when the appli­ance operates. The noises are normal and do not refer to appliance malfunc­tion.
• If you use the appliance frequently, a small unevenness can form in the mid­dle of the cooking surface where the 2 zones touch. This is not a defect in the cooking surface and its operation is not affected. Therefore:
– Do not put cookware in the middle of
the cooking surface between the zones, as the unevenness can make them unsteady.
– Frying on the surface, where the
zones touch, can cause in uneven browning (e. g. with pancakes).
3.2 The most important features
of your appliance
• The cooking surface has 2 layers of stainless steel with a layer of aluminium between them. It has a high thermal ca­pacity, which prevents temperatures from quickly decreasing (e.g. when you prepare meat directly from the refrigera­tor).
• Each Teppan Yaki grill surface is unique because they are made by hand and grounded by grinding specialists. Differ-
1 2
ences in the grinding pattern are normal and do not cause problems in how the appliance operates. Also, the more you use your grill, the more valuable it looks.
• The groove around the edge: – Decreases the temperature of the in-
stallation surfaces, which lets you in­stall the cooking surface into different types of kitchen worktops.
– Absorbs some of the expansion of
the heated cooking surface through its indentation.
– Collects small food remnants and liq-
uids which you can easily remove af­ter the operation.
• The necessary temperature can be kept constant by the thermostat with a read­able temperature setting. This prevents overheating of the food and permits low-fat cooking that keeps the nutrition­al values of the food.
• The food is heated directly on the cook­ing surface, with or without oil. There is also the option of cooking with pots or pans.
• The grill surface heats to a temperature of 180 °C in approximately 4 minutes. The temperature of the grill surface de­creases from 180 °C to 100 °C in ap­proximately 25 minutes, and to 60 °C in approximately 60 minutes.
• You must always preheat the cooking surface before an operation.
Rear roasting zone
1
Rear roasting zone
2
Front roasting zone
3
Control panel
4
35
4
Front roasting zone
5
ENGLISH 43
3.3 Control panel layout
7 86 953 421
101113 12
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
3
4
Temperature display To show the temperature.
5
Timer indicators of roasting
6
zones Timer display To show the time in minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Control bar To set the heat temperature.
To activate and deactivate the appliance. To lock / unlock the control panel. To activate and deactivate the cleaning
function. To activate and deactivate the Bridge
function.
To show for which of the roasting zones you set the time.
To show that the Count Up operates (1 to 59 minutes).
To show that the Count Down Timer op­erates (1 to 99 minutes) or to show that Minute Minder operates.
To increase or decrease the time. To set the roasting zone for the Timer
function. To set the Timer functions.
3.4 Heat setting displays
Display Description
The roasting zone is off.
60
-
220
The roasting zone operates.
www.electrolux.com
44
Display Description
+ digit / /
3.5 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
residual heat!
4. DAILY USE
4.1 On and Off
Touch for 1 second to start or stop the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All roasting zones are deactivated
• You do not set the temperature after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound operates some time and the ap­pliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a roasting zone or change the temperature. After 90 mi-
nutes deactivates. Before next use, set the
roasting zone to
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat setting. Move your finger along the control bar to change the setting. Do not release before you have a correct heat setting. The dis­play shows the heat setting.
There is a malfunction. 3 step residual heat indicator: continue cooking / keep
warm / residual heat. The Lock / The Child Safety Device operates. The Automatic Switch-Off operates.
\ \ Risk of burns from
comes on and the appliance
.
OptiHeat Control indicates the level of the residual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cook­ing directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
If you set the temperature, the display
.
flashes until the roasting zone reaches the temperature. Then a signal sounds and the display shows the temperature.
4.4 The Timer
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how long the roasting zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the roasting zone.
The selection of Timer function is possible for roasting zones that are active and the heat setting is set.
To set the roasting zone: touch again and again until the indicator of a necessary roasting zone comes on.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count Down Timer: touch
00
of the roasting zone starts to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the roasting zone with
the roasting zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:
• set the roasting zone with or .
To deactivate the Count Down Tim-
er: set the roasting zone with Touch back to
ing zone goes out.
When the timer countdown comes to an end, the sound operates and
es. The roasting zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator of
touch
.
. The remaining time counts
. The indicator of the roast-
00
flash-
00
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how long the roasting zone operates.
