AEG-Electrolux EOR3420AOX User Manual

EOR3420 EOL3420
................................................ .............................................
EN OVEN USER MANUAL 2 FI UUNI KÄYTTÖOHJE 23
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in opera­tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
www.electrolux.com
4
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
• To remove the shelf supports first pull the front of the
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite se­quence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock-
proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or oven­ware.
• Be careful, when you open the appli­ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
ENGLISH 5
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be perma­nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cook­ing.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifi­cations.
www.electrolux.com
6
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3 52 41
5
4
3
11
2
1
10
9
Knob for the oven functions
1
Power indicator
2
Electronic programmer
3
Knob for the temperature
4
Temperature indicator
5
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
Grill
6
Oven lamp
7
Fan
8
Shelf support, removable
6
7
8
9
Rating plate
10
Shelf positions
11
3.1 Oven accessories
Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
• For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect
fat.
Telescopic runners
• For shelves and trays.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 Setting the time
You must set the time before you operate the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time.
After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time, press again and again until the indicator for the Time of Day function flash­es. You must not set the Duration
or End function at the same
time.
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
ENGLISH 7
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for one hour.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for ten mi­nutes.
5.
Set the function and the maximum temperature.
6.
Let the appliance operate for ten mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­ally. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
5.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions to an oven function.
The power indicator comes on while the appliance operates.
5.2 Oven functions
Oven function Application
2.
Turn the knob for the temperature to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off
position.
Off position The appliance is off.
Light To activate the oven lamp without a cooking function.
Conventional
Cooking
To bake and roast on one oven level. The top and bot-
tom heating elements operate at the same time.
www.electrolux.com
8
Oven function Application
Top Heat
Bottom Heat
Grilling
Fast Grilling
Turbo Grilling
True Fan
Cooking
Pizza Setting
6. CLOCK FUNCTIONS
To finish cooked dishes. Only the top heating element
operates.
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
To grill flat food items in small quantities in the middle
of the shelf. To make toast.
To grill flat food items in large quantities. To make
toast. The full grill element operates.
To cook large pieces of meat. The grill element and the
oven fan operate one after the other and circulate hot
air around the food.
To roast or roast and bake food with the same cooking
temperature, on more than one shelf, without flavour
transference.
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom ele-
ment provide direct heat and the fan circulates the hot
air to cook the pizza toppings or pie filling.
6.1 Electronic programmer
Function indicators
1 2 3
hr min
456
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on
the operation of the oven.
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
1
Time display
2
Function indicator
3
Button +
4
Selection button
5
Button -
6
You can use Duration and End
at the same time to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
First set Duration
.
, then End
6.2 Setting the clock functions
1.
For Duration and End , set an oven function and temperature. This is not necessary for the Minute Mind-
.
er
2.
Press the Selection button again and again until the indicator for the neces­sary clock function flashes.
hr minhr min
ENGLISH 9
3.
Press + or - to set the time for the necessary clock function.
The display shows the indicator for the clock function you set. When the set time ends, the indicator flashes and an acoustic signal sounds for two minutes.
With the Duration and End functions, the appliance deacti­vates automatically.
4.
Press a button to stop the signal.
5.
Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
6.3 Cancelling the clock functions
1.
Press the Selection button again and again until the necessary function in­dicator flashes.
2.
Press and hold the button -. The clock function goes out after
some seconds.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
7.1 Telescopic runners
°C
1.
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
www.electrolux.com
10
°C
2.
Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the appliance.
Make sure you push back the tele­scopic runners fully in the appliance before you close the oven door.
Keep the installation instructions for the telescopic runners for fu­ture use.
With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
8.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
9.1 Inner side of the door
In some models, on the inner side of the door you can find:
• The numbers of the shelf positions.
• Information about the heating functions, recommended shelf positions and tem­peratures for typical dishes.
CAUTION!
Do not clean the telescopic run­ners in the dishwasher. Do not lu­bricate the telescopic runners.
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the in­gredients used.
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crus­ty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put alumini­um foil on the components when you cook. This can change the baking re­sults and cause damage to the enamel.
9.2 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
ENGLISH 11
9.3 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
9.4 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat set­ting, cooking time, etc.) for your cook­ware, recipes and quantities when you use this appliance.
