AEG-Electrolux EN3487AOH, EN3487AOJ, EN3487AOY User Manual

Page 1
EN3481AOX EN3481AOW EN3487AOH EN3487AOO EN3487AOY EN3487AOJ
................................................ .............................................
NL KOEL-VRIESCOMBINATIE GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN FRIDGE FREEZER USER MANUAL 29 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 54
Page 2
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het appa­raat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin­gen. Bewaar deze instructies en zorg er­voor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ieder­een die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïn­formeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door het niet opvol­gen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder begre­pen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun vei­ligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon in­structie hebben ontvangen over het ge­bruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voor­komen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe­dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektri­sche schok krijgen of zichzelf in het ap­paraat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen ra­ken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaan­de als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewa­ren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden en gelijkaar­dig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen; – bed-and-breakfast-accommodatie; – catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
• Gebruik geen mechanische hulpmidde­len of kunstgrepen om het ontdooipro­ces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appa­raten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koel­kasten, tenzij ze voor dit doel goedge­keurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet bescha­digt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het ap­paraat, dit is een natuurlijk gas dat wel­iswaar milieuvriendelijk is, maar ook ui­terst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Page 4
www.electrolux.com
4
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
• De eventuele gloeilampen in dit appa-
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
• Bewaar geen brandbare gassen of
brengen in de specificaties of dit pro­duct op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortslui­ting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uit­sluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso­neel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of be­schadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektri­sche schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
als u het apparaat verplaatst.
raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
aan direct zonlicht.
raat zijn speciaal geselecteerd en uit­sluitend bedoeld voor gebruik in huis­houdelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
onderdelen in het apparaat.
vloeistoffen in het apparaat, deze kun­nen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet op­nieuw worden ingevroren als het een­maal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproduc­ten volgens de aanwijzingen van de fa­brikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewa­ren van voedsel. Raadpleeg de betref­fende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mous­serende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daar­door kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorza­ken als ze rechtstreeks vanuit het appa­raat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Ge­bruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast re­gelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer ver­stopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbe­treffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat ge­kocht heeft. Gooi in dat geval de ver­pakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan
Page 5
kan de olie terugvloeien in de compres­sor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden ver­oorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereik­baar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraanslui­ting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, die­nen uitgevoerd te worden door een ge-
NEDERLANDS 5
kwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
1.7 Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadi­gen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huis­houdelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet wegge­gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisse­laar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voor-
zien zijn van het symbool recyclebaar.
zijn
Page 6
www.electrolux.com
6
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2 64 8 1110
1
3 975
CrispFresh-lade
1
Freshzone-lade
2
Glazen legplateaus
3
Dynamic Air-koelen
4
Vochtigheidsregeling
5
Flessenrek
6
Bedieningspaneel
7
13
Boterschap
8
Deurplateaus
9
Half plateau
10
Flessenrek
11
Vriesmanden
12
Typeplaatje
13
12
Page 7
3. BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS 7
1
27
6
5
Display
1
Temperatuurregelaar
2
Plusknop Temperatuurregelaar
3
Minknop Mode-toets
4
DrinksChill-knop en ON/OFF -knop
5
Knop vriesvak
6
Knop koelvak
7
Het is mogelijk om het voorafgestelde ge­luid van toetsen te wijzigen naar een luid geluid door de Mode-knop en Minus­knop een paar seconden ingedrukt te houden. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
3
4
3.1 Display (weergave)
AC
B
R
Q
P O
N M
L
• A. Demofunctie
• B. Temperatuurlampje koelkast
• C. Vakantiefunctie
• D. KoelkastEco Mode-functie
• E. FreeStore-functie
• F. Functie Extra luchtvochtigheid
• G. Boodschappenfunctie
D E
F
G H
I
J K
• H. Waterfilter
• I. Drinks Chill-functie
• J. Tijd
• K. Vriezertemperatuur-indicator
• L. Fast Freeze-functie
•M. Vriezer uit-modus
• N. Luchtfilter
• O. VriezerEco Mode-functie
• P. Alarmindicator
• Q. Kinderbeveiligingsfunctie
• R. Koelkast uit-modus
Na selectie van het koel- of vries­vak start de animatie Na selectie van de temperatuur knippert de animatie een paar mi­nuten.
3.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen:
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF-knop als het dis­play uit is.
3.
Als "Demo" verschijnt op het display, staat het apparaat in de demonstra­tiestand. Raadpleeg 'Probleemoplos­sing'.
4.
Het alarm kan na een paar seconden afgaan. Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm
5.
Het temperatuurlampje toont de inge-
stelde standaardtemperatuur. Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Als de deur gedurende enkele mi­nuten open blijft staan, gaat de verlichting automatisch uit. De verlichting wordt gereset door de deur te sluiten en weer te openen.
3.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen:
1.
Druk de ON/OFF-toets van het appa-
raat gedurende 3 seconden in.
2.
Het display wordt uitgeschakeld.
Page 8
www.electrolux.com
8
3.
3.4 De koelkast uitschakelen
Voor uitschakeling van de koelkast:
1.
2.
3.5 De koelkast inschakelen
Voor inschakeling van de koelkast:
1.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
3.6 Temperatuurregeling
Selecteer het koel- of vriesvak. Druk op de temperatuurtoets om de tem­peratuur in te stellen. Standaard ingestelde temperatuur:
• +4°C voor de koelkast
• -18 °C voor de vriezer De temperatuurweergave toont de inge­stelde temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
3.7 EcoMode voor het koel- en vriesvak
Kies voor het optimaal bewaren van voed­sel de EcoMode . Om de functie aan te zetten:
1.
2.
3.
Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het appa­raat af te sluiten.
Druk de Fridge Compartment -toets gedurende een paar seconden in.
Het koelkast OFF-lampje wordt ge­toond.
Druk op de toets Fridge Compart­ment.
Het koelkast OFF-lampje gaat uit.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opge­slagen.
Selecteer het koel- of vriesvak. Druk op de Mode-knop tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt. Het lampje EcoMode knippert een
paar seconden. Het temperatuurlampje toont de inge-
stelde temperatuur: – voor de koelkast: +4°C – voor de vriezer: -18°C Het EcoMode-lampje wordt getoond.
Om de functie uit te zetten:
1.
Selecteer het koel- of vriesvak.
2.
Druk op de Mode-knop tot het Eco-
Mode-lampje knippert.
3.
Het EcoMode-lampje gaat uit.
De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde tem­peratuur te selecteren.
3.8 Modus Kinderslot
Selecteer de functie ChildLock mode om de bediening van de knoppen te vergren­delen. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk een paar seconden op de knop
Koelvak en Vriesvak.
2.
Het ChildLock mode-lampje wordt
getoond. Om de functie uit te zetten:
1.
Druk een paar seconden op de knop
Koelvak en Vriesvak.
2.
Het ChildLock mode-lampje gaat uit.
3.9 DrinksChill modus
DeDrinksChill-modus wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een be­paalde tijd moet afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vrie­zer hebt geplaatst om ze snel te laten af­koelen. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de toets DrinkChill .
Het lampje DrinksChill verschijnt.
De timer toont de ingestelde waarde
(30 minuten).
2.
Druk op de knop Temperatuur kouder
of de knop Temperatuur warmer om
de waarde van de timer te wijzigen
van 1 tot 90 minuten.
3.
De timer begint te knipperen (min). Op het einde van de aftelling knippert het DrinksChill-lampje en klinkt een alarm:
1.
Verwijder alle drankjes uit het vries-
vak.
2.
Druk op de DrinkChill-toets om de
klank uit te schakelen en de functie te
beëindigen. De functie kan op elk moment worden uit­geschakeld tijdens het aftellen:
Page 9
1.
Druk op de toets DrinkChill.
2.
Het DrinksChill-lampje gaat uit. U kunt de tijd tijdens het aftellen en na af­loop altijd wijzigen door de drukken op de toets om de temperatuur kouder te zetten en de toets om de temperatuur warmer te zetten.
3.10 Modus Vakantie
Met deze functie kunt u de koelkast ge­sloten en leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze lucht­jes krijgt.
Als de vakantiefunctie actief is, moet het koelvak leeg zijn.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt.
Het lampje Vakantie knippert een
paar seconden.
Het temperatuurlampje van de koel-
kast toont de ingestelde temperatuur. Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het Va-
kantie-lampje knippert.
2.
Het indicatielampje Vakantie gaat uit.
De functie gaat uit door een ande­re ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
3.11 ShoppingMode
Als u een grote hoeveelheid warm voed­sel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaat­sen, adviseren wij u de ShoppingMode­functie in te schakelen om deze produc­ten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt.