The selection of the roasting zone
(if more than 1 roasting zone oper­ates) : touch
the indicator of a necessary roasting zone comes on.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count Up Timer: Touch The symbol goes out and comes
on.
To see how long the roasting zone operates: set the roasting zone with
. The indicator of the roasting zone starts to flash quickly. The display shows the time that the zone operates. The display shows the time of the roasting zone that operates for longer period of time.
To deactivate the Count Up Timer: set the roasting zone with
. The symbol goes out and
comes on.
To reset the Count Up Timer: touch
. The time counts back to 00 .
again and again until
and touch
ENGLISH 45
When the two Timer functions op­erate at the same time, the display shows the Count Up Timer first.
The Minute minder.
You can use the timer as a minute mind- er while the roasting zones do not oper-
ate. Touch Touch
time. When the time comes to an end, the sound operates and
To stop the sound: touch
.
or of the timer to set the
flashes.
00
4.5 Lock
You can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting.
To start this function touch bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
. The sym-
. The heat
4.6 The Child Safety Device
This function prevents an accidental oper­ation of the hob.
Starting the Child Safety Device
Start the hob with heat setting.
Touch
Stop the hob with .
Switching off the Child Safety Device
Start the hob with heat setting. Touch The symbol
Stop the hob with
Overriding the Child Safety Device for one cooking session
Start the hob with comes on.
Touch setting in less than 10 seconds. You can operate the hob.
for 4 seconds. The symbol
comes on.
for 4 seconds. Set the heat
.Do not set the
.Do not set the
for 4 seconds.
comes on.
.
. The symbol
www.electrolux.com
46
When you stop the hob with Child Safety Device operates again.
, the
4.7 OffSound Control
(Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. Touch
When this function operates, you can hear the sounds only when:
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. is off. Touch
sound is on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound
, comes on. The
5.1 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the roasting zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking op­eration.
5.2 Preparing food with the
Teppan Yaki
You prepare the food directly on the roasting surface, with or without oil. You can also use pots or pans, but the cook­ware does not heat up as quickly as it does on a glass-ceramic hob or a gas hob
You can cook or keep warm side dishes or sauces in pots or pans. Put them di­rectly on the cooking surface. The manufacturer does not recommend that you boil large quantities of water on the roasting surface (e.g. for spaghetti).
The noises are normal and are not the result of an appliance malfunction.
5.3 Examples of cooking
applications
Using fats and oils
When the temperature is too high, the fat begins to produce smoke. This tempera­ture is called the smoke point.
Fats/Oils Max. temperature (°C) Smoke point (°C)
Butter 130 150 Pork fat 170 200 Beef fat 180 210 Olive oil 180 200 Sunflower oil 200 220 Groundnut oil 200 235 Coconut oil 200 240
Always preheat the appliance.
ENGLISH 47
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Fish and shellfish
140–160 Preheat the appliance.
Salmon fillets 160 8 minutes, turn after 4 mi-
nutes.
King prawns (without shell)
Shark steaks, approx. 2.5 cm thick
Sole, Müllerin Art (fried in butter)
140 6 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
160 10 minutes, turn after 5
minutes.
140 8 minutes, turn after 4 mi-
nutes, light side first.
Plaice filets 140 6 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Veal
140–180 Preheat the appliance.
Veal chop 180 10 minutes, turn after 5
minutes.
Veal medallions, 4 cm thick
Veal steaks, 3 - 4 cm thick
160 10 minutes, turn after 5
minutes.
160 6 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Veal escalopes, natural 180 5 minutes, turn after 2½
minutes.
Veal fricasee in cream sauce
180 6 minutes, turn after 3 mi-
nutes. The meat strips must not be stuck to
each other. Beef 160–180 Preheat the appliance. Beef steak blau, very rare 180 2 minutes, turn after 1 mi-
nute. Beef steak blutig, rare 180 6 minutes, turn after 3 mi-
nutes. Beef steak rosa, medium 180 8 minutes, turn after 2 mi-
nutes. Beef steak durch, well
done
180 8 minutes, turn after 4 mi-
nutes. Without fatty sub-
stances, the roasting time
increases by approxi-
mately 20%. Hamburger 160 6 - 8 minutes, turn after 3
- 4 minutes.