9.5 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf po-
Temp
sition
Whisked
2 170 3 (1 and 4) 160 45 - 60 In a cake
recipes Shortbread
2 170 3 (1 and 4) 160 20 - 30 In a cake
dough Buttermilk
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm
cheesecake Apple cake
2 170 1 (left and
(Apple pie)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
160 80 - 100 In two 20
right)
Cooking
time
[min]
Notes
mould
mould
cake mould
cm cake
moulds on a
wire shelf
tray
1)
www.electrolux.com
12
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf po-
Temp
sition
Jam-tart 2 170 2 (left and
Sponge
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
cake Christmas
2 160 1 or 2 140 cake / Rich fruit cake
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
165 30 - 40 In a 26 cm
right)
150
Cooking
time
Notes
[min]
cake mould
cake mould
90 - 120 In a 20 cm
cake
1)
mould
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread
1)
tin
Small cakes
- one level Small cakes
- two levels Small cakes
- three levels Biscuits /
pastry
3 170 3 150 -
160
- - 2 and 4 150 ­160
- - 1, 3 and 5 150 ­160
3 140 3 140 -
150
20 - 30 In a baking
tray
25 - 35 In a baking
tray
30 - 45 In a baking
tray
30 - 35 In a baking
tray stripes - one level
Biscuits / pastry
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking
tray stripes - two levels
Biscuits / pastry
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking
tray stripes ­three levels
Meringues ­one level
Meringues­two levels
Buns 3 170 –
Eclairs - one level
Eclairs - two levels
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
1)
tray
3 190 12 - 20 In a baking
190
tray
1)
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
ENGLISH 13
TYPE OF
DISH
Shelf po-
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
Conventional
Cooking
Temp
sition
1 160 2 150 110 - 120 In a 24 cm
1 170 2 (left and
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
160 50 - 60 In a 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
Notes
cake mould
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in
a baking
1)
tray
Pizza 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 In a baking
tray or a
deep pan
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Tem
True Fan Cook-
Shelf po-
p
[°C]
sition
ing
Tem
p
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
flan Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
In a mould
1)
1)
www.electrolux.com
14
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf po-
Tem
sition
Cannelloni 2 180 -
1)
Preheat for 10 minutes.
True Fan Cook-
Shelf po-
p
[°C]
190
ing
sition
2 180 -
Tem
p
[°C]
190
Cooking
time
[min]
25 - 40
Notes
In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
Shelf po-
True Fan Cook-
ing
Tem
sition
p
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire
shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire
shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire
shelf
English roast beef, rare
English roast beef, medi-
2 210 2 200 50 - 60 On a wire
shelf
2 210 2 200 60 - 70 On a wire
shelf
um English roast
beef, well
2 210 2 200 70 - 75 On a wire
shelf
done Shoulder of
2 180 2 170 120 - 150 With rind
pork Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110 - 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 - 150 Whole Goose 2 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
1)
ENGLISH 15
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea
Conventional
Cooking
Shelf po-
Tem
sition
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
True Fan Cook-
Shelf po-
p
[°C]
sition
ing
Tem
p
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
bream Tuna fish /
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Salmon
9.6 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
2) Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chick-
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
en Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sand-
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
wiches Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Temp
[°C]
1st side 2nd side
9.7 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, rare
Roast beef or fil­let, medium
per cm of thickness
per cm of thickness
Shelf posi-
tion
1
1
Tempera-
ture [°C]
190 - 200
180 - 190
1)
1)
Time [min]
5 - 6
6 - 8
www.electrolux.com
16
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, well done
1)
Preheat the oven.
per cm of thickness
Shelf posi-
tion
1
Tempera-
ture [°C]
170 - 180
1)
Time [min]
8 - 10
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shoulder, neck, ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle
(precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
veal
Lamb
TYPE OF
DISH
Leg of lamb,
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
roast lamb Saddle of
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
lamb
Poultry
TYPE OF
DISH
Poultry por­tions
Chicken , half 400 - 500 g
Quantity Shelf posi-
tion
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
each
1 190 - 210 35 - 50
Temperature
[°C]
Time [min]
each
Chicken, pou-
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
lard Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
ENGLISH 17
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
9.8 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Vegetables for
soup Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUIT
TYPE OF
DISH
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Time [hr]
Time [hr]
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
www.electrolux.com
18
• Clean the oven interior after each use.
• Clean stubborn dirt with a special oven
• Clean all oven accessories after each
• If you have nonstick accessories, do
Removing the shelf supports
Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
cleaner.
use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
10.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gas­ket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is dam­aged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
10.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
10.3 Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven ceiling more easily.
WARNING!
Deactivate the appliance before you remove the grill. Make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns.
1.
Remove the screw which holds the grill. For the first time, use a screw­driver.
2.
Carefully pull the grill down.
3.
Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and a cleaning agent, and let it dry.
4.
Install the grill in the opposite se­quence.
WARNING!
Make sure that the grill is correctly installed and that it does not fall down.
10.4 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
ENGLISH 19
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease res­idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
10.5 Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass installed one behind the other. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
CAUTION!
Do not use the appliance without the glass panels.
The direction in which you open the door depends on your oven model. You open the door from the right side in some models and from the left side in others.
Removing the oven door and the glass panels
1.
A
Press the buttons at the sides of the door trim (A) on the upper cover and pull it upwards to remove it.
www.electrolux.com
20
Clean the door with a wet sponge and rub it dry with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive cleaning agents because they can damage the surface. When the oven door is clean, install the glass panels in the opposite sequence. The middle glass panel has a small dot on the top and the second one has screen printings. Make sure that you put the mid­dle glass panel in the correct seats. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that af­ter the installation the surface of the glass panel frame is not rough when you touch it.
2.
B
Hold the inner glass B tightly with both hands and slide it upwards to remove it from its initial position. Do the same with the second glass pan­el.
CAUTION!
Make sure that you tightly hold the glasses to prevent them from fall­ing.
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The appliance is deacti-
Activate the appliance.
vated. The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set.
The fuse in the fuse box is released.