Het lampje ShoppingMode knippert
een paar seconden. De ShoppingMode-functie wordt automa­tisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld. Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het Shop-
pingMode-lampje knippert.
2.
Het ShoppingMode-lampje gaat uit.
NEDERLANDS 9
De functie gaat uit door een ande­re ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
3.12 FastFreeze modus
Om de functie aan te zetten:
1.
Selecteer het vriesvak.
2.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe­horende pictogram verschijnt.
Het lampje FastFreeze knippert een
paar seconden. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:
1.
Selecteer het vriesvak.
2.
Druk op de Mode-knop tot het Fast-
Freeze-lampje knippert.
3.
Het FastFreeze-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een ande­re ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.
3.13 Extra vochtigheid-modus
Als u de luchtvochtigheid in de koelkast wilt verhogen, dan raden we het gebruik van de functie Extra luchtvochtigheid aan. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Extra Vochtigheid
knippert. Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indica-
tielampje Extra Vochtigheid knippert.
2.
Het indicatielampje Extra Vochtigheid
gaat uit.
3.14 Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de vriesruimte (bijvoorbeeld door een stroomuitval) wordt aangegeven door:
• knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
• het geluid van de zoemer. Om het alarm te resetten:
1.
Druk op een willekeurige toets.
2.
De zoemer gaat uit.
3.
De temperatuurweergave van de vrie-
zer toont de hoogste temperatuur ge-
durende een aantal seconden. En
Page 10
www.electrolux.com
10
4.
Als het alarm is teruggekeerd, gaat het in­dicatielampje alarm uit.
3.15 FreeStore modus
Om de functie aan te zetten:
1.
2.
Om de functie uit te zetten:
1.
2.
toont dan weer de ingestelde tempe­ratuur.
Het indicatielampje alarm blijft knippe­ren totdat de normale omstandighe­den zijn hersteld.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe­horende pictogram verschijnt.
Het lampje FreeStore knippert een paar seconden.
Het FreeStore-lampje wordt getoond.
Druk op de Mode-knop tot het FreeS­tore-lampje knippert.
Het FreeStore-lampje gaat uit.
Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het indicatie­lampje FreeStore niet weergege­ven (zie "Dagelijks gebruik"). Het activeren van de modus FreeStore verhoogt het energie­verbruik.
3.16 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft openge­staan, klinkt er een geluidsalarm. De alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:
• Knipperende alarmindicator
•Zoemer Als de normale omstandigheden zijn her­steld (deur gesloten), wordt het geluids­alarm uitgeschakeld. Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de be­reiding iets langer duren.
4.2 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is in­schakelt, het apparaat minstens 2 uur la­ten werken voordat u er producten in plaatst. De vriesladen zorgen ervoor dat u het voedselpakket dat u wenst, snel en mak-
kelijk kan vinden. Indien grote hoeveelhe­den voedsel moeten worden bewaard, verwijder dan alle lades behalve de onder­ste lade die nodig is voor een goede luchtcirculatie. Het voedsel kan op alle schappen tot 15 mm ver naar de deur uit­steken.
In het geval van onbedoelde ont­dooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met tech­nische kenmerken onder 'tijds­duur' is vermeld, moet het ont­dooide voedsel snel geconsu­meerd worden of onmiddellijk be­reid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Page 11
4.3 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Schakel om vers voedsel in te vriezen de functie Snelvriezen in, minstens 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in het onderste compartiment.
4.4 Temperatuurweergave
NEDERLANDS 11
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje; een label dat zich aan de binnenkant van de koelkast bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tij­dens deze periode geen ander voedsel in. Na 24 uur, wanneer het invriesproces is voltooid, de functie Snelvriezen weer uit­zetten (zie "functie Snelvriezen").
Thermostaat moet bijgesteld worden
Juiste temperatuur
OK
4.5 Verplaatsbare schappen
Om u te helpen uw apparaat correct te bedienen, hebben we uw koelkast uitge­rust met een temperatuurlampje. Het symbool aan de zijkant duidt het koudste deel van de koelkast aan. Het koudste deel is het deel van de gla­zen legplank van de fruit- en groentenlade tot aan het symbool of tot de legplank ter hoogte van het symbool. Om ervoor te zorgen dat het voedsel op de juiste manier bewaard wordt, zorg er­voor dat het temperatuurlampje het be­richt "OK" weergeeft. Indien "OK" niet wordt weergegeven, stel dan de temperatuur in op een lagere tem­peratuur en wacht 12 uur alvorens de temperatuur nogmaals te controleren. Het is normaal dat het bericht "OK" ver­dwijnt nadat u voedsel in het apparaat ge­plaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur.
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de le­grekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Page 12
www.electrolux.com
12
4.6 Flessenrek
4.7 Luchtkoeling
Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Als het schap horizontaal geplaatst is, mogen alleen afgesloten flessen worden neergezet. Dit schap voor een flessenhouder kan worden gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren. Trek hiervoor de hou­der omhoog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden ge­plaatst.
Met de ClimaTech-technologie wordt voedsel snel gekoeld en wordt de tempe­ratuur in het koelvak gelijkmatiger. Deze voorziening maakt snelle koeling van levensmiddelen mogelijk en zorgt voor een gelijkmatiger temperatuur in het vak.
4.8 Koolstofluchtfilter
Uw apparaat is voorzien van een koolstof­filter dat zich achter een klepje op de ach­terkant van het luchtdistributievak bevindt.
Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren in de koelruimte, waardoor de be­waarkwaliteit verder wordt verbeterd.
Page 13
4.9 Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de plateaus op verschil­lende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en instal­leer het plateau dan op een andere ge­wenste hoogte.
4.10 Humidity Control
Wij bevelen aan groenten en fruit in de la­de voor verse producten te plaatsen. De koelkast zorgt dat de temperatuur in deze laden laag blijft, zodat veroudering wordt vertraagd. Onder normale omstandighe­den, wanneer de groentelade niet hele­maal vol is en een combinatie van groen­ten en fruit bevat, zet u de vochtigheids­controle in de hoogste stand, te herken­nen aan de grote druppel. Het bovenste rooster wordt dan gesloten, zodat de luchtvochtigheid in de lade blijft gehou­den. Dit moet de standaardinstelling zijn. Soms, als de lade erg vol is en er risico bestaat dat de verse producten minder effectief worden gekoeld, is het een goed gewoonte om de luchtopeningen van het rooster in de richting van de kleine drup­pel open te zetten. Groenten worden nor­maal gesproken vanzelf gekoeld door wa­ter dat verdampt en als de luchtopenin­gen gesloten zijn, bestaat het risico dat er waterdruppels en -plassen in de lade ont­staan. Producten die veel water bevatten, zijn bijvoorbeeld sla, champignons, broc­coli en wortels. Als er appels en ander fruit in de lade zijn geplaatst, kan het een goed idee zijn om de luchtopeningen een klein beetje te openen, voor het geval er zich ethyleen ophoopt. Ethyleen is een groeihormoon dat door sommige soorten fruit en groente wordt afgegeven en dat voor sommigen schadelijk kan zijn of dat het verouderingsproces kan versnellen.
NEDERLANDS 13
Verwijder het grote onderste deur­plateau niet om een goede lucht­circulatie te garanderen.
Page 14
www.electrolux.com
14
4.11 FreshZone Stand
Als het compartiment niet als NaturaFresh nodig is, dan kunnen de instellingen wor­den gewijzigd om een koude lade te ver­krijgen.
Om de functie aan te zetten:
• Schuif de klep naar boven zoals weer­gegeven op de afbeelding.
Om de functie uit te zetten:
1.
Schuif de klep naar beneden.
4.12 NaturaFresh lade
Deze functie maakt snelle koeling van le­vensmiddelen mogelijk en zorgt voor een gelijkmatige temperatuur in de lade. Om de functie aan te zetten:
1.
Schakel de boodschappenfunctie in.
2.
Het controlelampje van de bood­schappenfunctie gaat branden.
3.
Schuif de klep naar boven zoals weergegeven op de afbeelding.
Om de functie uit te zetten:
1.
Schuif de klep naar beneden.
2.
Schakel de boodschappenfunctie uit.
3.
Het indicatielampje Boodschappen gaat uit.
De functie wordt na enkele uren automatisch uitgeschakeld.
Page 15
4.13 QuickChill van dranken
Deze functie stelt u in staat om dranken snel te koelen. Om de functie aan te zetten:
1.
