AEG-Electrolux EMM21150S, EMM21150W User Manual

EMM21150
EMM21150 BG
Съдържание
Преди да започнете работа с уреда Инструкции за безопасност
Технически данни
Упътване за използване на съдовете за фурната и принадлежностите 7
4 4
6
Започване
Разопаковане 8 Свързване към електрическата мрежа 8
Еектрическо захранване 8
Работа с
Наименование и функция на различните части 9 Монтиране на въртящата се стъклена чиния 9 Контролен панел 10
Микровълново готвене 11 Упътване за настройка на мощността 11 Готвене с грил 12
Микровълново готвене и готвене с грил ( комбинирано ) 12 Препоръки за готвене с Грил 13 Препоръки за Микровълново готвене и Грил 13 Нива на мощност на Микровълново
Инструкции за размразяване с ( 180 W ) 14 Съвети за микривълново готвене 15 Грижи и почистване 16
Почистване на вътрешността 16 Почистване на външните части 16
Почистване на принадлежностите (въртяща се стъклена чиния, поставка) Сервиз и резервни части
микровълновата фурна
и Грил готвене 13
8
9
16 17
Условия на гаранцията
18
3
EMM21150 BG
Поздравления за закупуването на Вашата нова микровълнова фурна.
Благодарим Ви, че избрахте този продукт на Electrolux. Убедени сме, че новата ви микровълнова фурна ще ви бъде много полезна и ще ви помогне изключително в домакинската работа. Както става с всички нови кухненски уреди, ще е необходимо известно време, за да се запознаете с всички нови функции и особености, но с времето тази фурна ще стане незаменима за Вас.
Преди използване на микровълновата фурна прочетете внимателно и подробно ръководството. Инструкциите, които следват, ще Ви позволят да получите най-добрите резултати от новата микровълнова фурна на Electrolux .Важно е това ръководство да бъде запазено заедно с уреда за по-нататъшни справки.В случай, че продадете или дадете уреда за ползване от друго уреда за да може новият собственик да се запознае с функциите на уреда и съответните предупреждения .
лице или ако смените жилището си и оставите уреда, уверете се, че Ръководството остава заедно с
Преди да започнете работа с уреда
Инструкции за безопасност
Вградената система за заключване на вратата предпазва микровълновата фурна от работа при отворена врата.
Не променяйте нищо в нея и не се опитвайте да използвате фурната при отворена врата, тъй като работата при отворена врата може да Ви изложи на микровълново облъчване.
Не позволявайте остатъци от храна или почистващ препарат да се събират върху уплътнителните повърхности на вратата. Вижте раздела Почистване и Поддръжка за по-подробни инструкции.
Ако фурната е повредена не я използвайте, докато не бъде поправена от квалифициран сервизен техник.
Особено важно е вратата на фурната да бъде затворена правилно и да няма вратата ( деформирана), (2.) пантите и затварящия механизъм (счупени или с недостатъчна сигурност), (3) уплътнителните ленти на вратата и повърхността срещу тях.
Рисковано е за всеки с изключение на квалифициран сервизен техник да извършва ремонти или корекции по тази фурна. Осъществете контакт с най-близкия оторизиран сервиз при необходимост от ремонт.
Не отстранявайте корпуса на уреда, вратата или контролния панел, тъй като това може да доведе до излагането Ви на изключително високо напрежение.
Инсталирайте и разполагайте тази фурна само в съответствие сИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ”, дадени в това Ръководство.
Използвайте уреда по предназначението му, описано в това корозивни химикали в уреда. Специфичното приложение на този тип фурни е за готвене и размразяване на храна. Те не са конструирани за индустриална или лабораторна работа, нито за употреба в търговската мрежа, тъй като това ще направи невалидна гаранцията.
Не използвайте фурната, когато е празна. Ако няма храна или вода, която да поглъща микровълновата енергия, магнетронната лампа може да се повреди.
Ръководство. Не използвайте
повреда на: (1)
от
Необходим е строг надзор когато фурната се използва от деца.
Не съхранявайте уреда на открито. Не използвайте уреда в близост до вода.
Не се опитвайте да сушите дрехи или вестници във фурната, тъй
Не използвайте вътрешността на фурната като място за съхранение. Не оставяйте продукти от хартия, съдове за готвене или храна в нея, когато не я използвате.
Инструкции за безопасност при готвене на грил
1. Стъкленият прозорец за наблюдение може да се счупи ако се разлее вода върху него при печене на грил.
2. Използвайте ръкохватки при поставяне и изваждане на храната в и от фурната. Съдовете стават много горещи, така че внимавайте да не се изгорите. Въртящата се също стават много горещи, така че винаги използвайте ръкохватки при работа с тях.
3. Не докосвайте вътрешния или външния прозорец на фурната с метални части при поставяне или изваждане на храна във фурната. Вътрешните страни на вратата и фурната стават много горещи, така че внимавайте когато фурната.
4. Не поставяйте въртящата се стъклена чиния или други съдове в студена вода и не се опитвайте да ги охлаждате веднага след използване.
като те могат да се запалят.
стъклена чиния и металната поставка
наблюдавате храната във
5. Не поставяйте съдове върху фурната. Горната й
част става много гореща, така че всички неща, поставени отгоре могат да бъдат повредени от топлината. Съвсем нормално е да излиза пара около вратата, да се запотява стъклото или дори да се появяват водни капчици под вратата по време на готвенето. Това е кондензация храната и не засяга сигурността на фурната. Вратата не изолира фурната напълно.
на топлината от
течение на
4
EMM21150 BG
Повечето стъклени, стъклено-керамични и топлоустойчиви стъклени съдове са отлични за използване в микровълновата фурна. Въпреки, че микровълновата енергия няма да затопли повечето стъклени и керамични съдове, те могат да се нагорещят при предаването на топлина от храната. Препоръчително е използването на ръкохватки за изваждане на ястията.
Безопасност при използването на съдове за готвене.
1. Стъкленият прозорец счупи ако се разлее вода върху него при печене на грил.
2. Използвайте ръкохватки при поставяне и изваждане на храната в и от фурната. Съдовете стават много горещи, така че внимавайте да не се изгорите. Въртящата се стъклена чиния и металната поставка също стават много горещи така че винаги използвайте ръкохватки при работа с тях.
3. Не докосвайте вътрешния или външния прозорец на фурната с метални части при поставяне или изваждане на храна във фурната. Вътрешните страни на вратата и фурната стават много горещи, така че внимавайте когато наблюдавате храната във фурната.
Поставете съда за готвене във фурната заедно със стъклена чаша, напълнена до средата с вода. Нагрейте при 800 W (100%) за една минута. Ако съдът е топъл, не трябва да го използвате. Ако е само леко загрят, можете да го използвате за затопляне на храна, но не и за готвене. Ако съдът е със стайна температура, той е подходящ за готвене в микровълнова фурна Хартиени кърпички, восъчна хартия, чинии, купи, картонени кутии, опаковъчни материали за фризер и мукава са много удобни съдове. Винаги се уверявайте, че са пълни с храна, която да поглъща енергията и така да избегнете опасността от прегряване. Много пластмасови чинии, купички, кутии за съхранение на храна във фризер и найлонови опаковки могат да се използват в микровълновата фурна. Следвайте инструкциите на производителя при използване на пластмасови изделия във фурната . Избягвайте употребата на пластмасови съдове с храни, които са с високо съдържание на мазнини
Инструкции за безопасност при готвене на грил
за наблюдение може да се
Тестване на съдовете
4. Не поставяйте въртящата се други съдове в студена вода и не се опитвайте да ги охлаждате веднага след използване.
5. Не поставяйте съдове върху фурната. Горната й част става много гореща, така че всички неща, поставени отгоре могат да бъдат повредени от топлината.Съвсем нормално е да излиза пара
,
около вратата, да да се появяват водни капчици под вратата по време на готвенето. Това е кондензация на сигурността на фурната. Вратата не изолира фурната напълно.
и захар, тъй като тези храни достигат да високи температури и могат да разтопят някои пластмаси. Не оставяйте фурната без наблюдение и я поглеждайте от време на затопляте или готвите храна в пластмасови, хартиени или други лесно възпламеними съдове. Ако забележите дим оставете вратата затворена, изключете фурната или я изключете от контакта докато димът изчезне.
Метални съдове или съдове с метална украса не трябва да се използват в микровълновата фурна освен ако не са използване в микровълнова фурна.
Съдове с ограничени отвори, например бутилки не трябва да се използват при готвене в микровълнова фурна.
Бъдете внимателни при махане на капак или покритие от съдове, за да избегнете изгаряния от парата.
се запотява стъклото или дори
стъклена чиния или
време когато
специално създадени за
5
EMM21150 BG
Безопасност при обработка на храните
Не затопляйте храна в консервни опаковки в микровълновата фурна. Винаги премествайте храната в подходящ съд. Много силно пържене на храни не трябва да се извършва в микровълновата фурна, тъй като температурата на мазнината не може да бъде контролирана и това може да доведе до рисковани ситуации.
Пуканки могат
фурната, но само в специални опаковки или съдове, създадени за този цел. Процесът на приготвяне никога не трябва да остава без наблюдение. Надупчвайте храни с кора или с мембрани без пори, за да избегнете издуването им от парата и експлодирането им. Ябълки, картофи, пилешки дробчета и са примери за такива продукти.
Предупреждение: При загряване на течности, например супи, сосове и напитки в микровълновата фурна прегряването на течността над температурата на кипене може да стане и без появяването на мехурчета. Това може да доведе до внезапно изкипяване на горещата течност. За да избегнете това
1. Избягвайте използването на съдове с прави стени и тясна горна част.
2. Не прегрявайте продуктите.
3. Разбърквайте течността преди да я поставите в
съда във фурната и по средата на времето за затопляне.
4. След затопляне оставете съда във фурната за кратко време и разбъркайте отново преди внимателно да
Външни размери Обем 21 литра
да бъдат приготвени във
жълтъци на яйца
спазвайте следните инструкции:
го извадите.
Технически данни
Някои продукти като цели яйца и запечатани съдове - например затворени стъклени буркани ­могат да експлодират и не трябва да бъдат затопляни в тази фурна. Много рядко яйца на очи могат да експлодират по време на готвене. Винаги пробивайте жълтъка, след това покривайте и изчаквайте една минута преди покритието.
Забележка:
Не се опитвайте да въртите с ръка въртящата се стъклена чиния. Това може да я повреди.
Волтова дъга във фурната при микровълновата опция обикновено възниква при използване на метални съдове. Продължителното образуване обаче може да повреди уреда. Спрете програмата и проверете съда.
Не
Не използвайте фурната за комерсиални цели.
Тази фурна е създадена единствено за работа в домашни условия.
Запазете тези инструкции
препречвайте отворите за излизане на въздуха, разположени отгоре, отзад, отстрани и отдолу на фурната.
да махнете
Ширина 485 мм Захранващо напрежение 230 V, 50 Hz
Дълбочина 422 мм
Височина 287 мм Консумирана мощност
Размери на вътрешността Микровълново 1250 W
Ширина 335.8 мм Грил 1000 W
Дълбочина 314 мм Изходна мощност
Височина 206 мм Микровълново 800 W
Тегло 15 кг Грил 1000 W
6
EMM21150 BG
Упътване за използване на съдовете подходящи за фурната и принадлежностите
За готвене с микровълнова фурна могат да бъдат използвани разнообразни съдове и материали. От гледна точка на Вашата безопасност и за да не повредите съдовете и фурната, изберете подходящите съдове и материали за всеки метод на готвене. В приложената таблица са дадени някои общи указания:
Вид на операцията Материал Съдове
Микровълново готвене
Керамика и стъкло
Китайски порцелан Без метална
Глинени съдове* 2 Да Да Да Пластмаса Топлоустойчиви
Найлонови торбички Да Метал Тавичка за печене Не Да Не Алуминиево фолио * 3 Да Да Да
Хартия Купички, чинийки,
Восъчна хартия Да Не Не Дърво Не Не Не Принадлежности Поставка за грил Не Да Да
Въртяща се стъклена
Държач Да Да Да
Съдове за пуканки Да Да Да Топлоустойчиви
стъклени съдове Стъклени съдове с
метална декорация Кристално стъкло с
олово
декорация
съдове за микровълнова фурна
кърпички
чиния
Да * 1 Да Да * 1
Не Не Не
Не Не Не
Да Да НЕ
Да Не Не
Да Не Не
Да Да Да
Грил Грили Микровълново
готвене
Да : Съдове и принадлежности, които могат да се използват
Не : Съдове и принадлежности, които трябва да се избягват * 1 само ако няма метална украса * 2 само стъкло без метално съдържание * 3 Забележка: Използвайте алуминиево фолио само за покриване на храна, прекомерната му употреба не е
желателна.
7
EMM21150 BG
Разопаковане
Важно: При разопаковане на фурната проверете дали уредът е здрав. При повреда или липсващи части уведомете незабавно доставчика. Фурната, нейни части или принадлежности може да са увити в защитно фолио. В този случай трябва да отстраните това фолио преди да използвате фурната. Не оставяйте опаковъчен материал на места, където малки бъде опасно за тях.
деца могат да си играят с него. Това може да
Инсталиране
1. Отстранете всички рекламни етикети от вратата.
2. Инсталирайте фурната на хоризонтална
повърхност. Повърхността трябва да бъде достатъчно здрава, за да издържи теглото на фурната (13.5 кг.) и поставената храна в нея. Фурната трябва да бъде стабилно разположена, за да се избегне възникването на вибрации или шум.
3. Поставете фурната далеч от Излагането на топлина и вода може да понижи ефикасността на фурната и да доведе до повреди. Уверете се, че сте инсталирали фурната далеч от топлинни и водни източници.
4. Не блокирайте въздушните отвори отгоре и отстрани на корпуса и не поставяйте никакви предмети върху фурната. Ако въздушните отвори са блокирани по време на работа фурната може да прегрее и това да причини повреда. От отворите излиза горещ въздух, така че се уверете, че нищо не възпрепятства излизането му. Не позволявайте завесите да стоят между фурната и задната стена.
5. Поставете фурната максимално далеч от радио и телевизионни приемници. Тази изискванията на ЕС за подтискане на радиосмущенията*. Въпреки това могат да възникнат проблеми ако фурната се разположи прекалено близо до радио или телевизионен приемник, така че поставяйте такива уреди възможно най-далеч.
ВАЖНО! На задния панел могат да се нагорещят. Уверете се, че микровълновата фурна се поставя близо до стената, за да се предотврати контакт по време на работа.
топлина и вода.
фурна отговаря на
Започване
Важно! Фурната може да бъде поставена почти навсякъде в кухнята. Уверете се че е разположена на хоризонтална равна повърхност и че вентилационните отвори, както и повърхността под фурната не са блокирани (за достатъчно проветряване).
* Тази фурна отговаря на ЕС за подтискане на радиосмущенията.
Норматив 87/308/ЕЕС на
Свързване към електрическата мрежа
Фурната се доставя с електрически кабел и щепсел
за 230V, 50Hz. Защитата чрез заземяване намалява риска в случай на късо съединение. Уверете се, че напрежението, с което работи фурната е еднакво с това в мрежата.
Важно: Ако фурната е свързана към контакта с помощта на удължителен кабел, уверете се, че кабелът е
Предупреждение! Този уред не трябва де бъде използван с незаземено електрозахранване.
Свържете се с електротехник ако не сте сигурни относно свързването към електрическата мрежа на фурната или с осигуряването на заземяване на електрозахранването.
Този уред трябва са бъде заземен. Ако уредът е комплектован с щепсел, който е неподходящ за контакта, щепселът трябва да бъде срязан и да се постави подходящ такъв. Ако е необходимо да се смени предпазителя на щепсела, капакът на предпазителя трябва да бъде поставен отново. Ако капакът е изгубен или повреден, щепселът не трябва да бъде използван докато не се замени.
Електрическо захранване
Уреда
Предупреждение !Уредът трябва да е заземен.
Производителят не носи никаква отговорност за
Ако уредът е комплектован с щепсел, който е
Премахнете предпазителя от отстранения щепсел трябва за да се избегне опасността от повторната му употреба в друга част на Вашият дом.
заземен.
се доставя със стандартен евро щепсел.
щети причинени от неспазване на тази мярка за безопасност.
неподходящ за контакта, щепселът трябва да бъде срязан и да се постави подходящ
такъв.
8
EMM21150 BG
Работа с микровълновата фурна
Наименование и функция на различните части
1. Отделение за готвене. Избърсвайте и почиствайте отделението след използване на фурната.
2. Стъкло на фурната. Храната може да бъде наблюдавана докато микровълновата фурна работи.
3. Врата на фурната. Вратата винаги трябва да бъде добре затворена по време на готвене.
4. Затварящ механизъм..
5. Контролен панел.
6. Задвижваща ос на стъклената чиния
7. Въртяща се стъклена чиния. Изработена от
специално топлоустойчиво стъкло. Храната в подходящ съд се поставя върху тази поставка. Не използвайте фурната без стъклената чиния.
8. Държач на въртящата се стъклена чиния. Поставете държача на дъното на отделението за готвене, за да придържа чиния.
9. Грил
10. Поставка за Грил
въртящата се стъклена
Монтиране на въртящата се стъклена чиния
1. Поставете държача на дъното на отделението.
2. Поставете стъклената чиния върху държача както
е показано на схемата. Уверете се, че главината на стъклената чиния е добре наместена върху оста . Никога не поставяйте стъклената чиния
от обратната страна.
Както въртящата се стъклена чиния, така и държачът винаги трябва да бъдат използвани при готвене.
Всичката храна и съдове с храна винаги се поставят върху стъклената чиния при готвене.
Чинията се върти и в двете посоки; това е нормално.
Въртяща се стъклена чиния
Ролеров държач
Задвижваща ос на стъклената чиния
9
EMM21150 BG
Контролен панел
1.
Селектор на мощността.
Регулирайте мощността за готвене на храна нс нужната мощност.
2.
Копче за регулиране на времето
За да зададете нужното време.Готвенето ще започне. Всички настройки на времето ще стават по­точно ако подминете нужното време, и след това се върнете назад.
10
EMM21150 BG
Микровълново готвене
1. Отворете вратата , сложет храната върху
въртящата се чиния. Затворете вратата.
2. Настройте ключа за избор на мощност докато
желаната мощност . ( Виж таблицата по-долу ).
3. Нагласете избраното време като завъртите
ключа за избор на време до желаното време.