www.electrolux.com
48
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips
Châteaubriand 160 then 100 Sauté the meat in oil on
Pork
Pork medallions 160 8 minutes, turn after 4 mi-
Pork steaks 180 8 minutes, turn after 4 mi-
Pork escalopes 160 6 minutes, turn after 3 mi-
Spare ribs 160 8 - 10 minutes, turn sev-
Pork skewer 160 6 - 8 minutes, sauté well
Lamb
Lamb chops 180 10 minutes, turn after 5
Filet of lamb 160 10 minutes, turn after 5
Lamb steaks 160 6 - 8 minutes, turn after 3
Poultry 140–160 Preheat the appliance. Chicken supreme 140 8 - 10 minutes, turn after
Turkey breast strips 160 6 minutes, turn several
Sausages 160 Preheat the appliance. Fried egg 140 Preheat the appliance. Crepes/Omelettes 140-160 Preheat the appliance. Fruits 140-160 Preheat the appliance. Vegetables 140-160 10 – 20 minutes, turn
Vegetables 140-160 10 - 15 minutes, under a
Cooking precooked rice 140-160 10 – 15 minutes, turn
all sides (turn only when
the meat does not stick
to the pan). Finish off on
one side for 10 minutes
(100 °C).
160–180 Preheat the appliance.
nutes (depending on the
thickness).
nutes.
nutes.
eral times.
on all sides.
160–180 Preheat the appliance.
minutes.
minutes. The filet must be
fried on both sides.
- 4 minutes.
4 - 5 minutes.
times.
several times.
cooking lid (turn halfway
through).
several times.
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips
Cooking precooked noo­dles
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
6. CARE AND CLEANING
ENGLISH 49
140-160 15 - 20 minutes, turn
halfway through.
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
6.1 Cleaning function
1.
Touch . Each zone is set to 80°C. The display flashes until the tempera­ture is 80°C. The function locks the
control panel, but not
2.
When the temperature is 80°C, an acoustic signal sounds, and the con­trol panel becomes unlocked.
3.
Put ice cubes one by one on the roasting zone (you can use also cold water). At the same time, use a spat­ula to remove the remaining roasting pieces and push all pieces into the trough.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
Activate the appliance
You touched 2 or more
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
6.2 Cleaning when the appliance is cold
1.
Apply a usual cleaning agent to the roasting surface and let it set for 5 mi-
.
The appliance is not con­nected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
sensor fields at the same time.
nutes.
2.
Remove the cooking residue with a spatula.
3.
Clean the appliance with a moist cloth
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
5.
When the appliance is dry, rub the roasting surface with some cooking oil.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply (refer
to connection diagram).
again and set the heat
setting in less than 7 sec-
onds.
Touch only one sensor
field.
www.electrolux.com
50
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appliance deactivates. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indica­tor does not come on.
There is no signal when you touch the panel sen­sor fields.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three­digit-letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that comes on.
Problem Possible cause Remedy
Clean the control panel.
stains on the control pan­el.
You put something on one or more sensor fields.
You put something on the sensor field
.
The roasting zone is not hot because it operated only for a short time.
Remove the object from
the sensor fields.
Remove the object from
the sensor field.
If the roasting zone oper-
ated sufficiently long to
be hot, speak to the serv-
ice centre.
comes on
comes on
The signals are deactiva­ted.
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function op-
Activate the signals (refer
to “OffSound Control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Dai-
ly Use”.
erates.
and number come on.
There is an error in the appliance.
Disconnect the fuse from
the electrical system of
the house in order to dis-
connect the appliance
from the electrical supply
for some time. Connect it
again. If
again, speak to the serv-
ice centre.
If you operated the appliance incorrectly, the servicing by a customer service tech­nician or dealer will not be free of charge, even during the warranty period. The in­structions about the customer service and conditions of guarantee are in the guaran­tee booklet.
comes on
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, re­cord the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
ENGLISH 51
90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
PE
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the con­nection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax
8.3 Assembly
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
230V~
230V~
N
L
If, you use the accessory frame C­FRAME, first read the instruction supplied with the frame before you install the appli­ance.
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
www.electrolux.com
52
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
• Seal the gap between the worktop and glass ceramic with silicone.