Verwijder de NaturaFresh-lade, of plaats deze omhoog, en plaats het flessenrek voor de QuickChill openin­gen, zoals weergegeven op de af­beelding.
2.
Schakel de boodschappenfunctie in.
3.
Het controlelampje van de bood­schappenfunctie gaat branden.
4.
Schuif de klep naar boven zoals weergegeven op de afbeelding.
Om de functie uit te zetten:
1.
Schuif de klep naar beneden.
2.
Schakel de boodschappenfunctie uit.
3.
Het indicatielampje Boodschappen gaat uit.
De functie wordt na enkele uren automatisch uitgeschakeld.
4.14 Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen
De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk ver­schuiven of vallen. Trek de korf naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet
2
1
verder kan, verwijder de korf door de voorkant naar boven te kantelen. Bij het terugzetten tilt u de voorkant van de korf een beetje op en schuift u hem gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u hem terug op zijn plaats schuiven.
NEDERLANDS 15
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borre­lend geluid horen wanneer het koelmid­del door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u
een zoemend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plot­seling krakend geluid veroorzaken. Dit is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermostaat horen. Dat is normaal.
Page 16
www.electrolux.com
16
5.2 Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open la­ten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage tem­peratuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de ver­damper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteits­verbruik te besparen.
5.3 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampen­de vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
5.4 Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken ver­pakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze ma­nier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst wor­den. Boter en kaas: dit moet in speciale lucht­dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het fles­senrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koel­kast bewaard worden.
5.5 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is ver­meld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig wor­den ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te ber­gen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
5.6 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
De vriesmanden zorgen ervoor dat u het voedselpakket dat u wenst, snel en mak­kelijk kan vinden. Indien grote hoeveelhe­den voedsel moeten worden bewaard, verwijder dan alle lades behalve de onder­ste mand die nodig is voor een goede luchtcirculatie. Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschik­te wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
Page 17
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, be­derft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
6. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 17
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaar­periode.
6.1 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typi­sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uit­gevoerd worden door bevoegde technici.
6.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verze­keren dat ze schoon zijn en vrij van res­tjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmidde­len, schuurpoeders, erg geparfu­meerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnen­kant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het ap­paraat schoon met een borstel of stofzui­ger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektrici­teitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit ap­paraat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het ap­paraat, de stekker weer in het stopcon­tact.
6.3 Het koolstofluchtfilter vervangen
Voor optimale prestaties moet het kool­stofluchtfilter eenmaal per half jaar vervan­gen worden. Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. Zie "Installatie van het koolstofluchtfilter" voor de instructies.
Page 18
www.electrolux.com
18
6.4 Het ontdooien van de koelkast
6.5 Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no­frost"-type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de le­vensmiddelen.
Rijp wordt elke keer als de compressor­motor tijdens normale werking stopt, au­tomatisch van de verdamper van het koel­vak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale opvang­bak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koel­vak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppe­len. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Het voorkomen van ijsvorming wordt ge­realiseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
7. PROBLEEMOPLOSSING
LET OP!
Voordat u problemen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcon­tact. Alleen een gekwalificeerd elektri­cien of een bevoegde persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding beschreven zijn.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak geo-
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
sloten.
pend.
Tijdens een normale gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmid­delcirculatie).
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
Stel een hogere tempera­tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat de deur niet langer dan noodzakelijk open.
Page 19
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het opbergt.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
De functie Snelvriezen is
Verlaag de omgevingstem­peratuur.
Zie "functie Snelvriezen"
ingeschakeld.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de
Tijdens het automatische
Dit is juist ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
koelkast.
Producten verhinderen dat
water in de wateropvang­bak kan stromen.
Er loopt water over de vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
Zorg ervoor dat de produc-
ten de achterwand niet ra-
ken.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak. boven de compressor.
Er is te veel rijp en ijs.
De deur is niet goed ge-
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
Zie 'De deur sluiten'. sloten.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
De temperatuur in het apparaat is te
De deur is niet goed ge­sloten.
Stel een hogere tempera-
tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
hoog.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur voor-
dat u het opbergt.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
De temperatuur in de koelkast is te hoog.
De temperatuur in de vriezer is te
Er is geen koude luchtcir­culatie in het apparaat aanwezig.
Producten zijn te dicht op elkaar geplaatst.
hoog.
Bewaar minder producten
tegelijk.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het appa-
raat aanwezig is.
Bewaar de producten op
een manier die een koude
luchtcirculatie mogelijk
maakt.
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in
Het apparaat is uitgescha­keld
het stopcontact.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
NEDERLANDS 19
Page 20
www.electrolux.com
20
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat krijgt geen
Het lampje werkt niet.
"dEMo" verschijnt op het display.
De zoemer klinkt. . De deur is niet goed ge-
Er wordt een vier­kantje boven- of on­derin het tempera­tuurdisplay weerge­geven.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
7.1 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft. Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Het lampje staat in de stand-by stand.
Het apparaat staat in de demonstratiemodus.
sloten. Er is een fout opgetreden
in de temperatuurmeting.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcon-
tact aan. Neem contact op
met een gekwalificeerd
elektricien.
Sluit en open de deur.
Houd de knop Mode onge-
veer 10 seconden ingedrukt
tot er een lang zoemgeluid
klinkt en het display even uit
gaat: het apparaat gaat
weer werken.
Zie 'Alarm deur open'.
Neem contact op met de
klantenservice (het koelsys-
teem blijft werken om uw
levensmiddelen koud te
houden, maar de tempera-
tuur kan niet aangepast
worden).
7.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het ap­paraat te installeren.
8.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Page 21
NEDERLANDS 21
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
8.2 Locatie
100 mm
min
A
20 mm
B
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast. Als het appa­raat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bo­venkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De af­stelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig ho­rizontale uitlijning.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het appa­raat moet verbroken kunnen wor­den; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegan­kelijk zijn.
8.3 Afstandhouders achterkant
2
1
4
3
U vindt de twee afstandhouders in de zak van de gebruikershandleiding. Volg deze stappen om de afstandhouders te installeren:
1.
Draai de schroef los.
2.
Plaats de afstandhouder onder de schroef.
3.
Draai de afstandshouder in de juiste positie.
4.
Draai de schroeven opnieuw aan.
Page 22
www.electrolux.com
22
8.4 Nivellering
8.5 Installatie van het CleanAir Control filter
8.6 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet ge­aard is, sluit het apparaat dan aan op een
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelba­re voetjes die aan de voorkant en onder­kant van het apparaat bevestigd zijn
Het CleanAir Control-filter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel be­waard zonder dat luchtjes van het ene le­vensmiddel op het andere worden over­gebracht. Bij aflevering zit het koolstoffilter in een plastic zak om de levensduur en eigen­schappen ervan te garanderen. Het filter moet achter de klep geplaatst worden voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
1.
Sluit het klepje.
2.
Haal het filter uit de plastic zak.
3.
Plaats het filter in de gleuf in de ach­terkant van het klepdeksel.
4.
Sluit het klepdeksel.
Het filter moet voorzichtig worden gehanteerd om te voorkomen dat deeltjes van het oppervlak losko­men. Het filter moet elke 6 maan­den worden vervangen.
afzonderlijk aardepunt, in overeenstem­ming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoorde­lijkheid op zich als de bovenstaande vei­ligheidsmaatregelen niet worden nage­leefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij­nen.
Page 23
8.7 Omkeerbaarheid van de deur
1
2
A
B
E
F
DC
NEDERLANDS 23
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan ver­zekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het apparaat niet voorzien wordt van elektrische stroom.
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamhe­den stevig vasthoudt.
• Verwijder het bovenste scharnier m.b.v. een schroevendraaier.
• Open de deur en verwijder de eindaf­dekking van de deur.
• Verwijder de bovenste voorafdekkings aan beide zijden. (1)
• Koppel de kabelconnector van de dis­play los. (2)
• Schroef de scharnieren los en verwijder de deur.
• Verwijder de pluggen van de middelste dwarsstang.
• Verwijder de afdekking m.b.v. het ge­paste gereedschap. (A).
• Schroef het onderste scharnier (B) en het afstandsstuk (C) los en monteer ze aan de andere kant.
• Plaats de afdekking (A) aan de andere kant.
• Bevestig de deur op het onderste scharnier.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Haal de kabel uit de eindafdekking van
1
de deur en plaats dit door het bovenste scharnier.
• Schroef het scharnier weer vast.
• Sluit de kabel op het verbindingspunt van het bedieningspaneel voorzijde aan.
• Breng de bovenste voorafdekkingen aan beide zijden (2) weer aan.