Пример : За да сготвите при 600 W за 15 минути.
1. Завъртете ключа за мощност на 600
2. Завъртете ключа за време до 15.
3. Фурната ще стартира автоматично за 15 минути на 600
Притопляне на студени ястия
Препоръките на производителите на храна трябва само да се използват като основна насока. Ако, когато времето за готвене изтече, и храната не е още гореща, върнете я във фурната докато стане готова. Това става по същият начин както и при обикновената фурна.
Винаги
Времето на престой във фурната след изтичане на времето на готвене е много важно. То е част от процеса
на готвене и също позволява равномерно разпределение на топлината до храната.
разбърквайте храната редовно, особено сосове и яхнии.
Упътване за настройка на микровълновата мощността
W .
Фурната започва да готви .
Когато готвите за по-малко от ключа за по-дълъг период и след това го върнете на желаното време.
За да изключите фурната по време на работа , просто върнете таймера на 0.
Забележка: След приключване на работа с фурната се убедете , че сте върнали ключа на таймера на 0, в противен случай фурната ще продължи да
2 минути, завъртете
функционира.
W.
Мощност Предполагаема употреба
90 W
Поддържане на топлина; Поддържа храната топла
360 W
600 W
800W
Размразяване; отпускане на замразени храни
Варене;Довършване на готвенето на някои видове ястия като печени меса и яхнии.
Печене на сладкиши и солени кексове. Средно;Бързо размразяване и притопляне на на печени меса и яхнии.
Печене на торти и пудинги.
Средно; Печене на торти и пудинги Притопляне; Притопляне на предварително сготвени храни Печене на парчета месо и птици
Варене или претопляне на течности. Готвене на зеленчуци. Предварително готвене на печива
11
EMM21150 BG
Сложете въртящата се чиния върху носача на основата на вътрешността на фурната и позиционирайте храната на поставката за грил. Този метод е идеален за готвене на стекове, кълцано месо и други.Помнете , че фурната ще бъде гореща.
Пример : За да сготвите с Грил за 15 минути.
1. Завъртете ключа за мощност на Грил.
2. Завъртете ключа за време на 15.
3. Фурната сега започва да готви автоматично за 15 минути на Грил.
Микровълново готвене и готвене с Грил
Готвене с Грил
1. Нагласете ключа за мощността на Грил.
2. Настройте ключа за времето
време. Микровълновата фурна започва да работи автоматично.
Забележка: След приключване на работа с фурната се убедете , че сте върнали ключа на таймера на 0, в противен случай фурната ще продължи да функционира.
до желаното
Сложете въртящата се чиния върху носача на основата на вътрешността на фурната и позиционирайте храната на поставката за грил. Този метод е идеален за готвене на стекове, кълцано месо и други.Помнете , че фурната ще бъде гореща.
Пример : За да сготвите при 360
1. Завъртете ключа за мощност на
2. Завъртете таймера на 15.
3. Фурната ще започне да готви автоматично за 15 минути на
W и Грил за 15 минути
( комбинирано 2 ).
1. Нагласете ключа на желаната мощност на Микровълново готвене и ниво на Грил.
2. Настройте ключа за времето до желаното време.
Микровълновата фурна започва да работи автоматично.
Забележка: След приключване на работа с фурната се убедете , че сте върнали ключа на таймера на 0, в противен случай фурната ще продължи да функционира.
( комбинирано 2).
Забележка
Ако отворите вратата на фурната по време на готвене, фурната се изключва. За да подновите готвенето , затворете вратата.В края на времето на готвене грилът и микровълновото готвене се изключват и се чува звън.
В комбинираната опция, настройките за готвене и време могат да се променят по време на готвене.
12
EMM21150 BG
Всички храни трябва да се поствят в чиния върху поставката на грила.Така ще улавяте сока от готвенето и ще намалите усилията си за почистване по-късно.Обръщайте храната на половината време на готвене.
Храна Количество Тегло Време за готвене Съвети
Препечени филии 2 парчета 4 –5 минути
Препоръки за готвене с грил
Хляб със сирене 4 парчета 6 – 7 минути
Символ Настройка Микровълнова мощност Грил мощност
Грил 0 W 1000 W
Ф Комби. 1 180 W 600 W
К Комби. 2 360 W 400 W
13
4 – 5 за препичане и 2 минути сиренето
EMM21150 BG
Някои храни като хляб и плодове могат да се размразят добре ръчно чрез тези позиции на мощността
Храна Подготовка
Хляб
Малък хляб
Нарязан цял хляб
2 филийки
1франзе ла
2франзе ли
Сладкиши и тестени изделия
Кейк 450 гр
Солен кекс 450 гр
Пай
(готвен) 450 гр
Сладкиш и 450 гр
Масло
250 гр (един пакет)
Плодове
225 гр меки плодове
450 гр меки плодове
Готови ястия
400 гр Покрийте с чиния или с неизолиращо фолио.
Зеленчу ци
Поставете я върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия. Обърнете по средата на времето на размразяване.
Поставете я върху устойчив на микровълни съд или кухненска хартия. Обърнете по средата на времето на размразяване.
Поставете върху кухненска хартия. 45 – 60
Поставете върху кухненска хартия. 45 –60
Поставете върху кухненска хартия. 1 – 1 ½
Извадете от опаковката, поставете върху чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху чиния
Ако е увито във фолио, отстранете фолиото и поставете в чиния.
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 5 – 6
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 7 – 8
За подгряване пуснете микровълнова мощност на 100 % ( 800W) за 3 - 4 мин.
Не необходимо зеленчуците да се размразяват преди готвене. Всички зеленчуци могат да бъдат размразявани и да бъдат готвене на мощност 100 % ( 800 W ).
8 - 10 мин.
10 –13
мин.
сек.
сек.
мин.
9 – 11 мин.
9 – 11 мин.
7 – 9 мин.
7 – 9 мин.
3 – 4
мин.
мин.
мин.
7 – 8 мин.
Време на престой след размразяването (във фурната)
10 -15 мин.
10 мин.
5 мин.
5 мин.
5 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
14
EMM21150 BG
Съвети за микровълново готвене
Още съвети за готвене с микровълнова фурна
Винаги поддържайте фурната чиста - избягвайте разливане на течности и не забравяйте да почистите под стъкления поднос и вътрешната страна на вратата.
За предпочитане е да използвате кръгли или овални съдове с капак когато готвите във фурната.
Не използвайте метални или декорирани с метал съдове. Някои пластмасови материали могат се разтопят и да се деформират от горещата храна.
Покривайте храната когато готвите. Използвайте стъклен капак, чиния или устойчива на мазнина хартия.
Сладкиши, хляб и други подобни могат да бъдат размразени направо в панера за хляб или върху хартиена кърпа.
Ако размразена храна се затопля в опаковка, опаковката трябва да се отвори. Опаковки, съдържащи метал или метална декорация не трябва да бъдат използвани, освен ако не са специално препоръчани за използване в микровълнова фурна. Отстранете металните щипки или телени връзки.
По-малки парчета алуминиево фолио могат да се използват за покриване на места, които прегарят, напр. пилешки крачета.
Храна с кора или кожа трябва да бъде пробождана с вилица - напр. картофи и наденица. Не варете яйца в микровълновата фурна, тъй като могат да експлоадират.
Поставяйте големите дебели парчета близо до външната страна на съда и се опитвайте да нарежете храната на поставяйте храната в средата на фурната.
Храната ще бъде равномерно изпечена ако я разбърквате или я обръщате няколко пъти.
Винаги задавайте по-кратко време за готвене от указаното във Вашата рецепта, за да избегнете прекалената обработка на храната. Колкото по­голямо е количеството храна, толкова повече време отнема приготвянето й.
Използвайте малко или въобще не слагайте вода за зеленчуците.
Използвайте по-малко сол и подправки, отколкото при "нормалното" готвене.
Слагайте подправките по – късно по време на готвене..
Оставяйте храната да престои във фурната няколко минути след като програмата е приключила, за да
Винаги се уверявайте, че храната е цялостно затоплена преди да я сервирате.
Използвайте ръкохватки, когато изваждате ястията и храната от фурната.
равномерни парчета. Винаги
получите по-добри резултати.
собствената си
да
лесно
Размекване на мед
Ако имате буркан с мед, който е кристализирал, махнете капачката и поставете буркана във фурната на средна мощност за
Разтопяване на шоколад
Начупете 100 гр. шоколад на блокчета и ги поставете в купа ,загрейте на висока мощност за 1 – 2 минути и разбъркайте добре.
Размекване или разтопяване на масло
Разтопяването отнема няколко секунди при висока мощност.Размекването става нежно при ниска мощност.
Освежаване или претопляне на
Използвайте средна мощност за няколко секунди.
По – лесно белене на чесън
Затоплете 3 – 4 скилидки чесън на висока мощност за 15 секунди.Стиснете от едната страна докато скилидката изкочи навън.
Плодов сок
Цитрусовите плодове пускат повече сок ако плодовете са предварително затоплени при висока мощност за 15 секунди.
около 2 минути.
хляб
Овесена каша
Овесена каша лесно се готви в чинията за сервиране без да се налага да миете лепкави тигани при стандартното и приготвяне.Следвайте инструкциите на производителя на храната.
15
EMM21150 BG
Грижи и почистване
Фурната винаги трябва да бъде чиста. Остатъци от храна поради разливания или пръски привличат микровълновата енергия, което може да доведе до изгарянето на остатъците. Това може да намали ефикасността на фурната и да доведе до появяването на лоши миризми. Не се опитвайте да си играете или да извършвате регулиране и ремонти която и да е част от фурната. Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от квалифициран сервизен техник.
Уверете се, че фурната е изключена или че щепселът е изваден от контакта преди почистване.
Винаги поддържайте вътрешността на фурната чиста. Избърсвайте незабавно разлети течности и пръски. Замърсявания, които остават по стените на лентата и повърхността на вратата поглъщат микровълнова енергия, намаляват ефикасността на фурната и могат да повредят вътрешните стени. Използвайте мек течен препарат за почистване, топла вода и мек чист парцал за отстраняване на замърсяванията.
Никога не използвайте абразивни почистващи вещества, почистващи вещества за фурни в промишлеността или стоманени телчета почистване на която и да е част от фурната.
Почистване на вътрешността
фурната,
Почистване на външната част
на
за
Почистване на принадлежностите (въртяща се стъклена чиния и аксесоари)
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането от отделението. Държачът на диска трябва да бъде обработен внимателно.
Предупреждение: Вътрешността на фурната и въртящата се стъклена чиния стават много горещи, за това не ги докосвайте веднага след използване.
За по-лесно почистване на трудноотстраними петна поставете да заври в микровълновата фурна чаша с вода за 2 или 3 минути.
Никога не използвайте нож или други пробори за отстраняване на петна от повърхностите на фурната.
За премахване на миризми от вътрешността на фурната оставете в нея да ври чаша с вода и две лъжички лимонов сок в продължение на 5 минути.
им
Отворете вратата на фурната, когато почиствате контролния панел. Това ще предотврати случайно включване на фурната. Трябва да почиствате външните повърхности на фурната с мек течен препарат за почистване. След това вода за отстраняване на евентуално останал препарат. Подсушете с мек парцал.
минете с чиста
Могат да бъдат използвани почистващи препарати за стъкла или препарати за обща употреба. Никога не използвайте абразивни почистващи вещества, телчета или твърди химикали за почистване на външните повърхности на фурната. За да предотвратите повреждането на работните части не позволявайте попадането на вода във вентилационните отвори.
16
EMM21150 BG
Почистване на принадлежностите (въртяща се стъклена чиния, поставка)
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането им от отделението. Държачът на диска трябва да бъде обработен внимателно.
Ако уредът не работи добре, направете следните проверки преди да се свържете със След – продажбения сервиз.
Ако фурната не стартира:
Проверете дали уреда е включен към електрическата мрежа.
Проверете дали щепсела е правилно поставен.
Ако е възможно подменете предпазителя в
щепсела с друг със същия номинал и дали щепсела е сглобен правилно.
Проверете дали всички ключове по ел. веригата са във включена позизия.
Проверете дали стенният контакт работи като включите друг уред в него ,за който знаете със сигурност, че работи.
Проверете бушоните във таблото с бушони.
Ако фурната е захранена с електричество оперира:
Устройството за детска безопасност може да е включено ( опция в някои
модели ).
Проверете дали фурната е правилно настроена.
Проверете настройките/процедурите дадени в
книгата с инструкции.
Проверете дали вратата е затворена добре. ( Ако чати от храна или други обекти залепнат на пътя на вратата фурната няма да готви ).
Проверете дали бутона за старт е активиран.
Ако уреда все още не работи след горните проверки, свържете се с местният сервиз на Electrolux
, тя няма да се затвори добре и
След – продажбен сержиз и резервни части
проверете
но не
Предупреждение: Вътрешността на фурната и
въртящата се стъклена чиния стават много горещи, за това не ги докосвайте веднага след използване.
.Адресите могат да се намерят на следващите страници на тази книжка.
Важно: Ако
повикате техник за един от по-горните проблеми или за причинена от некоректен монтаж или експлоатация повреда, сметка ще бъде начислена дори ако уреда е все още в гаранция.
Когато търсите помощ от след-продажбеният сервиз , ще бъдете помолен за следната информация:
1. Вашето име, адрес и пощенски код
2. Вашият
3. Ясни и кратки детайли за повредата
4. Номера на модела
5. Серийният номер
6. Дата на закупуване
Ние Ви препоръчвам да попълните информацията по­долу, за да се улесните при евентуална нужда.
Номер на модела: Сериен номер: Дата на закупуване:
Ако уреда е все още в гаранция,трябва да сте сигурни , че съответните проверки са направени , защото сметка ще бъде начислена ако повредата не е механична или електрическа.
телефонен номер
17
EMM21150 BG
Моля помнете, че вашето доказателство за покупка ще бъде поискано за всякакви работи по уред в гаранция.
Резервни части Резервни части могат да се поръчат чрез Вашият
след-продажбен сервизен център. Обслужване на клиенти За всякакви запитвания за Вашият уред Electrolux или
за друга информация за Electrolux продукти, свържете
се с Центъра телефона.
за работа с клиенти по пощата или
Условия на гаранцията
Electrolux предлага следните гаранции при закупуване на уреда:
1. Гаранцията е валидна за 24 месеца от момента на закупуване на уреда от новият му собственик, което се потвърждава от фактура за продажба или друг подобен документ.Гаранцията не важи за случай на уред използван за комерсиални цели.
2. Гаранцията покрива всички части
и компоненти, които са се повредили вследствие на погрешен монтаж или некачествени части.Гаранцията не покрива уреди, които са се повредили или не работят добре поради злоупотреба, повреди при инциденти, занемаряване, погрешен монтаж , неоторизирана модификация или опити за поправка, комерсиална употреба, повреда възникнала от неспазване на инструкциите и препоръките от тази
книжка.Тази гаранция не
покрива части като крушки, подвижни стъклени и пластмасови аксесоари.
3. Ако са нужни поправки от гаранцията, купувачът трябва да информира найблизкия сервиз ( Electrolux сервиз или оторизиран такъв). Electrolux си запазва правото да уговаря мястото за
отстраняване на повредата ( в т.ч. домът на собственика, място на инсталацията
или сервиза).
4. Гаранцията или безплатната подмяна включват както работата така и частите.
5. Поправките направени по време на гаранцията не удължават срока на самата гаранция.Части свелени по време на поправка в гаранция стават собственост на Electrolux.
6. Статута и правата на купувача не са зесегнати от тази гаранция.
Европейска гаранция
Ако се преместите
в друга държава в Европа, то гаранцията продължава да важи и в новия Ви дом
със следните условия:
Гаранцията стартира от момента на закупуване на уреда.
Гаранцията е със същата продължителност и условия на труд иподмяна на частите , които
съществуват в новата страна за тази марка продукти.
Тази гаранция се отнася до Вас и не може да се прехвърля на друг ползувател.
Вашия нов дом е в рамките на Европейския съюз ( ЕС ) или Европейската зона за свободна търговия.
Този уред е монтиран и използван според инструкциите и се ползва само в домакинството, т.е. нормална домакинскаработа
.
Този продукт е монтиран според условията в новата страна.
18
EMM21150 HR
Sadržaj
Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice ......................................4
Sigurnosne upute...........................................................................4
- Sigurnosne napomene za pripremu hrane pomoću roštilja........... 4
- Provjera prikladnosti posuđa..........................................................5
- Sigurnost namirnica .......................................................................5
- Vodič kroz pribor i opremu pećnice ...............................................6
Tehnički podaci ..............................................................................6
Priprema za uključivanje mikrovalne pećnice ............................ 7
- Skidanje ambalaže.........................................................................7
Postavljanje.....................................................................................7
- Priključak na mrežno napajanje .....................................................7
- Električki priključak.........................................................................7
Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica....................................8
- Naziv i funkcija dijelova ..................................................................8
- Postavljanje okretnog tanjura.........................................................8
- Upravljačka ploča...........................................................................9
- Kuhanje s mikrovalovima .............................................................10
- Vodič za podešavanje snage mikrovalova ..................................10
- Kuhanje sa roštiljem.....................................................................11
- Kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem...........................................11
- Preporuke za pripremu hrane pomoću roštilja.............................12
- Preporuke za kuhanje pomoću mikrovalova i roštilja ..................12
- Razine snage mikrovalova i roštilja .............................................12
- Upute za odmrzavanje .................................................................13
- Natuknice o mikrovalnoj pećnici...................................................14
- Održavanje i čišćenje ...................................................................15
- Čćenje opreme (okretni tanjur i podupirač)...............................15
- Čćenje unutrašnjosti ..................................................................15
- Čćenje vanjskog dijela pećnice .................................................15
Servis i nadomjesni dijelovi ........................................................16
3
EMM21150 HR
Čestitamo na kupovini vaše nove mikrovalne pećnice
Hvala vam na odabiru Electrolux proizvoda. Sigurni smo da će vam nova mikrovalna pećnica biti vrlo korisna i od velike pomoći. Kao što je slučaj i s ostalim novim kuhinjskim uređajima, potrebno je određeno vrijeme da naučite sve nove funkcije i mogućnosti, ali s vremenom, ova pećnica će vam postati nezamjenjiva.
Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice
Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Upute koje slijede pripremljene su kako bi vam omogućile optimalno korištenje vaše nove mikrovalne pećnice. Molimo vas da ih pročitate pažljivo. Vrlo je važno da ove upute sačuvate uz uređaj za daljnje korištenje. Ako uređaj prodate ili posudite drugoj osobi, ili ako se preselite i ostavite uređaj, uvijek provjerite da li su upute pohranjene uz uređaj kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s načinom rada i odgovarajućim upozorenjima. Molimo vas da prije korištenja uređaja pročitate ove upute u potpunosti i potom slijedite dane preporuke.
Sigurnosne upute
Ugrađeni sigurnosni prekidač za blokadu onemogućava korištenje mikrovalne pećnice dok su otvorena vrata.
Ne “prčkajte” oko vrata i ne pokušavajte uključiti pećnicu ako su vrata otvorena, jer se na taj način možete izložiti energiji mikrovalova.
Ne dopustite prosipanje hrane ili nakupljanje ostataka sredstva za čišćenje na površini brtve vrata. Pogledajte poglavlje Čćenje i održavanje za upute u vezi čišćenja.
Ne koristite oštećen uređaj dok ga ne popravi stručna i ovlaštena servisna osoba.
Posebno je važno da vrata pećnice budu pravilno zatvorena i da nema oštećenja na: (1) vratima (svinuta), (2) šarkama i zasunima (slomljeni ili nesigurni), (3) brtve na vratima i površini brtve vrata.
Nikad ne pokušavajte sami popravljati pećnicu, nestručni popravci mogu uzrokovati ozljede i ugroziti funkcioniranje pećnice. Ako trebate servisnu uslugu potražite je u najbližem ovlaštenom servisu.
Nikada ne skidajte vanjsko kućište, vrata ili upravljačku ploču. Ako to učinite postoji opasnost od izlaganja iznimno visokom naponu.
Postavljanje i smještanje ove pećnice izvršite samo u skladu s poglavljem “UPUTE ZA POSTAVLJANJE” ovih uputa.
Ovaj uređaj koristite samo u svrhe za koje je proizveden, kao što je opisano u ovom uputstvu. Ne koristite korozivna kemijska sredstva u uređaju. Ovaj tip pećnice posebno je dizajniran za zagrijavanje, kuhanje ili odmrzavanje hrane. Uređaj nije namijenjen za industrijsku, laboratorijsku ili komercijalnu uporabu i u tom slučaju gubite pravo na jamstvo.
Ne koristite pećnicu ako je prazna. Ako nema hrane ili vode za apsorpciju mikrovalne energije, može doći do oštećenja cijevi magnetrona.
Djeca smiju koristiti pećnicu samo uz strogi nadzor.
Ne spremajte uređaj izvan kuće. Ne koristite ovaj proizvod u blizini vode.
Ne pokušavajte sušiti odjeću ili novine u mikrovalnoj pećnici. Može doći do požara.
Ne koristite unutrašnjost pećnice kao spremnik. Ne ostavljajte papirnate proizvode, pribor za kuhanje, ili hranu u unutrašnjosti pećnice kada ju ne koristite.
Sigurnosne napomene za pripremu
hrane pomoću roštilja
1. Staklo prozora može puknuti ako je po njemu prolivena voda za vrijeme korištenja roštilja.
2. Koristite zaštitne termo-rukavice pri punjenju i pražnjenju pećnice. Posude u pećnici mogu postati jako vruće, zato pazite da se ne opečete. Okretni tanjur i rešetka također postaju jako vrući, koristite rukavice i kada njima baratate.
3. Prilikom punjenja ili pražnjenja pećnice ne dodirujte vanjsku ili unutrašnju stranu prozora metalnim pretmetima. Unutrašnjost vrata i pećnice postaju jako vrući, pazite prilikom stavljanja/posluživanja hrane.
4. Ne stavljajte okretni tanjur ili posude u hladnu vodu, ne pokušavajte ih brzo ohladiti nakon uporabe.
5. Ne stavljajte predmete na pećnicu. Gornji dio uređaja postaje jako vruć, sve što stavite na njega moglo bi se oštetiti. Za vrijeme kuhanja uobičajeno je da se oko vrata stvara para, ili da se vrata zamagle, ili čak da se ispod vrata pojave kapljice vode. To je tek rezultat kondenzacije od topline hrane i ne utiče na sigurnost pećnice. Vrata nisu namijenjena potpunom brtvljenju pećnice.
Ne okrećite rukom okretni tanjur. To može dovesti do kvara.
Iskrenje u pećnici za vrijeme korištenja mikrovalova najčešće je posljedica korištenja metalnog pribora. Kontinuirano iskrenje, može oštetiti uređaj. Zaustavite program i provjerite pribor.
Pazite da ne začepite bilo koji od otvora za provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj, bočnoj i donjoj stranici pećnice.
4
EMM21150 HR
Provjera prikladnosti posuđa
Postavite posudu u mikrovalnu pećnicu zajedno sa čašom napunjenom do polovice vodom. Zagrijavajte je na 800 W (100%) jednu minutu. Ako je nakon toga posuda vruća, ne bi je trebali koristiti. Ako je lagano zagrijana, možete je koristiti za prigrijavanje ali ne i za kuhanje. Ako je posuda sobne temperature, prikladna je za mikrovalno kuhanje.
Papirnati ubrusi, voštani papir, papirnati ručnici, tanjuri, čaše, omoti za zamrzivač i kartoni su pribor velike prikladnosti. Uvijek budite sigurni da je spremnik napunjen hranom koja će apsorbirati energiju i ukloniti mogućnost pregrijavanja.
Razno plastično posuđe, čaše, spremnici za zamrzivač i plastični omoti mogu se koristiti u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača kada koristite plastiku u pećnici. Izbjegavajte korištenje plastičnog pribora s hranom koja sadrži visoki postotak masnoća ili šećera, ta hrana postiže visoke temperature i može rastopiti neke plastike.
Ne ostavljajte pećnicu bez nadzora, pogledajte je s vremena na vrijeme kada podgrijavate ili kuhate hranu u plastičnim, papirnatim ili ostalim zapaljivim spremnicima. Ako ste zapazili dim, zadržite vrata zatvorenima, isključite pećnicu ili izvucite mrežni utikač dok dim ne nestane.
Metalni pribor i pribor s metalnim ukrasima ne bi trebali koristiti u mikrovalnoj pećnici, osim ako nije posebno preporučen za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Spremnici sa malim otvorima, kao što su boce, ne bi trebali biti korišteni za mikrovalno kuhanje. Budite oprezni pri skidanju poklopaca ili pokrova s posuđa kako bi izbjegli opekline parom.
Sigurnost namirnica
Ne zagrijavajte hranu u konzervama u mikrovalnoj pećnici. Uvijek prebacite hranu u prikladan spremnik.
Prženje u ulju ("fritiranje") ne možete vršiti u mikrovalnoj pećnici, jer se temperatura masti ne može kontrolirati što može dovesti do opasnih situacija.
Kokice možete pripremati u mikrovalnoj pećnici, ali samo u posebnim pakiranjima ili priboru dizajniranom posebno za ovu namjenu. Ova operacija kuhanja se nikada ne bi trebala izvoditi bez nadzora.
Namirnice s neporoznom kožicom ili ljuskom probušite kako bi izbjegli stvaranje pare i rasprskavanje. Jabuke, krumpiri, pileća jetra i žumanjci su primjer namirnica koje treba probušiti.
UPOZORENJE: Kada zagrijavate tekućine, kao što su npr. juhe, umaci i napitci u vašoj mikrovalnoj pećnici, može se dogoditi pregrijavanje tekućine iznad točke vrenja bez vidljivih mjehurića. To može rezultirati iznenadnim ključanjem vruće tekućine. Kako bi spriječili ovu mogućnost učinite sljedeće:
1. Izbjegavajte korištenje spremnika s pravilnim stranicama i uskim grlima.
2. Ne pregrijavajte tekućinu.
3. Promiješajte tekućinu prije stavljanja spremnika u pećnicu i ponovite to na pola puta kroz vrijeme zagrijavanja.
4. Nakon zagrijavanja, ostavite spremnik u pećnici kratko vrijeme, promiješajte ponovno prije pažljivog uklanjanja spremnika.
Neki proizvodi kao što su cijela jaja i zabrtvljeni spremnici - kao što su npr. zatvorene staklenke ­mogu eksplodirati i ne smiju se zagrijavati u ovoj pećnici. Povremeno, jaja mogu eksplodirati i za vrijeme dok se peku. Zato uvijek probušite žumanjak, zatim pokrijte i pustite da odstoji jednu minutu prije skidanja pokrova.
NAPOMENA:
Ne okrećite rukom okretni tanjur. To može dovesti do kvara.
Iskrenje u pećnici za vrijeme korištenja mikrovalova najčešće je posljedica korištenja metalnog pribora. Kontinuirano iskrenje, može oštetiti uređaj. Zaustavite program i provjerite pribor.
Pazite da ne začepite bilo koji od otvora za provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj, bočnoj i donjoj stranici pećnice.
Ne koristite ovu pećnicu u komercijalne svrhe. Ova pećnica načinjena je samo za korištenje u domaćinstvima.
Čuvajte ove upute.
5
EMM21150 HR
Vodič kroz pribor i opremu pećnice
Razni pribor i materijali mogu se koristiti za kuhanje u vašoj mikrovalnoj pećnici. Za vašu sigurnost, kako bi spriječili oštećenja pribora i vaše pećnice, odaberite odgovarajući pribor i materijale za svaku vrstu kuhanja.
Tabela ispod teksta je općeniti vodič.
Način korištenja Materijal Pribor
Mikrovalovi Roštilj Kombinacija
Keramika i staklo
Porculan Bez metalnih ukrasa DA DA NE Lončarski
proizvodi*2
Drvo NE NE NE Oprema
DA: Pribor i oprema za uporabu NE: Pribor i oprema koju treba izbjegavati
*1: Samo ako nema metalnih ukrasa. *2: Samo ako nema glazuru koja sadrži metale. *3: Aluminijsku foliju koristite samo kao zaštitu, pretjerano korištenje može uzrokovati iskrenje.
Jednostavno posuđe DA DA DA Vatrostalno stakleno posuđe DA*1 DA DA*1 Stakleno posuđe s metalnim
ukrasima Olovo-kristal staklo NE NE NE
DA DA DA
Posuđe za mikrovalnu pećnicu otporno na toplinu
Plastični omot DA Posude za pečenje NE DA NE Metal Aluminijska folija*3 DA DA DA Čaše, tanjuri, ručnici DA NE NE Papir Voštani papir DA NE NE
Rešetka roštilja NE DA DA Okretni tanjur DA DA DA Podupirač okretnog tanjura DA DA DA
NE NE NE
DA NE NE Plastika
Tehnički podaci
Ukupne dimenzije Težina 15 kg
Širina 485 mm Volumen 21 litara Dubina 422 mm Visina 287 mm Priključak 230V, 50 Hz
Dimenzije unutrašnjosti
Širina 335.8 mm Potrošnja energije 1250W Dubina 314 mm Roštilj 1000W Visina 206 mm Snaga
Mikrovalovi 800W Roštilj 1000 W
6
EMM21150 HR
Priprema za uključivanje mikrovalne pećnice
Uklanjanje ambalaže
Kada otpakirate pećnicu, provjerite da li je proizvod bez oštećenja. Eventualna oštećenja, ili ako nedostaje neki dio, odmah morate javiti isporučitelju. Pećnica, dijelovi pećnice ili oprema mogu biti omotani zaštitnom folijom. Ako je to tako, morate ukloniti foliju prije korištenja pećnice. Ne ostavljajte uklonjeni materijal za pakiranje na dohvatu maloj djeci. To može biti vrlo opasna igra.
Postavljanje
1. Uklonite sve reklamne naljepnice s vrata.
2. Postavite pećnicu na ravnu, uravnoteženu podlogu. Površina mora biti dovoljno jaka da izdrži težinu (13.5 kg) pećnice i sadržaja. Kako bi izbjegli mogućnost stvaranja vibracija ili buke, pećnica mora biti u stabilnom položaju.
3. Držite pećnicu podalje od izvora topline i vode. Izlaganje toplini i vodi može smanjiti efikasnost pećnice i dovesti do kvarova, tako da obvezno provjerite da je pećnica postavljena dalje od izvora topline i vode.
4. Ne pokrivajte otvore za provjetravanje na gornjoj i bočnim stranicama kućišta, te isto tako ne stavljajte nikakve predmete na gornju stranicu pećnice. Ako su otvori za provjetravanje pokriveni za vrijeme rada, pećnica se može pregrijati što može dovesti do kvara. Vrući zrak izlazi kroz otvore, zato budite sigurni da nisu začepljeni ili da nije pala zavjesa između pećnice i stražnjeg zida.
5. Postavite pećnicu što je dalje moguće od radio i TV prijemnika. Ova pećnica odgovara EEC zahtjevima* u vezi potiskivanja radio-smetnji, ali neke smetnje se ipak mogu pojaviti ako je smještena preblizu radio ili TV prijemniku, tako da je držite što je dalje moguće.
Važno! Stražnjoj ploči svibanj postati vruća. Osigurati da mikrovalna se nalazi blizu zida kako bi se spriječilo kontakt tijekom uporabe.
Važno! Pećnica može biti smještena gotovo na bilo kojem mjestu u kuhinji. Provjerite da li je pećnica smještena na glatku, vodoravnu površinu i da otvori za provjetravanje kao i površina ispod pećnice nisu blokirani (za efikasno provjetravanje).
* Ovaj uređaj odgovara zahtjevima danim u EEC odredbi o radio-smetnjama 87/308/EEC.
Priključak na mrežno napajanje
Pećnica se isporučuje s mrežnim kabelom i utikačem za 230 V, 50 Hz sa zaštitnim uzemljenjem. Uzemljenje umanjuje rizik kod pojave kratkog spoja. Provjerite odgovara li napon pećnice naponu napajanja.
Ako je pećnica priključena na mrežni napon putem produžnog kabela, on isto tako mora biti uzemljen.
Upozorenje! Ovaj uređaj ne smije biti spojen na izvor napajanja bez uzemljenja.
Kontaktirajte ovlaštenog električara ako imate nedoumica, vezano uz električki priključak pećnice ili osiguranja zaštitnog uzemljenja.
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Ako je ovaj uređaj opskrbljen mrežnim utikačem koji ne odgovara vašoj utičnici, utikač treba odrezati i postaviti odgovarajući. Ako je nužna izmjena osigurača u utikaču, poklopac osigurača mora se vratiti na mjesto. Ako je poklopac izgubljen ili oštećen, utikač se ne smije koristiti dok se ne izvrši zamjena.
Električki priključak
UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN.
Proizvođač odbija svaku odgovornost ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih mjera.
Ako utikač na vašem uređaju ne odgovara utičnici treba ga odrezati i zamijeniti odgovarajućim utikačem.
7
EMM21150 HR
Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica
Naziv i funkcija dijelova
1. Odjeljak za kuhanje. Obrišite odjeljak nakon uporabe.
2. Prozor. Hranu možete kontrolirati za vrijeme rada mikrovalne pećnice.
3. Vrata pećnice. Za vrijeme pripreme hrane vrata moraju uvijek biti dobro zatvorena.
4. Kuke zasuna i sigurnosni sistem zabravljivanja.
5. Upravljačka ploča.
6. Pogonska osovina okretnog tanjura.
7. Okretni tanjur. Napravljen je od posebnog vatrostalnog stakla. Hranu za kuhanje postavite na njega u prikladnom spremniku. Ne koristite pećnicu bez okretnog tanjura.
8. Podupirač okretnog tanjura. Postavite podupirač na dno odjeljka za kuhanje kako bi poduprli okretni tanjur.
9. Roštilj.
10. Rešetka roštilja.
Postavljanje okretnog tanjura
1. Postavite podupirač okretnog tanjura na dno unutrašnjosti pećnice.
2. Postavite okretni tanjur na vrh podupirača okretnog tanjura kao što je prikazano na slici. Provjerite da li je središte okretnog tanjura sigurno uglavljeno u pogonsku osovinu okretnog tanjura.
Nikada ne postavljajte okretni tanjur naopako.
• Za vrijeme kuhanja obavezno morate koristiti i okretni tanjur i podupirač okretnog tanjura.
• Sva hrana i spremnici hrane moraju se uvijek postaviti na ovaj tanjur za vrijeme kuhanja.
• Ovaj tanjur se vrti u smjeru kazaljki na satu i u smjeru suprotnom od kazaljki na satu; to je normalno.
Okretni tanjur
Podupirač s valjčićima
Pogonska osovina okretnog tanjura
8
EMM21150 HR
Upravljačka ploča
Upravljačka ploča
1. Kontrola za odabir snage
Namjestite kontrolu tako da odredite ispravnu snagu za vašu hranu.
2. Vremenski sklop
Namjestite željeno vrijeme kuhanja. Kuhanje će započeti. Svi satni
vremenski sklopovi radit će točnije ako pri namještanju malo prekoračite željeno vrijeme i potom ih vratite.
9
EMM21150 HR
Kuhanje s mikrovalovima
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur. Zatvorite vrata.
2. Namjestite kontrolu za odabir snage do željene razine snage (vidi tablicu).
3. Namjestite vremenski sklop do željenog vremena.
Pećnica započne s kuhanjem.
Kad kuhate manje od 2 minute, okrenite kontrolu vremenskog sklopa na dulje trajanje i potom je vratite na željeno vrijeme. Ako želite isključiti pećnicu tijekom kuhanja, jednostavno okrenite kontrolu vremenskog sklopa na
0.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je kontrola vremenskog sklopa vraćena na 0, u suprotnom će pećnica nastaviti s radom.
Primjer: Kuhanje na 600 W u trajanju 20 minuta
1. Okrenite kontrolu za odabir snage na 600 W.
2. Okrenite vremenski sklop na 20.
3. Pećnica će automatski započeti kuhati 20 minuta na 600 W.
Preporuke proizvođača hrane o vremenu potrebnom za pripremu jela služe samo kao vodič. Ako po isteku naznačenog vremena hrana nije na dodir vruća, vratite ju u pećnicu i kuhajte sve dok ne bude vruća. To je gotovo isto kao i pri kuhanju u tradicionalnoj pećnici.
Uvijek redovito promiješajte hranu, posebno složence i paprikaše.
Hranu pustite da odstoji, to je dio postupka kuhanja i omogućava jednoliku temperaturu hrane.
