Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH3
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make
sure that they remain with the appliance if
it is moved or sold, so that everyone using
it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from
becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit of
the appliance, a natural gas with a high
level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of
the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a
short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
• Do not store flammable gas and liquid
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in ac-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap-
• Do not clean the appliance with metal
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug. There
is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
in the appliance.
in the appliance, because they may explode.
against the air outlet on the rear wall. (If
the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
cordance with the frozen food manufacturer's instructions.
ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
sumed straight from the appliance.
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is
blocked, water will collect in the bottom
of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully
follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to
the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient
ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If
a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant
circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam con-
2. PRODUCT DESCRIPTION
26481110
1
3975
ENGLISH5
tains flammable gases: the appliance shall be disposed according
to the applicable regulations to
obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on
this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
CrispFresh drawer
1
Freshzone drawer
2
Glass shelves
3
Dynamic Air Cooling
4
Humidity control
5
Bottle rack
6
Control panel
7
13
Butter shelf
8
Door shelves
9
Half shelf
10
Bottle shelf
11
Freezer baskets
12
Rating plate
13
12
www.electrolux.com
6
3. CONTROL PANEL
1
27
6
5
Display
1
Temperature regulator
2
Plus button
Temperature regulator
3
Minus button
Mode button
4
DrinksChill button and ON/OFF but-
5
ton
Freezer compartment button
6
Fridge compartment button
7
It is possible to change predefined sound
of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Minus button for
some seconds. Change is reversible.
3
4
3.1 Display
AC
B
R
Q
P
O
N
M
L
• A. Demo function
• B. Fridge temperature indicator
• C. Holiday function
• D. FridgeEco Mode function
• E. FreeStore function
• F. Extra Humidity function
•G. Shopping function
• H. Water filter
D
E
F
G
H
I
J
K
• I. Drinks Chill function
•J. Time
• K. Freezer temperature indicator
• L. Action Freeze function
• M. Freezer OFF mode
•N. Air filter
• O. FreezerEco Mode function
• P. Alarm indicator
• Q. Child lock function
• R. Fridge OFF mode
3.2 Switching on
To switch on the appliance do these
steps:
1.
Connect the mains plug to the power
socket.
2.
Press the ON/OFF button if the display is off.
3.
If "dEMo" appears on the display, the
appliance is in demonstration mode.
Refer to "What to do if...".
4.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature refer
to "Temperature regulation".
If the door remains open for some
minutes, the light will turn off automatically. The light is reset by
closing and opening the door itself.
3.3 Switching off
To switch off the appliance do these
steps:
1.
Press the ON/OFF button for 5 sec-
onds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug
from the power socket.
3.4 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1.
Press the fridge temperature regula-
tor.
Or:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Fridge Off indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The fridge Off indicator goes off.
To select a different set temperature refer
to "Temperature regulation".
3.5 Switching off the fridge or
freezer
To switch off the fridge or freezer:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The fridge or freezer Off indicator
flashes.
The fridge or freezer temperature indi-
cator shows dashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The fridge or freezer Off indicator is
shown.
3.6 Holiday function
This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a long
holiday period without the formation of a
bad smell.
The fridge compartment must be
empty with holiday function on.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Holiday indicator flashes.
The fridge temperature indicator
shows the set temperature.
2.
Press the OK button to confirm.
The Holiday indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Holi-
day indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Holiday indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
ENGLISH7
3.7 High temperature alarm
An increase in the temperature in the
freezer compartment (for example due to
an earlier power failure) is indicated by:
• flashing the alarm and freezer temperature indicators
• sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1.
Press any button.
2.
The buzzer switches off.
3.
The freezer temperature indicator
shows the highest temperature
reached for a few seconds. Then
show again the set temperature.
4.
The alarm indicator continue to flash
until the normal conditions are re-
stored.
When the alarm has returned the alarm indicator goes off.
3.8 Eco Mode function
For optimal food storage select the Eco
Mode function.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Eco Mode indicator flashes.
The temperature indicator shows the
set temperature for a few seconds:
– for the fridge: +5°C
– for the freezer: -18°C
2.
Press the OK button to confirm.
The Eco Mode indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Eco
Mode indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Eco Mode indicator goes off.
The function switches off by selecting a different set temperature.
3.9 Drinks Chill function
The Drinks Chill function is to be used as
a safety warning when placing bottles in
the freezer compartment.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Drinks Chill indicator flashes.
www.electrolux.com
8
2.
3.
At the end of the countdown the Drinks
Chill indicator flashes and an audible
alarm sounds:
1.
2.
To switch off the function:
1.
2.
3.
It is possible to deactivate the function at
any time.
3.10 Action Freeze function
To switch on the function:
1.
2.
This function stops automatically after 52
hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
2.
3.
4.
3.11 Extra Humidity function
If you need to increase the humidity in the
refrigerator, we suggest activating the Extra Humidity function.
The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
Press the Timer regulator button to
change the Timer set value from 1 to
90 minutes.
Press the OK button to confirm.
The Drinks Chill indicator is shown.
The Timer start to flash.
Remove the drinks contained in the
freezer compartment.
Switch off the function.
Press the Mode button until the
Drinks Chill indicator flashes.
Press the OK button to confirm.
The Drinks Chill indicator goes off.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Action Freeze indicator flashes.
The freezer temperature indicator
shows
symbol for a few seconds.
Press the OK button to confirm.
The Action Freeze indicator is shown.
An animation starts.
Press the Mode button until the Action Freeze indicator flashes.
Press the OK button to confirm.
The Action Freeze indicator goes off.
The Eco Mode function is restored if it
has been previously selected.
The function switches off by selecting a different freezer set temperature.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Extra Humidity indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The Extra Humidity indicator is
shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Extra
Humidity indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Extra Humidity indicator goes off.
3.12 Shopping function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming
the other food which is already in the refrigerator.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Shopping indicator flashes.
The fridge temperature indicator
shows the set temperature for a few
seconds.
2.
Press the OK button to confirm.
The Shopping indicator is shown.
The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
Press the Mode button until the
Shopping indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Shopping indicator goes off.
4.
The Eco Mode function is restored if it
has been previously selected.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
3.13 Child Lock function
To lock any possible operation through
the buttons select the Child Lock function.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
2.
The Child Lock indicator flashes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
4. DAILY USE
ENGLISH9
1.
Press the Mode button until the Child
Lock indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Child Lock indicator goes off.
4.1 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off
for longer than the value shown in
the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly
or cooked immediately and then
re-frozen (after cooling).
4.3 Freezing fresh food
The freezer compartments (indicated with
graphics) are suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
To freeze fresh food activate the Action
Freeze function.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rat-ing plate, a label located on the inside of
the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
www.electrolux.com
10
4.4 Temperature indicator
Thermostat requires adjustment
Correct temperature
OK
4.5 Movable shelves
To assist you in controlling your appliance
correctly we have fitted a temperature indicator to your refrigerator.
The symbol at the side indicates the coldest area in the refrigerator.
The coldest area goes from the glass
shelf of the fruit and vegetable drawer to
the symbol or to the shelf positioned at
the same height of the symbol.
For proper storage of the food, ensure
that the temperature indicator is displaying the “OK” message.
If “OK” is not displayed adjust the temperature controller to a colder setting and
wait 12 hours before checking the temperature indicator again.
After putting fresh food into the appliance
or after opening the door repeatedly for a
long period, it is normal for the “OK” message to disappear.
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
4.6 Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally, place
only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To
obtain this result, pull the shelf up so it
can rotate upwards and be placed on the
next higher level.
4.7 Air cooling
ENGLISH11
The ClimaTech technology let food cool
quickly and a more uniform temperature
in the compartment.
This device allows for rapid cooling of
foods and a more uniform temperature in
the compartment.
4.8 Carbon Air Filter
Your appliance is equipped with a carbon
filter behind a flap in the rear wall of the air
distributing box.
4.9 Positioning the door shelves
The filter purifies the air from unwanted
odours in the fridge compartment meaning that the storage quality will be further
improved.
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows:
Gradually pull the shelf in the direction of
the arrows until it comes free, then reposition as required.
Do not move the big lower door
shelf to ensure correct air circulation.
www.electrolux.com
12
4.10 Humidity Control
When storing vegetables and fruits in the
refrigerator it is good practise to place the
produce in the drawer. The refrigerator
makes sure that the temperature is kept
low, thus slowing down the aging. In normal conditions, when the vegetable drawer is not fully loaded, and contains a mix
of vegetables and fruits, the humidity control should be placed in the high humidity
position illustrated by the large drop. This
means that the top grill is closed high humidity is maintained inside the drawer.
This should be the standard setting.
Sometimes when the drawer is tightly
packed there is a risk that the produce is
cooled less effectively it is then good
practise to open the vents of the grill towards the small droplet. Vegetables normally cool themselves by evaporating water, and in the case of closed vents, there
is risk of a build up of drops and pools of
water inside. Produce that may drive large
quantities include lettuces, mushrooms,
broccoli and carrots. In cases where the
mix contains apples and fruits, it may be a
good idea to keep the vents a little open
in case there is a risk of ethylene accumulation inside. Ethylene is a growth hormone released by some fruits and vegetables, that may harm some, and speed up
aging of others.