• Pull off the excess silicone with the scraper.
• Put some soapy water on the silicone.
8.4 The installation of more than one appliance
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing strap.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
The installation of more than one appli-
Only use special a heat - resistant silicon.
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm Depth : 490 mm Width : sum widths of all the appliances to be built-in and subtract 20 mm (see al­so "Overview of all appliance widths" )
ance
1.
Put down the dimension of the work­top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on some soft surface, a blanket for ex­ample, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic.
ENGLISH 53
4.
Loosely screw the fixing plates into the appropriate holes in the protec­tive casing.
5.
Put the first appliance in the worktop cut out. Put the connection bar in the worktop cut out and push up half of the width against the appliance.
6.
Loosely turn in fixing plates from be­low on the worktop and on the con­nection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the worktop cut out . Make sure that the front ends of the appliances are on the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining grip screws.
9.
Seal the gap between the worktop and appliances and between applian­ces with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some strength against the glass ceramic and move it slowly along the space.
9. TECHNICAL INFORMATION
Serie EQT6540BOG Prod.Nr. 941 460 010 01 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz
12.
Do not touch the silicon until it be­come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
www.electrolux.com
54
Induction 3.6 Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
Roasting zones power
Roasting zone Nominal Power (Max heat setting)
Rear 1800 W Front 1800 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
[W]
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
NEDERLANDS 55
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.
GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com
56
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa­tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa­raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali­diteit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa­raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 57
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha­kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech­nicus mag het apparaat installe­ren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo­pend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 5 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ven­tilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een on­brandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aange­raakt.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
www.electrolux.com
58
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangesloten
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
• De elektrische installatie moet een isola-
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
2.2 Gebruik
• Gebruik dit apparaat in een huishoude-
• De specificatie van het apparaat mag
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
raken.
stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aan­raakt als u het apparaat op de nabijge­legen contactdozen aansluit
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom­kabels of stekkers (indien van toepas­sing) kunnen ervoor zorgen dat de con­tactklem te heet wordt.
ming wordt geïnstalleerd.
belast door trekken.
toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afde­ling of een elektromonteur om een be­schadigde hoofdkabel te vervangen.
tieapparaat bevatten waardoor het ap­paraat volledig van het lichtnet afgeslo­ten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de hou­der worden verwijderd), aardlekschake­laars en contactgevers.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
lijke omgeving.
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een exter­ne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik. Vertrouw niet alleen op de pan­detector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewa­ren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam­bare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til de­ze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
• Neem contact met uw plaatselijke over­heid voor informatie m.b.t. correcte af­valverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 59
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
3.1 Speciale aantekeningen voor Teppan Yaki
• U kunt geluiden horen als het apparaat in werking is. Deze geluiden zijn nor­maal en hebben niets met een defect te maken.
• Als u het apparaat veelvuldig gebruikt, kan er een kleine oneffenheid in het midden van de kookplaat komen waar de twee zones elkaar raken. Dit is geen defect in de kookplaat en de werking wordt er niet door beïnvloed. Daarom:
– Plaats geen pannen in het midden
van de kookplaat tussen de zones, omdat de oneffenheid de pannen in­stabiel kan maken.
– Bakken op de kookplaat waar de zo-
nes elkaar raken kan leiden tot onge­lijkmatige bruining (bijv. bij pannen­koeken).
3.2 De belangrijkste
eigenschappen van uw apparaat
• De kookplaat bestaat uit 2 lagen roest­vrij staal met een laag aluminium ertus­sen. De plaat heeft een hoge thermale capaciteit die een snelle daling van de
temperatuur voorkomt (bijvoorbeeld als u vlees bereidt dat rechtstreeks uit de koelkast komt).
• Elke Teppan Yaki-grillplaat is uniek, om­dat ze handmatig worden bewerkt en worden geslepen door deskundigen. Verschillen in het slijppatroon zijn nor­maal en veroorzaken geen problemen met de werking van het apparaat. En hoe vaker u uw grill gebruikt, des te waardevoller hij eruit ziet.
• De groef rond de rand: – Verlaagt de temperatuur op het in-
stallatieoppervlak zodat de kookplaat kan worden geïnstalleerd in verschil­lende soorten keukenbladen.