• Plaats de displaykabel, die nu is losge­koppeld, in de kabelhouder in de eind­afdekking van de deur en breng dan de eindafdekking van de deur weer aan.
2
Page 25
NEDERLANDS 25
• Verwijder de afdekkingen (B). Verwijder
C
C
B
A
A
B
de afdekpennen (A).
• Schroef de handgrepen (C) los en be­vestig ze aan de tegenovergestelde zij­de. Plaats de bovenste deurgreep op de onderste deur en de onderste deur­greep op de bovenste deur.
• Zet de pennen (A) terug aan de andere zijde.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangehaald.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de afdichting niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuur­lijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
9. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 26
www.electrolux.com
26
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
Page 27
NEDERLANDS 27
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uit­sparing
Hoogte 1850 mm Breedte 595 mm Diepte 658 mm Tijdsduur 18 h Spanning 230 - 240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
SSSRRR!
CRACK!
Page 28
www.electrolux.com
28
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
Page 29
ENGLISH 29
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 30
www.electrolux.com
30
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety fea­tures. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not responsi­ble for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer elec­tric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type en­vironments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant cir­cuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel to avoid hazard.
Page 31
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may over­heat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap­pliance are special purpose lamps se­lected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may ex­plode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in ac­cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
ENGLISH 31
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the re­frigerator for defrosted water. If neces­sary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Re­port possible damages immediately to the place you bought it. In that case re­tain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to al­low the oil to flow back in the compres­sor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rele­vant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
Page 32
www.electrolux.com
32
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the
2. PRODUCT DESCRIPTION
2 64 8 1110
1
3 975
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
CrispFresh drawer
1
Freshzone drawer
2
Glass shelves
3
Dynamic Air Cooling
4
Humidity control
5
13
Bottle rack
6
Control panel
7
Butter shelf
8
Door shelves
9
Half shelf
10
12
Page 33
Bottle shelf
11
Freezer baskets
12
3. CONTROL PANEL
Rating plate
13
ENGLISH 33
1
27
6
5
Display
1
Temperature regulator
2
Plus button Temperature regulator
3
Minus button Mode button
4
DrinksChill button and ON/OFF but-
5
ton Freezer compartment button
6
Fridge compartment button
7
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing to­gether Mode button and Minus button for some seconds. Change is reversible.
3
4
3.1 Display
AC
B
R
Q
P O
N M
L
• A. Demo function
• B. Fridge temperature indicator
• C. Holiday function
• D. FridgeEco Mode function
D E
F
G H
I
J K
• E. FreeStore function
• F. Extra Humidity function
•G. Shopping function
•H. Water filter
• I. Drinks Chill function
•J. Time
• K. Freezer temperature indicator
• L. Fast Freeze function
• M. Freezer OFF mode
•N. Air filter
• O. FreezerEco Mode function
• P. Alarm indicator
• Q. Child lock function
• R. Fridge OFF mode After selection of the fridge or
freezer compartment the anima­tion starts After selection of the temperature the animation flashes for a few mi­nutes.
3.2 Switching on
To switch on the appliance do these steps:
1.
Connect the mains plug to the power socket.
2.
Press the ON/OFF button if the dis­play is off.
3.
If "Demo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "Troubleshooting...".
4.
The alarm buzzer could operate after a few seconds. To reset the alarm re­fer to “High temperature alarm”
5.
The temperature indicators show the
set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
If the door remains open for some minutes, the light will turn off auto­matically. The light is reset by closing and opening the door it­self.
Page 34
www.electrolux.com
34
3.3 Switching off
To switch off the appliance do these steps:
1.
2.
3.
3.4 Switching off the fridge
To switch off the fridge:
1.
2.
3.5 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
3.6 Temperature regulation
Select the fridge or freezer compartment. Press the temperature button to set the temperature. Set default temperature:
• +4°C for the fridge
• -18°C for the freezer The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached with­in 24 hours.
3.7 EcoMode for Fridge and Freezer Compartment
For optimal food storage select the Eco­Mode . To switch on the function:
1.
2.
Press the Appliance ON/OFF button for 3 seconds.
The display switches off. To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from the power socket.
Press the Fridge Compartment button for few seconds.
The fridge OFF indicator is shown.
Press the Fridge Compartment but­ton.
The fridge OFF indicator goes off.
After a power failure the set tem­perature remains stored.
Select the fridge/freezer compart­ment.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
The EcoMode indicator flashes for
few seconds.
The temperature indicator shows the
set temperature:
– for the fridge: +4°C
– for the freezer: -18°C
3.
The EcoMode indicator is shown. To switch off the function:
1.
Select the fridge/freezer compart-
ment.
2.
Press the Mode button until the Eco-
Mode indicator flashes.
3.
The EcoMode indicator goes off.
The function switches off by se­lecting a different set temperature.
3.8 ChildLock mode
To lock any possible operation through the buttons select the ChildLock mode. To switch on the function:
1.
Press the Fridge Compartment and
Freezer Compartment button for few
seconds.
2.
The ChildLock mode indicator is
shown. To switch off the function:
1.
Press the Fridge Compartment and
Freezer Compartment button for few
seconds.
2.
The ChildLock mode indicator goes
off.
3.9 DrinksChill mode
The DrinksChill mode is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain peri­od of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling. To switch on the function:
1.
Press the DrinkChill button.
The DrinksChill indicator appears.
The Timer shows the set value (30 mi-
nutes).
2.
Press the Temperature colder button
and Temperature warmer button to
change the Timer set value from 1 to
90 minutes.
3.
The Timer start to flash (min).
Page 35
At the end of the countdown the Drinks­Chill indicator flashes and an audible alarm sounds:
1.
Remove any drinks contained in the freezer compartment.
2.
Press the DrinkChill button to switch off the sound and terminate the func-
tion. It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:
1.
Press the DrinkChill button.
2.
The DrinksChill indicator goes off. It is possible to change the time during the countdown and at the end by press­ing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
3.10 HolidayMode
This function allows you to keep the re­frigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.
The fridge compartment must be empty with holiday function on.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Holiday indicator flashes for few
seconds.
The fridge temperature indicator
shows the set temperature. To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Holi-
day indicator flashes.
2.
The Holiday indicator goes off.
The function switches off by se­lecting a different fridge set tem­perature.
3.11 ShoppingMode
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the ShoppingMode to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refriger­ator. To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
ENGLISH 35
The ShoppingMode indicator flashes
for few seconds. The ShoppingMode shuts off automatical­ly after approximately 6 hours. To switch off the function before its auto­matic end:
1.
Press the Mode button until the
ShoppingMode indicator flashes.
2.
The ShoppingMode indicator goes
off.
The function switches off by se­lecting a different fridge set tem­perature.
3.12 FastFreeze mode
To switch on the function:
1.
Select the freezer compartment.
2.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The FastFreeze indicator flashes for
few seconds. This function stops automatically after 52 hours. To switch off the function before its auto­matic end:
1.
Select the freezer compartment.
2.
Press the Mode button until the Fast-
Freeze indicator flashes.
3.
The FastFreeze indicator goes off.
The function switches off by se­lecting a different freezer set tem­perature.
3.13 Extra Humidity Mode
If you need to increase the humidity in the refrigerator, we suggest activating the Ex­tra Humidity function. To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Extra Humidity indicator flashes. To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Extra
Humidity indicator flashes.
2.
The Extra Humidity indicator goes off.
3.14 High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to a power failure) is indicated by:
Page 36
www.electrolux.com
36
• flashing the alarm and freezer tempera­ture indicators
• sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1.
Press any button.
2.
The buzzer switches off.
3.
The freezer temperature indicator shows the highest temperature reached for a few seconds. Then show again the set temperature.
4.
The alarm indicator continue to flash until the normal conditions are re-
stored. When the alarm has returned the alarm in­dicator goes off.
3.15 FreeStore mode
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The FreeStore indicator flashes for
few seconds.
4. DAILY USE
2.
The FreeStore indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Free­Store indicator flashes.
2.
The FreeStore indicator goes off.
If the function is activated auto­matically the FreeStore indicator is not shown (refer to "Daily use"). The activation of the FreeStore mode increases the energy con­sumption.
3.16 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
4.1 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this op­eration. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
4.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours. The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package you want. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers except for the bottom drawer which needs to be in place to provide good air circulation. On all shelves it is possible to place food that protrude until 15 mm from the door.
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
4.3 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat­ing plate, a label located on the inside of the fridge.
Page 37
The freezing process lasts 24 hours: dur­ing this period do not add other food to be frozen.