Vodič za podešavanje snage mikrovalova
Podešena snaga Preporuka za korištenje 90W Održavanje topline; Održava hranu toplom
360W
600W
800W
Odleđivanje; Otapanje zamrznute hrane.
Ključanje: Dovršenje ciklusa kuhanja nekih pečenki. Složenci i paprikaš. Zapečena krema od jaja i kolač od sira.
Srednje: Brže odleđivanje i podgrijavanje složenaca i paprikaša. Srednje; Pečenje kolača Podgrijavanje: Podgrijavanje već spravljene hrane. Pečenje većih komada mesa i peradi.
Ključanje ili podgrijavanje tekućina. Kuhanje povrća.
10
EMM21150 HR
Kuhanje sa roštiljem
Stavite okretni tanjur na valjčiće na dnu u unutrašnjosti pećnice i postavite hranu na metalnu rešetku. Ova metoda je idealna za roštiljanje mesa kao što su odresci i sl. Imajte na umu da će pećnica biti vruća.
Primjer: Kuhanje korištenjem roštilja u trajanju 40 minuta
1. Okrenite kontrolu za odabir snage na roštilj
2. Okrenite vremenski sklop na 40.
3. Pećnica će automatski započeti kuhati 40 minuta na podešenju roštilj .
.
1. Namjestite kontrolu za odabir snage na roštilj.
2. Namjestite vremenski sklop do željenog vremena. Pećnica automatski započne s kuhanjem.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je kontrola vremenskog sklopa vraćena na 0, u suprotnom će pećnica nastaviti s radom.
Kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem
Stavite okretni tanjur na valjčiće na dnu u unutrašnjosti pećnice i postavite hranu na metalnu rešetku. Ova metoda je idealna za roštiljanje mesa kao što su odresci i sl. Imajte na umu da će pećnica biti vruća.
Primjer: Kuhanje na 360 W i korištenje roštilja u trajanju 15 minuta
1. Okrenite kontrolu za odabir snage na kombinaciju 2
2. Okrenite vremenski sklop na 15.
3. Pećnica će automatski započeti kuhati 15 minuta na podešenju kombinacija 2
NAPOMENA:
Ako za vrijeme kuhanja otvorite vrata, pećnica će se isključiti. Kako bi završili kuhanje, zatvorite vrata. Na kraju ciklusa kuhanja roštilj i mikrovalovi se isključe i oglasi se zvučni signal.
Na podešenju za kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem, razina snage i vrijeme kuhanja mogu se promijeniti tijekom rada mikrovalne pećnice.
1. Namjestite kontrolu za odabir snage do željene razine snage i razine roštilja.
2. Namjestite vremenski sklop do željenog vremena. Pećnica automatski započne s kuhanjem.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je kontrola vremenskog sklopa vraćena na 0, u suprotnom će pećnica nastaviti s radom.
.
.
11
EMM21150 HR
Preporuke za pripremu hrane pomoću roštilja
Ispod rešetke roštilja na koju ste postavili hranu treba staviti posudu u koju će se skupljati prolivena hrana i sokovi od pečenja. Time ćete smanjiti čišćenje. Svu hranu okrenite na pola vremena pripreme.
Hrana Količina (težina) Vrijeme pripreme Posebne napomene
Prepečenac 2 kriške 4 – 5 min Prepečenac sa sirom 4 kriške 6 – 7 min 4 – 5 min za prepečenac. 2
min sa sirom.
Razine snage mikrovalova i roštilja
Simbol Podešenje Snaga
mikrovalova
Roštilj
Kombinacija 1
Kombinacija 2
0 W 1000 W
180 W 600 W
360 W 400 W
Snaga roštilja
12
EMM21150 HR
Upute za odmrzavanje korištenjem snage
Neka hrana kao što su kruh i voće može se uspješno ručno odmrznuti koristeći ovu snagu.
HRANA PRIPREMA
Kruh
VRIJEME
STAJANJA
Mali kruh
Narezan veliki kruh
2 kriške Postavite na kuhinjski papir. 45–60 sek. 5 min. 1 kruh Postavite na kuhinjski papir. 45–60 sek. 5 min.
2 kruha Postavite na kuhinjski papir.
Keksi i kolači Gateau 450g Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 9–11 min. 15–30 min. Kolač od sira
450g Pita
(spravljena) 450g
Kolači 450g Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 7– 9 min. 15–30 min. Maslac 250g
(1 pakiranje) Voće 225g
Voće s mekim bobicama
450g Voće s mekim bobicama
Obrok
400g
Povrće
Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na kuhinjski papir. Okrenite na polovici vremena odmrzavanja.
Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na kuhinjski papir. Okrenite na polovici vremena odmrzavanja.
Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 9–11 min. 15–30 min.
Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 7– 9 min. 15–30 min.
Ako je omotan folijom, uklonite ju i postavite ga na tanjur.
Postaviti u jednom sloju u plitku posudu. 5– 6 min. 5–10 min.
Postaviti u jednom sloju u plitku posudu.
Pokriti tanjurom ili prianjajućom folijom bez PVC-a. Za podgrijavanje, mikrovalovi na 100% (800 W) u trajanju 3-4 minute.
Odmrzavanje povrća prije kuhanja nije nužno. Svo povrće može se odmrzavati i kuhati na 100% (800 W).
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
1–11/2
min.
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
5 min.
13
EMM21150 HR
Natuknice o mikrovalnoj pećnici
Pećnicu uvijek držite čistom – izbjegavajte proljevanje namirnica i ne zaboravite počistiti ispod staklene plitice i unutrašnju stranu vrata.
Po mogućnosti koristite okruglo ili ovalno posuđe s poklopcem kada kuhate u svojoj mikrovalnoj pećnici.
Ne koristite metalno posuđe ili posuđe s metalnim dekoracijama. Određeni plastični materijali se mogu rastopiti i iskriviti od vruće hrane.
Pokrijte hranu kada kuhate. Koristite staklene poklopce, tanjure ili papir otporan na masoću.
Kolači, kruh i slično mogu se odmrzavati direktno u košari za kruh ili na papirnatom ručniku.
Ako se smrznuta hrana zagrijava u svom omotu, potrebno ga je otvoriti. Omote koji sadrže metal ili metalne dekoracije ne smijete koristiti osim ako nisu preporučeni za uporabu u mikrovalnoj pećnici. Uklonite metalne kopče i žičane vezice.
Sitne komadiće aluminijske folije možete koristiti za pokrivanje dijelova koji se lako prekuhaju kao što su pileći bataci.
Hranu sa ljuskama ili kožom trebate probušiti vilicom - npr. krumpiri i kobasice. Ne kuhajte jaja u mikrovalnoj pećnici jer mogu eksplodirati.
Velike, debele komade postavite blizu ruba posude i pokušajte narezati hranu na nekoliko jednakih komada. Hranu uvijek postavite u sredinu pećnice.
Hrana će biti ujednačeno kuhana ako je promiješate ili okrenete nekoliko puta.
Uvijek podesite kraće vrijeme kuhanja nego što je dano u vašem receptu kako bi izbjegli da se hrana prekuha. Veća količina hrane zahtijeva duže vrijeme.
Koristite malo ili ništa vode za povrće.
Koristite manje soli i začina nego za "normalno"
kuhanje.
Začine dodajte na kraju.
Dopustite nekoliko minuta "stajanja" nakon što se
pećnica isključila, kako bi osigurali potpune i ujednačene rezultate kuhanja.
Uvijek servirajte vruću hranu.
Koristite držače posuda ili rukavice kada vadite
posuđe i hranu iz pećnice.
Savjeti o mikrovalnoj pećnici
Omekšavanje meda
Ako imate teglu kristaliziranog meda, otklopite ju i stavite u pećnicu, uključite mikrovalove srednje snage na 2 minute.
Otapanje čokolade
Izlomite 100 g čokolade na četvrtaste komade, stavite ih u posudu i zagrijavajte na velikoj snazi 1-2 minute. Dobro miješajte.
Omekšavanje ili otapanje maslaca
Na velikoj snazi za otapanje je potrebno nekoliko sekundi. Maslac ćete najbolje omekšati nježnije, na niskoj snazi.
Osvježavanje ili zagrijavanje kruha
Nekoliko sekundi koristite srednju snagu.
Lagano guljenje češnjaka
Zagrijte 3 do 4 čena češnjaka na jakoj snazi 15 sekundi. Stisnite s jedne strane, dok čenovi ne ispadnu.
Voćni sok
Agrumi će dati više soka ako ih prije cijeđenja 15 sekundi zagrijete na jakoj snazi.
Kuhanje kaše Kašu ćete lako skuhati u tanjurima/posuđu za posluživanje, bez ljepljivih posuda za pranje. Držite se uputa proizvođača hrane.
14
EMM21150 HR
Održavanje i čišćenje
Pećnica uvijek mora biti čista. Ostaci prolivene hrane ili prskanja će privlačiti energiju mikrovalova što će dovesti do zagaranja. To može smanjiti efikasnost pećnice i stvoriti loš miris. Ne dirajte i ne pokušavajte izmijeniti ili popraviti bilo koji dio pećnice. Popravak mora obaviti stručna i ovlaštena osoba.
Provjerite da li je pećnica isključena i mrežni utikač izvučen iz utičnice prije čćenja.
Čćenje opreme (okretni tanjur i podupirač)
Očistite ih blagim sredstvom za čćenje nakon vađenja iz unutrašnjosti pećnice. Pažljivo rukujte s podupiračem.
PAŽNJA: Unutrašnjost pećnice i okretni tanjur postaju vrlo vrući, pa ih nemojte dodirivati odmah po uporabi.
Čćenje unutrašnjosti
Uvijek držite unutrašnjost pećnice čistom. Odmah počistite pećnicu ako dođe do prolijevanja ili prskanja hrane. Ostaci na stjenkama pećnice, brtvi vrata i površini vrata apsorbirat će energiju mikrovalova, smanjiti efikasnost pećnice i mogu dovesti do oštećenja unutrašnjosti pećnice. Za uklanjanje ostataka koristite blaga, tekuća sredstva za čišćenje, toplu vodu i meku čistu krpu.
NIKADA NE KORISTITE ABRAZIVNA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE, SREDSTVA ZA Č PEĆNICA ILI JASTUČIĆE OD ČELIČNE VUNE ZA ČĆENJE BILO KOJEG DIJELA MIKROVALNE PEĆNICE.
Za omekšavanje težih mrlja, zagrijte čašu vode u mikrovalnoj pećnici u trajanju 2-3 minute.
NIKADA NE KORISTITE NOŽ ILI KAKAV DRUGI ALAT ZA UKLANJANJE MRLJA S POVRŠINE PEĆNICE.
Za uklanjanje mirisa iz unutrašnjosti pećnice, zagrijte čašu vode sa dvije žlice limunovog soka u trajanju od 5 minuta.
ĆENJE KLASIČNIH
Čćenje vanjskog dijela pećnice
Otvorite vrata pećnice kada čistite upravljačku ploču. Na taj način ne može doći do slučajnog neželjenog uključivanja pećnice. Vanjsku površinu pećnice čistite blagim tekućim sredstvom za čćenje i vodom, nakon čega obrišite čistom vodom ostatke deterdženta. Osušite mekom krpom.
Sredstva za čišćenje prozora u spreju ili višenamjenska kuhinjska sredstva za čišćenje u spreju mogu se isto tako koristiti. Nikada ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, žičane jastučiće za ribanje ili jake kemikalije na vanjskim površinama vaše pećnice. Kako bi se izbjegla oštećenja radnih dijelova, ne dopustite ulijevanje vode u ventilacione otvore.
Održavanje i čišćenje roštilja
Element može biti poprskan masnoćom ili uljem tijekom rada pećnice. Pričekajte da se unutrašnjost pećnice ohladi i obrišite poprskane dijelove prije slijedeće uporabe pećnice. Zamrljan roštilj može uzrokovati stvaranje neugodnih mirisa i dim.
15
EMM21150 HR
Servis i nadomjesni dijelovi
Ako mikrovalna pećnica ne radi, molimo da provjerite sljedeće prije nego pozovete ovlašteni servis.
Ako mikrovalna pećnica ne započinje s radom:
Provjerite da je aparat pravilno spojen.
Provjerite da je utikač pravilno uključen u utičnicu.
Ako je potrebno, zamijenite osigurač u kabelu, sa novim istovjetnim po snazi.
Provjerite da u utičnici ima napona tako da uključite neki drugi uređaj.
Provjerite ispravnost osigurača u domaćinstvu.
Ako mikrovalovi ne rade:
Možda je namještena sigurnosna zaštita (dostupna na nekim modelima).
Provjerite da su kontrole pravilno podešene.
Provjerite podešenje/postupak koristeći uputu za uporabu.
Provjerite da su vrata pravilno zatvorena. (Ako su dijelovi hrane ili nešto drugo ostali zaglavljeni u otvoru
vrata, vrata se neće pravilno zatvoriti i mikrovalna pećnica neće raditi).
Ako nakon ovih provjera mikrovalna pećnica i dalje ne radi pravilno, stupite u kontakt sa najbližim ovlaštenim servisnim centrom.
VAŽNO: Ako pozovete servisera radi jedne od ovdje navedenih smetnji ili zbog pogrešnog rukovanja ili postavljanja mikrovalne pećnice, dolazak neće biti besplatan čak i unutar jamstvenog roka.
Servisne usluge i nadomjesne dijelove nude ovlašeni Electrolux servisi. Kada naručujete servisnu uslugu ili dijelove, molimo vas da pripremite točan naziv i model mikrovalne pećnice. Te podatke ćete naći na natpisnoj pločici. Zapišite ih tako da su vam uvijek pri ruci kada ih trebate.
Model:
Serijski broj: .............................................
Datum kupnje: ..........................................
Napomena: Pospremite vaše upute i jamčevni list.
16
EMM21150 CZ
Obsah
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat 4
Bezpečnostní pokyny 4
- Bezpečnostní pokyny při použití grilu 4
- Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí 5
- Bezpečnost potravin 5
- Návod na použití nádobí a příslušenství trouby 6
Technické údaje 6
Příprava pro užívání 7
- Vybalení 7 Instalace 7
- Připojení na elektrický rozvod 7
- Elektrické připojení 7
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu 8
- Popis a funkce jednotlivých dílů 8
- Instalace otočného talíře 8
- Ovládací panel 9
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 10
- Průvodce nastavování výkonu mikrovlnné trouby 10
- Příprava pokrmů na grilu 11
- Příprava pokrmů mikrovlnným ohřevem s grilem (kombinace) 11
- Doporučení pro použití grilu 12
- Doporučení pro použití mikrovlnného ohřevu s grilem 12
- Stupně výkonu mikrovlnného ohřevu a grilu 12
- Návod na rozmrazování při výkonu 180W 13
- Rady pro použití mikrovlnné trouby 14
- Péče a čištění trouby 15
- Čiště
ní příslušenství (otočný talíř a vozík) 15
- Čištění interiéru 15
- Čištění exteriéru 15
- Údržba a čištění grilu 15
Servis a náhradní díly 16
Záruční podmínky 17
Záruka, servis a náhradní díly 18
3
EMM21150 CZ
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Electrolux. Jsme přesvědčeni, že shledáte tuto novou mikrovlnou troubu užitečnou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to vyžadovat nějaký čas se naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského pomocníka, stejně, jako jste na to zvyklí u každého nového kuchyňského spotřebiče.
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat trouby
Přečtěte si pečlivě celý návod k obsluze a ujistěte se, že při používání vaší nové mikrovlnné trouby Electrolux postupujete podle něj a dosáhli jste tak co nejlepších výsledků. Je důležité, aby tato příručka byla uchovávána pro následující použití spolu se spotřebičem. V případě prodeje trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se někdy stěhovali, vždy se prosím ujistěte, že tato příručka je v blízkosti spotřebiče i na novém místě a aby i její nový vlastník se mohl s seznámit s jejím obsahem.
• Vestavěné spínače bezpečnostního blokování zabraňují provozování mikrovlnné trouby, když jsou dví spotřebiče otevřena.
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte provozovat troubu s otevřenými dvířky. Provoz s otevřenými dvířky může mít za následek vystavení se záření mikrovlnné energie.
• Nedovolte, aby se na povrchu těsnění dveří nashromáždily zbytky pokrmů nebo čistícího prostředku. Viz část Péče a čištění, kde jsou pokyny pro údržbu uvedeny.
• Nedovolte používat poškozenou troubu do doby než je opravena kvalifikovaným servisním technikem.
• Je obzvláště důležité, aby se dvířka trouby dobře zavírala a nedošlo k poškození: (1) dvířek (pokroucení), (2) závěsů a zámků ( poškození nebo nespolehlivost) (3) těsnění dveří nebo povrchu vlastního těsnění.
• V žádném případě se nepokoušejte troubu opravit svépomocí. Pokusy o opravu nezkušenými osobami mohou vést ke zranění osob nebo k vážnému poškození trouby. Vždy kontaktujte váš místní autorizovaný servis.
• Nikdy nesnímejte vnější kryt, dvířka nebo ovládací panel. Takové jednání vás může vystavit nebezpečí dotyku vysokého napětí.
• Instalujte resp. umístěte tuto troubu pouze v souladu s pokyny pro instalaci, uvedenými v této příručce.
• Tento spotřebič používejte pouze k účelům ke kterým je určen a jak je popsáno v této příručce. V mikrovlnné troubě nepoužívejte přípravky způsobující korozi. Tento typ trouby je speciálně určen pro ohřev, vaření a rozmrazování potravin. Není určen pro průmyslové, laboratorní nebo komerční použití. Každé takové použití by mělo za následek ztrátu záruky na tento spotřebič.
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v troubě potravina nebo voda, která absorbuje vyzařované mikrovlnné záření, může se poškodit mikrovlnný zářič (magnetron).
• V případě , že trouba je používána dětmi, je nutné zajistit dohled dospělých.
• Neskladujte spotřebič ve venkovním prostředí. Nepoužívejte ho v blízkosti vody.
• Nepokoušejte se sušit v troubě prádlo nebo papír. Tyto materiály se mohou vznítit.
Nepoužívejte vnitřní prostor trouby pro skladování. Nenechávejte výrobky z papíru, kuchyňské potřeby
nebo potraviny v troubě, když ji nepoužíváte.
1. Průhledové sklo dveří se může rozbít, jestliže během grilování na něj vystříkne voda.
2. Při vkládání a vyjímání potravin z trouby používejte vždy rukavice. Nádobí se při grilování ohřívá na vysokou teplotu a mohlo by dojít k popálení. Pro manipulaci s otočným talířem či vozíkem používejte také rukavice, neboť se také ohřejí na vysokou teplotu.