– Absorbeert een deel van de expansie
van de verwarmde kookplaat door de inkeping.
– Verzamelt kleine voedselrestjes en
vloeistoffen, die u na het koken ge­makkelijk kunt verwijderen.
• De benodigde temperatuur kan cons­tant worden gehouden met de thermo­staat met afleesbare temperatuurinstel­ling. Dit voorkomt oververhitting van het eten en zorgt ervoor dat voedsel met weinig vet kan worden bereid en de voedingswaarde behouden blijft.
www.electrolux.com
60
• Het voedsel wordt direct op de kook-
• Het oppervlak van de grill wordt in on-
3.3 Indeling bedieningspaneel
plaat verwarmd, met of zonder olie. Het is ook mogelijk om met pannen te ko­ken.
geveer 4 minuten tot een temperatuur van 180 °C verwarmd. De temperatuur
1 2
35
4
van het grilloppervlak neemt in onge­veer 25 minuten af van 180 °C tot 100 °C en in ongeveer 60 minuten tot 60 °C.
• U dient de kookplaat voordat u gaat ko­ken, altijd voor te verwarmen.
Achterste grillzone
1
Achterste grillzone
2
Voorste grillzone
3
Bedieningspaneel
4
Voorste grillzone
5
7 86 953 421
101113 12
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets functie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
3
4
Temperatuurdisplay Voor het weergeven van de temperatuur.
5
Timerindicatie voor de grillzo-
6
nes Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
7
8
De reinigingsfunctie in- en uitschakelen. De brugfunctie in- en uitschakelen.
Aangeven voor welke grillzones u de tijd instelt.
Tonen dat de timer met optelfunctie in werking is (1 tot 59 minuten).
tiptoets functie
9
Tonen dat de timer met aftelfunctie in werking is (1 tot 99 minuten) of dat de kookwekker in werking is.
10
11
/
De tijd verlengen of verkorten. Instellen van de grillzone voor de timer-
functie.
12
Bedieningsstrip Voor het instellen van de temperatuur.
13
Timerfuncties instellen.
3.4 Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De grillzone is uitgeschakeld.
-
60
220
+ cijfer / /
3.5 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
De grillzone wordt gebruikt. Er is een storing. 3 staps restwarmte-indicatie: door gaan met koken /
warmhouden / restwarmte. Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie vergrendeling/kinderbeveiliging werkt. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getre­den.
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.
NEDERLANDS 61
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitgeschakeld
Raak gedurende 1 seconde aan om het apparaat in- en uit te schakelen.
4.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle grillzones zijn uitgeschakeld
• U de temperatuur niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspa­neel.
• U een grillzone niet uitschakelt of de temperatuur verandert. Na 90 minuten
branden en wordt het apparaat
.
gaat uitgeschakeld. Voor het volgende ge­bruik, dient u de grillzone in te stellen
op
.
www.electrolux.com
62
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge­wenste kookstand. Beweeg uw vinger over de bedieningsstrip om de instelling te wijzigen. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.
Om de timer met aftelfunctie te wij- zigen:stel de grillzone in met raak
of aan.
De timer met aftelfunctie deactive-
ren: selecteer de grillzone met Raak
aan. De resterende tijd telt af
tot
. Het indicatielampje van de grill-
00
zone gaat uit.
Als de afteltijd van de timer is verstre­ken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert schakeld.
Het geluid uitschakelen: aanraken van
. De grillzone wordt uitge-
00
, of
.
Als u de temperatuur instelt, knippert het display tot de grillzone de temperatuur bereikt. Daarna hoort u een geluid en toont de display de temperatuur.
4.4 De timer
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de grillzone op dat mo­ment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de grillzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is mogelijk wanneer de grillzones zijn ingeschakeld en de kookstand is ingesteld.
Voor het afstellen van de grillzone: raak
meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste grillzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha­keld, gaat
De timer met aftelfunctie activeren:
• raak te stellen (
lampje van de grillzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selec- teer de grillzone met
lampje van de grillzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de res­terende tijd weergegeven.
branden.
van de timer aan om de tijd in
- 99 minuten). Als het
00
. Het indicatie-
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te controleren hoe lang de grillzone wordt gebruikt.