Make sure that the set­tings are correct.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
Problem Possible cause Remedy
The oven lamp does not operate.
The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock. Steam and condensation
settle on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
The oven lamp is defec­tive.
You left the dish in the oven for too long.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
ENGLISH 21
Replace the oven lamp.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends.
12.1 Building In
558
573
min. 550
548
20
589
594
5
590
600
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
www.electrolux.com
22
12.2 Securing the appliance to
the cabinet
1.
2.
Open the appliance door. Fasten the appliance to the cabinet.
Put the four distance holders (A) into the holes in the frame and then tight­en the four screws (B) supplied with the appliance.
AB
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
12.4 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
Section of the ca-
ble
12.3 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neu­tral cables (blue and brown cables).
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
SUOMI 23
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. KELLOTOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.
LISÄTOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.
HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12.
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
www.electrolux.com
24
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki­löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä­mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotoi­menpiteet.
SUOMI 25
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi­luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pin­taa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkymi­nen.
• Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinni­tä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta
kiinni pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk-
siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallis-
ten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Tarkista, että laite on kiinnitetty kunnolla
kaapistoon.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis-
torasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau­rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkuun, varsinkaan luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden ir­rotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen­nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh­dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
www.electrolux.com
26
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk-
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es-
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin-
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön ai-
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ol-
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys-
• Pidä laitteen luukku aina suljettuna, kun
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu-
• Emalipintojen värimuutokset eivät vaiku-
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kos-
sia.
teitä.
nan aikana.
käyttökerran jälkeen.
kana. Älä kosketa laitteen lämpövastuk­siin. Käytä aina uunikintaita, kun käsitte­let lisävarusteita tai uunivuokia.
lessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa.
se on kosketuksissa veteen.
tasona.
laite on toiminnassa.
sisältävät aineet voivat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
laitteeseen avatessasi luukkua.
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
toksien estäminen: – Älä aseta uunivuokia tai muita esineitä
suoraan laitteen pohjalle. – Älä aseta alumiinifoliota suoraan lait-
teen pohjalle. – Älä aseta vettä suoraan kuumaan lait-
teeseen. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa sen käytön jälkeen. – Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität
lisävarusteita.
ta laitteen toimintaan. Niitä ei katsota viaksi takuuoikeudellisessa mielessä.
teiden leivonnaisten paistamisessa. He-
delmä- ja marjamehut voivat jättää py­syviä jälkiä.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
• Älä puhdista katalyyttistä emalia (jos olemassa) pesuaineella.
2.4 Sisävalo
• Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoi­tettuja hehkulamppuja tai halogeeni­lamppua. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irro­tettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan sa­manlaisia lamppuja.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
3. LAITTEEN KUVAUS
3 52 41
5
4
3
11
2
1
10
9
Uunin toimintojen väännin
1
Virran merkkivalo
2
Elektroninen ohjelmointilaite
3
Lämpötilan valitsin
4
Lämpötilan merkkivalo
5
Grilli
6
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläi­met eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisäl­le.
Uunin lamppu
7
Puhallin
8
Uunipeltien kannatinkisko, irrotettava
9
Arvokilpi
6
7
8
10
Kannatintasot
11
3.1 Uunin varusteet
Uuniritilä
• Käytetään keittoastioiden, kakkuvuo-
kien ja paistien alustana.
Leivinpelti Kakkuja ja pikkuleipiä varten.
Grilli / uunipannu Käytetään leivonnassa, paistamisessa
tai rasvankeruuastiana.
Teleskooppikannattimet
• Ritilöitä ja leivinpeltiä varten.
SUOMI 27
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
4.1 Ensimmäinen puhdistus
• Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannatinkiskot (jos olemas­sa).
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
4.2 Kellonajan asetus
Kellonaika on asetettava ennen uunin käyttämistä.
Kun laite kytketään sähköverkkoon tai kun on tapahtunut sähkökatkos, kellotoimin­non merkkivalo vilkkuu. Aseta kellonaika painamalla painiketta + tai -.
Vilkkuminen lakkaa noin viiden sekunnin kuluttua ja näytössä näkyy asetettu aika.
www.electrolux.com
28
Säädä aikaa painamalla valintapai­niketta
lotoiminnon merkkivalo vilkkuu. Toimintojen Kestoaika petus
nasta.
toistuvasti, kunnes kel-
on oltava pois toimin-
4.3 Esikuumennus
Esikuumenna tyhjä laite jäljelle jääneen rasvan polttamiseksi pois.
1.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
2.
Anna laitteen käydä yhden tunnin ajan.
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
tai Lo-
3.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
4.
Anna laitteen käydä kymmenen mi­nuuttia.
5.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
6.
Anna laitteen käydä kymmenen mi-
nuuttia. Varusteet voivat kuumentua tavallista enemmän. Laitteesta voi tulla hajua ja sa­vua. Tämä on normaalia. Tarkista, että il­mavirtaus on riittävä.
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
5.1 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Käännä uunin toimintojen valitsin ha­luamasi toiminnon kohdalle.
Virran merkkivalo palaa uunin toimin­nan aikana.
2.