4.11 FreshZone Mode
If the compartment is not needed as NaturaFresh, the settings can be changed in
order to have it just as a low temperature
drawer.
4.12 NaturaFresh drawer
ENGLISH13
To switch on the function:
• Slide upward the flap as shown in the
figure.
To switch off the function:
1.
Slide down the flap.
This device allows rapid cooling of foods
and more uniform temperature in the
drawer.
To switch on the function:
1.
Switch on the Shopping function.
2.
The Shopping indicator comes on.
3.
Slide upward the flap as shown in the
figure.
To switch off the function:
1.
Slide down the flap.
2.
Switch off the Shopping function.
3.
The Shopping indicator goes off.
The function switches off automatically after few hours.
www.electrolux.com
14
4.13 QuickChill of Drinks
4.14 Removal of freezing baskets from the freezer
This function allows rapid cooling of
drinks.
To switch on the function:
1.
Remove or place upward the NaturaFresh drawer and put the bottle rack
in front of the QuickChill slots as
shown in the figure.
2.
Switch on the Shopping function.
3.
The Shopping indicator comes on.
4.
Slide upward the flap as shown in the
figure.
To switch off the function:
1.
Slide down the flap.
2.
Switch off the Shopping function.
3.
The Shopping indicator goes off.
The function switches off automatically after few hours.
The freezing baskets have a limit stop to
prevent their accidental removal or falling
out. At the time of its removal from the
freezer, pull the basket towards yourself
2
1
and, upon reaching the end point, remove
the basket by tilting its front upwards.
At the time of putting it back, slightly lift
the front of the basket to insert it into the
freezer. Once you are over the end points,
push the baskets back in their position.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a
bubbling sound when the refrigerant is
pumped through the coils or tubing.
This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you
will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is
correct.
• The thermic dilatation might cause a
sudden cracking noise. It is natural, not
dangerous physical phenomenon. This
is correct.
5.2 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the
evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer
settings to allow automatic defrosting
and so a saving in electricity consumption.
5.3 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
5.4 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
5.5 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
ENGLISH15
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should be
added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be
freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
5.6 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by
the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer
in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
www.electrolux.com
16
6. CARE AND CLEANING
6.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some
neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage
the finish.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
6.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a
strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save electricity consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance.
For this reason it is recommended that
the outer casing of this appliance is only
cleaned with warm water with a little
washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
6.3 Replacing the carbon air
filter
To get the best performance the carbon
air filter should be changed once every six
months.
New active air filters can be purchased
from your local dealer.
Refer to "Installation of the carbon air filter" for the instructions.
6.4 Defrosting the refrigerator
6.5 Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model,
on the other hand, is a "no frost" type.
This means that there is no buildup of
frost when it is in operation, neither on the
internal walls nor on the foods.
ENGLISH17
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor
stops, during normal use. The defrost water drains out through a drain hole into a
special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where
it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping
onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which
you will find already inserted into the drain
hole.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the
compartment, driven by an automatically
controlled fan.
7. WHAT TO DO IF…
CAUTION!
Before troubleshooting, disconnect the power supply.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is
noisy.
The compressor operates continually.
The door is not closed
The door has been
The product temperature
The appliance is not supported properly.
The Temperature regulator
may be set incorrectly.
correctly.
opened too frequently.
is too high.
There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
Check if the appliance
stands stable (all the four
feet should be on the floor).
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
www.electrolux.com
18
ProblemPossible causeSolution
The room temperature is
The Action Freeze function
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
refrigerator.
Products prevent that wa-
Water flows on the
ground.
There is too much
frost and ice.
The door is not closed
The Temperature regulator
The temperature in
the appliance is too
high.
The product temperature
Many products are stored
The temperature in
the refrigeration is
too high.
The temperature in
the freezer is too
high.
The appliance does
not operate.
The mains plug is not con-
too high.
is switched on.
During the automatic de-
frosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged.
ter flows into the water
collector.
The melting water outlet
does not flow in the evaporative tray above the
compressor.
Products are not wrapped
properly.
correctly.
may be set incorrectly.
The door is not closed
correctly.
is too high.
at the same time.
There is no cold air circu-
lation in the appliance.
Products are too near to
each other.
The appliance is switched
off.
nected to the mains socket correctly.
Decrease the room temperature.
Refer to "Action Freeze
function".
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products do
not touch the rear plate.
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
Wrap the products better.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the
same time.
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Store products so that
there is cold air circulation.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
ProblemPossible causeSolution
The appliance has no
The lamp does not
work.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
7.1 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
8. INSTALLATION
8.1 Location
100 mm
min
A
20 mm
ENGLISH19
Connect a different electripower. There is no voltage
in the mains socket.
cal appliance to the mains
socket. Contact a qualified
electrician.
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
The appliance should be installed well
away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure
that air can circulate freely around the
back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the
B
cabinet and the wall unit must be at least
100 mm . Ideally, however, the appliance
should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the
base of the cabinet.
WARNING!
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains
power supply; the plug must
therefore be easily accessible after
installation.
www.electrolux.com
20
8.2 Rear spacers
2
1
4
3
You can find the two spacers in the bag
with documentation.
Do these steps to install the spacers:
1.
Release the screw.
2.
Engage the spacer below the screw.
3.
Turn the spacer to the right position.
4.
Tighten again the screws.
8.3 Levelling
When placing the appliance ensure that it
stands level. This can be achieved by two
adjustable feet at the bottom in front.
8.4 Installation of the CleanAir Control filter
The CleanAir Control filter is an active carbon filter which absorbs bad odours and
permits to maintain the best flavour and
aroma for all foodstuffs without risk of
odour cross contamination
On delivery the carbon filter is in a plastic
bag to maintain it’s duration and characteristics. The filter should be placed behind the flap before the appliance is
turned on.
1.
Open the flap cover.
2.
Remove the filter from the plastic bag.
3.
Insert the filter in the slot found in the
back of the flap cover.
4.
Close the flap cover.
The filter should be handled carefully so fragments do not loosen
from the surface. The filter should
change once every six months.
8.5 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power
supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
8.6 Door reversibility
ENGLISH21
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
WARNING!
Before carrying out any operations, remove the plug from the
power socket.
WARNING!
Make sure that the appliance is
electrically not powered.
To carry out the following operations, we suggest that this be
made with another person that will
keep a firm hold on the doors of
the appliance during the operations.
1
2
A
B
E
F
• Remove the upper hinge cover with a
screwdriver.
• Open the door and remove the door
end cap cover.
• Remove the top front covers on both
sides. (1)
• Unplug the cable connector of the display. (2)
• Unscrew the hinges and remove the
door.
• Remove the plugs of the middle crossbeam.
• Remove the cover wit the help of a tool.
(A).
• Unscrew the lower hinge pivot (B) and
the spacer (C) and place them on the
opposite side.
• Re-insert the cover (A) on the opposite
side.
• Place the door on the lower hinge.
DC
www.electrolux.com
22
• Take out the cable form the door end
1
cap cover and place it into the upper
hinge.
• Re- screw the hinge.
• Connect the cable to the connecting
point in the front panel.
• Put back the top front covers on both
sides (2)
• Place the display cable, which is currently disconnected, into the cable
holder in the door end cap then put
back the door end cap cover.
2
• Remove the covers (B). Remove the
C
B
A
C
A
B
cover pins (A).
• Unscrew the handles (C) and fix them
on the opposite side. Place the upper
handle to the lower door and the lower
handle to the upper door
• Re-insert the cover pins (A) on the opposite side.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out
the reversibility of the doors at your cost.
9. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
ENGLISH23
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
24
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight2010 mm
Width595 mm
Depth658 mm
Rising Time18 h
Voltage230 - 240 V
Frequency50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side of
the appliance and in the energy label.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH25
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται
από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις
ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε
τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός
σειράς.
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί
η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την
πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτι‐
κά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανο‐
μένων των συμβουλών και των προειδοποιήσεών
του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχη‐
μάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα
τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρί‐
ζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστι‐
κά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και
βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν
μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε
τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της
να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και
την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας,
φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών
χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐
νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐
ψεις.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐
διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐
νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το
καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά
στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να
την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης
μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά
λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια πα‐
λαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή
το καπάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε
το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά
συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε
τη μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγί‐
δα για παιδιά.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την
ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγ‐
ματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή
την εντοιχισμένη κατασκευή.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφί‐
μων ή/και αναψυκτικών ενός συνηθισμένου
νοικοκυριού, όπως εξηγείται στο παρόν φυλ‐
λάδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικα‐
σίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές
(όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐
κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για
το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐
ται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού της συ‐
σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐
πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το
οποίο, ωστόσο, είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐
σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά
σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος ψυκτικού
υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐
ριστικών ή η τροποποίηση αυτού του προϊό‐
ντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί
οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐
χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για την αποφυγή κινδύνων, η αντικατά‐
σταση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων
(καλώδιο τροφοδοσίας, φις, συμπιε‐
στής) πρέπει να γίνεται από πιστοποιη‐
μένο αντιπρόσωπο ή από καταρτισμένο
προσωπικό σέρβις.
www.electrolux.com
28
• Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Απαιτείται προ‐
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐
• Οι λαμπτήρες (εάν προβλέπονται) που χρησι‐
1.3 Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας σε επαφή
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐
1.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να
επιμηκύνεται.