De selectie van de grillzone (als
meer dan één kookzone werkt):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste grillzone brandt. Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
De timer met optelfunctie activeren:
• Druk op Het symbool gaat uit en gaat
branden.
Om te zien hoe lang de grillzone al werkt:stel de grillzone in met
indicatielampje van de grillzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt. Het dis­play toont de tijd van de grillzone die langere tijd werkt.
Om de timer met aftelfunctie te wij- zigen:stel de grillzone in met raak en
De timer met optelfunctie resetten: raak
branden.
. Het
en
aan. Het symbool gaat uit
gaat branden.
aan. De tijd telt af tot 00 .
Wanneer de twee timerfuncties te­gelijkertijd in werking zijn, geeft het display eerst de timer die optelt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek- ker als de grillzones niet werken. Raak
aan. Raak
in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
Het geluidssignaal stopzetten: aan-
of van de timer aan om de tijd
raken van
00
.
4.5 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende­len, maar niet
men dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Selecteer eerst de kookstand.
Raak om deze functie te starten Het symbool
den branden. De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt ingesteld verschijnt. Als u het apparaat stopt, stopt deze func­tie ook.
. Hiermee wordt voorko-
aan.
gaat gedurende 4 secon-
aan.
4.6 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt het ongewenste gebruik van de kookplaat.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het kooktoestel in met
Stel geen kookstand in.
4 seconden
gaat branden.
Schakel de kookplaat uit met .
Kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het kooktoestel in met Stel geen kookstand in. Raak seconden aan. Het symbool
branden.
aanraken Het symbool
.
.
4
gaat
NEDERLANDS 63
Schakel de kookplaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie
Schakel het kooktoestel in met symbool
Raak
kookstand binnen 10 seconden in.
U kunt het kooktoestel bedienen.
• Als u het kooktoestel uitschakelt met
, treedt de kinderbeveiliging weer in
werking.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de
.
. Het
4.7 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u de geluiden alleen horen als:
• de kookwekker af gaat
• de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan. Raak
aan.
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit is.
aan, gaat aan. Het geluid is
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen, schakelt het verwarmingselement van de
grillzone eerder uit dan het geluid van de timer met aftelfunctie. Het verschil in werkingstijd hangt af
www.electrolux.com
64
5.2 Eten bereiden met Teppan
Yaki
U bereidt het voedsel direct op de grill­plaat, met of zonder olie. U kunt ook pan­nen gebruiken, maar kookgerei wordt niet zo snel warm als op een glazen kerami­sche kookplaat of een gaskookplaat. U kunt bijgerechten zoals sauzen, in pot­ten of pannen bereiden of warmhouden. Plaats deze direct op de kookplaat. De fabrikant adviseert u geen grote hoe­veelheden water op het grilloppervlak te koken (zoals voor spaghetti).
Vetten / Olie Max. temperatuur (°C) Rookpunt (°C)
Boter 130 150 Varkensvet 170 200 Rundervet 180 210 Olijfolie 180 200 Zonnebloemolie 200 220 Grondnotenolie 200 235 Kokosolie 200 240
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd / Tips Vis en schaaldieren 140–160 Verwarm het apparaat
Zalmfilets 160 8 minuten, draaien na 4
Reuzegarnalen (gepeld) 140 6 minuten, draaien na 3
Haaiensteaks, ongeveer 2,5 cm dik
Zeetong, Müllerin Art (ge­bakken in boter)
Scholfilets 140 6 minuten, draaien na 3
Kalfsvlees 140–180 Verwarm het apparaat
Kalfsbout 180 10 minuten, draaien na 5
van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
U dient het apparaat altijd voor te verwarmen.
160 10 minuten, draaien na 5
140 8 minuten, draaien na 4
De geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
5.3 Voorbeelden van
kooktoepassingen
Vetten en oliën gebruiken
Als de temperatuur te hoog is, begint het vet te roken. Deze temperatuur wordt het 'rookpunt' genoemd.
voor.
minuten
minuten
minuten
minuten, lichte kant eerst
minuten
voor.
minuten
NEDERLANDS 65
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd / Tips
Kalfsmedaillons, dikte van 4 cm
160 10 minuten, draaien na 5
minuten
Kalfsstuk, 3-4 cm dik 160 6 minuten, draaien na 3
minuten
Kalfslapjes, naturel 180 5 minuten, draaien na 2½
minuten
Fricassee van kalf in roomsaus
180 6 minuten, draaien na 3
minuten De vleesreepjes moeten niet aan elkaar blijven plakken
Rundsvlees
160–180 Verwarm het apparaat
voor.