Bezpečnostní pokyny při použití grilu
Bezpečnostní pokyny
řka
3. Nikdy se nedotýkejte kovovými částmi průhledového okna dveří, a to jak z vnitřní tak i z vnější strany při vkládání nebo vyndávání pokrmů z trouby. Vnitřní strana dveří a trouby jsou ohřáté na vysokou teplotu, proto dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s grilovanou potravinou v troubě.
4
EMM21150 CZ
4. Nikdy nevkládejte rozpálený otočný talíř
nebo nádobí do studené vody a nesnažte se je prudce ochlazovat.
5. Nedávejte žádné předměty na vršek trouby. Při grilování se
povrch ohřeje na vysokou teplotu a položené předměty by se mohly teplem zničit. Je zcela normální, že kolem dvířek trouby za provozu uniká pára nebo že dochází k zamlžení dvířek nebo dokonce k tvorbě vodních kapek pod dvířky. Jedná se pouze o kondenzaci vody, která je teplem vypuzená z potravin a nijak tím neovlivňuje funkčnost a bezpečnost
Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí
• Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí do poloviny naplněnou vodou. Ohřívejte ji po dobu 1 minuty při výkonu 800W (100%). Jestliže se vám nádobí zdá horké, neměli by jste je pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě používat. Jestliže se vám zdá vlažné, můžete je používat pro opětovný ohřev, ale ne pro vaření. Má-li pokojovou teplotu, je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
• Velice vhodné pro použití jsou papírové ubrousky, voskový papír, papírové utěrky, kelímky, krabičky, tácky a kartóny zmrazených potravin. Vždy se přesvědčete, zda jsou plné potravin, aby mohly absorbovat energii a nedocházelo tak k přehřívání.
• Také mnoho typů plastových talířků, tácků, šálků a krabic, spolu s plastovými obaly zmrazených potravin lze v mikrovlnné troubě používat. Vždy dbejte návodu výrobce, budete-li plast používat v troubě. Nepoužívejte
• Nikdy neohřívejte v troubě potraviny v plechovkách. Vždy přendejte potravinu do vhodné nádoby.
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na tuku, protože nelze dobře kontrolovat teplotu oleje a tím by mohlo docházet k nebezpečným situacím.
• Popcorn lze připravovat pouze v nádobí k tomu určenému nebo v originálním balení, které je výslovně určeno pro mikrovlnný ohřev. Přípravu popcornu mějte vždy pod dohledem.
• Potraviny s pevnou slupkou, kůží nebo pod membránou propíchejte, aby jste tak zabránily roztržení způsobeným nahromaděnou párou pod povrchem. Jablka, brambory, kuřecí játra a vaječné žloutky jsou typické příklady potravin, které musí být propíchané.
Upozornění: Ohříváte-li v troubě kapaliny, jako např. polévky, omáčky a nápoje a které se mohou ohřát nad teplotu varu bez typického projevu varu (bubláním). Jedná se o tzv. utajený var a ten se projevuje okamžitým prudkým varem. Aby se zabránili tomuto efektu, postupujte dle tohoto návodu:
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnitřními hranami a úzkými hrdly.
2. Pokrmy nepřehřívejte.
3. Zamíchejte kapalinu v nádobě, před jejím vložením do trouby. Opětovně ji zamíchejte v polovině doby plánované doby ohřevu.
Bezpečnost potravin
vaší mikrovlnné trouby. Dvířka nemají za účel hermeticky troubu uzavírat.
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit. Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budete­li pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření, můžete troubu vážně poškodit.
• Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby jste v žádném případě neblokovali větrací otvory umístěné nahoře, vzadu, dole a po stranách trouby.
plastikové nádobí pro potraviny s vysokým obsahem tuku nebo cukru. Tento typ potravin se ohřeje na vysokou teplotu a plastové obaly by se mohly začít deformovat nebo tavit.
• Nikdy nenechávejte troubu bez dozoru, když v ní ohříváte nebo vaříte pokrmy uložené v papírových, plastových nebo jiných hořlavých materiálech. Když zpozorujete kouř unikající z trouby, tak ji neotvírejte, ale troubu vypněte a počkejte do doby než tvorba kouře ustane.
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a ozdobami nesmí být v mikrovlnné troubě používáno, není-li výslovně určeno pro toto použití.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzávěry (např. lahve) nesmějí být v troubě používány pro vaření mikrovlnným ohřevem.
4. Po ohřátí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v troubě "odpočinout", poté ji před opatrným vyndáním z trouby op
• Některé potraviny, jako například celá vejce ve skořápce nebo uzavřené zavařovací sklenice mohou v troubě explodovat. proto je nikdy v troubě neohřívejte. Někdy i ztracená vejce (vajíčka bez skořápky) mohou v troubě během přípravy explodovat. Proto vždy propíchněte žloutek, přiklopte víko a po přípravě jej nechejte ještě 1 minutu přiklopené.
Poznámka:
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit. Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budete­li pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření, můžete troubu vážně poškodit.
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventilačních otvorů, umíst stranách trouby.
Nepoužívejte tuto troubu pro komerční účely. Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a určena pouze
pro použití v domácnostech. Dodržujte tento návod k použití.
ět zamíchejte.
ěných na horní, spodní, zadní a obou bočních
5
EMM21150 CZ
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby
Ve vaší mikrovlnné troubě může být používána poměrně široká škála druhů nádobí vyrobených z různých materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek a nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní způsob přípravy doporučené. Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
Vybraný ohřev
Materiál Nádobí
tvrzené sklo
Keramika
a sklo
Porcelán
Pálená hlína*2
Plasty
Kovy
Papír
Dřevo
Příslušenství
žárovzdorné sklo
sklo s kovovým
dekorem
olovnatý křišťál
bez kovového
teplovzdorné pro
mikrovlnné trouby
plastové obaly
pečící pánve
hliníkové fólie*3
šálky, talířky,
ubrousky
voskový papír
grilovací rošt
otočný talíř vozík talíře
dekoru
Mikrovlnný
ohřev
ANO
ANO*1
NE
NE
ANO
ANO
ANO
ANO
NE
ANO
ANO
ANO
NE
NE ANO ANO ANO ANO
Grilování
ANO ANO ANO
NE NE
NE NE
ANO NE
ANO ANO
NE NE
NE NE ANO NE ANO ANO
NE NE
NE NE
NE NE ANO ANO ANO ANO
Mikrovlnný
ohřev
a grilování
ANO*1
ANO: Nádobí a příslušenství vhodné pro použití NE: Nádobí a příslušenství nevhodné pro použití
*1 Pouze bez kovových součástek *2 Pouze v případě, kdy glazura neobsahuje kovy *3 Poznámka: Hliníkovou fólii používejte pouze za účelem stínění mikrovlnného záření, nadbytečné
množství může způsobit vznik elektrického oblouku
Technické údaje
Celkové rozměry Hmotnost: 15kg
Objem: 21 litrů šířka 485 mm Napájení: 230V, 50Hz hloubka 422 mm výška 287 mm Spotřeba elektrické energie Rozměry vnitřního prostoru Příkon mikrovlnné části 1250W Příkon grilu 1000W šířka 335.8 mm Výkon trouby hloubka 314 mm Výkon mikrovlnné části 800W výška 206 mm Výkon grilu 1000W
6
EMM21150 CZ
Příprava pro používání
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je třeba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Vlastní mikrovlnná trouba, součásti trouby a příslušenství mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu tak, je nutné ji před použitím trouby odstranit. Neponechávejte obalové materiály volně dostupné malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to být velice nebezpečné.
Instalace
1. Odstraňte z dvířek všechny reklamní samolepky.
2. Troubu instalujte na plochou vodorovnou plochu. Nosnost plochy musí být dostatečná, aby mohla unést celou hmotnost trouby (15kg) a i její obsah. Aby nedocházelo k rušivému chvění nebo nežádoucímu hluku, musí být trouba položena ve stabilní poloze.
3. Troubu instalujte v dostatečné vzdálenosti od tepla a vody.Vystavení trouby účinkům vody a tepla se může snížit její účinnost a nebo zapříčinit vznik poruchy. Proto se ujistěte, že trouba je instalována mimo zdroje vody a tepla.
4. Neblokujte větrací otvory nahoře a po stranách trouby a ani na ní nepokládejte žádné předměty. Nebudou-li větrací otvory během provozu volné, trouba se může přehřát a to může vést až ke vzniku závady. Během provozu trouby bude unikat z větracích otvorů horký vzduch, proto dbejte na to aby větrací otvory byly volné a aby se nap
říklad záclona nedostala mezi zeď a zadní
část trouby.
5. Troubu umístěte co nejdále od televizních a rádiových přijímačů. Přestože tato trouba vyhovuje požadavkům evropské normy EEC * o úrovni rádiového rušení, tak by přesto v případech umístění trouby příliš blízko k jmenovaným přijímačům mohlo docházet k rušivým interferencím ( rušení televizního nebo rádiového signálu). Proto troubu umístěte co nejdále od nich.
DŮLEŽITÉ! Na zadním panelu se mohou zahřát. Ujistěte se, že mikrovlnná trouba je umístěn blízko ke stěně, aby se zabránilo kontaktu během používání.
Důležité! Tuto troubu můžete umístit prakticky kdekoliv v kuchyni. Ujistěte se ale, že je trouba instalována na plochém a vodorovném povrchu a že větrací otvory trouby a prostor pod troubou je dostatečný a volný pro dobré odvětrávání.
* Tento spotřebič splňuje požadavky evropské normy EEC Předpis o rádiovém rušení 87/308/EEC.
Připojení na hlavní elektrický rozvod
Mikrovlnná trouba je dodána s kabelem a zástrčkou pro 230V, 50Hz pro zásuvku se zemnícím kolíkem. Ochrana zemněním minimalizuje nebezpečí vzniku zkratu. Před připojením se p síti odpovídá hodnotě uvedené pro tento spotřebič.
Upozornění: Je-li nutné použít pro zapojení prodlužovací šňůru, přesvědčete se, že prodlužovací kabel je vybaven zemnícím vodičem.
Pozor! Tento spotřebič nesmí být používán v elektrické síti bez jištění zemněním.
Kontaktujte elektrikáře v případě, že si nejste jisti se zapojením nebo nevíte-li zda váš elektrický obvod je jištěn zemněním.
Tento spotřebič musí být uzemněn. jestliže zástrčka vaší trouby neodpovídá zásuvce vašeho elektrického rozvodu, je třeba ji odříznout a nahradit ji vhodnou náhradní zástrčkou.
Elektrické připojení Tento spotřebič je standardně dodáván s dvou
kolíkovou EURO zástrčkou.
Pozor! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za nedodržení tohoto bezpeč
• Je-li zástrčka, která byla dodána se spotřebičem, nevyhovující, musí být odříznuta a nahrazena jinou vhodnou.
řesvědčete, že napětí v
nostního předpisu
7
EMM21150 CZ
Jak provozovat vaší mikrovlnou troubu
Popis a funkce jednotlivých dílů
1. Vlastní prostor trouby. Po použití tento prostor dobře vyčistěte.
2. Prohlížecí okénko, pomocí něhož je možné kontrolovat přípravu pokrmu
3. Dvířka trouby, které při provozu trouby musí být vždy pevně uzavřeny
4. Západky zámku a bezpečnostní blokovací systém
5. Ovládací panel
6. Hnací hřídel otočného talíře
7. Otočný talíř. Je vyroben ze speciálního žáruvzdorného skla. Pokrm ve vhodné nádobě pokládejte na tento talíř. Nepoužívejte troubu bez tohoto otočného talíře.
8. Vozík otočného talíře. Položte ho na dno trouby, tak aby mohl nést otočný talíř
9. Gril
10. Grilovací rošt
Instalace otočného talíře
1. Vložte vozík otočného talíře na dno vnitřního prostoru.
2. Položte otočný talíř navrch vozíku jak je naznačeno na obrázku. Ujistěte se, že středový výstupek bezpečně zapadl do hnací hřídele. Nikdy nesmíte položit otočný talíř obráceně.
• Otočný talíř s vozíkem musí být vždy použity během provozu trouby.
• Veškeré potraviny a nádoby s potravinami musí být vždy položeny na tomto otočném talíři.
• Otočný talíř se otáčí jak ve směru tak i proti směru hodinových ručiček a je to normální funkce tohoto zařízení.
otočný talíř
vozík
hnací hřídel
8
EMM21150 CZ
Ovládací panel
1. Volič výkonu
Nastavte otočný ovladač na požadovanou hodnotu výkonu.
2. Časovač (minutka)
Nastavuje požadovaný čas. Zahajuje práci trouby. Pro dosažení přesného nastavení času doporučujeme otočit minutku na plno a pak vrátit na požadovanou hodnotu.
9
EMM21150 CZ
Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě
1. Otevřete dveře trouby, vložte pokrm na otočný talíř. Zavřete dveře trouby.
2. Nastavte volič výkonu na požadovanou hodnotu. (viz tabulka dole)
3. Na minutce nastavte požadovaný čas přípravy
pokrmu.
4.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačném případě by dále pracovala.
Příklad: Vařit při výkonu 600W po dobu 15 minut
1. Otočte volič výkonu na 600W
2. Minutku otočte na hodnotu 15.
3. Trouba tak začne připravovat pokrm po dobu 15 minut a při výkonu 600W.
Dodatečný ohřev nehotových pokrmů
• Výrobcem doporučenou dobu přípravy pokrmu je nutné chápat jako dobu orientační. Jestliže doporučená doba přípravy vypršela a pokrm ještě není vařící, tak jej vraťte zpět do trouby a dovařte jej. To znamená podobným způsobem jako při použití normální trouby.
• Potravinu pravidelně promíchávejte, zvláště omáčky a pokrmy v kastrolku.
• Je vhodné pokrm ihned po dovaření chvíli ponechat v troubě. Dojde tak k vyrovnání teplot pokrmu a zároveň k dokončení přípravy.
Průvodce nastavování mikrovlnné trouby
Trouba začíná pracovat
Jestliže doba přípravy pokrmu je kratší než 2 minuty, natočte minutku na delší čas a pak ji vraťte na požadovanou hodnotu. Jestliže chcete troubu vypnout, otočte minutku na nulu (0).
Nastavení výkonu Doporučené použití 90W Udržování horkého pokrmu
Rozmrazování, roztavení zmrzlých pokrmů
360W Udržování mírného varu: Dokončování pokrmů - například některé typy pečeně Dušení a pokrmy v rendlíku Svítky a jemné koláče (např. tvarohový)
600W Střední: rychlejší rozmrznutí a opětovné ohřátí dušeného pokrmu nebo pokrmu v
rendlíku Pečení dortů a piškotových těst Opětovné ohřátí: opětovné ohřátí předvařených pokrmů
Pečení kousků masa a drůbeže 800W Maximální výkon: vaření a ohřívání tekutin.
Vaření zeleniny Předehřátí zapékací mísy
10
EMM21150 CZ
Na otočný talíř položte grilovací mřížku a až na ní pokrm. Tento způsob přípravy je nejvhodnější pro grilování kotlet, steaků, apod. Pozor-trouba bude velmi horká.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačném případě by dále trouba pracovala.
Příklad: Použít gril po dobu 15 minut.
1. Otočte volič výkonu na značku
2. Nastavte minutku na 15
3. Trouba začne automaticky 15 minut grilovat
Příprava pokrmů na grilu
1. Otočte volič výkonu na značku grilu.
2. Pomocí minutky nastavte požadovaný čas přípravy pokrmu. Trouba se tak ihned zapne.
grilu
Příprava pokrmů mikrovlnným ohřevem s grilem
(kombinace)
Na otočný talíř položte grilovací mřížku a až na ní pokrm. Tento způsob přípravy je nejvhodnější pro grilování kotlet, steaků, apod. Pozor-trouba bude velmi horká.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačné, případě by dále pracovala.
Příklad: Použít gril po dobu 15 minut při výkonu mikrovln 360W.
1. Otočte volič výkonu na značku
2. Nastavte minutku na 15
3. Trouba začne automaticky 15 minut grilovat při mikrovlnném ohřevu
Poznámka:
Jestliže otevřete dveře trouby během přípravy, tak se automaticky vypne. Po zavření dveří bude trouba pokračovat v tepelné přípravě. Po skončení přípravy pokrmu se gril a mikrovlnný ohřev vypne a ozve se zvukový signál.
Při volbě mikrovlny a gril lze výkon a čas měnit během provozu.
Combi 2
1. Otočte volič výkonu na požadovaný výkon mikrovln a gril..
2. Nastavte minutku otočením na požadovanou dobu přípravy
Combi 2
11
EMM21150 CZ
Všechny grilované pokrmy položené na grilovacím roštu, by měli mít pod s sebou dostatečně velkou záchytnou misku na odkapávající šťávy a padající kousky pokrmů. Tím ušetříte na čase údržby.
Potravina Množství (hmotnost) Doba přípravy Poznámka Toast (topinka) 2 krajíce 4 -5 minut Toast (topinka) se sýrem 4 krajíce 6-7 minut 4-5 min topinka, 2 min sýr
Stupně výkonu mikrovlnného ohřevu a grilu
Symbol Nastavení Výkon mikrovln Výkon grilu
Doporučení pro použití grilu
Gril 0 W 1000 W Combi 1 180 W 600 W Combi 2 360 W 400 W
12
EMM21150 CZ
Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálně pomocí tohoto návodu.
POTRAVINA PŘÍPRAVA
chléb a pečivo
Návod na rozmrazování při výkonu 180W
DOBA ODPOČINKU
PO ROZMRAZENÍ
malý bochník Položit na papírový ubrousek nebo
8-10 min 10-15 min na podložku vhodnou do mikrovlnné trouby. Otočit ho v půlce doby rozmrazování
nakrájený velký
bochník
Položit ho na papírový ubrousek nebo na podložku vhodnou do
10-13 min 10 min
mikrovlnné trouby. Otočit ho v půlce doby rozmrazování
2 krajíce Položit je na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min 1 kus pečiva Položit ho na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
2 kusy pečiva Položit je na papírový ubrousek. 1-1,5 min 5 min
koláče a cukrovinky
krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na talíř 9-11 min 15-30 min
jemný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na talíř 9-11 min 15-30 min
plněný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na talíř 7-9 min 15-30 min máslové pečivo Vybalit z obalu, položit na talíř 7-9 min 15-30 min
máslo 250g / 1 balení Vybalit z obalu, položit na talíř 3-4 min 5-10 min
ovoce
225g
měkké bobuloviny
450g měkké bobuloviny porce pokrmu na talíři (400g)
Položit do jedné vrstvy do mělké misky Položit do jedné vrstvy do mělké misky Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z PVC). Ohřát při 100%výkonu
5-6 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
mikrovln (800W) po dobu 3-4 min
zelenina Není nutné ji před vařením
rozmrazovat. Veškerá zelenina může být rozmražena a dále zpracovávána při 100% (800W) výkonu trouby
13
EMM21150 CZ
Rady pro použití mikrovlnné trouby
• Vždy udržujte troubu v čistotě-zamezte přetékání a vytékání tekutin přes okraj nádob. Nezapomeňte vždy vyčistit vnitřek trouby včetně otočného talíře.