2.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην υπο‐
στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο πίσω
μέρος της συσκευής. Εάν το φις τροφοδο‐
σίας συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται
να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
3.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο φις
τροφοδοσίας της συσκευής.
4.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
5.
Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην
εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα (εάν
προβλέπεται) του εσωτερικού φωτισμού.
σοχή κατά τη μεταφορά της.
θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι
νωπά/βρεγμένα, καθότι μπορεί να προκλη‐
θούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
σκευής στο άμεσο ηλιακό φως.
μοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι λαμ‐
πτήρες ειδικού σκοπού, επιλεγμένοι για χρήση
μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλλη‐
λοι για φωτισμό οικιακών χώρων.
στικά μέρη της συσκευής.
συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
με την έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα. (Εάν η
συσκευή είναι Frost Free.)
ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐
τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
αποθήκευσης των παρασκευαστών της συ‐
σκευής. Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο,
το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζη‐
μιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐
ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
1.4 Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι‐
κείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐
ποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυ‐
γείου για νερό απόψυξης. Εάν χρειαστεί, κα‐
θαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγ‐
γιση είναι φραγμένη, θα συσσωρεύεται νερό
στο κάτω μέρος της συσκευής.
1.5 Εγκατάσταση
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολου‐
θήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνο‐
νται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν
έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή
εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως εν‐
δεχόμενες ζημιές στο μέρος όπου αγοράσατε
τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε
τη συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο
ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το
έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία
του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά
θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη
επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις
σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής
πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την
αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη
(συμπιεστής, συμπυκνωτής) και της πιθανότη‐
τας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά
σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση
της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε παροχή πόσι‐
μου νερού (εάν προβλέπεται σύνδεση νερού).
1.6 Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται
για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε‐
λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ‐
λο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται
από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
1.7 Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
26481110
1
3975
ΕΛΛΗΝΙΚΑ29
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύ‐
φλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύο‐
ντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέ‐
σετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά
στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη
θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή και ση‐
μειώνονται με το σύμβολο
κυκλώσιμα.
είναι ανα‐
Συρτάρι CrispFresh
1
Συρτάρι Freshzone
2
Γυάλινα ράφια
3
Δυναμική ψύξη αέρα
4
13
Χειριστήριο υγρασίας
5
Σχάρα μπουκαλιών
6
Χειριστήριο
7
Ράφι βουτύρου
8
12
www.electrolux.com
30
Ράφια της πόρτας
9
Ράφι μισού μήκους
10
Ράφι μπουκαλιών
11
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Καλάθια καταψύκτη
12
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
13
1
27
6
5
Οθόνη
1
Κουμπί ρυθμιστή
2
αύξησης θερμοκρασίας
Κουμπί ρυθμιστή
3
μείωσης θερμοκρασίας
Κουμπί Mode
4
Κουμπί DrinksChill και κουμπί ON/OFF
5
Κουμπί θαλάμου καταψύκτη
6
Κουμπί θαλάμου ψυγείου
7
Μπορείτε να αλλάξετε τον προκαθορισμένο ήχο
των κουμπιών σε έναν πιο ηχηρό, πατώντας μαζί
το κουμπί Mode και το κουμπί μείωσης θερμο‐
κρασίας για μερικά δευτερόλεπτα. Η αλλαγή είναι
αναστρέψιμη.
3
4
3.1 Οθόνη
AC
B
R
Q
P
O
N
M
L
• A. Λειτουργία επίδειξης
• B. Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
D
E
F
G
H
I
J
K
• C. Λειτουργία διακοπών
• D. Λειτουργία FridgeEco Mode
• E. Λειτουργία FreeStore
• F. Λειτουργία επιπλέον υγρασίας
• G. Λειτουργία νέων προμηθειών
• H. Φίλτρο νερού
• I. Λειτουργία Drinks Chill
• J. Χρόνος
• K. Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
• L. Λειτουργία Action Freeze
• M. Κατάσταση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ καταψύ‐
κτη
• N. Φίλτρο αέρα
• O. Λειτουργία FreezerEco Mode
• P. Ένδειξη συναγερμού
• Q. Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για παι‐
διά
• R. Κατάσταση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ψυγείου
3.2 Ενεργοποίηση της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα:
1.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
2.
Πιέστε το κουμπί ON/OFF, εάν η οθόνη είναι
σβηστή.
3.
Εάν εμφανιστεί η ένδειξη "dEMo" στην οθό‐
νη, η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση επί‐
δειξης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Τι να κάνε‐
τε αν...».
4.
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας».
Εάν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για με‐
ρικά λεπτά, ο εσωτερικός φωτισμός
σβήνει αυτόματα. Ο φωτισμός επανέρ‐
χεται αν κλείσετε και ανοίξετε ξανά την
πόρτα.
3.3 Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθή‐
στε τα παρακάτω βήματα:
1.
Πιέστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτερόλε‐
πτα.
2.
Η οθόνη θα σβήσει.
3.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
3.4 Ενεργοποίηση του ψυγείου
Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1.
Πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ψυγείου.
Ή:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίησης
ψυγείου.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμοκρασίας».
3.5 Απενεργοποίηση του ψυγείου ή
του καταψύκτη
Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο ή τον κατα‐
ψύκτη:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίησης
του ψυγείου ή του καταψύκτη.
Στην ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου ή
του καταψύκτη εμφανίζονται παύλες.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Εμφανίζεται η ένδειξη απενεργοποίησης του
ψυγείου ή του καταψύκτη.
3.6 Λειτουργία διακοπών
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατηρείτε
κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απουσιάζετε σε
διακοπές για μεγάλο διάστημα, χωρίς να σχηματί‐
ζονται δυσάρεστες οσμές.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
διακοπών, ο θάλαμος του ψυγείου πρέ‐
πει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ31
Αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμφα‐
νίζει την καθορισμένη θερμοκρασία.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη διακοπών.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Η ένδειξη διακοπών σβήνει.
Η λειτουργία απενεργοποιείται επιλέγο‐
ντας διαφορετική θερμοκρασία για το
ψυγείο.
3.7 Συναγερμός υψηλής
θερμοκρασίας
Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλάμου κα‐
τάψυξης (π.χ. λόγω προηγούμενης διακοπής
ρεύματος) υποδηλώνεται από τα εξής:
• αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού και
θερμοκρασίας καταψύκτη
• ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
1.
Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2.
Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιείται.
3.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη εμ‐
φανίζει για λίγα δευτερόλεπτα τη μέγιστη
θερμοκρασία που επιτεύχθηκε. Στη συν‐
έχεια, εμφανίζεται ξανά η καθορισμένη θερ‐
μοκρασία.
4.
Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυσιολογι‐
κές συνθήκες.
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη συν‐
αγερμού απενεργοποιείται.
3.8 Λειτουργία Eco Mode
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθήκευ‐
σης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουργία Eco
Mode.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την καθο‐
ρισμένη θερμοκρασία για λίγα δευτερόλε‐
πτα:
– για το ψυγείο: +5°C
– για τον καταψύκτη: -18°C
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
www.electrolux.com
32
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
2.
3.
3.9 Λειτουργία Drinks Chill
Η λειτουργία Drinks Chill χρησιμοποιείται ως
προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοποθετείτε
μπουκάλια στο θάλαμο του καταψύκτη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
2.
3.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης αναβοσβή‐
νει η ένδειξη Drinks Chill και ακούγεται ένας ήχος
ειδοποίησης:
1.
2.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
2.
3.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ανά πάσα στιγμή.
3.10 Λειτουργία Action Freeze
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
2.
Εμφανίζεται η ένδειξη Eco Mode.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Η ένδειξη Eco Mode σβήνει.
Η λειτουργία απενεργοποιείται όταν επι‐
λέγετε διαφορετική θερμοκρασία.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
Στο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο καθορι‐
σμένος χρόνος (30 λεπτά) για λίγα δευτερό‐
λεπτα.
Πιέστε το κουμπί ρύθμισης του χρονοδιακό‐
πτη για να αλλάξετε τον καθορισμένο χρόνο
από 1 έως 90 λεπτά.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Drinks Chill.
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβοσβήνει.
Αφαιρέστε τα μπουκάλια που βρίσκονται
στο θάλαμο του καταψύκτη.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Η ένδειξη Drinks Chill σβήνει.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη εμ‐
φανίζει το σύμβολο
για λίγα δευτερόλε‐
πτα.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Action Freeze.
Ξεκινά μια απεικόνιση σε κινούμενα σχέδια.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά
από 52 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από
την αυτόματη διακοπή της:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Η ένδειξη Action Freeze σβήνει.
4.
Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγμένη
λειτουργία.
Η λειτουργία απενεργοποιείται όταν επι‐
λέγετε διαφορετική θερμοκρασία για τον
καταψύκτη.