Biefstuk, erg rood 180 2 minuten, draaien na 1
minuut
Biefstuk, rood 180 6 minuten, draaien na 3
minuten
Biefstuk, medium 180 8 minuten, draaien na 2
minuten
Biefstuk, goed doorbak­ken
180 8 minuten, draaien na 4
minuten Zonder vet neemt de baktijd met 20% toe
Hamburger 160 6 - 8 minuten, draaien na
3 - 4 minuten
Châteaubriand 160 dan 100 Bak het vlees aan alle
kanten aan in olie (alleen draaien als het vlees niet aan de pan plakt) Gedu­rende 10 minuten afbak­ken aan één kant (100°C )
Varkensvlees 160–180 Verwarm het apparaat
voor.
Varkensmedaillons 160 8 minuten, draaien na 4
minuten (afhankelijk van de dikte)
Varkenslapjes 180 8 minuten, draaien na 4
minuten
Varkensschnitzels 160 6 minuten, draaien na 3
minuten
Spare ribs 160 8-10 minuten, meerdere
keren draaien
Varkensfilet 160 6–8 minuten, goed aan-
gebakken aan alle zijden
www.electrolux.com
66
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd / Tips Lamsvlees
Lamsbout 180 10 minuten, draaien na 5
Lamsfilet 160 10 minuten, draaien na 5
Lamssteaks 160 6 - 8 minuten, draaien na
Gevogelte
Kip supreme 140 8 - 10 minuten, draaien
Kalkoenreepjes 160 6 minuten, meerdere ke-
Worstjes 160 Verwarm het apparaat
Gebakken ei 140 Verwarm het apparaat
Crepes / Omeletten 140-160 Verwarm het apparaat
Fruit: 140-160 Verwarm het apparaat
Groenten 140-160 10-20 minuten, meerdere
Groenten 140-160 10 - 15 minuten, met
Voorgekookte rijst koken 140-160 10-15 minuten, meerdere
Voorgekookte noedels koken
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
160–180 Verwarm het apparaat
voor.
minuten
minuten De filet moet aan beide zijden worden ge­bakken
3 - 4 minuten
140–160 Verwarm het apparaat
voor.
na 4 - 5 minuten
ren draaien
voor.
voor.
voor.
voor.
keren draaien
deksel op de pan (halver­wege draaien)
keren draaien
140-160 15 - 20 minuten, halver-
wege draaien
een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik. Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
NEDERLANDS 67
6.1 Reinigingsfunctie
1.
Raak aan. Elke zone is ingesteld op 80°C. Het display knippert tot de temperatuur 80°C bereikt. De functie vergrendelt het bedieningspaneel, maar niet .
2.
Als de temperatuur 80°C bereikt is, klinkt er een geluidssignaal en wordt het bedieningspaneel ontgrendeld.
3.
Plaats de ijsklontjes één voor één op de grillzone (u kunt ook koud water gebruiken). Gebruik tegelijkertijd een spatel om de braadresten los te ma­ken en schuif alles in de geul.
4.
Droog het apparaat af met een scho­ne doek.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
Er ligt water of vetspatten
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een geluids­signaal als het apparaat uit is.
Het apparaat wordt uitge­schakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
Het apparaat is niet aan­gesloten op een stopcon­tact of is niet goed geïn­stalleerd.
toetsen tegelijk aange­raakt.
op het bedieningspaneel. U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
De braadzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
geplaatst.
6.2 Reinigen als het apparaat is
afgekoeld
1.
Breng een normaal schoonmaakmid­del op het grilloppervlak aan en laat dit 5 minuten intrekken.
2.
Verwijder de braadresten met een spatel.
3.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek
4.
Droog het apparaat af met een scho­ne doek.
5.
Wanneer het apparaat droog is, wrijft u het grilloppervlak in met wat kook­olie.
Controleer of het appa­raat goed is aangesloten op het stopcontact (zie aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kook­stand binnen 7 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als het lang duurt alvo­rens de braadzone vol­doende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
www.electrolux.com
68
Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvel­den van het bedienings­paneel aanraakt.
branden.