Käännä lämpötilan valitsin haluamasi
lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin
kuumenemisen aikana.
3.
Uuni kytketään pois toiminnasta
kääntämällä uunin toimintojen väännin
ja lämpötilan väännin Off-asentoon.
5.2 Uunin toiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Pois toimin-
nasta
Valo Lampun sytyttäminen ilman uunitoimintoa.
Ylä + alalämpö
Ylälämpö
Alalämpö
Grilli
Maksigrilli
Paistaminen yhdellä kannatintasolla. Ylä- ja alavastuk-
Valmiiden ruokien loppukypsennys. Vain ylävastus toi-
Rapea- tai mureapohjaisten kakkujen paistaminen. Vain
Matalien ja pienten ruokamäärien grillaus ritilän keskellä.
Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paah-
Laitteesta on katkaistu virta.
set toimivat samanaikaisesti.
alavastus toimii.
Leivän paahtaminen.
taminen. Suuri grillivastus on toiminnassa.
mii.
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Gratinointi
Kiertoilma
Pizzatoiminto
6. KELLOTOIMINNOT
6.1 Elektroninen ohjelmointilaite
1 2 3
hr min
SUOMI 29
Suurikokoisten lihapalojen paistaminen. Grillivastus ja
uunin puhallin ovat yksi kerrallaan toiminnassa, ja kuu-
ma ilma kiertää ruoan ympärillä.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistaminen
samanaikaisesti useammalla kannatintasolla ilman, että
tuoksut sekoittuvat.
Pizzan, juustopiirakan tai muun piirakan valmistaminen.
Grilli- ja alavastus tuottavat suoran lämmön ja puhalti-
men ansiosta kuuma ilma kiertää pizzan tai piirakan
täytteiden kypsentämiseksi.
Toimintojen symbolit
1
Aikanäyttö
2
Toiminnon merkkivalo
3
Painike +
4
Valintapainike
5
Painike -
6
456
Kellotoiminto Käyttötarkoitus
Kellonaika Kellonajan asettaminen, muuttaminen tai tarkistaminen.
Hälytinajastin Hälytinajastimen asettaminen. Tämä toiminto ei vaikuta
millään tavalla uunin toimintaan.
Kestoaika Laitteen toiminta-ajan asettaminen.
Lopetus Laitteen sammumisajan asettaminen.
Voit valita toiminnot Kesto ja Loppu
taaksesi laitteen käynnistymis- ja sammumisajan. Aseta ensin Kesto
samanaikaisesti aset-
ja sitten Loppu .
ja lämpötila. Tämä ei koske hälytina-
jastinta
2.
Paina valintapainiketta toistuvasti,
kunnes vastaavan kellotoiminnon
merkkivalo vilkkuu.
6.2 Kellotoimintojen asettaminen
1.
Ohjelmoi Kestoaika ja Lopetus
-toiminnot asettamalla uunin toiminto
.
www.electrolux.com
30
hr minhr min
4.
5.
6.3 Kellotoimintojen
peruuttaminen
3.
Aseta haluamasi kellotoiminnon aika painamalla + tai -.
Näytössä näkyy asettamasi kellotoi­minnon merkkivalo. Kun asetettu aika päättyy, merkkivalo vilkkuu ja laittees­ta kuuluu äänimerkki kahden minuutin ajan.
1.
2.
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
7.1 Teleskooppikannattimet
Kestoaika- ja Lopetus -toi­minnoissa laite sammuu auto­maattisesti.
Voit sammuttaa äänimerkin painamal-
la mitä tahansa painiketta.
Käännä uunin toimintojen valitsin ja
lämpötilan valitsin Off-asentoon.
Paina valintapainiketta toistuvasti,
kunnes haluamasi toiminnon merkki-
valo vilkkuu.
Paina ja pidä painiketta - alhaalla.
Kellotoiminto sammuu joidenkin se-
kuntien jälkeen.
°C
1.
Vedä oikea ja vasen teleskooppikan­natin ulos.
°C
2.
Aseta ritilä teleskooppikannattimien päälle ja työnnä ne varovasti laittee­seen.
Varmista, että painat teleskooppikan­nattimet kokonaan laitteeseen ennen uuninluukun sulkemista.
SUOMI 31
Säilytä teleskooppikannattimien asennusohjeet tulevia käyttökerto­ja varten.
Ritilät voidaan asettaa ja poistaa helpom­min teleskooppikannattimien avulla.
HUOMIO
Teleskooppikannattimia ei saa pestä astianpesukoneessa. Älä voitele teleskooppikannattimia.
8. LISÄTOIMINNOT
8.1 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhal­lin kytkeytyy automaattisesti toimintaan laitteen pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytys­puhallin toimii edelleen, kunnes laite on jäähtynyt.
8.2 Turvatermostaatti
Laitteen virheellinen toiminta tai vialliset osat voivat aiheuttaa vaarallisen ylikuume-
nemisen. Tämän estämiseksi uunissa on turvatermostaatti, joka katkaisee virran­syötön. Uunin virta kytkeytyy automaatti­sesti uudelleen, kun lämpötila on laskenut normaalille tasolle.
9. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
9.1 Luukun sisäosa
Joissakin malleissa luukun sisäpuolelle on merkitty:
• Kannatintasojen numerot.
• Tietoja uunitoiminnoista, usein valmis­tettavien ruokien suositellut kannatinta­sot ja lämpötilat.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suun­taa antavia. Lämpötila ja paistoai­ka riippuvat reseptistä sekä käy­tettyjen ainesten laadusta ja mää­rästä.
• Uunissa on viisi kannatintasoa. Laske kannatintasot uunin pohjasta alkaen.
• Laitteessa on erityinen järjestelmä, joka kierrättää ilmaa ja höyryä jatkuvasti. Ky-
www.electrolux.com
32
• Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään tai
• Poista kosteus jokaisen käyttökerran
• Älä aseta mitään esinettä suoraan uunin
9.2 Kakkujen leipominen
• Älä avaa uuninluukkua ennen kuin 3/4
• Jos käytät kahta leivinpeltiä samanaikai-
seisen järjestelmän avulla ruoka paistuu jatkuvasti kosteassa ympäristössä, min­kä ansiosta se on sisältä mehevää ja ul­kopinnalta rapeaa. Se vähentää paisto­ajan ja energian kulutuksen minimiin.
luukun lasilevyihin. Tämä on normaalia. Pysyttele sopivalla etäisyydellä laitteesta avatessasi luukkua toiminnan aikana. Tiivistymistä voi vähentää käyttämällä laitetta 10 minuuttia ennen ruokien kyp­sentämistä.
jälkeen.
pohjalle, älä myöskään aseta osiin alu­miinifoliota kypsennyksen aikana. Tämä voi vaikuttaa kypsennystuloksiin ja vau­rioittaa emalipintaa.
paistoajasta on kulunut.
sesti, jätä niiden väliin yksi tyhjä kanna­tintaso.
9.3 Lihan ja kalan
kypsentäminen
• Käytä grilli-/uunipannua erittäin rasvais­ten ruokien kanssa, jotta uuniin ei jää pysyviä tahroja.
• Anna lihan olla noin 15 minuuttia ennen sen leikkaamista, jotta sen neste säilyisi.
• Jotta uuniin ei muodostuisi liikaa käryä paistamisen aikana, lisää grilli-/uunipan­nuun hiukan vettä. Jotta käry ei tiivistyi­si, lisää vettä aina sen kuivuttua lop­puun.
9.4 Paistoajat
Kypsennysaika riippuu ruokalajin tyypistä, sen koostumuksesta ja määrästä. Tarkkaile valmistumista alustavasti kyp­sennyksen aikana. Määritä parhaat ase­tukset (uunitoiminto, kypsennysaika, jne.) keittoastioille, resepteille ja määrille laitetta käyttäessä.
9.5 Paistotaulukko
KAKUT
Ylä + alalämpö Kiertoilma
RUOKALA-
JI
Vatkatut lei-
Kanna-
tintaso
2 170 3 (1 ja 4) 160 45 - 60 Kakkuvuoas-
Läm-
pötila
[°C]
Kannatin-
taso
vonnaiset Murotaikina 2 170 3 (1 ja 4) 160 20 - 30 Kakkuvuoas-
Piimä-juus-
1 170 2 165 60 - 80 26 cm:n
tokakku
Omenapiiras 2 170 1 (vasen ja
oikea)
Struudeli 3 175 2 150 60 - 80 Leivinpellillä
Läm
pöti-
la
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
[°C]
sa
sa
kakkuvuoas-
sa
160 80 - 100 Kahdessa
20 cm:n kakkuvuoas­sa uuniritilän
päällä
1)
SUOMI 33
Ylä + alalämpö Kiertoilma
RUOKALA-
JI
Kanna-
tintaso
Läm-
pötila
[°C]
Kannatin-
taso
Hillotorttu 2 170 2 (vasen ja
oikea)
Läm
pöti-
la
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
[°C]
165 30 - 40 26 cm:n
kakkuvuoas-
sa
Sokerikakku 2 170 2 160 50 - 60 26 cm:n
kakkuvuoas-
sa
Joulukakku/ hedelmäkak­ku
2 160 1 tai 2 140
150
90 - 120 20 cm:n
kakkuvuoas-
1)
sa
Rusinakakku 1 175 2 160 50 - 60 Leipävuoas-
1)
sa
Pienet kakut
- yksi taso Pienet kakut
- kaksi tasoa Pienet kakut
- kolme ta-
3 170 3 150 -
160
- - 2 ja 4 150 ­160
- - 1, 3 ja 5 150 ­160
20 - 30 Leivinpellillä
25 - 35 Leivinpellillä
30 - 45 Leivinpellillä
soa Pikkuleivät /
pasteijat -
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Leivinpellillä
yksi taso Pikkuleivät /
pasteijat -
- - 2 ja 4 140 ­150
35 - 40 Leivinpellillä
kaksi tasoa Pikkuleivät /
pasteijat -
- - 1, 3 ja 5 140 ­150
35 - 45 Leivinpellillä
kolme tasoa Marengit -
3 120 3 120 80 - 100 Leivinpellillä
yksi taso Marengit -
kaksi tasoa
Pullat 3 170 –
Eclair-leivok-
- - 2 ja 4 120 80 - 100 Leivinpellil-
1)
3 190 12 - 20 Leivinpellil-
190
1)
3 190 3 170 25 - 35 Leivinpellillä set - yksi ta­so
Eclair-leivok-
- - 2 ja 4 170 35 - 45 Leivinpellillä set - kaksi tasoa
www.electrolux.com
34
RUOKALA-
Piiraat 2 180 2 170 45 - 70 20 cm:n
Hedelmä­kakku
Täytekakku­pohja
1)
LEIPÄ JA PIZZA
RUOKALA-
Vaalea leipä 1 190 1 190 60 - 70 1- 2 kappa-
Ruisleipä 1 190 1 180 30 - 45 Leipävuoas-
Sämpylät 2 190 2 (2 ja 4) 180 25 - 40 6 - 8 kpl lei-
Pizza 1 200 -
Teeleivät 3 200 3 190 10 - 20 Leivinpellil-
1)
Ylä + alalämpö Kiertoilma
JI
Kanna-
tintaso
1 160 2 150 110 - 120 24 cm:n
1 170 2 (vasen ja
Esilämmitä 10 minuutin ajan.