3.11 Λειτουργία επιπλέον υγρασίας
Εάν θέλετε να αυξήσετε την υγρασία στο ψυγείο,
συνιστάται η ενεργοποίηση της λειτουργίας επι‐
πλέον υγρασίας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Η ένδειξη επιπλέον υγρασίας αναβοσβήνει.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη επιπλέον υγρασίας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode, έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη επιπλέον υγρασίας.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Η ένδειξη επιπλέον υγρασίας σβήνει.
3.12 Λειτουργία νέων προμηθειών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια μεγά‐
λη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγμα
μετά από επίσκεψη στο σούπερ μάρκετ, συνιστά‐
ται η ενεργοποίηση της λειτουργίας νέων προμη‐
θειών για την πιο γρήγορη ψύξη των προϊόντων
και την αποφυγή τυχόν θέρμανσης των υπόλοι‐
πων τροφίμων που βρίσκονται ήδη στο ψυγείο.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμηθειών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμφα‐
νίζει την καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα
δευτερόλεπτα.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη νέων προμηθειών.
Η λειτουργία νέων προμηθειών απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από περίπου 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από
την αυτόματη διακοπή της:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμηθειών.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
4.
Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγμένη
λειτουργία.
Η λειτουργία απενεργοποιείται όταν επι‐
λέγετε διαφορετική θερμοκρασία για το
ψυγείο.
3.13 Λειτουργία κλειδώματος
ασφαλείας
Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρισμού μέ‐
σω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λειτουργία κλειδώ‐
ματος ασφαλείας.
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ33
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφανιστεί
το σχετικό εικονίδιο.
2.
Αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας.
3.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος ασφα‐
λείας.
2.
Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3.
Η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας σβήνει.
4.1 Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρή‐
ση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο
ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το
διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακό‐
μη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύ‐
κτη: σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα διαρ‐
κεί περισσότερο.
4.2 Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για
την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μακρο‐
χρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και
προϊόντων βαθιάς κατάψυξης.
Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης,
για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο
για περισσότερο από την τιμή που ανα‐
γράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανό‐
δου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγει‐
ρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
4.3 Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Οι θάλαμοι του καταψύκτη (υποδεικνύονται με
γραφικά) είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέ‐
σκων τροφίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση
κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφί‐
μων.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενεργοποιή‐
στε τη λειτουργία Action Freeze.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να κα‐
ταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών, μια ετικέτα που βρί‐
σκεται στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διαδικασία της κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες:
διάστημα κατά το οποίο δεν πρέπει να προσθέ‐
σετε άλλα τρόφιμα προς κατάψυξη.
www.electrolux.com
34
4.4 Ένδειξη θερμοκρασίας
Ο θερμοστάτης χρειάζεται ρύθμιση
Σωστή θερμοκρασία
OK
4.5 Μετακινούμενα ράφια
Για την εξυπηρέτησή σας στο σωστό χειρισμό της
συσκευής, έχουμε τοποθετήσει μια ένδειξη θερ‐
μοκρασίας στο ψυγείο σας.
Το σύμβολο στο πλάι υποδεικνύει την ψυχρότερη
περιοχή του ψυγείου.
Η ψυχρότερη περιοχή βρίσκεται από το γυάλινο
ράφι του συρταριού φρούτων και λαχανικών μέ‐
χρι το σύμβολο ή μέχρι το ράφι που βρίσκεται
στο ίδιο ύψος με το σύμβολο.
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων, βε‐
βαιωθείτε ότι η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει
το μήνυμα «OK».
Εάν δεν εμφανίζεται το «OK», τοποθετήστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας σε μια χαμηλότερη θερ‐
μοκρασία και περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη θερμοκρασίας.
Μετά την τοποθέτηση νωπών τροφίμων στη συ‐
σκευή ή μετά από επαναλαμβανόμενο άνοιγμα
της πόρτας για μεγάλο διάστημα, είναι φυσιολογι‐
κό να εξαφανιστεί το μήνυμα «OK».
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με
μια σειρά αυλακώσεων, ώστε να είναι δυνατή η
κατ’ επιλογή τοποθέτηση των ραφιών.
4.6 Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα προς
τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ράφι.
Αν το ράφι είναι τοποθετημένο οριζόντια, τοποθε‐
τήστε μόνο σφραγισμένα μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να πά‐
ρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμένων μπου‐
καλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο, τραβήξτε το ρά‐
φι προς τα πάνω μέχρι να μπορεί να περιστραφεί
και να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐
πεδο.
4.7 Ψύξη αέρα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ35
Η τεχνολογία ClimaTech επιτυγχάνει την ταχεία
ψύξη των τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερ‐
μοκρασία μέσα στο θάλαμο.
Αυτή η διάταξη επιτρέπει τη γρήγορη ψύξη των
τροφίμων και τη διατήρηση μιας πιο ομοιόμορφης
θερμοκρασίας μέσα στο θάλαμο.
4.8 Φίλτρο αέρα από άνθρακα
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο
άνθρακα πίσω από ένα κάλυμμα στο πίσω τοί‐
χωμα του κυτίου κατανομής αέρα.
4.9 Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Το φίλτρο καθαρίζει τον αέρα από τις ανεπιθύμη‐
τες οσμές στο θάλαμο του ψυγείου, πράγμα που
σημαίνει ότι η ποιότητα της αποθήκευσης βελτιώ‐
νεται περαιτέρω.
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευασιών
τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ράφια της πόρ‐
τας μπορούν να τοποθετούνται σε διαφορετικά
ύψη.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προσαρμο‐
γές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνση
των βελών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συν‐
έχεια τοποθετήστε το και πάλι όπως θέλετε.
Για τη διασφάλιση της σωστής κυκλοφο‐
ρίας του αέρα, μη μετακινείτε το μεγάλο
κάτω ράφι της πόρτας.
www.electrolux.com
36
4.10 Humidity Control
Όταν διατηρείτε λαχανικά και φρούτα στο ψυγείο,
είναι καλό να τοποθετείτε τα προϊόντα αυτά στο
συρτάρι. Το ψυγείο διασφαλίζει ότι η θερμοκρα‐
σία διατηρείται χαμηλά, επιβραδύνοντας έτσι την
ωρίμανση. Σε κανονικές συνθήκες, όταν το συρ‐
τάρι λαχανικών δεν είναι πλήρως φορτωμένο και
περιέχει ένα μείγμα από φρούτα και λαχανικά, το
χειριστήριο υγρασίας πρέπει να τοποθετείται στη
θέση υψηλής υγρασίας, που απεικονίζεται με τη
μεγάλη σταγόνα. Αυτό σημαίνει ότι η επάνω γρί‐
λια είναι κλειστή και στο εσωτερικό του συρτα‐
ριού διατηρείται υψηλή υγρασία. Αυτή θα πρέπει
να είναι η κανονική ρύθμιση. Μερικές φορές, όταν
το συρτάρι είναι υπερφορτωμένο, υπάρχει κίνδυ‐
νος η ψύξη των προϊόντων να είναι λιγότερο
αποτελεσματική και, στην περίπτωση αυτή, καλό
είναι τα ανοίγματα της γρίλιας να τοποθετούνται
προς τη μικρή σταγόνα. Τα λαχανικά συνήθως
ψύχονται μέσω εξάτμισης του νερού και στην πε‐
ρίπτωση που τα ανοίγματα είναι κλειστά, υπάρχει
κίνδυνος συσσώρευσης σταγονιδίων και νερού
στο εσωτερικό. Τα γεωργικά προϊόντα που ενδέ‐
χεται να αποβάλλουν μεγάλες ποσότητες νερού
περιλαμβάνουν μαρούλια, μανιτάρια, μπρόκολα
και καρότα. Σε περιπτώσεις όπου το μείγμα πε‐
ριέχει μήλα και άλλα φρούτα, ίσως να είναι σκό‐
πιμο τα ανοίγματα να διατηρούνται ελαφρώς
ανοιχτά, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος συσσώρευ‐
σης αιθυλενίου στο εσωτερικό. Το αιθυλένιο είναι
μια φυτορμόνη που αποδεσμεύεται από κάποια
φρούτα και λαχανικά, και το οποίο μπορεί να
βλάψει κάποια, αλλά και να επιταχύνει την ωρί‐
μανση κάποιων άλλων.
4.11 Λειτουργία FreshZone
Εάν ο θάλαμος δεν χρειάζεται να λειτουργεί ως
NaturaFresh, οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν,
ώστε να λειτουργεί απλά ως συρτάρι χαμηλής
θερμοκρασίας.
4.12 Συρτάρι NaturaFresh
ΕΛΛΗΝΙΚΑ37
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
• Σύρετε προς τα πάνω τη γλωττίδα επιλογής,
όπως φαίνεται στο σχήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Σύρετε προς τα κάτω τη γλωττίδα επιλογής.
Αυτή η διάταξη επιτυγχάνει την ταχεία ψύξη των
τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερμοκρασία
μέσα στο συρτάρι.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προμη‐
θειών.
2.
Ανάβει η ένδειξη νέων προμηθειών.
3.
Σύρετε προς τα πάνω τη γλωττίδα επιλογής,
όπως φαίνεται στο σχήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Σύρετε προς τα κάτω τη γλωττίδα επιλογής.