• Při přípravě pokrmů v troubě přednostně používejte kulaté nebo oválné mísy s pokličkou.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy. Některé plastové materiály se mohou od teplých pokrmů tavit nebo deformovat.
• Při přípravě pokrmy zakrývejte. Používejte skleněné pokličky, talíře nebo nepromastitelný papír.
• Pečivo, chléb a podobné potraviny mohou být rozmrazovány přímo v košíku na chléb nebo v papírovém ubrousku.
• Jestliže zmrazené potraviny ohříváte v jejich obalu, měli byste obal otevřít. Obaly obsahující kov nebo kovové ozdoby, které nejsou výslovně doporučeny pro ohřev v mikrovlnné troubě, se nesmí v troubě používat. Odstraňte kovové sponky a úvazky.
• Menší kusy alobalu můžete použít na zakrytí částí, které se snadno přehřívají, jako např. kuřecí kř
• Potraviny se slupkou nebo kůží by se měli před přípravou propíchat vidličkou, jako např. brambory nebo párky ve střívku. Nikdy nevařte v mikrovlnné troubě celá vejce, mohla by explodovat.
• Velké, silné kusy dávejte k vnějšímu okraji nádoby a snažte se větší kusy porcovat na stejně velké kousky. Vždy umisťujte nádoby do středu trouby.
• Potraviny se budou rovnoměrněji ohřívat, budete-li je během přípravy promíchávat nebo obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu přípravy než je doporučeno, zabráníte tím převaření pokrmu. Čím jsou porce pokrmů větší, tím delší doba bude potřebná pro jejich přípravu.
• Na přípravu zeleniny nepoužívejte žádnou nebo minimální množství vody.
• Používejte menší množství koření a soli než pro "normální" vaření.
• Kořeňte pokrmy až po přípravě v troubě
• Po přípravě v troubě ponechejte pokrm několik minut "odpočinout", aby byla zajištěna úplná a rovnoměrná tepelná příprava
• Vždy se ujistěte, že pokrmy před podáváním na stůl jsou řádně tepelně zpracovány.
• Při vyjímání nádobí a pokrmů z trouby používejte buď držáky k tomu určené nebo rukavice pro mikrovlnné trouby.
Změknutí medu
Máte-li med, který je již ve sklenici zcukernatělý, tak ze sklenice odstraňte víčko a vložte sklenici do trouby. Použijte střední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut.
Tavení čokolády
Nalámejte 100g tabulku čokolády na čtverečky vsypte je do nádoby a zahřívejte při vysokém výkonu po dobu 1-2 minut za dobrého promíchávání.
Rozpouštění nebo měknutí másla
Rozpouštění zabere několik sekund při vysokém výkonu. Měknutí je lépe provádět při nižším výkonu po delší dobu.
Ohřátí nebo "oživení" staršího chleba
Použijte střední hodnoty výkonu po dobu několika sekund.
Jak jednoduše oloupat česnek
Zahřejte 3-4 stroužky č se neodloupne slupka.
Příprava ovocného džusu
Citrusové plody vydají více šťávy, jestliže je před vymačkáním po dobu 15 sekund ohřejete při vysokém výkonu.
Vaření vločkové kaše
Vločkovou kaši jednoduše připravíte bez nepříjemného lepivého zašpinění. Viz návod výrobce.
esneku při vysokém výkonu po dobu 15 sekund. Stiskněte jeden konec, dokud
Tipy a Triky
idýlka
14
EMM21150 CZ
Mikrovlnná trouba musí být vždy čistá.Zbytky přeteklých pokrmů a rozstříknutých zbytků spotřebovávají mikrovlnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveň se tím snižuje účinnost trouby a dochází ke vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provádět opravu jakékoliv části trouby svépomocí. Opravy může provádět jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného servisu.
Před čištěním se ujistěte, že trouba je odpojena od elektrické sítě.
Příslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prostředku vyčistěte. S vozíkem otočného talíře manipulujte velice opatrně.
Upozornění: Vnitřek trouby, otočný talíř a vozík talíře se ohřívají na vysokou teplotu. proto se jich bezprostředně po vypnutí trouby nedotýkejte.
Čištění příslušenství (otočný talíř a vozík)
Vždycky udržujte vnitřek trouby v čistotě. Vyčistěte všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstraňte všechny zbytky pokrmů.Neodstraněné zbytky ulpěné na stěnách trouby, těsnění dveří a dveří pohlcují mikrovlnné záření a tím snižují účinnost trouby. Mohou také zapříčinit poškození vnitřku trouby. K čištění používejte jemné tekuté mycí prostředky, horkou vodu a měkký, čistý hadřík.
Nikdy k čištění jakékoliv části mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prostředky a ani komerččističe trub nebo ocelovou drátěnku.
K uvolnění silně ulpěných nečistot nechte v troubě po dobu 2-3minuty vařit hrnek s vodou.
Nikdy se nepokoušejte k odstranění nánosů použít nůž nebo jiný kuchyňský nástroj.
Pro odstranění zápachu z vnitřního prostoru trouby nechte vařit po dobu asi 5 minut hrnek s vodou, do které jste přidali 2 čajové lžičky citrónové šťávy.
Před čištěním ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí trouby.Vnější povrch trouby je třeba čistit vodou s neagresivním mycím prostředkem a poté přetřít pouze čistou vodou, aby se odstranil zbylý mycí prostředek. Nakonec troubu vytřete do sucha měkkým suchým hadříkem.
Můžete také použít sprejové čističe oken nebo univerzální kuchyňské čistící prostředky. Nikdy nepoužívejte na mytí vnějších částí abrazivních mycích prostředků, drátěnek nebo agresivních chemikálií. Aby nedošlo k poškození pracovních částí trouby, nedovolte, aby se do větracích otvorů dostala voda.
Po použití grilu mohou být části grilu znečištěné rozstřikovaným tukem. Počkejte až se vnitřek trouby ochladí a pak pečlivě vytřete všechny mastné skvrny. Usazená mastnota na topném tělese může při dalším použití grilu způsobovat nepříjemný zápach a tvorbu kouře.
če a čištění trouby
Čištění interiéru
Čištění exteriéru
Údržba a čištění grilu
15
EMM21150 CZ
Jestliže spotřebič nefunguje správně, tak ještě před tím, než budete kontaktovat autorizovaný servis proveďte následující kontroly:
Jestliže se trouba nezapnula
• Zkontrolujte, zda je trouba připojena na elektrickou síť.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá.
• Zkontrolujte zda případný vypínač či jistič vedoucí k troubě je zapnutý.
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funkční a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky.
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
• Dětská pojistka může být aktivovaná (u některých modelů)
• Zkontrolujte, zda jsou voliče správně nastavené
• Zkontrolujte , že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
• Přesvědčete se, že dveře trouby jsou pevně zavřené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly překáží správnému zavření dveří, tak trouba nepůjde zapnout)
• Zkontrolujte, zda je aktivováno startovací tlačítko.
Jestliže ani po provedených kontrolách trouba nepracuje správně, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis firmy Electrolux.
Důležité: Jestliže přivolaný technik zjistí, že porucha je způ vám náklady spojené s jeho návštěvou budou účtovány i v případě že trouba je stále v záruční době.
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace.
1. Vaše jméno, adresa a PSČ
2. Vaše telefonní číslo
3. Přesný popis poruchy
4. Číslo modelu
5. Sériové číslo
6. Datum nákupu spotřebiče
Doporučujeme vám, abyste si do volných kolonek napsali příslušné informace pro případ potřeby:
Číslo modelu: ........... ................................................
Sériové číslo: ........... ................................................
Datum prodeje: ........ ................................................
Jestliže je váš spotřebič stále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz nahoře). V opačném případě vám budou naúčtovány náklady spojené s přivolaným servisním technikem.
Náhradní díly
Veškeré náhradní díly lze zakoupit prostřednictvím servisních opraven.
Zákaznický servis
Veškeré informace týkající se vašeho spotřebiče značky Electrolux nebo informace o jiných spotřebičích firmy Electrolux získáte, když zatelefonujete nebo se písemně spojíte s naším zákaznickým servisem.
Servis a náhradní díly
sobená nesprávnou instalací nebo používáním, tak
16
EMM21150 CZ
Záruční podmínky
Firma Electrolux nabízí tyto záruční podmínky prvnímu zákazníkovi tohoto spotřebiče:
1. Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebič prodán prvnímu zákazníkovi, což musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá komerční užití tohoto spotřebiče.
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se nevztahuje na vady způsobené nesprávným používáním, hrubým zacházením, špatnou instalací, poškozením z vnějšku jiným objektem, špatnou údržbou, neautorizovanými modifikacemi nebo pokusy o opravu, komerčním používáním nebo nedodržením pravidel vyjmenovaných v přiložené příručce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné skleněné nebo plastické díly.
3. Prodejce musí neprodleně informovat nejbližší autorizované servisní centrum o požadavku na záruční opravu. Electrolux si vyhrazuje právo určit, kde se oprava provede (např. doma u zákazníka, v místě instalace nebo v servisní dílně).
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou výměnu náhradních dílů a na spotřebovanou práci.
5. Opravy prováděné v době záruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spotřebič. Díly vyměněné při opravě se stávají majetkem firmy Electrolux.
6. Práva zákazníka určena zákonem nejsou těmito záručními podmínkami zpochybněna.
17
EMM21150 CZ
Záruka, servis a náhradní díly
Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbytečným voláním do servisu. Předchozí části nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení, co by se mělo zkontrolovat dříve, než zavoláte servisního technika. Jestliže po těchto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní středisko Electrolux. Ujistěte se, že můžete sdělit model a seriové číslo spotřebiče. Tyto informace naleznete na datovém štítku přístroje. Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných středisek servisu Electrolux.
Podmínky záruky
My, výrobce, zaručujeme, že jestliže během 24 měsíců od data zakoupení tohoto spotřebiče Electrolux se tento spotřebič nebo jakákoli jeho část ukážou jako vadné pouze z důvodu vadného zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle našeho uvážení buď opravu nebo výměnu téhož bez placení za práci, materiál nebo přepravu za předpokladu, že:
- spotřebič byl správně instalován a používán pouze na napětí uvedené na štítku jmenovitých hodnot
- spotř
- na spotřebiči neprováděla servis, údržbu ani opravu jiná než námi autorizovaná osoba, která spotřebič
- všechny servisní práce podle této záruky musí provádět servis Electrolux nebo jím autorizované středisko
- každý vyměněný spotřebič nebo vyměněná vadná součást se stanou naším vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právně podložených práv
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záručním listu
Výjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poškození nebo požadavky vzniklé v důsledku přepravy, nesprávného použití nebo nedbalosti, výměny
- náklady spojené s požadavky na odstranění závad spotřebiče, který je nesprávně instalován
- spotřebiče, které jsou používány v komerčním prostředí včetně pronajímaných
- země Evropského společenství. Lze použít standardní záruku, ale zajištění, že spotřebič splňuje normy
Model..............................................
Číslo výrobku (E/PNC No.) .............
Seriové číslo (F/Serial. No.)............
eventuelně KD ... ... ... / ... ... ... ... ...
V případě technických problémů vám bude i náš značkový servis kdykoliv k dispozici, volejte 2 6112 6112. Adresy:
Bezpečnost
Přečtěte si tento návod a varovná upozornění na začátku tohoto návodu. Výrobce nezodpovídá za vady způsobené nesprávně používaným výrobkem nebo výrobkem používaným pro jiné účely než jsou účely specifikované v tomto návodu.
ebič byl používán pouze pro normální domácí účely a v souladu s pokyny výrobce pro provoz a
údržbu
nerozebírala ani s ním jinak nemanipulovala
žárovek a snímatelných částí ze skla nebo plastických hmot
platné v příslušné zemi, kam byl spotřebič dopraven, je na zodpovědnosti a na náklady vlastníka. M být vyžadován doklad o koupi.
Servisní středisko Electrolux
Tel.: 2 6112 6112
ůže
Hanusova ulice 140 21 Praha 4
18
EMM21150 EN
Before using your microwave oven 4 Technical data 4 Safety instructions 5
– Testing suitability of cookware 5 – Food safety 6
Safety Instructions when cooking by Grill 7 Installation 8
– Connecting to the mains 8
Oven utensils and accessories guide 9
Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10 – Turntable Installation 10 – Control panel 11 – Microwave Cooking 12 – Microwave Power Setting Guide 12 – Cooking with Grill 13 – Cooking with Microwave and Grill 13 – Recommendations for Cooking with Grill 14 – Recommendations for Cooking with Microwave and Grill 14 – Microwave and Grill Power Levels 14 – Defrosting instructions using – Microwave Hints 16 – Care and cleaning 17 – Cleaning the accessories (turntable and support) 17 – Cleaning the interior 17 – Cleaning the exterior 17 – Care and Cleaning (Grill) 17
Guarantee conditions 18
Contents
180W 15
3
EMM21150 EN
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual carefully and ensure that you follow the recommendations given, these instructions have been prepared so that you get the best from your new Electrolux Microwave Oven. It is important that this instruction book is retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance so that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Before using your Microwave Oven
Technical data
Overall dimension Weight 15 kg
Volume 21 Litre Width 485 mm Power source 230V, 50 Hz Depth 422 mm Fuse 10A Height 287 mm Power consumption Cavity dimension Microwave 1250W Grill 1000W Width 335.8 mm Power output Depth 314 mm Microwave 800W Height 206 mm Grill 1000W
4
EMM21150 EN
The built-in safety interlock switches prevent the microwave oven from operating when the door is open.
Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in exposure to microwave energy.
Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions.
It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hinges and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface.
WARNING : If the door, hinges/latches or
door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person.
WARNING : It is hazardous for anyone
except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required.
Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accordance with ‘installation instructions’ found in this manual.
Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not designed for industrial or laboratory use neither for commercial use as this will invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the microwave energy, the magnetron tube can be damaged.
Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water.
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Do not attempt to dry clothing or newspapers in the microwave oven. These items can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
WARNING : If smoke is observed,
switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave, without supervision, when adequate instructions have been given so that the child or infirm person is able to use the microwave in a safe way and understand the hazards of improper use.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a microwave oven.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant glass-ware utensils are excellent for use in the micro-wave oven. Although microwave energy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to the container. The use of oven gloves to remove dishes is recommended.
Testing suitability of cookware
Utensils should be checked to ensure they are suitable for use in Microwave Ovens.
Place the cookware in the microwav e along with a glass half full of water. Heat on (900W) (100%) for one minute. If the cookware feels hot, you should not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.
Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, cups, cartons, freezer wrap and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are filled with food to absorb energy
5
EMM21150 EN
and thus avoid the possibility of overheating or ignition.
Many plastic dishes, cups, freezer containers and plastic wraps may be used in the microwave oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven. Avoid using plastic utensils with foods that have high fat or sugar content since these foods reach high temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from time to time when heating or cooking food in plastic, paper or other combustible containers.
Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven, unless specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as bottles, should not be used for microwave cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a dish to avoid steam burns.
Foil containers
Shallow foil containers may safely be used to reheat foods in your microwave oven providing the following rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms (1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds full of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the microwave oven and should not be allowed to touch the sides. If your oven has a metal turntable or cooking rack, the foil container should be placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in the microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15 minutes or more, allow it to cool before using it again.
7. The container and turntable may become hot during use, take great care when removing either from the oven. It is advisable to use an oven cloth or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foil container that the reheating or cooking times may be longer than you are used to, always ensure that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave oven. Always remove the food to a suitable container.
Deep fat frying should not be done in the microwave oven, because the fat temperature cannot be controlled, hazardous situations can result.
Popcorn may be prepared in the microwave oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this purpose. This cooking operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or membranes to prevent steam build-up and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.
The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
WARNING : Liquids or other foods must
not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
WARNING : Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
WARNING : When heating liquids, e.g.
soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time.
6
EMM21150 EN
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container.
WARNING : Some products such as whole
eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensation from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal the oven cavity completely.
Do not force the turntable to rotate by hand. This may cause malfunctioning.
Arcing in the oven during microwave operation usually occurs from use of metallic utensils. Continuous arcing, however, can damage the unit. Stop the programme and check the utensil.
Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven.
WARNING : Do not use this oven for
commercial purposes.This oven is made for domestic use only.
Safety instructions when cooking with grill, combination modes.
1. The glass viewing window may break if water is spilled on it during grill cooking.
2. Be sure to use an oven glove when loading and unloading the oven. Containers get very hot in the oven, so be careful not to burn yourself. The turn­table and metal rack also get very hot so be sure to use an oven glove when handling them.
3. Do not touch the inner or outer viewing window with metal components when loading or unloading the oven. The inside of the door and oven get very hot so take care when attending food in the oven.
4. Do not put the turntable or containers in cold water or try to cool them quickly after use.
5. Do not place items on top of the cabinet. The top of the cabinet gets very hot, so anything placed on it may be damaged by the heat.
6. Preheat your oven only when using the Grill, never when using microwave or combination modes (Microwave and Grill)
Warning : When the appliance is used in
combination mode, Children should only use the oven under adult supervision due to the temperature generated.
Keep these instructions!
7
EMM21150 EN
1. Remove any promotion label from the door.
2. The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (17 kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.
3. Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.
IMPORTANT!
The rear panel may become hot. Ensure that the microwave is placed close to the wall to prevent contact during use.
IMPORTANT! The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).
Installation.
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug for 230V, 50Hz, earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non­earth protected power supply. Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.