Ylä + alalämpö Kiertoilma
JI
Esilämmitä 10 minuutin ajan.
Kanna-
tintaso
Läm-
pötila
[°C]
Läm-
pötila
[°C]
210
Kannatin-
taso
oikea)
Kannatin-
taso
1 200 -
Läm
pöti-
la
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
[°C]
kakkuvuoas-
sa
kakkuvuoas-
sa
160 50 - 60 20 cm:n
kakkuvuoas-
sa
Läm
pöti-
la
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
[°C]
letta, 500 g/
kpl
sa
vinpellillä
10 - 20 Leivinpellillä
210
tai grilli-/uu-
nipannus-
1)
sa
1)
1)
1)
PAISTOKSET
Ylä + alalämpö Kiertoilma
RUOKALA-
JI
Kanna-
tintaso
Läm-
pöti-
la
[°C]
Kannatin-
taso
Läm
pöti-
la
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
Pastapaistos 2 200 2 180 40 - 50 Vuoassa
SUOMI 35
Ylä + alalämpö Kiertoilma
RUOKALA-
JI
Vihannes-
Kanna-
tintaso
pöti-
la
Kannatin-
taso
[°C]
2 200 2 175 45 - 60 Vuoassa
Läm-
Läm
pöti-
la
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
paistos Piiraat 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Esilämmitä 10 minuutin ajan.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Vuoassa
Vuoassa
Vuoassa
LIHA
Ylä + alalämpö Kiertoilma
RUOKALA-
JI
Kanna-
tintaso
Läm-
pöti-
la
[°C]
Kannatin-
taso
Läm pöti-
la
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpa-
not
Naudanliha 2 200 2 190 50 - 70 Uuniritilällä Porsaanliha 2 180 2 180 90 - 120 Uuniritilällä Vasikanliha 2 190 2 175 90 - 120 Uuniritilällä Englantilai-
2 210 2 200 50 - 60 Uuniritilällä nen paahto­paisti, raaka
Englantilai-
2 210 2 200 60 - 70 Uuniritilällä nen paahto­paisti, puoli­kypsä
Englantilai-
2 210 2 200 70 - 75 Uuniritilällä nen paahto­paisti, kypsä
Porsaanlapa 2 180 2 170 120 - 150 Mukana ka-
mara
Porsaan
2 180 2 160 100 - 120 2 kpl potka
Lammas 2 190 2 175 110 - 130 Koipi Kana 2 220 2 200 70 - 85 Kokonainen Kalkkuna 2 180 2 160 210 - 240 Kokonainen Ankka 2 175 2 220 120 - 150 Kokonainen Hanhi 2 175 1 160 150 - 200 Kokonainen Jänis 2 190 2 175 60 - 80 Palasina
1)
1)
1)
www.electrolux.com
36
RUOKALA-
Jänis 2 190 2 175 150 - 200 Palasina Fasaani 2 190 2 175 90 - 120 Kokonainen
KALA
RUOKALA-
Taimen/Lah­na
Tonnikala/ Lohi
9.6 Grilli
Naudanfileepih­vit
Naudanlihapihvit 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Makkarat 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Porsaankyljyk-
set Broileri (puolik-
kaat) Kebab 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Broilerin rintapa-la4 400 4 maks. 12-15 12-14
Ylä + alalämpö Kiertoilma
JI
Kanna-
tintaso
pöti-
la
Kannatin-
taso
[°C]
Läm-
Läm pöti-
la
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Ylä + alalämpö Kiertoilma
JI
Kanna-
tintaso
pöti-
la
Kannatin-
taso
[°C]
Läm-
Läm
pöti-
la
[°C]
Paistoai-
ka [min]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 kalaa
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileetä
Esikuumenna tyhjää uunia 10 mi­nuuttia ennen ruokien asettamista uuniin.