2.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προ‐
μηθειών.
3.
Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από μερικές ώρες.
www.electrolux.com
38
4.13 Λειτουργία QuickChill για ποτά
4.14 Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξης από τον καταψύκτη
Αυτή η λειτουργία επιτυγχάνει την ταχεία ψύξη
ποτών.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Αφαιρέστε ή ανασηκώστε το συρτάρι
NaturaFresh και τοποθετήστε τη σχάρα
μπουκαλιών μπροστά από τις υποδοχές
QuickChill, όπως φαίνεται στο σχήμα.
2.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προμη‐
θειών.
3.
Ανάβει η ένδειξη νέων προμηθειών.
4.
Σύρετε προς τα πάνω τη γλωττίδα επιλογής,
όπως φαίνεται στο σχήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1.
Σύρετε προς τα κάτω τη γλωττίδα επιλογής.
2.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία νέων προ‐
μηθειών.
3.
Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από μερικές ώρες.
Τα καλάθια κατάψυξης διαθέτουν αναστολέα,
ώστε να αποτρέπεται η τυχαία αφαίρεση ή πτώ‐
ση τους. Εάν θέλετε να αφαιρέσετε ένα καλάθι
από τον καταψύκτη, τραβήξτε το προς το μέρος
2
1
σας και μόλις φτάσετε στο τελικό σημείο της δια‐
δρομής του, σηκώστε το μπροστινό του μέρος
προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
Για να τοποθετήσετε το καλάθι ξανά πίσω, σηκώ‐
στε ελαφρά το μπροστινό του μέρος και εισαγά‐
γετέ το στον καταψύκτη. Όταν ξεπεράσετε τα τελι‐
κά σημεία της διαδρομής τους, σπρώξτε τα καλά‐
θια να επιστρέψουν στη θέση τους.
5. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
5.1 Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρμου‐
ρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό αντλείται
μέσω των πηνίων ή σωληνώσεων. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος, το
ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας
ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυ‐
βο από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέσει ένα
ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυσικό, μη επι‐
κίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
5.2 Συμβουλές εξοικονόμησης
ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι
απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψη‐
λή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρίσκεται στην
υψηλότερη ρύθμιση και η συσκευή είναι εντε‐
λώς φορτωμένη, ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί
συνεχώς δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστή‐
ρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθμι‐
στή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότερες ρυθ‐
μίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη από‐
ψυξη κι επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής
ενέργειας.
5.3 Συμβουλές ψύξης φρέσκων
τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρόφιμα ή
υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα
εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο
αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω τους
5.4 Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακού‐
λες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω
από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον
τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυτά θα
πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθε‐
τούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένο‐
νται καλά και να τοποθετούνται στο(α) ειδικό(ά)
συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοποθετού‐
νται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται
με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες
αφαιρώντας όσο το δυνατόν περισσότερο τον αέ‐
ρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να είναι
ταπωμένα και θα πρέπει να αποθηκεύονται στη
σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το
σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, πρέπει να
διατηρούνται στο ψυγείο.
5.5 Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο
έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν
ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να
καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγράφεται στην πι‐
νακίδα τεχνικών στοιχείων;
ΕΛΛΗΝΙΚΑ39
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά
τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα πρέπει
να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα
και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες
ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης
κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα
μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλα‐
στικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συ‐
σκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα
να έρχονται σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της
θερμοκρασίας των δεύτερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα
και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά;
το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευ‐
σης των τροφίμων;
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά
την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν
να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από
πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κα‐
τάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορεί‐
τε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης;
5.6 Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση της
συσκευής αυτής:
• ελέγχετε ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατε‐
ψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν κα‐
τάλληλες στο κατάστημα αγοράς τους,
• εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή μεταφορά
των κατεψυγμένων τροφίμων από το κατάστη‐
μα αγοράς τους στον καταψύκτη,
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοιχτή για περισσότερο από ό,τι εί‐
ναι απολύτως απαραίτητο,
• μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώνονται
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυχθούν
ξανά,
• μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης που
υποδεικνύεται από τους παρασκευαστές των
τροφίμων.
www.electrolux.com
40
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
6.1 Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σα‐
πούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των
καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώ‐
στε καλά.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
σκόνες που χαράσσουν, διότι καταστρέ‐
φουν το φινίρισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντή‐
ρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐
γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης
θα πρέπει επομένως να πραγματο‐
ποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
6.2 Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με
χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και
σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι κα‐
θαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε
ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που
βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με
πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να
καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα
υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφή‐
νουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το
συμπιεστή στο πίσω μέρος της συσκευής με μια
βούρτσα. Η διαδικασία αυτή βελτιώνει την από‐
δοση της συσκευής και εξοικονομεί κατανάλωση
ρεύματος.
Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζη‐
μιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζί‐
να περιέχουν χημικά που μπορούν να προσβάλ‐
λουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό
συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συ‐
σκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού
προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλι‐
σμό στην κεντρική παροχή.
6.3 Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα
από άνθρακα
Για να έχετε τη βέλτιστη απόδοση, πρέπει να αλ‐
λάζετε το φίλτρο αέρα από άνθρακα κάθε έξι μή‐
νες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε καινούργια ενεργά
φίλτρα αέρα από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Τοποθέτηση του φίλ‐
τρου αέρα από άνθρακα" για οδηγίες.
6.4 Απόψυξη του ψυγείου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ41
Ο πάγος διαλύεται αυτόματα από τον εξατμιστή‐
ρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά που σταματά
ο συμπιεστής κατά τη διάρκεια της κανονικής
χρήσης. Το νερό από την απόψυξη αποστραγγί‐
ζεται μέσω μιας οπής σε ένα ειδικό δοχείο στο πί‐
σω μέρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐
στή του κινητήρα, όπου και εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή
αποστράγγισης του νερού της απόψυξης στο μέ‐
σον του αγωγού του θαλάμου ψύξης, έτσι ώστε
να αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο νε‐
ρού στα τρόφιμα στο εσωτερικό του θαλάμου.
Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαριστήρα που πα‐
ρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετημένο
μέσα στην οπή αποστράγγισης.
6.5 Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου, είναι
"no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει συσσώ‐
ρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερι‐
κά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα.
7. ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από την αντιμετώπιση προβλημά‐
των, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐
πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα‐
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο άτομο.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο.Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
Ανοίγετε την πόρτα πολύ συ‐
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλά‐
μου, η οποία παράγεται από έναν αυτόματα ελεγ‐
χόμενο ανεμιστήρα.
στά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
μπορεί να βρίσκεται σε λάθος
θέση.
τα.
χνά.
Κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης,
ακούγονται κάποιοι ήχοι (συμπιεστής,
κυκλοφορία ψυκτικού).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πόδια
πρέπει να ακουμπούν στο δάπε‐
δο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Μην κρατάτε την πόρτα ανοιχτή
περισσότερο από όσο χρειάζε‐
ται.
www.electrolux.com
42
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η θερμοκρασία των προϊόντων
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
Η λειτουργία ταχείας κατάψυ‐
Υπάρχει ροή νερού στην
πίσω πλάκα του ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο‐
Υπάρχει ροή νερού στο
δάπεδο.
Έχει σχηματιστεί υπερβο‐
λικός πάγος.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία των προϊόντων
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά‐
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.Η συσκευή είναι απενεργο‐
είναι πολύ υψηλή.
πολύ υψηλή.
ξης είναι ενεργοποιημένη.
Κατά τη διάρκεια της αυτόμα‐
της διαδικασίας απόψυξης, ο
πάγος αποψύχεται στην πίσω
πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγμέ‐
νη.
δίζουν τη ροή του νερού στο
συλλέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν καταλήγει στο δίσκο εξάτμι‐
σης πάνω από το συμπιεστή.
Τα προϊόντα δεν είναι συ‐
σκευασμένα σωστά.
τα.
μπορεί να βρίσκεται σε λάθος
θέση.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρ‐
τα.
είναι πολύ υψηλή.
λο αριθμό προϊόντων.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλο‐
φορία κρύου αέρα στη συ‐
σκευή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημέ‐
να πολύ κοντά μεταξύ τους.
ποιημένη.
Περιμένετε έως ότου τα προϊό‐
ντα αποκτήσουν θερμοκρασία
δωματίου πριν από την αποθή‐
κευση.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐
τίου.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Λει‐
τουργία ταχείας κατάψυξης».
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Τοποθετήστε την έξοδο του νε‐
ρού απόψυξης μέσα στο δίσκο
εξάτμισης.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Περιμένετε έως ότου τα προϊό‐
ντα αποκτήσουν θερμοκρασία
δωματίου πριν από την αποθή‐
κευση.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα
ταυτόχρονα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλο‐
φορία κρύου αέρα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα με
τρόπο που να διασφαλίζει την
κυκλοφορία κρύου αέρα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή‐
ρας.
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
7.1 Κλείσιμο της πόρτας
1.
Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας.
2.
Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκατάσταση».
8. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
8.1 Θέση
100 mm
min
A
20 mm
τροφοδοσίας στην πρίζα.
με ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση
ρεύματος στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κα‐
τάσταση αναμονής.
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μακριά από
πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλοριφέρ, λέ‐
βητες, άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο
αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα πίσω από
το θάλαμο. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη από‐
δοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από
κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ
του επάνω μέρους του θαλάμου και του ντουλα‐
B
πιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 mm. Ιδανι‐
κά, ωστόσο, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετεί‐
ται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής
οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότε‐
ρα ρυθμιζόμενα πόδια στη βάση του θαλάμου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ43
Συνδέστε σωστά το φις στην
πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐
σκευή στην πρίζα. Επικοινωνή‐
στε με πιστοποιημένο ηλεκτρο‐
λόγο.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
3.
Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωμα‐
τικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση
της συσκευής από την ηλεκτρική παρο‐
χή και, επομένως, η πρόσβαση στο φις
πρέπει να είναι εύκολη μετά την εγκατά‐
σταση.
www.electrolux.com
44
8.2 Πίσω αποστάτες
2
1
4
3
Οι δύο αποστάτες βρίσκονται στη συσκευασία με
το έντυπο υλικό.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να τοπο‐
θετήσετε τους αποστάτες:
1.
2.
3.
4.
8.3 Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη θέση της, βε‐
βαιωθείτε πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επι‐
τευχθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια που βρίσκο‐
νται μπροστά στο κάτω μέρος.
8.4 Τοποθέτηση του φίλτρου CleanAir Control
Το φίλτρο CleanAir Control είναι ένα φίλτρο ενερ‐
γού άνθρακα που απορροφά τις δυσάρεστες
οσμές και επιτρέπει να διατηρείται αναλλοίωτη η
γεύση και το άρωμα όλων των τροφίμων, χωρίς
ανάμιξη οσμών.
Κατά την παράδοση, το φίλτρο άνθρακα βρίσκε‐
ται σε μια πλαστική σακούλα για να διατηρηθεί η
διάρκεια και τα χαρακτηριστικά του. Το φίλτρο
πρέπει να τοποθετηθεί πίσω από το κάλυμμα
πριν ενεργοποιηθεί η συσκευή.
1.
2.
3.
4.
Χαλαρώστε τη βίδα.
Τοποθετήστε τον αποστάτη κάτω από τη βί‐
δα.
Στρέψτε τον αποστάτη στη σωστή θέση.
Σφίξτε ξανά τη βίδα.
Ανοίξτε το κάλυμμα.
Αφαιρέστε το φίλτρο από την πλαστική σα‐
κούλα.
Εισαγάγετε το φίλτρο στην εγκοπή που βρί‐
σκεται στο πίσω μέρος του καλύμματος.
Κλείστε το κάλυμμα.
Ο χειρισμός του φίλτρου πρέπει να γίνε‐
ται με προσοχή, ώστε να μην αποδε‐
σμεύονται τεμαχίδια από την επιφάνειά
του. Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται
κάθε έξι μήνες.
8.5 Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση
και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακί‐
δα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα
χαρακτηριστικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐
λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό
το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐
δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση
σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐
φυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστής δε φέρει
καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες
Οδηγίες της. ΕΟΚ.
8.6 Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
• Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ με
1
2
A
B
E
F
ένα κατσαβίδι.
• Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε το κάλυμμα
του καπακιού του άκρου της πόρτας.
• Αφαιρέστε τα επάνω μπροστινά καλύμματα και
στις δύο πλευρές. (1)
• Αποσυνδέστε το σύνδεσμο του καλωδίου της
οθόνης. (2)
• Ξεβιδώστε τους μεντεσέδες και αφαιρέστε την
πόρτα.
• Αφαιρέστε τις τάπες της μεσαίας διαδοκίδας.
• Αφαιρέστε το κάλυμμα με τη βοήθεια εργα‐
λείου. (A).
• Ξεβιδώστε τον άξονα (B) και τον αποστάτη (C)
του κάτω μεντεσέ και τοποθετήστε τα στην
αντίθετη πλευρά.
• Εισαγάγετε ξανά το κάλυμμα (A) στην αντίθετη
πλευρά.
• Τοποθετήστε την πόρτα στον κάτω μεντεσέ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ45
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν τροφο‐
δοτείται με ρεύμα.
Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες
ενέργειες, συνιστάται να έχετε τη βοή‐
θεια ενός ακόμα ατόμου, το οποίο θα
συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής
κατά τη διάρκεια των εργασιών.
DC
www.electrolux.com
46
• Αφαιρέστε το καλώδιο από το κάλυμμα του κα‐
1
πακιού του άκρου της πόρτας και τοποθετήστε
το μέσα στον επάνω μεντεσέ.
• Βιδώστε ξανά το μεντεσέ.
• Συνδέστε το καλώδιο στο σημείο σύνδεσης
στον μπροστινό πίνακα.
• Επαναφέρετε τα επάνω μπροστινά καλύμματα
στη θέση τους και στις δύο πλευρές (2).
• Τοποθετήστε το καλώδιο οθόνης, το οποίο εί‐
ναι αποσυνδεδεμένο προς το παρόν, μέσα στη
βάση καλωδίου στο καπάκι του άκρου της
πόρτας και στη συνέχεια τοποθετήστε στη θέ‐
2
ση του το κάλυμμα του καπακιού του άκρου
της πόρτας.
C
C
9. ΘΌΡΥΒΟΙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ47
• Αφαιρέστε τα καλύμματα (B). Αφαιρέστε τους
πείρους καλύμματος (A).
B
B
• Ξεβιδώστε τις λαβές (C) και τοποθετήστε τις
στην αντίθετη πλευρά. Τοποθετήστε την επά‐
νω λαβή στην κάτω πόρτα και την κάτω λαβή
A
A
στην επάνω πόρτα.
• Εισαγάγετε ξανά τους πείρους καλύμματος (A)
στην αντίθετη πλευρά.
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Το μαγνητικό λάστιχο είναι προσκολλημένο
στο θάλαμο.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή
(δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπορεί να μην
εφαρμόζει απόλυτα στο θάλαμο. Στην περίπτωση
αυτή, περιμένετε μέχρι το λάστιχο να εφαρμόσει
με φυσικό τρόπο.
Εάν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι ίδιοι τις δια‐
δικασίες που περιγράφονται παραπάνω, επικοι‐
νωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις. Ο τε‐
χνικός του κέντρου σέρβις θα αντιστρέψει τις
πόρτες με δική σας χρέωση.
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κα‐
νονικής λειτουργίας (συμπιεστής, κυκλοφορία
ψυκτικού υγρού).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
48
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ49
SSSRRR!
CRACK!
10. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις εσοχήςΎψος2010 mm
Πλάτος595 mm
Βάθος658 mm
Χρόνος ανόδου18 ώρες
Τάση230 - 240 V
Συχνότητα50 Hz
Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική αρι‐
SSSRRR!
CRACK!
στερή πλευρά της συσκευής, καθώς και στην ετι‐
κέτα ενεργειακής κατανάλωσης.
11. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.electrolux.com
52
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características
de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo
de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante
no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese
de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este
folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1.
El cable de alimentación no se debe prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de ella)
de iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener
precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras
por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
1.3 Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente
contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha.)
• Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o
con gas en el congelador, ya que se
ESPAÑOL53
genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el
hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el
desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda
donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de
lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
www.electrolux.com
54
• Realice la conexión sólo a un suministro
de agua potable (si está prevista una
conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para
ejecutar el servicio o mantenimiento de
este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozo-
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
26481110
1
3975
no, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La
espuma aislante contiene gases
inflamables: el aparato se debe
desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración,
en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los
materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
clables.
son reci-
13
12
Cajón CrispFresh
1
Cajón Freshzone
2
Estantes de cristal
3
Refrigeración de aire dinámico
4
Control de humedad
5
Estante botellero
6
Panel de control
7
3. PANEL DE MANDOS
Estante para mantequilla
8
Estantes de la puerta
9
Estante pequeño
10
Estante para botellas
11
Cestos para congelación
12
Placa de características
13
ESPAÑOL55
1
27
6
5
Pantalla
1
Regulador de temperatura
2
Tecla más
Regulador de temperatura
3
Tecla menos
Tecla Mode
4
Tecla DrinksChill y tecla ON/OFF
5
Tecla del compartimento congelador
6
Tecla del compartimento frigorífico
7
Es posible cambiar el sonido predefinido
de las teclas a otro más fuerte manteniendo pulsados a la vez los botones Mode y
Menos unos segundos. El cambio es reversible.
3
4
3.1 Pantalla
AC
B
R
Q
P
O
N
M
L
• A. Función Demo
• B. Indicador de temperatura del frigorífico
• C. Función Vacaciones
• D. Función frigorífico Eco Mode
• E. Función FreeStore
• F. Función de humedad extra
• G. Función Compra
• H. Filtro de agua
• I. Función Drinks Chill
•J. Hora
• K. Indicador de temperatura del congelador
• L. Función Action Freeze
• M. Modo de congelador apagado (OFF)
• N. Filtro de aire
• O. Función congelador Eco Mode
• P. Indicador de alarma
• Q. Función de bloqueo contra la manipulación por niños
• R. Modo de frigorífico apagado (OFF)
D
E
F
G
H
I
J
K
www.electrolux.com
56
3.2 Encendido
Para encender el aparato realice los siguientes pasos:
1.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2.
Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla
está apagada.
3.
Si "dEMo" aparece en la pantalla, el
aparato está en el modo de demostración. Consulte la sección "Qué hacer si..."
4.
Los indicadores de temperatura
muestran la temperatura predetermi-
nada programada.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
Si se deja la puerta abierta durante unos minutos, la luz se apagará
automáticamente. La luz se vuelve
a encender al cerrar y abrir la
puerta.
3.3 Apagado
Para apagar el aparato:
1.
Pulse la tecla ON/OFF durante 5 se-
gundos.
2.
La pantalla se apaga.
3.
Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
3.4 Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1.
Pulse el regulador de temperatura del
frigorífico.
O:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico
parpadea.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
Se apaga el indicador Apagado del
frigorífico.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
3.5 Apagado del frigorífico o
congelador
Para apagar el frigorífico o el congelador:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador de apagado del frigorífico
o el congelador parpadea.
El indicador del frigorífico o congelador muestra unos guiones.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
Se muestra el indicador de apagado
del frigorífico o congelador.
3.6 Función Vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífico vacío y cerrado durante periodos largos de tiempo sin que se formen malos
olores.
El compartimento del frigorífico
debe estar vacío mientras la función esté activada.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador Vacaciones parpadea.
El indicador de temperatura del frigo-
rífico muestra la temperatura programada.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Vacaciones.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Vacaciones.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
El indicador Vacaciones se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada
diferente.
3.7 Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por
falta de energía eléctrica) se indicará mediante:
• indicadores de temperatura del congelador y alarma intermitentes
• emisión de una señal acústica.
Para reiniciar la alarma:
1.
Pulse cualquier tecla.
2.
El avisador acústico se apaga.
3.
El indicador de temperatura del congelador muestra la temperatura más
alta alcanzada durante unos segundos. A continuación vuelve a mostrar
la temperatura programada.
4.
El indicador de alarma sigue parpadeando hasta que se restablecen las
condiciones normales.
Cuando la alarma vuelve, el indicador se
apaga.
3.8 Función Eco Mode
Para una temperatura óptima de almacenamiento de alimentos, seleccione la función Eco Mode.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador Eco Mode parpadea.
El indicador de temperatura muestra
durante unos segundos la temperatu-
ra programada.
– para el frigorífico: +5°C
– para el congelador: -18°C
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Eco Mode.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador Eco Mode.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
El indicador Eco Mode se apaga.
Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente.
3.9 Función Drinks Chill
Utilice la función Drinks Chill como advertencia de seguridad cuando coloque botellas en el compartimento congelador.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador Drinks Chill parpadea.
El Temporizador muestra el valor se-
leccionado (30 minutos) durante unos
segundos.
2.
Pulse la tecla del temporizador para
ajustar el valor entre 1 y 90 minutos.
3.
Pulse la tecla OK para confirmar.
ESPAÑOL57
Aparece el indicador Drinks Chill.
El Temporizador empieza a parpa-
dear.
Al terminar la cuenta atrás, el indicador
Drinks Chill parpadea y suena la alarma:
1.
Saque las bebidas del compartimento
congelador.
2.
Desactive la función.
Para apagar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador Drinks Chill.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
El indicador Drinks Chill se apaga.
La función se puede desactivar en cualquier momento.
3.10 Función Action Freeze
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador Action Freeze parpadea.
El indicador de temperatura del frigo-
rífico muestra durante unos segundos
el símbolo
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
.
Aparece el indicador Action Freeze.
Empieza una animación.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
Para desactivar la función antes del final
automático:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador Action Freeze.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
El indicador Action Freeze se apaga.
4.
La función Eco Mode se restaura si
se ha seleccionado previamente.
Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente
para el congelador.
3.11 Función de humedad extra
Si debe aumentar la humedad del refrigerador, le recomendamos activar la función
de humedad extra.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador Humedad extra parpa-
dea.
www.electrolux.com
58
2.
Para desactivar la función:
1.
2.
3.
3.12 Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad
de alimentos calientes, por ejemplo después de hacer la compra, se aconseja activar esta función para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la temperatura
de los que ya están almacenados.
Para activar la función:
1.
2.
La función se desactiva automáticamente
después de unas 6 horas.
Para desactivar la función antes del final
automático:
1.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Humedad extra.
Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Humedad extra.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Se apaga el indicador Humedad ex-
tra.
Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador Compra parpadea.
El indicador de temperatura del frigo-
rífico muestra durante unos segundos
la temperatura programada.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Compra.
Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Compra.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
El indicador Compra se apaga.
4.
La función Eco Mode se restaura si
se ha seleccionado previamente.
Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente
para el frigorífico.
3.13 Función de bloqueo para
niños
Para bloquear cualquier posible manipulación mediante las teclas, seleccione la
función de bloqueo para niños.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
2.
El indicador Bloqueo para niños par-
padea.
3.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Apagado del fri-
gorífico.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador Bloqueo para niños.
2.
Pulse la tecla OK para confirmar.
3.
Se apaga el indicador Bloqueo para
niños.
4. USO DIARIO
4.1 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o
a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente
del congelador; en tal caso, el tiempo de
cocción será más prolongado.
4.2 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los
productos en el compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido
más prolongada que el valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y
volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
4.3 Congelación de alimentos
frescos
Los compartimentos del congelador (indicados con gráficos) son adecuados para
congelar alimentos frescos y conservar a
largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función Action Freeze.
4.4 Indicador de temperatura
ESPAÑOL59
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
El termostato debe ajustarse
Temperatura correcta
OK
4.5 Estantes móviles
Para ayudarle a controlar correctamente
su aparato, hemos instalado un indicador
de temperatura en el frigorífico.
El símbolo lateral indica el área más fría
del frigorífico.
El área más fría va desde el estante de
cristal del cajón para frutas y verduras
hasta el símbolo o hasta el estante situado a la misma altura que el símbolo.
Para almacenar correctamente los alimentos, asegúrese de que el indicador de
temperatura muestra el mensaje “OK”.
Si no muestra “OK”, ajuste el controlador
de temperatura en más frío y espere 12
horas antes de volver a comprobar el indicador de temperatura.
Tras introducir alimentos frescos en el
aparato o abrir varias veces la puerta durante un periodo prolongado, es normal
que desaparezca el mensaje “OK”.
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
www.electrolux.com
60
4.6 Estante botellero
4.7 Enfriamiento por aire
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero
provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas.
Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba
de forma que pueda girarlo y colocarlo en
el nivel más alto siguiente.
La tecnología ClimaTech permite enfriar
los alimentos con rapidez y mantener una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Este dispositivo permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
4.8 Filtro de carbón
El aparato lleva un filtro de carbón situado
en el interior de una compuerta ubicada
en la parte posterior del conducto de distribución de aire.
El filtro purifica el aire, elimina los malos
olores del compartimento frigorífico y mejora la calidad de conservación de los alimentos.
4.9 Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes:
Eleve paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del
soporte y colóquelo en la posición que
prefiera.
No mueva el estante grande de la
puerta inferior para garantizar una
correcta circulación del aire.
4.10 Control de humedad
Cuando guarde frutas y verduras en el frigorífico, se recomienda colocar los productos en el cajón. El frigorífico garantiza
que la temperatura se mantenga baja para aumentar la conservación. En condiciones normales, cuando el cajón de verduras no está completamente lleno y contiene una mezcla de frutas y verduras, el
control de humedad se debe situar en la
posición de humedad alta indicada con la
marca de la gota grande. Esto significa
que la rejilla superior está cerrada y que
se conserva una humedad elevada en el
interior del cajón. Éste debe ser el ajuste
estándar. En ocasiones, cuando el cajón
está muy lleno, existe el riesgo de que los
productos se refrigeren con menos eficacia; en tal caso, se recomienda abrir las
ventilaciones de la rejilla hacia la marca de
la gota pequeña. Las verduras normalmente se enfrían solas evaporando el
agua y, si las ventilaciones están cerradas, existe el riesgo de que se formen gotas y charcos de agua en el interior. Los
productos que generan grandes cantidades son las lechugas, los champiñones, el
brécol y las zanahorias. En los casos en
los que la mezcla incluye manzanas y frutas en general, se recomienda mantener
las ventilaciones ligeramente abiertas en
caso de que exista el riesgo de acumulación de etileno en el interior. El etileno es
una hormona de crecimiento que liberan
algunas frutas y verduras y que puede dañar y estropear otras.
ESPAÑOL61
www.electrolux.com
62
4.11 Modo FreshZone
Si no necesita utilizar el compartimiento
como NaturaFresh, puede cambiar los
ajustes para usarlo como cajón de baja
temperatura.
Para activar la función:
• Deslice hacia arriba la compuerta como
se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
4.12 Cajón NaturaFresh
Este dispositivo permite enfriar los alimentos con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del cajón.
Para activar la función:
1.
Active la función Compra.
2.
Se enciende el indicador Compra.
3.
Deslice hacia arriba la compuerta como se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
2.
Desactive la función Compra.