Als u door het volgen van de bovenstaan­de suggesties het probleem niet kunt op­lossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typepla­tje, een driecijferige code voor de glaske­ramische plaat (bevindt zich op de hoek van de kookplaat) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De signalen zijn uitge­schakeld.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van geluiden).
gaat branden
De automatische uitscha­keling is in werking getre-
Schakel het apparaat uit en weer in.
den.
gaat branden
en een getal gaan
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
Er is een fout in het appa­raat opgetreden.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Maak de zekering los in de meterkast om het ap­paraat gedurende enige tijd los te koppelen van de elektriciteit. Sluit het apparaat opnieuw aan.
weer gaat bran-
Als den, neem dan contact op met de klantenservice.
Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garan­tieperiode. De instructies over de klanten­service en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor­matie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typepla­tje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het appa­raat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge­schikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
PE
NEDERLANDS 69
Als u het als accessoire geleverde frame C-FRAME gebruikt, moet u eerst de met het frame meegeleverde instructies lezen voordat u het apparaat installeert.
230V~
230V~
8.3 Assemblage
min. 500mm
N
L
min. 50mm
min. 2mm
R 5mm
55mm
490+1mm
560
600mm
+1
mm
www.electrolux.com
70
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
• Dicht het gat tussen het werkblad en het glaskeramiek met siliconen.
• Trek overmatige siliconen eraf met de schraper.
• Breng wat sop op de siliconen aan.
8.4 De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, afsluit­strip.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
De installatie van meer dan één apparaat
Gebruik alleen speciaal hittebe­stendig silicone.
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm Diepte: 490 mm Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes van alle apparaten die moeten worden in­gebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht van alle apparaatbreedtes")
1.
Bepaal de afmeting van de opening van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een, op een zacht oppervlak zoals een de­ken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on­derrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de bescher­mende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de ope­ning van het werkblad. Plaats de ver­bindingstang in de opening van het werkblad en duw de halve breedte omhoog tegen het apparaat.
NEDERLANDS 71
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes aan van onder het werkblad op de aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de opening van het werkblad. Zorg dat de voorkant van de apparaten met elkaar zijn uitgelijnd.
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Serie EQT6540BOG Prod.Nr. 941 460 010 01 Typ 55 TEP 03 AO 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.6 Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.6 kW
Electrolux
8.
Draai de schroeven van de bevesti­gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en de apparaten en tussen de appara­ten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige kracht tegen de glaskeramische plaat en beweeg deze langzaam langs de hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als het is uitgehard. Dit kan een dag du­ren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt voorzichtig met een scheermesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami­sche plaat.
www.electrolux.com
72
Vermogen van grillzones
Grillzone Nominaal vermogen (max warmte-
instelling) [W]
Achterkant 1800 W Voorkant 1800 W
10. CH GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
10.1 Kundendienst, service-clientèle, Servizio clienti, Customer
Service Centres
Servicestellen Points de Servi-ceServizio dopo
vendita
5506 Mägenwil/Zürich In­dustriestrasse 10
3018 Bern Mor­genstrasse 131
1028 Préveren­ges Le Trési 6
9000 St. Gallen Zürcher­strasse 204e
4052 Basel St. Jakob­Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke See­talstrasse 11
7000 Chur Comercial­strasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/ spare parts service:
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstrati­on/Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11 Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den End­verbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits­und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei­sung und Betriebs-vorschriften, unsach­gerechter Installation, sowie bei Beschädi­gung durch äussere Einflüsse, höhere Ge­walt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la da­te de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de re­change. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de piè­ces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’in­obser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzio­ne. (fa stato la data della fattura, del certi­ficato di garanzia o dello scontrino d’ac­quisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del
Point of Ser­vice
6916 Grancia Zona Indus­triale E
materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ri­cambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzio­ni per l’uso. Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of pur­chase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales re-
11. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 73
ceipt serving as proof). The guarantee co­vers the costs of materials, labour and tra­vel. The guarantee will lapse if the opera­ting instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrect­ly installed, or in the event of damage caused by external influences, force ma­jeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
www.electrolux.com
74
NEDERLANDS 75
www.electrolux.com/shop
892955252-A-292012
Loading...