Määrä Grilli Paistoaika [min]
RUOKALAJI Kpl [g] Kanna-
tintaso
Läm-
pötila
1. puoli 2. puoli
[°C]
4 800 4 maks. 12-15 12-14
4 600 4 maks. 12-16 12-14
2 1000 4 maks. 30-35 25-30
Muistiinpa-
not
Muistiinpa-
not
Jauhelihapihvi 6 600 4 maks. 20-30 ­Kalafile 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Lämpimät leivät 4-6 - 4 maks. 5-7 ­Paahtoleivät 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
SUOMI 37
9.7 Gratinointi
Naudanliha
RUOKALAJI Määrä
Paahtopaisti tai fi­lee, raaka
Paahtopaisti tai fi­lee, puolikypsä
Paahtopaisti tai fi­lee, kypsä
1)
Esikuumenna uuni.
per paksuus/
cm
per paksuus/
cm
per paksuus/
cm
Porsaanliha
RUOKALAJI Määrä
Lapa, kinkku, sel­kä
Kyljykset, siankyl­ki
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Lihamureke 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Porsaan potka-
paisti (esikypsen-
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
netty)
Kannatinta-soLämpötila
[°C]
1
1
1
190 - 200
180 - 190
170 - 180
Kannatinta-soLämpötila
[°C]
1)
1)
1)
Aika [min]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Aika [min]
Vasikanliha
RUOKALAJI Määrä Kannatintaso Lämpötila
Aika [min]
[°C]
Vasikanpaisti 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Vasikanreisi 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lammas
RUOKALAJI Määrä Kannatintaso Lämpötila
Aika [min]
[°C]
Lampaanreisi,
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 lammaspaisti
Lampaanselkä 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Lintupaisti
RUOKALAJI Määrä Kannatintaso Lämpötila
Aika [min]
[°C]
Linnunliha pa­loina
200 - 250 g/
kpl
1 200 - 220 30 - 50
www.electrolux.com
38
RUOKALAJI Määrä Kannatintaso Lämpötila
Aika [min]
[°C]
Puolikas kana 400 - 500 g/
1 190 - 210 35 - 50
kpl Broileri, kana 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Ankka 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Hanhi 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Kalkkuna 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkkuna 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Kala (haudutettu)
RUOKALAJI Määrä Kannatintaso Lämpötila
Aika [min]
[°C]
Kokonainen
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
kala
9.8 Kuivaus - Kiertoilma
Vuoraa leivinpellit leivinpaperilla.
VIHANNEKSET
RUOKALAJI
Kannatintaso
1 tasolla 2 tasolla
Pavut 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Paprikat 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Keittovihan-
nekset
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Sienet 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Yrtit 3 1/4 40 - 50 2 - 3
Lämpötila
[°C]
Aika [h]
HEDELMÄT
RUOKALAJI
Kannatintaso
1 tasolla 2 tasolla
Lämpötila
[°C]
Aika [h]
Luumut 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Aprikoosit 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Omenaviipa-
leet
3 1/4 60 - 70 6 - 8
Päärynät 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Tietoa akryyliamidista
Tärkeää Tuoreimpien tieteellisten
tutkimustulosten mukaisesti (erityisesti tärkkelyspitoisten) ruokien voimakas
ruskistaminen voi aiheuttaa terveysvaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
10. HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI 39
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta.
• Puhdista uuni sisältä jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä uu­ninpuhdistusaineella.
• Puhdista kaikki uunin lisävarusteet käy­tön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puh­distusainetta.
• Jos käytät tarttumattomia varusteita, älä puhdista niitä voimakkailla pesuaineilla, teräväreunaisilla esineillä tai pese niitä astianpesukoneessa. Tarttumaton pinta voi vaurioitua.
Ruostumattomat teräs- ja alu­miinipintaiset laitteet:
Puhdista uuninluukku käyttäen ai­noastaan kosteaa sientä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sillä ne saatta­vat vahingoittaa uunin pintaa. Noudata vastaavaa varovaisuutta käyttöpaneelin puhdistuksen aika­na.
10.1 Luukun tiivisteen puhdistaminen
• Tarkista luukun tiiviste säännöllisesti. Tii­viste sijaitsee uunin sisäosan kehyksen ympärillä. Älä käytä laitetta, jos luukun tiiviste on vaurioitunut. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
• Puhdista luukun tiiviste yleisiä puhdis­tusohjeita noudattaen.
10.2 Uunipeltien kannatinkiskot
Voit poistaa uunipeltien kannatinkiskot si­vuseinien puhdistamisen ajaksi.
Uunipeltien kannatinkiskojen irrottaminen
1.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon etu­osa irti sivuseinästä.
www.electrolux.com
40
2.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon ta­kaosa irti seinästä ja poista se.
1
2
Uunipeltien kannatinkiskojen kiinnittäminen
Kiinnitä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päin­vastaisessa järjestyksessä.
Uunipeltien kannatinkiskojen pyö­ristettyjen päiden on oltava eteen­päin.
10.3 Uunin katto
Voit poistaa grillin uunin katon puhdistami­sen helpottamiseksi.
VAROITUS!
Kytke laite pois toiminnasta ennen grillin poistamista. Tarkista, että laite on kylmä. Olemassa on palo­vammojen vaara.
1.