This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non-rewireable plug for which your socket is unsuitable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
8
EMM21150 EN
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
Material Utensils
Corning ware YES YES YES
Heat resistant glass Ceramic & Glass
China Pottery*2 YES YES YES
Plastic
Metal Baking pan NO YES NO Aluminium foil*3 YES YES YES
Paper Wood NO NO NO
Accessories
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid *1 Only if there is no metal trim. *2 Only if it does not have a glaze containing metal. *3 NOTE: Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Glass ware with metal
Lead crystal glass NO NO NO
Cups, plates, towels YES NO NO
ware
decoration
Without metal
decoration
Microwave oven
heat-proof wear
Plastic wrap YES NO NO
Waxed paper YES NO NO
Grill rack NO YES YES
Turntable YES YES YES
Turntable support YES YES YES
Microwave Grill Combination
YES*1 YES YES*1
NO NO NO
YES YES NO
YES NO NO
Mode of operation
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing mat erial so that small children can play with it. This can be hazardous.
9
EMM21150 EN
How to operate your microwave oven
Name and function of parts Turntable Installation
1. Cooking compartment. Wipe the compartment clean after using the oven.
2. Viewing window. Food can be checked while the microwave oven is in operation.
3. Oven door. The door must always be firmly closed while cooking.
4. Latch hook and safety interlock system.
5. Control panel.
6. Drive shaft for turntable
7. Turntable. Made of special heat-resistant glass. Food in a suitable container is placed on this tray for cooking. Do not use the oven without the turntable.
8. Turntable support. Place the support on the floor of the cooking chamber to support the turntable.
9. Grill.
10. Grill Rack.
1. Place the turntable support on the cavity Bottom.
2. Place the turntable on top of the turntable support as shown in the diagram. Make sure that turntable hub is securely locked in the turntable shaft. Never
place the turntable upside down.
Both turntable and turntable support must always be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on this turntable for cooking.
This turntable rotates clockwise and anticlockwise; this is normal.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
10
EMM21150 EN
CONTROL PANEL
1. Power Selector
Adjust this knob to select the correct power level for your food.
2. Timer
Set for desired cooking time. Cooking will start. All clockwork timers will operate more accurately if wound past the desired time first, and then back.
11
EMM21150 EN
MICROWAVE COOKING
1. Open the door, place the food on the turntable. Close the door.
2. Set the Power Selector to the desired power level.(See table below.)
3. Set the Timer to the desired time.
The oven begins cooking.
Example: To cook at 600W for 20 minutes
1. Turn the power selector to 600W.
2. Turn the timer to 20
3. The Oven will automatically start cooking for 20 minutes at 600W
When cooking for less than 2 minutes, turn the timer for a longer period and than return to the desired time. To turn off the oven during cooking, simply turn the Timer to 0.
Note: After use, be sure to return the Timer to 0, or the oven will continue to operate.
Re-heating cook-chilled foods
The food manufacturer’s cooking time should be used as a guide only. If, when stated cooking time has expired, the food isn’t piping hot, return it to the oven and cook it until it is. In much the same manner as you would when cooking with a conventional oven.
Always stir food regularly, particularly sauces and casseroles.
Standing time is very important, it is part of the cooking process and also allows an even temperature
throughout the food.
Power Setting Suggested use 90W Keeping warm; Keeping foods warm
360W
600W
800W
Microwave Power setting Guide
Defrost; Thawing frozen foods. Simmer; Completing the cooking cycle of some pot roasts.
Casseroles and stews. Baked custards or cheesecakes.
Medium; Faster defrosting and reheating for casseroles and stews. Baking cakes and sponge puddings Reheat; Reheating pre-cooked foods. Roasting joints of meat and poultry
Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables. Preheating a browning dish.
12
EMM21150 EN
Place the turntable on top of the roller rest on the base of the cavity and position food on the metal rack. This method is ideal for grilling meat such as steak, chops etc. Remember the oven will be hot.
1. Set the Power Selector to the Grill setting.
2. Set cooking time by turning the Timer to the desired time. The microwave starts automatically.
Example: To cook using Grill for 40 minutes
1. Turn the power selector to
2. Turn the timer to 40
3. The Oven will automatically start cooking for 40 minutes at
Place the turntable on top of the roller rest on the base of the cavity and position food on the metal rack. This method is ideal for grilling meat such as steak, chops etc. Remember the oven will be hot.
Example: To cook at 360W and Grill for 30 minutes
1. Turn the power selector to
2. Turn the timer to 30
3. The Oven will automatically start cooking for 30 minutes at
Cooking with Microwave and Grill
(Combi 2).
Cooking with Grill
Note: After use, be sure to return the Timer to 0, or the oven will continue to operate.
Note: You may detect smoke or a burning smell when using your grill for the first time, this is normal and not a sign that the oven is out order. To avoid this problem, when using your grill for the first time, heat the oven without any food for 10 minutes on grill.
(Grill).
(Grill).
1. Set the Power Selector to the desired Microwave Power and Grill level.
2. Set cooking time by turning the Timer to the desired time. The microwave starts automatically.
Note: After use, be sure to return the Timer to 0, or the oven will continue to operate.
(Combi 2).
NOTE:
If you open the door during cooking, the oven switches off. To resume cooking, close the door. At the end of the cooking cycle the grill and microwave switches off and a bell sounds.
In microwave and grill mode, power selection and cooking time can be changed whilst the microwave is operating.
13
EMM21150 EN
All foods should be placed on the grilling rack with a dish placed underneath to catch any food spillage or juices to minimise cleaning. Turn all food halfway through the cooking time.
Food QTY. (Weight) Cooking time Special notes
Toast 2 Slices 4 – 5 min Cheese on Toast 4 Slices 6 – 7 min 4 – 5 min. to toast. 2 min. with topping
Symbol Setting Microwave Power Grill Power
Recommendations for cooking with Grill
Microwave and Grill Power Levels
Grill 0W 1000W Combi 1 180W 600W Combi 2 360W 400W
14
EMM21150 EN
Recommendations for Defrosting using 180W
Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting.
FOOD PREPARATION
Bread
STANDING
TIME
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min. Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a plate
Place in a single layer in a shallow dish. 5– 6 min. 5–10 min. Place in a single layer in a shallow dish.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film. To reheat, microwave on 100% (800W) for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables before cooking. All vegetables can be thawed and cooked on 100% (800W)
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
15
EMM21150 EN
Microwave Hints Microwave Tips
Always keep the oven clean – avoid spill-overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven.
Do not use metal or metal decorated casseroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food.
Cover the food when co oking. Use a glass lid, a plate or grease proof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a bread basket or on a paper towel.
If frozen food is heated in its packaging, the packaging should be opened. Packaging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically recommended for use in the microwave. Remove metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be used to cover parts that easily over cook such as chicken legs.
Food with peel or skin should be pierced with a fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven.
The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times.
Always set a shorter cooking time than indicated in your recipe to avoid over cooking. The larger the amount of food the longer it takes.
Use little or no water for vegetables.
Use less salt and spices than for ‘normal’ cooking.
Season afterwards.
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even cooking results.
Always ensure food is piping hot throughout before serving.
Use pot holders or gloves when taking dishes and food from the oven.
Softening Honey If you have a jar of honey which has crystallised, remove lid and place the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes.
Melting Chocolate Break 100g of chocolate into squares, place in a bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well.
Softening or Melting Butter Melting takes a few seconds on high power. Softening is best done more gently on low power.
Freshen or Warm Bread Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out.
Fruit Juice Citrus fruits will yield more juice if they are heated on high power for 15 seconds before squeezing.
Cooking Porridge Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers’ recommendations.
16
EMM21150 EN
Care and cleaning
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully handled.
CAUTION: The inside of the oven and turntable get very hot, so do not touch them immediately after use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
The element may be stained with spattered fat or oil while the oven is in use. Wait until the cavity cools down and wipe off the spattered oil before next using of the oven. Stains grill may cause unpleasant odours and smoke.
Cleaning the accessories (turntable and support)
Cleaning the interior
Cleaning the exterior
Care and cleaning (grill)
17
EMM21150 EN
GUARANTEE CONDITIONS
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material. The guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due to misuse, accidental damage, neglect, faulty installation, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or failure to observe requirements and recommendations set out in the instruction book. This guarantee does not cover such parts as light bulbs, removable glassware, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office (ELECTROLUX's service or authorised agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulate the place of repair (i.e. the customer's home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser's statutory rights are not affected by this guarantee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
The guarantee starts from the date you first purchased your product
The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a
normal household
The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13 Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378 Italy Pordenone +39 (0) 800117511 Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50 UK Slough +44 (0) 1753 219898
18
EMM21150 FI
4 Turvallisuusmääräyksiä
5 – Tärkeää tietoa 5 Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo
6 Tekniset tiedot
7 Mikroaaltouunin käyttö 8 – Varusteet 9 – Ohjaustaulu
10 – Pyörivä kuumennusalusta
11 Grillin Käyttö
12 – Kaulukot 13 – Muista 13 Käytännön neuvoja ja vihjeitä
14 – Keittoastiat – Tätä ei voi tehdä mikroaaltouunissa 15 Puhdistaminen ja hoito 15 Mikäli mikroaaltouuni ei toimi
Sivu Sisällysluettelo
– Asennuksen ja huollon yhteydessä – Mikroaaltouunia käytettäessä – Mikroaaltouunin romutuksessa
– Pakkauksen purkaminen – Varusteluettelo
Asennus
– Sijoittaminen – Kalusteisiin sijoittaminen – Sähköliitäntä
– Uuni – Pyörivän kuumennusalustan asettaminen paikalleen
– Ruoanvalmistuksen keskeyttäminen – Ruoan valmistaminen – Ohjeita tehon valitsemiseen
– Käyttö : Mikro / Grillaus – Mikro / Grillaustehot
– Yleisiä vihjeitä – Valmistaminen ja kuumentaminen – Pakasteiden sulattaminen
– Mikroaaltouunikäyttöön sopivien astioiden kokeileminen
Takuu Huolto ja varaosat
3
EMM21150 FI
Asennuksen ja huollon yhteydessä
• Uuni on tarkoitettu kotitalouden normaaliin ruoanlaittoon. Mikäli sitä käytetään muuhun tarkoitukseen, saattaa syntyä vahingonvaara henkilölle ja/tai omaisuudelle.
• Rikkinäistä uunia ei saa koskaan käyttää. Uuni tehdään jännitteettömäksi irrottamalla pistotulppa pistorasiasta (vetämällä pistotulpasta, ei koskaan johdosta).
• Mikäli uunissa on vikaa tai se toimii huonosti, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen uunin korjaamiseksi. Varmista, että alkuperäisiä varaosia käytetään.
• Rikkoutunutta uunia ei koskaan saa itse muuttaa tai korjata. Asennustyöt, liitosjohdon pidentäminen j n e., on annettava ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi.
• Riittämättömällä ammattitaidolla suoritettu työ saattaa heikentää uunin toimintaa ja johtaa henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Mikroaaltouunia käytettäessä
• Uuni on tarkoitettu aikuisten käytettäväksi. Lasten ei anneta leikkiä uunin kanssa eikä pieniä lapsia jätetä ilman valvontaa toimivan uunin läheisyyteen.
• Mikroaaltouunia ei missään olosuhteissa saa käyttää uunin luukku avattuna tai luukun turvakytkimien ollessa pois toiminnasta. Turvakytkimien ja lukitusmekanismin toimintaa ei saa muuttaa.
Turvallisuusmääräyksiä
• Uunia ei saa koskaan käynnistää, mikäli luukku ei sulkeudu kunnolla. Puhdista luukun sisäpinta ja tiivisteet säännöllisesti.
• Mikroaaltouunia ei saa käyttää, mikäli uunin luukku tai luukun tiiviste ovat vaurioituneet. Käyttö on sallittua vasta kun valtuutettu huoltoliike on korjannut uunin.
• Uunia ei saa käyttää tyhjänä, koska se saattaa vaurioitua, aseta kupillinen vettä uuniin käyttökokeilun ajaksi.
• Toiminnassa oleva uunia ei saa koskaan jättää ilman valvontaa. Uunin luukku on ehdottomasti pidettävä suljettuna, mikäli uunissa jokin syttyy palamaan. Lisäksi uunista katkaistaan virta välittömästi. T ä llöin mahdollisesti sy t t yn y t tuli tukahtuu, älä koskaan käytä vettä.
• Ruokaöljyä tai rasvaa ei saa kuumentaa uunissa, koska niiden lämpötilaa on vaikea valvoa. Popcornien kanssa on oltava varovainen. Ne saattavat ylikuumentua ja syttyä palamaan.
Mikroaaltouunin romutuksessa
• Mikroaaltouunin romutuksen yhteydessä vältytään vahingoilta, mikäli menetellään seuraavasti. Irrota uunin liitosjohdon pistotulppa pistorasiasta. Katkaise tämän jälkeen liitosjohto uunin puoleisesta päästä. Ota tarvittaessa yhteys kuntasi jätehuoltoasioita hoitavaan viranomaiseen.
4
EMM21150 FI
Tärkeää tietoa
• Uunin lasisen kuumennusalustan on aina oltava paikallaan uunissa.
• Veden tai muiden nesteiden kuumentamisessa lämpötila saattaa nousta yli 100°C ilman, että neste alkaa kiehua. Tämä ylikuumennus saattaa aiheuttaa, että neste äkkiä kiehahtaa astiaa kosketeltaessa.
• Tämän estämiseksi nestettä voi sekoittaa tai astiassa voi pitää lusikkaa kuumennuksen aikana (metallilusikkaa voi käyttää nesteessä, kunhan se sijoitetaan siten, ettei lusikka kosketa uunin seinämiä, jolloin saattaa syntyä kipinöintiä). Nesteen voi myös antaa seistä 20 sekuntia lämpötilan tasoittumiseksi, ennen kuin astia otetaan uunista. Käytä patalappuja!
Vauvanruoan kuumentamisessa on oltava varovainen. Poista tölkin kansi ja tuttipullon tutti ennen kuumentamista. Ruoan tai nesteen lämpötila on aina tarkoin tarkistettava, ennen kuin niitä annetaan lapsille.
• Metallisia ruokailuvälineitä tai astioita tai astioita, joissa on metallikoriste, ei saa käyttää. Kipinöinti vaurioittaa uunia ja/tai astiaa.
• Metalliset sulkimet tai sulkimet, jotka sisältävät metallia, saattavat aiheuttaa kipinöintiä ja sulkijat on sen vuoksi poistettava pakkauksista, ennen kuin pakkaus pannaan uuniin.
• Varmista, etteivät tölkit tai pakkaukset ole liian tiiviisti suljettuja. Näin estetään ylipaineen muodostuminen kuumennuksen aikana.
Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, ettei pakkauksessa eikä uunissa ole kuljetusvaurioita.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava myyjäliikkeeseen.
Uunin ulkovaippa on peitetty suojakelmulla. Kelmu on poistettava ennen kuin uunia käytetään ensimmäistä kertaa.
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, että tuote on virheetön. Vahingoista, virheellisyyksistä ja mahdollisesti puuttuvista osista on välittömästi ilmoitettava myyjäliikkeeseen.
Pakkausmateriaalia ei saa jättää siten, että lapset voivat leikkiä sillä.
Varusteluettelo
1 Pyörivä lasinen kuumennusalusta 1 Lasisen kuumennusalustan pyöritin 1 Käyttöohje
5
EMM21150 FI
Ulkomitat:
Korkeus 287 mm Paino 15 kg Leveys 485 mm Jännite 230 V, 1-vaihe, 50 Hz Syvyys 422 mm Sulake 10 A Uunitilan mitat: Liitäntäteho 2300 W Korkeus 206 mm Mikroaaltoteho 800 W Leveys 335.8 mm Tilavuus 21 l Syvyys 314 mm Grilli 1000W
Sijoittaminen
1 Sijoita uuni suoralle ja tukevalle alustalle. Uunin ilmanvaihdon on oltava riittävä joka puolelta. Uunia ei saa sijoittaa lähelle muita lämpölähteitä, esim. lieden tai lämpöpatterin viereen.
2 Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisältä ja aseta uunin lasinen kuumennusalusta uunin pohjalle. Uunia ei saa käyttää ilman paikallaan olevaa lasialustaa.
3 Ennen kuin käytät uunia, pyyhi se sisältä, luukun sisäpinnalta ja tiivistepinnoilta kostealla liinalla. Uunin pienten ulkomittojen ansiosta sen voi si­joittaa melkein mihin tahansa työtasolle, pöydälle tai viedä kesämökille. Tarkista aina, että uuni sijoitetaan suoraan ja vankalle alustalle. Tarkista myös, että uunin jalat ovat paikallaan ja että uunin ilmanvaihto on riittävä.
TÄRKEÄÄ! Takapaneelissa voi kuumentua. Varmista, että mikroaaltouuni on sijoitettu lähelle seinää pääse kosketuksiin käytön aikana.
Tekniset tiedot
Asennus
Sähköliitäntä
Uunissa on pistotulpallinen liitosjohto. Uuni liitetään 230 V jännitteiseen 50 Hz sähköverkkoon pistotulpalla pistorasiaan, jota suojaa 10 A sulake. Tarkista, että uunin arvokilpeen merkitty ja sähköverkon jännite on sama.
Mikroaaltouunissa on erikoisliitosjohto, joka on vaihdettava samantyyppiseen, mikäli se vaurioituu. Liitosjohto on saatavissa valtuutetuilta huoltoliikkeiltä, joiden myös pitää suorittaa sen asennus.
6
EMM21150 FI
Mikroaaltouunin käyttö
Electrolux-mikroaaltouuni on helppokäyttöinen.
Se käynnistyy, kun haluttu teho ja aika on valittu.
Uuni
1. Uunitila
2. Luukun ikkuna
3. Luukku
4. Luukun lukitussalvat
5. Ohjauspaneeli
6. Pyörittimen tuki
7. Pyörivä lasinen kuumennusalusta
8. Lasisen kuumennusalustan pyöritin
9. Grilli
10.
Grillausritilä
7
EMM21150 FI
Varusteet
Pyörivä kuumennusalusta
Pyörivän kuumennusalustan asettaminen paikalleen
On tärkeää, että lasinen kuumennusalusta on aina paikallaan kuumennuksen aikana, koska tällöin lopputulos on paras mahdollinen.
Lasinen alusta pyörii joko vasta- tai myötäpäivään. Alustan voi pestä tiskikoneessa.