3.
El indicador de compra se apaga.
La función se apaga automáticamente después de unas horas.
ESPAÑOL63
4.13 QuickChill de bebidas
Esta función permite enfriar bebidas rápidamente.
Para activar la función:
1.
Retire o coloque hacia arriba el cajón
NaturaFresh y coloque el estante para
botellas frente a las ranuras QuickChill
como se indica en la figura.
2.
Active la función Compra.
3.
Se enciende el indicador Compra.
4.
Deslice hacia arriba la compuerta como se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
2.
Desactive la función Compra.
3.
El indicador de compra se apaga.
La función se apaga automáticamente después de unas horas.
4.14 Extracción de los cestos de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope
para impedir que se salgan de las guías o
se caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando
2
1
llegue al tope, retírelo tirando suavemente
de su parte delantera hacia arriba.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente la parte delantera del cesto
e insértelo en el congelador. Cuando haya
superado los topes, empuje los cestos
hasta el fondo.
5. CONSEJOS ÚTILES
5.1 Sonidos de funcionamiento
normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o un
burbujeo cuando el refrigerante se
bombea por el serpentín o los tubos.
Esto es correcto.
• Cuando está en marcha, el compresor
bombea el refrigerante a través de todo
el circuito y emite un zumbido o un sonido intermitente. Esto es correcto.
• La dilatación térmica puede causar una
serie de crujidos repentinos. Se trata de
un fenómeno físico natural y no peligroso. Esto es correcto.
5.2 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
www.electrolux.com
64
• Si la temperatura ambiente es elevada,
5.3 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca-
• cubra o envuelva los alimentos, en es-
• coloque los alimentos de modo que el
5.4 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..:
los debe cubrir y puede colocarlos en
cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en
el evaporador. Si esto sucede, gire el
regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo
eléctrico.
lientes ni líquidos en evaporación;
pecial si tienen sabores fuertes;
aire pueda circular libremente entre
ellos.
5.5 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo
las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para
controlar el tiempo que permanecen almacenados.
5.6 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta
o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL65
• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
6.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a
fin de eliminar el característico olor de
nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la
recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
6.2 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar el
interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá
el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
6.3 Cambio del filtro de aire de
carbón
Para garantizar un rendimiento óptimo se
recomienda cambiar el filtro de carbón
cada seis meses.
En la red de servicio técnico local puede
adquirir filtros de aire activo nuevos.
Consulte el apartado "Instalación del filtro
de aire de carbón" para obtener las instrucciones.
www.electrolux.com
66
6.4 Descongelación del frigorífico
6.5 Descongelación del
congelador
El compartimento congelador de este
modelo es de tipo "no frost" y no produce
escarcha. Esto significa que, durante el
funcionamiento, no se forma escarcha ni
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga a través de un
orificio hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del
compartimento frigorífico para evitar que
el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de
desagüe.
en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un
ventilador controlado automáticamente.
7. QUÉ HACER SI…
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier reparación.
Las medidas de resolución de
problemas que no se indican en
este manual deben dejarse en
manos de un electricista o profesional cualificado y competente.
ProblemaCausa probableSolución
El aparato hace rui-
do.
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien ce-
El aparato no está correctamente apoyado en el
suelo.
Puede que el ajuste del
mando de temperatura
sea incorrecto.
rrada.
Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor,
circulación de refrigerante).
Compruebe que los soportes del aparato descansan
sobre una superficie estable
(las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el
suelo)
Seleccione una temperatura más alta.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
ProblemaCausa probableSolución
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
No mantenga la puerta
abierta más tiempo del necesario.
La temperatura de los pro-
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
La función Congelación
rápida está activada.
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de
descongelación automática, el hielo se descongela
Reduzca la temperatura
ambiente.
Consulte la sección "Función Congelación rápida".
Esto es normal.
en la placa posterior.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los productos impiden
Gotea agua al suelo.
La salida de agua está
obstruida.
que el agua fluya al colector de agua.
El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situa-
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de
descongelación a la bandeja de evaporación.
da sobre el compresor.
Hay demasiada escarcha.
La puerta no está bien ce-
Puede que el ajuste del
Los productos no están
bien envueltos.
rrada.
mando de temperatura
Envuelva mejor los productos.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Seleccione una temperatura más alta.
sea incorrecto.
La temperatura del
aparato es demasia-
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
do alta.
La temperatura de los pro-
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Se han guardado muchos
productos al mismo tiem-
Guarde menos productos
al mismo tiempo.
po.
La temperatura del
frigorífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
ESPAÑOL67
www.electrolux.com
68
ProblemaCausa probableSolución
La temperatura del
congelador es demasiado alta.
El aparato no funciona.
El aparato no está correc-
El aparato no recibe co-
La bombilla no funciona.
Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico
más cercano.
7.1 Cierre de la puerta
1.
2.
El armario del congelador
está atestado de productos.
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
tamente enchufado a la
toma de corriente.
rriente. No hay tensión en
la toma de corriente.
La bombilla está en espera.
Limpie las juntas de la puerta.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
Disponga los productos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
Cierre y abra la puerta.
3.
Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
8. INSTALACIÓN
8.1 Ubicación
100 mm
min
A
20 mm
B
ESPAÑOL69
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de
que el aire pueda circular sin obstáculos
por la parte trasera del aparato. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el aparato se coloca debajo de un mueble de
cocina instalado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la parte
superior del aparato y el mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que el
aparato no se colocara debajo de ningún
mueble instalado en la pared. La base del
aparato está provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado
correcto del mismo.
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato
de la toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación
del aparato.
8.2 Separadores traseros
2
1
4
3
Encontrará los dos separadores en la bolsa que contiene la documentación.
Siga estos pasos para colocar los separadores:
1.
Afloje el tornillo.
2.
Encaje el separador debajo del tornillo.
3.
Gire el separador a la posición derecha.
4.
Apriete de nuevo los tornillos.
www.electrolux.com
70
8.3 Nivelación
8.4 Instalación del filtro CleanAir Control
8.5 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la
Al colocar el aparato compruebe que
queda nivelado. Esto se puede conseguir
utilizando las dos patas ajustables de la
parte inferior delantera.
El filtro de carbón activo CleanAir Control
absorbe los malos olores, conserva el sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita
la contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón se suministra en una
bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar
detrás de la compuerta antes de poner en
marcha el aparato.
1.
Abra la compuerta.
2.
Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3.
Introduzca el filtro en la ranura que
hay en el reverso de la compuerta.
4.
Cierre la compuerta.
Manipule el filtro con cuidado para
que no se desprendan fragmentos de su superficie. El filtro se debe cambiar cada seis meses.
toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra conforme con la normativa,
después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
8.6 Cambio del sentido de apertura de la puerta
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el aparato
antes de llevar a cabo cualquier
operación.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el aparato no
recibe electricidad.
Los procedimientos que se indican a continuación requieren la
ayuda de otra persona que sujete
bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
• Quite la tapa de la bisagra superior con
1
2
A
B
E
F
un destornillador.
• Abra la puerta y retire la tapa lateral de
la puerta.
• Quite las cubiertas frontales superiores
de ambos lados. (1)
• Desenchufe el conector de cable de la
pantalla. (2)
• Desatornille las bisagras y quite la puerta.
• Retire los tapones de la traviesa media.
• Quite la cubierta con ayuda de una herramienta. (A).
• Desatornille el pivote de la bisagra inferior (B) y el separador (C), y colóquelos
en el lado contrario.
• Vuelva a introducir la cubierta (A) en el
lado contrario.
• Coloque la puerta en la bisagra inferior.
ESPAÑOL71
DC
www.electrolux.com
72
• Extraiga el cable de la tapa lateral de la
1
puerta y colóquelo en la bisagra superior.
• Vuelva a atornillar la bisagra.
• Conecte el cable al punto de conexión
del panel frontal.
• Vuelva a colocar las cubiertas frontales
superiores a ambos lados (2).
• Coloque el cable de la pantalla, que está ahora desconectado, en el soporte
de cables de la tapa lateral de la puerta
y vuelva a colocar la tapa lateral de la
2
puerta.
ESPAÑOL73
• Extraiga las tapas (B). Retire los pasa-
C
C
B
A
A
B
dores de las tapas (A).
• Desatornille las manillas (C) y fíjelas en
el lado contrario. Coloque el asa superior en la puerta inferior y el asa inferior
en la puerta superior.
• Vuelva a introducir los pasadores de las
tapas (A) en el lado contrario.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura
ambiente es baja (es decir, en invierno).
En tal caso, espere hasta que la junta se
fije al mueble de forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos
anteriores, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más próximo.
El personal del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura de las
puertas con gastos a su cargo.
9. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
74
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
ESPAÑOL75
SSSRRR!
CRACK!
10. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidadAltura2010 mm
Ancho595 mm
Profundidad658 mm
Tiempo de estabilización18 h
Tensión230 - 240 V
Frecuencia50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el la-
SSSRRR!
CRACK!
do interior izquierdo del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Ayude a proteger el medio ambiente y la
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
.
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
www.electrolux.com
76
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL77
www.electrolux.com
78
ESPAÑOL79
www.electrolux.com/shop
280150396-A-162012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.