Ruuvaa grilliä paikallaan pitävä ruuvi irti. Käytä ensimmäisellä kerralla ruuvi­meisseliä.
VAROITUS!
Varmista, että grilli on asennettu oikein ja ettei se putoa alas.
10.4 Uunin lamppu
VAROITUS!
Ole varovainen vaihtaessasi uunin lamppua. Olemassa on sähköis­kuvaara.
Ennen uunin lampun vaihtamista:
• Kytke uuni pois toiminnasta.
• Irrota sulakkeet sulaketaulusta tai kat­kaise virta pääkytkimestä.
Laita uunin pohjalle pyyhe, jotta lamppu tai suojalasi eivät rikkou­du, jos ne vahingossa putoavat. Pidä halogeenilamppua aina kan­kaalla estääksesi rasvajäämien pa­lamisen lamppuun.
1.
Irrota suojalasi kiertämällä sitä vasta­päivään.
2.
Puhdista suojalasi.
3.
Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin lamppua.
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
2.
Vedä grilliä varovasti alaspäin.
3.
Puhdista uunin katto lämpimällä ve­dellä ja miedolla puhdistusaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Anna pintojen lopuksi kuivua.
4.
Asenna grilli noudattamalla ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
10.5 Uuninluukun
puhdistaminen
Uunin luukussa on kolme päällekkäin ase­tettua lasia. Voit poistaa uuninluukun ja sen sisällä olevat lasilevyt niiden puhdista­miseksi.
HUOMIO
Älä käytä uunia ilman lasilevyjä.
Luukun avautumissuunta riippuu uunin mallista. Joissakin malleissa luukku avataan oikealta ja toisissa malleissa vasemmalta puolelta.
Uunin luukun ja lasilevyjen irrottaminen
A
B
1.
2.
SUOMI 41
Paina luukun kehyksen (A) reunoilla yläkannessa olevia painikkeita ja vedä sitä ylöspäin sen poistamiseksi.
Pidä sisälasista B tiukasti kiinni mo­lemmilla käsillä ja liu'uta sitä ylöspäin sen poistamiseksi paikoiltaan. Toista toimenpide toisen lasipaneelin koh­dalla.
HUOMIO
Varmista, että pidät tiukasti kiinni laseista, jotta ne eivät putoa.
Puhdista luukku kostealla sienellä ja pyyhi se kuivaksi pehmeällä liinalla. Älä käytä te­räsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sil­lä ne saattavat vahingoittaa pintaa. Asenna lasilevyt takaisin paikalleen uunin­luukun puhdistuksen jälkeen noudattamal­la ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Luukun keskimmäisen lasilevyn yläosassa on pieni piste ja toisessa lasilevyssä on painokoristelu. Varmista, että keskimmäi­nen lasilevy asettuu oikeaan kohtaan. Kehyksen painatuspuolen on osoitettava luukun sisäpuolelle. Varmista asennuksen jälkeen, ettei lasilevyn reunus ole karkea siihen kosketettaessa.
www.electrolux.com
42
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Uuni ei kuumene. Laite on poistettu käytös-
Uuni ei kuumene. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello. Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole
Uuni ei kuumene. Sulaketaulun sulake on
Uunin valo ei syty. Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu. Digitaalinäytössä näkyy
12.00. Höyryä ja kosteutta muo-
dostuu ruokaan ja uunin sisälle.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
tä.
tehty.
palanut.
On tapahtunut sähkökat­kos.
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Huoltopalvelun vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee laitteen si­säosan etukehyksessä.
Kytke laite toimintaan.
Varmista, että asetukset ovat oikein.
Tarkista sulake. Jos sula­ke palaa useita kertoja, ota yhteys sähköasenta­jaan.
Aseta kello.
Älä jätä ruokia uuniin 15-20 minuuttia pitem­mäksi ajaksi kypsennyk­sen jälkeen.
12. ASENNUS
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
12.1 Asentaminen kalusteeseen
SUOMI 43
573
590
600
558
min. 560
min. 560
min. 550
20
min. 550
20
548
20
589
594
5
AB
12.3 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava am­mattitaitoisen sähköasentajan teh­täväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen "Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan pistoke ja vir­tajohto.
12.4 johto
Asennuksen tai vaihdon johtotyypit: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Määritä johdon läpileikkaus kokonaistehon (tunnuskilpi) ja taulukon mukaan:
Kokonaisteho
enintään 1380W3 x 0,75 mm²
Johdon läpileik-
kaus
12.2 Kalusteeseen
kiinnittäminen
1.
Avaa laitteen luukku.
2.
Kiinnitä laite kalusteeseen. Aseta neljä välipidikettä (A) kehyksen reikiin ja ki­ristä sitten laitteen mukana toimitetut neljä ruuvia (B).
enintään 2300W3 x 1 mm²
enintään 3680W3 x 1,5 mm²
Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen) on ol­tava 2 cm pitempi vaihejohtimeen ja nolla­johtimeen (sininen ja ruskea johto) verrat­tuna.
www.electrolux.com
44
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
SUOMI 45
www.electrolux.com
46
SUOMI 47
www.electrolux.com/shop
397280311-B-282012
Loading...