4.4 Temperature indicator
ENGLISH 37
After 24 hours, when the freezing process is completed, deactivate the Fast Freezing function (see "Fast Freezing function").
Thermostat requires adjustment
Correct temperature
OK
4.5 Movable shelves
To assist you in controlling your appliance correctly we have fitted a temperature in­dicator to your refrigerator. The symbol at the side indicates the cold­est area in the refrigerator. The coldest area goes from the glass shelf of the fruit and vegetable drawer to the symbol or to the shelf positioned at the same height of the symbol. For proper storage of the food, ensure that the temperature indicator is display­ing the “OK” message. If “OK” is not displayed adjust the temper­ature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the tem­perature indicator again. After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly for a long period, it is normal for the “OK” mes­sage to disappear.
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
4.6 Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles. This bottle holder shelf can be tilted in or­der to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
Page 38
www.electrolux.com
38
4.7 Air cooling
The ClimaTech technology let food cool quickly and a more uniform temperature in the compartment. This device allows for rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment.
4.8 Carbon Air Filter
Your appliance is equipped with a carbon filter behind a flap in the rear wall of the air distributing box.
4.9 Positioning the door shelves
The filter purifies the air from unwanted odours in the fridge compartment mean­ing that the storage quality will be further improved.
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposi­tion as required.
Do not move the big lower door shelf to ensure correct air circula­tion.
Page 39
4.10 Humidity Control
ENGLISH 39
When storing vegetables and fruits in the refrigerator it is good practise to place the produce in the drawer. The refrigerator makes sure that the temperature is kept low, thus slowing down the aging. In nor­mal conditions, when the vegetable draw­er is not fully loaded, and contains a mix of vegetables and fruits, the humidity con­trol should be placed in the high humidity position illustrated by the large drop. This means that the top grill is closed high hu­midity is maintained inside the drawer. This should be the standard setting. Sometimes when the drawer is tightly packed there is a risk that the produce is cooled less effectively it is then good practise to open the vents of the grill to­wards the small droplet. Vegetables nor­mally cool themselves by evaporating wa­ter, and in the case of closed vents, there is risk of a build up of drops and pools of water inside. Produce that may drive large quantities include lettuces, mushrooms, broccoli and carrots. In cases where the mix contains apples and fruits, it may be a good idea to keep the vents a little open in case there is a risk of ethylene accumu­lation inside. Ethylene is a growth hor­mone released by some fruits and vegeta­bles, that may harm some, and speed up aging of others.
4.11 FreshZone Mode
If the compartment is not needed as Na­turaFresh, the settings can be changed in order to have it just as a low temperature drawer.
Page 40
www.electrolux.com
40
4.12 NaturaFresh drawer
To switch on the function:
• Slide upward the flap as shown in the figure.
To switch off the function:
1.
Slide down the flap.
This device allows rapid cooling of foods and more uniform temperature in the drawer. To switch on the function:
1.
Switch on the Shopping function.
2.
The Shopping indicator comes on.
3.
Slide upward the flap as shown in the figure.
To switch off the function:
1.
Slide down the flap.
2.
Switch off the Shopping function.
3.
The Shopping indicator goes off.
The function switches off auto­matically after few hours.
Page 41
4.13 QuickChill of Drinks
This function allows rapid cooling of drinks. To switch on the function:
1.
Remove or place upward the Natura­Fresh drawer and put the bottle rack in front of the QuickChill slots as shown in the figure.
2.
Switch on the Shopping function.
3.
The Shopping indicator comes on.
4.
Slide upward the flap as shown in the figure.
To switch off the function:
1.
Slide down the flap.
2.
Switch off the Shopping function.
3.
The Shopping indicator goes off.
The function switches off auto­matically after few hours.
4.14 Removal of freezing baskets from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself
2
1
and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards. At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
ENGLISH 41
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrig­erant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsat­ing noise from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
Page 42
www.electrolux.com
42
5.2 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
• If the ambient temperature is high and
5.3 Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
• do cover or wrap the food, particularly if
• position food so that air can circulate
5.4 Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the spe­cial drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the re­frigerator.
5.5 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
leave it open longer than absolutely necessary.
the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run con­tinuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump­tion.
liquids in the refrigerator
it has a strong flavour
freely around it
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart­ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
5.6 Hints for storage of frozen
food
The freezer baskets ensure that it is quick and easy to find the food package you want. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers except for the bottom basket which needs to be in place to provide good air circulation. To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indi­cated by the food manufacturer.
Page 43
6. CARE AND CLEANING
ENGLISH 43
6.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal ac­cessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance opera­tion.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
6.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regular­ly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/dam­age the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
6.3 Replacing the carbon air filter
To get the best performance the carbon air filter should be changed once every six months. New active air filters can be purchased from your local dealer. Refer to "Installation of the carbon air fil­ter" for the instructions.
Page 44
www.electrolux.com
44
6.4 Defrosting the refrigerator
6.5 Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compart­ment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost wa­ter drains out through a drain hole into a special container at the back of the appli­ance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the de­frost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to pre­vent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The absence of frost is due to the contin­uous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
7. TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Before troubleshooting, discon­nect the power supply. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trou­bleshooting that is not in this man­ual.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The door has been
The product temperature
The appliance is not sup­ported properly.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
correctly.
opened too frequently.
is too high.
There are some sounds during normal use (compressor, refriger­ant circulation).
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product tempera­ture decrease to room tem­perature before storage.
Page 45
Problem Possible cause Solution
The room temperature is
too high.
The Fast freezing function
is switched on.
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the refrigerator.
During the automatic de­frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clog­ged.
Products prevent that wa-
ter flows into the water
Decrease the room temper­ature.
Refer to "Fast freezing function"
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products do not touch the rear plate.
collector.
Water flows on the ground.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
compressor.
There is too much frost and ice.
The door is not closed
Products are not wrapped properly.
Wrap the products better.
Refer to "Closing the door".
correctly.
The Temperature regulator
Set a higher temperature.
may be set incorrectly.
The temperature in the appliance is too
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
high.
The product temperature
is too high.
Let the product tempera­ture decrease to room tem­perature before storage.
Many products are stored
at the same time.
The temperature in the refrigeration is
There is no cold air circu­lation in the appliance.
too high.
The temperature in the freezer is too
Products are too near to each other.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
Store products so that there is cold air circulation.
high.
The appliance does not operate.
The mains plug is not con-
The appliance is switched off.
nected to the mains sock-
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
et correctly.
ENGLISH 45
Page 46
www.electrolux.com
46
Problem Possible cause Solution
The appliance has no
The lamp does not work.
"dEMo" appears on the display.
The buzzer sounds. . The door is not closed
Upper or lower square is shown in the temperature dis­play.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
7.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Cen­ter .
power. There is no voltage in the mains socket.
cal appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
Connect a different electri-
The appliance is in dem­onstration mode.
Keep pressed approxi­mately 10 sec. the Mode button since a long sound of buzzer is heard and the display shut off for a short while: appliance start works regularly.
Refer to "Door open
correctly. An error has occurred in
measuring the tempera­ture.
alarm". Call your service represen-
tative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temper­ature adjustment will not be possible).
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
7.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
8. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and cor­rect operation of the appliance before installing the appliance.
8.1 Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Page 47
8.2 Location
100 mm
min
A
20 mm
8.3 Rear spacers
B
ENGLISH 47
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radia­tors, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best per­formance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the mini­mum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhang­ing wall units. Accurate levelling is ensur­ed by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
4
8.4 Levelling
2
1
3
You can find the two spacers in the bag with documentation. Do these steps to install the spacers:
1.
Release the screw.
2.
Engage the spacer below the screw.
3.
Turn the spacer to the right position.
4.
Tighten again the screws.
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
Page 48
www.electrolux.com
48
8.5 Installation of the CleanAir Control filter
8.6 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The pow­er supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic
The CleanAir Control filter is an active car­bon filter which absorbs bad odours and permits to maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odour cross contamination On delivery the carbon filter is in a plastic bag to maintain it’s duration and charac­teristics. The filter should be placed be­hind the flap before the appliance is turned on.
1.
Open the flap cover.
2.
Remove the filter from the plastic bag.
3.
Insert the filter in the slot found in the back of the flap cover.
4.
Close the flap cover.
The filter should be handled care­fully so fragments do not loosen from the surface. The filter should change once every six months.
power supply socket is not earthed, con­nect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, con­sulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibili­ty if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Page 49
8.7 Door reversibility
ENGLISH 49
WARNING!
Before carrying out any opera­tions, remove the plug from the power socket.
WARNING!
Make sure that the appliance is electrically not powered.
To carry out the following opera­tions, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the opera­tions.
1
2
A
B
E
F
• Remove the upper hinge cover with a screwdriver.
• Open the door and remove the door end cap cover.
• Remove the top front covers on both sides. (1)
• Unplug the cable connector of the dis­play. (2)
• Unscrew the hinges and remove the door.
• Remove the plugs of the middle cross­beam.
• Remove the cover wit the help of a tool. (A).
• Unscrew the lower hinge pivot (B) and the spacer (C) and place them on the opposite side.
• Re-insert the cover (A) on the opposite side.
• Place the door on the lower hinge.
DC
Page 50
www.electrolux.com
50
• Take out the cable form the door end
1
cap cover and place it into the upper hinge.
• Re- screw the hinge.
• Connect the cable to the connecting point in the front panel.
• Put back the top front covers on both sides (2)
• Place the display cable, which is cur­rently disconnected, into the cable holder in the door end cap then put back the door end cap cover.
2
• Remove the covers (B). Remove the
C
B
A
C
A
B
cover pins (A).
• Unscrew the handles (C) and fix them on the opposite side. Place the upper handle to the lower door and the lower handle to the upper door
• Re-insert the cover pins (A) on the op­posite side.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabi­net.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the nat­ural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The Af­ter Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Page 51
9. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
SSSRRR!
HISSS!
ENGLISH 51
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 52
www.electrolux.com
52
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1850 mm Width 595 mm Depth 658 mm Rising Time 18 h Voltage 230 - 240 V Frequency 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
Page 53
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 53
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 54
www.electrolux.com
54
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 55
DEUTSCH 55
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor­schriften vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerä­tes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit in­formiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Ge­rätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel­dern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnli­chen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlge­räten, wenn solche Geräte nicht aus­drücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürli­ches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
Page 56
www.electrolux.com
56
• Technische und anderweitige Änderun-
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor-
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in die-
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
gen am Gerät sind gefährlich. Ein de­fektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite eingeklemmt oder be­schädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie­mals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlag­gefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhan­den) für die Innenbeleuchtung.
sichtig beim Transport.
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
längere Zeit direkter Sonneneinstrah­lung aus.
sem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Ga­se oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Ex­plosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie­der eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent­sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten wer­den. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Be­hältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät ver­wenden. Verwenden Sie einen Kunst­stoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abstän­den. Reinigen Sie den Ablauf, falls nö­tig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
Page 57
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händ­ler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpa­ckung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula­tion um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installati­onsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite ge­gen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
DEUTSCH 57
se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch­geführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ih­rer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materi­alien, die bei der Herstellung die­ses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol können recycelt werden.
markiert sind,
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen die-
Page 58
www.electrolux.com
58
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2 64 8 1110
1
3 975
CrispFresh-Schublade:
1
Freshzone-Schublade:
2
Glasablagen
3
Dynamische Luftkühlung
4
Feuchtigkeitsregulierung
5
Flaschenhalter
6
Bedienfeld
7
13
Butterfach
8
Türablagen
9
Halbe Ablage
10
Flaschenabstellfach
11
Gefrierschubladen
12
Typenschild
13
12
Page 59
3. BEDIENFELD
DEUTSCH 59
1
27
6
5
Display
1
Temperaturregler
2
Plus-Taste Temperaturregler
3
Minus-Taste Mode-Taste
4
DrinksChill-Taste und ON/OFF -Taste
5
Gefrierfach-Taste
6
Kühlraum-Taste
7
Der vordefinierte Tastenton kann lauter gestellt werden, indem die Mode-Taste und die Minus-Taste einige Sekunden lang gleichzeitig gedrückt werden. Die Än­derung lässt sich rückgängig machen.
3
4
3.1 Display
AC
B
R
Q
P O
N M
L
• A. Demo-Funktion
• B. Anzeige „Kühlraumtemperatur“
• C. Urlaubs-Funktion
• D. Kühlraumfunktion Eco Mode
• E. FreeStore-Funktion
• F. Funktion „Extra Feuchtigkeit“
• G. Einkauf-Funktion
• H. Wasserfilter
D E
F
G H
I
J K
• I. Drinks Chill-Funktion
•J. Uhrzeit
• K. Anzeige „Gefrierraumtemperatur“
• L. Fast Freeze-Funktion
•M. Gefrierraum AUS
• N. Luftfilter
• O. Gefrierraumfunktion Eco Mode
• P. Alarmanzeige
• Q. Funktion Kindersicherung
• R. Kühlraum AUS Nach der Auswahl des Kühl- oder
Gefrierraums wird die Animation gestartet. Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minu­ten.
3.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.
Wenn auf dem Display"Demo" ange­zeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Siehe hierzu „Fehlersu­che“.
4.
Nach ein paar Sekunden ertönt mög­licherweise ein akustisches Alarmsig­nal. Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwar­nung“.
5.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
Bleibt die Tür einige Minuten lang geöffnet, schaltet sich die Be­leuchtung automatisch aus. Die Beleuchtung wird durch das Schließen und Öffnen der Tür au­tomatisch aus- bzw. eingeschal­tet.
Page 60
www.electrolux.com
60
3.3 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
2.
3.
3.4 Ausschalten des
Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.
2.
3.5 Einschalten des
Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
3.6 Temperaturregelung
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus. Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur einzustellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• +4 °C für den Kühlraum
• -18 °C für den Gefrierraum Die Temperaturanzeigen zeigen die einge­stellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
3.7 EcoMode für den Kühl- und Gefrierraum
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmit­tellagerung die Funktion EcoMode. Zum Einschalten der Funktion:
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Se­kunden gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Halten Sie die Taste Fridge Compart­ment einige Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige Kühlraum OFF erscheint.
Drücken Sie die Taste Fridge Com­partment.
Die Kühlschrankanzeige OFF erlischt.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur ge­speichert.
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier-
raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige EcoMode blinkt einige
Sekunden.
Die Temperaturanzeige zeigt die ein-
gestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
– für das Gefriergerät: -18 °C
3.
Die EcoMode Anzeige erscheint. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier-
raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode bis die
Anzeige EcoMode blinkt.
3.
Die Anzeige EcoMode erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
3.8 Modus Kindersicherung
Aktivieren Sie den Modus ChildLock mo­de, um die Tasten zu sperren. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste des Kühl- und
Gefrierraums für einige Sekunden.
2.
Die ChildLock mode Anzeige er-
scheint. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste des Kühl- und
Gefrierraums für einige Sekunden.
2.
Die Anzeige ChildLock mode erlischt.
3.9 Modus DrinksChill
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünsch­ten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel prak­tisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Ge­frierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste DrinkChill .
Die Anzeige DrinksChill erscheint.
Der Timer zeigt die eingestellte Zeit
(30 Minuten) an.
Page 61
2.
Drücken Sie die Taste zur Erhöhung oder Verringerung der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3.
Der Timer beginnt zu blinken (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein Alarmsignal.
1.
Entnehmen Sie die Getränke aus dem
Gefrierraum.
2.
Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit der Taste DrinkChill aus. Diese Funktion kann während des Count­downs jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
Drücken Sie die Taste DrinkChill.
2.
Die Anzeige DrinksChill erlischt. Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Tem­peratur drücken.
3.10 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühl­schrank über längere Zeit mit geschlosse­ner Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nut­zen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt ei-
nige Sekunden lang.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem-
peratur an. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
3.11 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein­kauf größere Mengen warmer Lebensmit­tel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion ShoppingMode,
DEUTSCH 61
um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel er­wärmt werden. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ShoppingMode blinkt ei-
nige Sekunden lang. Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschal­tet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
ShoppingMode-Anzeige blinkt.
2.
Die ShoppingMode-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
3.12 Modus FastFreeze
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FastFreeze blinkt einige
Sekunden. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige FastFreeze blinkt.
3.
Die Anzeige FastFreeze erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Gefriertempe­ratur ausgeschaltet.
3.13 Modus Extra-Feuchtigkeit
Wenn Sie die Feuchtigkeit im Kühlraum erhöhen müssen, empfehlen wir Ihnen die Funktion Extra-Feuchtigkeit einzuschalten. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Page 62
www.electrolux.com
62
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
2.
3.14 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrier­raum (zum Beispiel aufgrund eines Strom­ausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturanzei-
• Durch das Ertönen eines Summers. Zurücksetzen des Alarms:
1.
2.
3.
4.
Danach erlischt die Alarmanzeige.
3.15 Modus FreeStore
Zum Einschalten der Funktion:
Die Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ blinkt.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ blinkt.
Die Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ er­lischt.
ge des Gefrierraums.
Drücken Sie eine beliebige Taste. Der Alarmton wird abgeschaltet. Die Temperaturanzeige des Gefrier-
schranks zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die einge­stellte Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind.
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FreeStore blinkt einige
Sekunden lang.
2.
Die FreeStore-Anzeige erscheint. Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
FreeStore-Anzeige blinkt.
2.
Die FreeStore-Anzeige erlischt.
Wird die Funktion automatisch ak­tiviert, leuchtet die Anzeige Free­Store nicht (siehe „Täglicher Ge­brauch“). Durch die Aktivierung der Funktion FreeStore erhöht sich der Energie­verbrauch.
3.16 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal Sobald der Normalzustand wiederherge­stellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebi­gen Taste ausgeschaltet werden.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In die­sem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
4.2 Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten In­betriebnahme oder wenn das Gerät einige
Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang eingeschaltet, bevor sie Le­bensmittel hineingeben. Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass Sie die Lebensmittel schnell und einfach finden. Wenn große Mengen an Lebens­mitteln gelagert werden sollen, entfernen Sie die Schubladen, ausgenommen die untere Schublade, die an ihrem Platz blei­ben muss, um eine gute Luftzirkulation zu garantieren. Alle Lebensmittel müssen mit einem Mindestabstand von 15 mm von der Gerätetür gelagert werden.
Page 63
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Ausfalldauer“) zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Ab­kühlen erneut eingefroren werden.
4.3 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeit­raum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Superfrost-Funktion
4.4 Temperaturanzeige
DEUTSCH 63
(Schnellgefrieren) mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum legen, ein. Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere Fach. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben, das sich im Inneren des Gerätes be­findet. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums kei­ne weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät. Schalten Sie nach 24 Stunden, wenn der Gefriervorgang beendet ist, die Super­frost-Funktion aus (siehe „Superfrost­Funktion“).
Der Thermostat muss eingestellt wer-
den
Richtige Temperatur
OK
Um Ihnen bei der Kontrolle Ihres Geräts zu helfen, ist der Kühlschrank mit einer Temperaturanzeige ausgestattet. Das Symbol daneben zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an. Der kälteste Bereich liegt zwischen der Glasablage der Obst- und Gemüseschub­lade und dem Symbol oder der Ablage, die sich auf der gleichen Höhe wie das Symbol befindet. Für eine korrekte Lagerung der Lebens­mittel achten Sie darauf, dass die Tempe­raturanzeige „OK“ anzeigt. Wird „OK“ nicht angezeigt, stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die Temperaturan­zeige erneut prüfen. Nach dem Einlegen von frischen Lebens­mitteln oder nach häufigem Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige „OK“ erlischt.
Page 64
www.electrolux.com
64
4.5 Verstellbare Ablagen/Einsätze
4.6 Flaschenhalter
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Reihe von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) ge­lagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Flaschenhalter, wenn er sich in hori­zontaler Stellung befindet. Sie können den Flaschenhalter nach oben kippen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächsthöhere Stellung einrasten.
4.7 Luftkühlung
Mit der Technologie ClimaTech werden die Lebensmittel schneller gekühlt und ei­ne gleichmäßigere Temperatur im Kühl­raum erzeugt. Die Funktion sorgt für eine rasche Küh­lung der Lebensmittel und eine gleichmä­ßigere Temperatur im Innenraum.
Page 65
4.8 Kohlefilter
Das Gerät ist mit einem Kohlefilter hinter einer Klappe in der Rückwand des Luft­verteilungsfachs ausgerüstet.
4.9 Positionierung der Türablagen
DEUTSCH 65
Der Filter reinigt die Luft von unerwünsch­ten Gerüchen im Kühlfach und verbessert so die Aufbewahrungseigenschaften.
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittel­packungen ermöglicht wird. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie den Türeinsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt. Dann setzen Sie ihn in die ge­wünschte Position ein.
Die untere große Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewähr­leisten.
Page 66
www.electrolux.com
66
4.10 Feuchtigkeitsregulierung
Obst und Gemüse sollten in die dafür vor­gesehene Schublade gelegt werden. Der Kühlschrank stellt sicher, dass die Tem­peratur niedrig gehalten wird. Dies verlän­gert die Haltbarkeit der Lebensmittel. Un­ter normalen Bedingungen, wenn die Ge­müseschublade nicht voll beladen ist, und unterschiedliche Gemüse- und Obstsor­ten enthält, sind die Lüftungsschlitze auf die Position für hohe Feuchtigkeit (großer Tropfen) zu stellen. Dies bedeutet, dass die obere Abdeckung geschlossen und eine hohe Feuchtigkeit in der Schublade aufrecht erhalten wird. Dies sollte die Standardeinstellung sein. Wenn die Schublade voll beladen ist, besteht das Risiko, dass die Produkte weniger effizient gekühlt werden. In diesem Fall sollten die Lüftungsschlitze der Abdeckung geöffnet werden (kleiner Tropfen). Gemüse kühlt sich normalerweise selbst durch das ver­dampfte Wasser. Bei geschlossenen Lüf­tungsschlitzen besteht die Gefahr, dass sich Wassertropfen bilden und das Was­ser sich im Innern ansammelt. Zu den Le­bensmitteln, die große Mengen Wasser erzeugen, gehören Salate, Pilze, Broccoli und Karotten. Enthält die Schublade dazu auch Äpfel und anderes Obst, sollten die Lüftungsschlitze etwas geöffnet werden, wenn die Gefahr einer Ethylenansamm­lung besteht. Ethylen ist ein Wachstums­hormon, das von einigen Früchten und Gemüsen freigegeben wird, das einigen schaden und die Verderberblichkeit be­schleunigen könnte.
4.11 FreshZone Modus
Wird die Schublade nicht als NaturaFresh benötigt, können Sie die Einstellungen än­dern und sie als Schublade mit niedriger Temperatur verwenden.
Page 67
4.12 NaturaFresh-Schublade
DEUTSCH 67
Zum Einschalten der Funktion:
• Schieben Sie die Klappe, wie in der Ab­bildung gezeigt, nach oben.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Schieben Sie die Klappe nach unten.
Diese Vorrichtung sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleich­mäßigere Temperatur in der Schublade. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie die Funktion „Einkauf“ ein.
2.
Die Anzeige „Einkauf“ leuchtet.
3.
Schieben Sie die Klappe, wie in der Abbildung gezeigt, nach oben.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Schieben Sie die Klappe nach unten.
2.
Schalten Sie die Funktion „Einkauf“ aus.
3.
Die Anzeige „Einkauf“ erlischt.
Die Funktion wird nach einigen Stunden automatisch abgeschal­tet.
Page 68
www.electrolux.com
68
4.13 QuickChill von Getränken
4.14 Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank
Diese Funktion dient zum schnellen Küh­len von Getränken. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Entfernen Sie die Schublade Natura­Fresh oder schieben Sie sie höher ein und bringen Sie den Flaschenhalter, wie in der Abbildung gezeigt, vor den QuickChill-Schlitzen an.
2.
Schalten Sie die Funktion „Einkauf“ ein.
3.
Die Anzeige „Einkauf“ leuchtet.
4.
Schieben Sie die Klappe, wie in der Abbildung gezeigt, nach oben.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Schieben Sie die Klappe nach unten.
2.
Schalten Sie die Funktion „Einkauf“ aus.
3.
Die Anzeige „Einkauf“ erlischt.
Die Funktion wird nach einigen Stunden automatisch abgeschal­tet.
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der die versehentliche Ent­nahme oder ein Herausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem Gefrier-
2
1
schrank zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen Sie den Korb mit der Vorder­seite nach oben, bis er sich herausneh­men lässt. Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück in das Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen ihn in das Gefriergerät ein. So­bald der Gefrierkorb über den Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in sei­ne ursprüngliche Position.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gur­geln und Blubbern zu hören, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen ge­pumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hö­ren ein Surren und ein pulsierendes Ge-
Page 69
räusch vom Kompressor. Das ist nor­mal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist nor­mal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kom­pressors ist ein leises "Klicken" des Temperaturreglers zu hören. Das ist normal.
5.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu an­dauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in die­sem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
5.3 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
5.4 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemü­seschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Ta­ge auf diese Weise.
DEUTSCH 69
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
5.5 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefro­ren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportio­nen sollten stets luftdicht in Aluminium­folie oder in lebensmittelechte Gefrier­beutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmit­teln im Gefrierfach;
Page 70
www.electrolux.com
70
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
5.6 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
Die Gefrierkörbe ermöglichen eine über­sichtliche Lagerung und schnelles Auffin­den Ihrer Lebensmittel. Wenn große Men­gen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, können die Schubladen herausge­nommen werden. Nur der unterste Korb sollte an seinem Platz verbleiben, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewähr­leisten.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung darf nicht überschritten werden.
6.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutra­len Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuerpul­ver, die die Oberfläche beschädi­gen.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kälte­mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspoli­turen, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinter­lassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä­terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Page 71
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät ver­wendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
6.4 Abtauen des Kühlschranks
DEUTSCH 71
6.3 Wechseln des Kohlefilters
Um die optimale Leistung zu erzielen, soll­te der Kohlefilter nach jeweils sechs Mo­naten gewechselt werden. Neue Aktivluftfilter erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. Die Gebrauchsanweisung für das "Einset­zen des Kohlefilters" beachten.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behäl­ter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Was­ser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
6.5 Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während des Betriebs weder an den In-
7. FEHLERSUCHE
VORSICHT!
Stellen Sie vor der Fehlersuche unbedingt sicher, dass das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt ist (Netzstecker ziehen). Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanlei­tung beschriebenen Fehlersuche abweicht, darf nur von einem qua­lifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
nenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt. Die Bildung von Frost wird durch die stän­dig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhindert; eine automatische Lüfterrege­lung sorgt für den Ventilatorantrieb.
Geräuschentwicklung (Kompres­sor, Kältekreislauf) während des Gerätebetriebs ist normal.
Page 72
www.electrolux.com
72
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur der Le-
Die Raumtemperatur ist zu
Die Superfrost-Funktion
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Wasser fließt auf den Boden.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Die Tür wurde nicht richtig
Der Temperaturregler kann
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgegli­chen.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
geschlossen.
geöffnet.
bensmittel ist zu hoch.
hoch.
(Schnellgefrieren) ist einge­schaltet.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des Ge­räts herunter.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
mittel verhindern, dass das Wasser in den Wasser­sammler fließt.
Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Die Lebensmittel sind nicht korrekt verpackt.
geschlossen.
falsch eingestellt sein. Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Kontrollieren Sie, ob even­tuelle Unebenheiten der Standfläche korrekt ausge­glichen wurden, so dass al­le vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Siehe hierzu „Superfrost­Funktion (Schnellgefrieren)“
Das ist normal.
Reinigen Sie den Wasser­ablauf.
Stellen Sie sicher, dass das Kühlgut nicht die Rück­wand berührt.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Verpacken Sie die Lebens­mittel besser.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Page 73
DEUTSCH 73
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur der Le-
bensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Es wurden zu viele Pro-
dukte auf einmal eingelegt.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
hoch.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu
Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.
hoch.
Das Gerät funktio­niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Das Gerät wird nicht mit
Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Legen Sie weniger Produk­te auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Ge­rät zirkulieren kann.
Gerät einschalten.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
„dEMo“ erscheint auf dem Display.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Halten Sie die Mode-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton er­tönt und das Display für ei­ne kurze Zeit ausgeschaltet wird. Das Gerät arbeitet wieder normal.
Es ertönt ein Alarm­signal. .
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Beim Messen der Tempe­ratur ist ein Fehler aufge­treten.
Siehe hierzu Alarm „Tür of­fen“.
Bitte wenden Sie sich an Ih­ren Kundendienstmitarbei­ter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Le­bensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein­stellung ist nicht mehr mög­lich).
Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnah­men nicht zum gewünschten Erfolg führen.
7.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Page 74
www.electrolux.com
74
7.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
8. MONTAGE
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits­hinweise" sorgfältig vor der Auf­stellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermei­den und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
8.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit
8.2 Aufstellort
100 mm
min
A
20 mm
B
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Das Gerät sollte in ausreichendem Ab­stand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter ei­nem Hängeschrank aufgestellt wurde. Al­lerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglich­keit vermieden werden. Die ordnungsge­mäße waagrechte Ausrichtung des Gerä­tes kann mit Hilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäu­ses erfolgen.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Stecker nach der Installation leicht zu­gänglich sein.
Page 75
8.3 Hintere Distanzstücke
DEUTSCH 75
2
1
4
3
Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanz­stücke anzubringen:
1.
Lösen Sie die Schraube.
2.
Setzen Sie das Distanzstück unter dem Schraubenkopf ein.
3.
Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.
4.
Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
8.4 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen So­ckel des Gerätes erreichen.
8.5 Einsetzen des CleanAir Control Filters
Der CleanAir Control ist ein Aktivkohlefil­ter, der schlechte Gerüche absorbiert und so den Geschmack und das Aroma der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchs­übertragung optimal aufrecht erhält. Der Filter wird mit einer Kunststoffumhül­lung geliefert, die seine Haltbarkeit und die Bewahrung seiner Eigenschaften gewähr­leistet. Der Filter muss hinter der Klappe eingesetzt werden, bevor das Gerät ein­geschaltet wird.
1.
Öffnen Sie die Klappenabdeckung.
2.
Entnehmen Sie den Filter aus der Kunststoffverpackung.
3.
Setzen Sie den Filter in den Schlitz an der Rückseite der Klappenabdeckung ein.
4.
Schließen Sie die Klappenabdeckung.
8.6 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften
Behandeln Sie den Filter sorgfäl­tig, damit sich keine Partikel von der Oberfläche ablösen. Der Filter sollte alle sechs Monate ersetzt werden.
Page 76
www.electrolux.com
76
erden und fragen Sie dafür einen qualifi­zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
8.7 Wechseln des Türanschlags
Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbei­ten am Gerät ist stets der Netz­stecker aus der Steckdose zu zie­hen.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung an­geschlossen ist.
Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchgeführt wer­den, um ein Herunterfallen der Tü­ren zu vermeiden.
1
2
A
B
E
F
DC
• Mit einem Schraubendreher die obere Scharnierverkleidung abschrauben.
• Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die Endkappenabdeckung der Tür.
• Nehmen Sie die oberen Frontabde­ckungen auf beiden Seiten ab. (1)
• Ziehen Sie den Kabelstecker des Dis­plays ab. (2)
• Schrauben Sie die Scharniere los und nehmen Sie die Tür ab.
• Ziehen Sie die Stecker am mittleren Querholm.
• Entfernen Sie die Abdeckung mit einem Werkzeug. (A).
• Lösen Sie den Haltestift (B) des unteren Scharniers, entfernen Sie das Distanz­stück (C) und montieren Sie sie an der gegenüberliegenden Seite.
• Bringen Sie die Abdeckung (A) an der gegenüber liegenden Seite wieder an.
• Die Tür in das untere Türscharnier ein­hängen.
Page 77
DEUTSCH 77
• Ziehen Sie das Kabel aus der Endkap-
1
penabdeckung der Tür heraus und füh­ren Sie es in das obere Scharnier ein.
• Schrauben Sie das Scharnier wieder fest.
• Schließen Sie das Kabel am Anschluss in der Frontblende an.
• Bringen Sie die oberen Frontabdeckun­gen auf beiden Seiten wieder an (2).
• Stecken Sie das Display-Kabel, das momentan nicht angeschlossen ist, in den Kabelhalter in der Türendkappe
2
und bringen Sie die Endkappenabde­ckung der Tür wieder an.
Page 78
www.electrolux.com
78
• Nehmen Sie die Abdeckungen (B) ab.
C
C
B
A
A
B
Nehmen Sie die Haltestifte (A) der Ab­deckungen ab.
• Schrauben Sie die Griffe (C) ab und montieren Sie sie an der gegenüberlie­genden Seite. Bringen Sie den oberen Griff an der unteren Tür und den unte­ren Griff an der oberen Tür an.
• Bringen Sie die Haltestifte (A) an der ge­genüber liegenden Seite wieder an.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät anliegt.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät an­liegt. Warten Sie in diesem Fall auf die na­türliche Anpassung der Dichtung. Wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst, falls Sie die oben beschrie­benen Tätigkeiten nicht selber durchfüh­ren möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten um­bauen.
9. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 79
DEUTSCH 79
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
Page 80
www.electrolux.com
80
SSSRRR!
CRACK!
10. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen der Ein­baunische
Höhe 1850 mm Breite 595 mm Tiefe 658 mm Lagerzeit bei Störung 18 Std. Spannung 230 - 240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
Page 81
11. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 81
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
Page 82
www.electrolux.com
82
Page 83
DEUTSCH 83
Page 84
www.electrolux.com/shop
280150416-B-272012
Loading...