Kuumennusalustan pyöritin
Pyöritin asetetaan alustan alle, jotta alusta pyörii. Pyörittimen ja alustan on aina oltava paikallaan uunissa uunia käytettäessä. Pyörittimelle ei koskaan saa asettaa mitään muuta astiaa tai alustaa. Pyöritin on konepesun kestävä.
1. Aseta alustan pyöritin uunin pohjalle.
2. Aseta alusta pyörittimelle. Tarkista, että alustan keskellä oleva syvennys asettuu uunin pohjassa olevaan tukeen.
Alustaa ei koskaan saa asettaa ylösalaisin paikalleen.
Paina
Ylös
Pyörivä kuumennusalusta irrotetaan painamalla reunasta kuvan osoittamalla tavalla.
8
EMM21150 FI
Ohjauspaneeli
Uunia ei saa käyttää tyhjänä. Kun kokeilet toimintaa, aseta kupillinen vettä uuniin.
Tehonvalitsin
Ajanvalitsin
9
EMM21150 FI
Pyörivä kuumennusalusta
On tärkeää, että kuumennusalusta on paikallaan uunissa, koska pyörivä alusta edesauttaa tasaisen lopputuloksen saavuttamista.
Ruoanvalmistuksen keskeyttäminen
Uunin luukun voi avata ruoanvalmistuksen aikana painamalla luukun aukaisinta. Tällöin uuni lakkaa toimimasta. Kun luukku suljetaan uudelleen, uuni jatkaa toimimista jäljellä olevan ajan. Mikäli uunin toiminta halutaan lopettaa, ennen kuin valittu aika on kulunut, ajanvalitsin käännetään 0-asentoon.
90W Pakastetun lihan, kalan ja valmiin ruoan sulattaminen.
Ohjeita tehon valitsemiseen
Ruoan valmistaminen
1. Aseta ruoka sopivaan astiaan. Ks. sivulta 12, mitkä astiat sopivat. Sulje luukku.
2. Valitse haluttu mikroaaltoteho kääntämällä tehonvalitsinta sen lukeman kohdalle, mikä vastaa haluttua tehoa, ks. allaolevaa taulukkoa.
3. Valitse aika kääntämällä ajanvalitsinta halutun aikalukeman kohdalle. Uuni alkaa välittömästi toimia. Vääntimen merkinnät merkitsevät minuutteja. Mikäli valitset lyhyen ajan, 2 min tai lyhyemmän, käännä ajanvalitsinta ensin suuremman lukeman, esim. 4- tai 5- lukeman kohdalle, ja sen jälkeen haluamaasi pienempään aikalukemaan.
4. Kun valittu aika on kulunut, kuuluu merkkiääni ja uuni lakkaa toimimasta.
Pakastetun lihan, kalan ja valmiin ruoan sulattaminen.
360W Pakastettujen leivonnaisten sulattaminen ja kuumentaminen.
Kastikkeiden kiehauttaminen.
600 W Suurempien ruokamäärien sekä ruokien, joita ei voi sekoittaa,
esimerkiksi laatikkoruoat, kuumentaminen ja kypsentäminen.
Ruoan nopea kuumentaminen ja kypsentäminen, esim. kala sekä
vihannekset.
Ruoan nopea kuumentaminen ja kypsentäminen, esim. kala sekä
vihannekset.
800W Juomien ja valmiin ruoan nopea kuumentaminen.
10
EMM21150 FI
Grillin käyttö
Grilliä voi käyttää erityisen hyvin esimer kiksi leivän paahtamiseen. Muista, että uuni on kuuma. Aseta grillattava grillausritilälle.
Esim. Ohjelmointi Grilli -toiminnolle, ruoanvalmistusaika 15 minuuttia.
Toimi näin: Uunin/näytön tila:
1. Aseta tehoksi
2. Aseta aika 15 min. kääntämällä ajanvalitsinta.
3. Uuni on toiminnassa 15 min.
kääntämällä tehonvalitsinta.
(Grillitoiminto).
Voit lisätä tai vähentää valmistusaikaa kääntämällä väännintä oikealle tai vasemmalle. Halutessasi voit myös lisätä tehoa valmistuksen aikana. Jokainen Start-painikkeen painallus lisää valmistusaikaa 30 sekunnilla.
Grilli täytyy esilämmittää ennen käyttöä. Grilliä tulee esilämmittää kuten yllä on neuvottu 3 - 4 minuuttia.
Esim. Ohjelmointi Grilli ja Mikro -toiminnoille, teho 360 W, ruoanvalmistusaika 30 minuuttia.
Toimi näin: Uunin/näytön tila:
1. Aseta tehoksi
2. Aseta aika 30 min. kääntämällä ajanvalitsinta.
3. Uuni on toiminnassa 30 min. Grilliä ei tarvitse esilämmittää kun käytetään yhdistettyä mikroaalto- ja grillikypsennystä
kääntämällä tehonvalitsinta.
Käyttö: Mikro/Grillaus
(Combi 2).
Mikro/Grillaustehot
Symboli Toiminto Mikroteho Grilliteho
Grill 0W 1000W Combi 1 180W 600W Combi 2 360W 00W
11
EMM21150 FI
Taulukot
Grillaustaulukko (suosituksia)
Ruokalaji Määrä/paino Valmistusaika Huomioi
Paahtoleipä 2 ohueksi 5 – 6 min Lämmin juustoleipä 4 ohueksi 7 – 8 min (5 -6 min) pelkkä paahtoleipä (2 min)
päällisen kanssa.
12
EMM21150 FI
Muista
• Mitä isompi määrä, sitä pidempi kuumennus/kypsennysaika.
• Kylmät elintarvikkeet kuumenevat/kypsyvät hitaammin kuin huoneenlämpöiset.
• Huokoiset elintarvikkeet tarvitsevat lyhyemmän kuumennus-/kypsennysajan kuin kiinteät.
• Paljon vettä sisältävät ruoat kypsyvät hitaammin.
Käytännön neuvoja ja vihjeitä
Yleisiä vihjeitä
Erilaisissa mikroaaltouunin keittokirjoissa on monta hyvää ohjetta ja vihjettä erilaisten ruoanvalmistus­ja leivontavaiheiden helpottamiseksi. Aloita aina valitsemalla ohjeissa ja taulukoissa oleva lyhin aika.
• Omia ohjeita voi myös käyttää. Suolan, mausteiden ja nesteen määrää on syytä vähentää, mitkään ei kiehu pois.
• Suurin osa ruoista kypsyy omassa liemessään. Kuivat ainekset, kuten riisi ja pavut tarvitsevat tietysti nestettä.
• Ruoka peitetään kuumennuksen/kypsennyksen ajaksi, jolloin ruoan kosteuspitoisuus säilyy. Uunikaan ei tällöin likaannu.
• Pakastettuja leivonnaisia voi sulattaa ja kuumentaa esim. leipäkorissa (tarkistettava, ettei korissa ole metalliniittejä ym.) tai talouspaperilla. Hillotäyte kuumenee aina enemmän kuin muu osa leivonnaisesta.
• Pekonia ei saa valmistaa suoraan lasialustalla. Pekonin ja lasialustan lämpötilan erot ovat liian suuret ja alusta saattaa vaurioitua.
• Makkaran, omenan ja perunan kuori sekä maksan ja kananmunan keltuaisen kalvo on pisteltävä esim. haarukalla ennen kypsennystä, muutoin kuori ja kalvo halkeaa.
• Suolaa lisätään vasta kypsennyksen jälkeen. Suola kuivattaa ja esim. lihasta tulee sitkeää.
• Ruoan annetaan seistä vähintään 5 minuutin ajan lämpötilan tasoittumiseksi. Tasoittumisaika riippuu ruoan määrästä ja koostumuksesta. Suuri määrä kiinteää ruokaa vaatii pidemmän ajan kuin pieni määrä huokoista ruokaa.
• On hyvä valita ohjeessa mainittu lyhin aika ja tarvittaessa lisätä aikaa. Tällöin ruokaa ei kuumenneta/kypsennetä liikaa yhtä helposti.
Valmistaminen ja kuumentaminen
• Tarkista, että pakaste on sulanut kunnolla ennen kuin aloitat ruoan valmistaminen.
• Poista lihasta mahdollinen rasva.
• Aseta kypsennettävien ainesten ohuimmat osat astian keskustaa kohti.
• Kypsennysaikaa on muunneltava riippuen kypsennettävien ainesten lämpötilasta (huoneenlämpöinen tai jääkaappikylmä) sekä oman maun ja tottumuksen mukaan.
• Sekoita pataruokia, kastikkeita yms. ruokia kypsennyksen aikana, tasaisemman lopputuloksen saavuttamiseksi.
Pakasteiden sulattaminen
• Liha voidaan sulattaa pakkauksessaan. Kaikki metallia sisältävät osat on poistettava pakkauksesta.
• Sulatettavan ohuimmat osat asetetaan astian keskustaa kohti.
• Pakasteen sulattamisen jälkeen saattaa pakasteen keskiosassa vielä olla jäisiä kohtia. Tämän vuoksi sulatetun pakasteen annetaan vielä hetken seistä, ns. lämpötilan tasoitusjakson ajan, ennen kuin siitä valmistetaan ruokaa.
13
EMM21150 FI
Keittoastiat
Astioiden sopivuus mikroaaltouunikäyttöön riippuu astioiden raaka-aineesta. Eräät muovit tulevat veltoiksi. Toiset muovit ja keramiikka saattavat haljeta, varsinkin pieniä ruokamääriä kuumennettaessa. Metalliastioita ei saa käyttää.
POSLIINI – Useimmat posliiniastiat sopivat, poikkeuksena astiat, joissa on metallikoriste. Kulta­tai hopeakoriste vaurioituu. Eräät posliinilasitteet sisältävät myös metallia. Varmuuden saamiseksi, kokeile astioiden sopivuus alla annetun ohjeen mukaan.
LASI – Lasi sopii yleensä hyvin. Ei kuitenkaan kristalli- eikä värilliset lasit.
MUOVI – Muovimukeja tai tölkkejä voi käyttää varovaiseen kuumentamiseen, muttei ruoan kypsentämiseen. Useimmat talousmuovit eivät kestä 90°C korkeampaa lämpötilaa. Muoviastioiden lämmönkestävyys on syytä tarkistaa.
Mikroaaltouunikäyttöön sopivien astioiden kokeileminen
Astian sopivuus kokeillaan asettamalla astia uunin sisään keskelle. Aseta kahvikupillinen vettä astian viereen. Valitse täysteho ja yhden minuutin
Tätä ei voi tehdä mikroaaltouunissa
• Paistaa hiivataikinoita – leivonnaiset eivät saa väriä.
• Valmistaa kohokkaita.
SAVIASTIAT – Kivitavara- ja saviastioita voi käyttää. Paljon käytössä oleva ruskea savipata liotetaan ensin vedessä, kuten normaalisti tavallisessa uunissa käytettäessä.
METALLI – Metalliastiat eivät sovi ruoanvalmistusastioiksi mikroaaltouunissa. Mikroaallot eivät läpäise metallia, joten mikroaallot pääsevät kuumentamaan/kypsentämään vain päältä eikä hyvää tulosta saavuteta.
Mikäli metalliastia tai alumiinifoliota asetetaan mikroaaltouuniin liian lähelle uunin seinämiä, saattaa syntyä kipinöintiä, mikä aiheuttaa polttojälkiä sisävaippaan. Muista myös aina poistaa teepussien ja leipäpakkauksien metalliosat.
toiminta-aika. Valitun ajan kuluttua astian ei pidä mistään kohtaa olla kädenlämpöä kuumempi. Tällöin sitä voi käyttää mikroaaltouunissa.
• Kypsentää kananmunaa kokonaisena eikä kuumentaa jo keitettyä kananmunaa.
• Käyttää tavallista paistomittaria. Mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia erikoismittareita on saatavissa liikkeistä.
14
EMM21150 FI
• Uunin puhdistamiseen ei saa käyttää uuninpuhdistusaineita eikä muita syövyttäviä tai naarmuttavia aineita. Uunin ulko- ja sisävaippa pyyhitään kostealla liinalla, joka on kasteltu lämpimään veteen, missä on käsitiskiainetta.
Ellei uuni seuraavista tarkistuksista huolimatta toimi oikealla tavalla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: tarkista, että pistotulppa on pistorasiassa ja että sulake on ehjä. Älä tee uunille mitään toimenpiteitä, jotka voivat aiheuttaa vaurioita henkilölle tai tuotteelle.
Puhdistaminen ja hoito
• Uunista pyyhitään sisätilaan mahdollisesti tiivistynyt kosteus, pehmeällä liinalla tai talouspaperilla.
Mikäli mikroaaltouuni ei toimi
• Onko uuni kytketty sähköverkkoon?
• Onko pistorasiaa suojaava sulake ehjä?
• Onko luukku kunnolla suljettu?
• Onko kuumennus/kypsennysaika valittu?
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä
ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model)...................................
Tuotenumero(Prod.nr.).........................................
Sarjanumero(Serial
nr.)................................................
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
€/min+pvm)
Voit olla myös yhteydessä kuluttajaneuvontaan sähköpostitse osoitteessa:
Carelux.fsh@electrolux.fi
15
EMM21150 H
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú sütő használata előtt
Biztonsági tudnivalók
A főzőedények alkalmasságának vizsgálata 5 Az ételek biztonsága 5 Sütőedények és tartozékok
Műszaki adatok
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás
Elhelyezés
Csatlakoztatás a hálózatra
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói 8 Forgótányér behelyezése 8 Kezelőpanel 9 Mikrohullámú főzés 10 9Mikrohullámú teljesítmény táblázat 10 Főzés grillel 11 Sütés mikrohullám és grill kombinálásával 11 Javaslatok grillel való főzéshez 12 Javaslatok mikrohullámmal és grillel való sütéshez 12 Mikrohullám- és grillteljesítmény táblázat 12 Felolvasztási tudnivalók 180 W beállításnál 13 Mikrózási tanácsok
Tisztítás és ápolás
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 15 Belső tisztítás 15 Külső tisztítás
Üzemzavarok - pótalkatrészek
Jótállás
4
4
6
6
7 7
7 7
8
14
15
14
16
16
3
EMM21150 H
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Electrolux terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az új mikrohullámú sütőt, amely nagyszerű segítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli, hogy megismerje a fő részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön számára.
A mikrohullámú sütő használata előtt
Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Electrolux mikrohullámú sütő használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a rendelkezésére álljon. Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak, hogy Ő is tisztában legyen a készülék működésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is. A használatba vétel előtt jól ismerje meg a kezelőelemeket, a különböző funkciókat és kövesse az ajánlásokban leírtakat is.
Biztonsági tudnivalók
A beépített biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy nyitott ajtónál működjön a mikrohullámú sütő.
Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne próbálkozzon a sütő nyitott ajtóval történő működtetésével sem, mert az a mikrohullámú energia veszélyes kijutását eredményezheti.
Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer maradványokat rárakódni az ajtót tömítő felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó fejezet előírásait.
Különösen fontos, hogy a sütőajtó tökéletesen zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott (1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a tömítő felületeknek kifogástalan állapotban kell lenni.
Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék javításával. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a kijelölt szervizhez.
Soha ne távolítsa el a készülék külső burkolatát, az ajtót, vagy a kezelőpanelt. A nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe az „Elhelyezési tudnivalók” című fejezet előírásait.
A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak figyelembe vételével használja. Ne használjon maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a típusú sütőt kifejezetten háztartási ételek melegítésére, főzésére és felolvasztására tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi, vagy kereskedelmi használatra, amely rendeltetésellenes használatnak minősül és nem vonatkozik rá a jótállás.
Ne működtesse a sütőt a forgótányér és ételek behelyezése nélkül. Amennyiben a sütőben nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a mikrohullámú energia elnyelésére, akkor károsodhat a magnetron.
Ha gyerekek tartózkodnak a készülék közelében, akkor az csak felügyelet mellett üzemeltethető.
Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne használja víz közelében sem.
Ne próbáljon ruhanemű szárítani a mikróban, mert azok meggyulladhatnak.
Ne használja a sütőteret tárolási célra. Ne hagyjon benne papírtermékeket, főzőedényeket, vagy ételeket, amikor nem használja.
Biztonsági tudnivalók grillel való főzéskor
1. Az ajtó üvegablaka eltörhet, ha grillezéskor
víz fröccsen a forró felületre.
2. Használjon mindig védőkesztyűt a sütőbe
való bepakoláshoz, illetve az edények kivételéhez. Az edények nagyon felforrósodnak, ezért legyen nagyon óvatos. A forgótányér és a fém rács szintén nagyon felforrósodik, ezért azok kivételéhez is használjon kesztyűt.
3. Sem bepakoláskor, sem pedig kipakoláskor
ne érintse meg fém eszközzel az ajtó üvegablakát sem belülről, sem pedig kívülről. Az ajtó belseje is és a sütő belseje is nagyon forró, ezért legyen óvatos az étel keverésekor, vagy forgatásakor.
4. Sem a forgótányért, sem pedig az edényeket
ne helyezze forró vízbe és ne próbálja meg azokat gyorsan lehűteni.
t, vagy újságpapírt
4
EMM21150 H
5. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő tetejére. A tető a használat során felforrósodik és a ráhelyezett tárgy károsodhat a hőtől. Az ajtó körül kiáramló gőz teljesen normális jelenség ugyanúgy, mint az ajtó alatti vízcseppek megjelenése. Ezek a jelenségek nincsenek kihatással a mikrohullámú sütő működésére és biztonságára.
6. Ne erőltesse kézzel a forgótányér elforgatását, mert hibás működést eredményezhet.
Amennyiben a mikró működése közben
szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy fémtartalmú edény okozza. A folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a sütő
szellőző nyílásait.
A főzőedények alkalmasságának vizsgálata
Helyezze a főzőedényt a mikróba egy fél pohár
vízzel együtt. Melegítse egy percig 800 W-os (100%) teljesítményen. Ha a főzőedény felforrósodik, akkor az nem alkalmas mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor melegítésre használható, de főzésre nem. Ha az edény szobahőmérsékletű maradt, akkor alkalmas a mikróban történő főzésre.
A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölközők,
tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és kartonpapírok nagyon kényelmes edények. Mindig töltse őket tele étellel, hogy elnyeljék az energiát, mert így elkerülheti az edények túlmelegedését.
Sokfajta műanyag edény, pl. tálca, tányér,
doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú sütőben történő használatra. Mindig kövesse a gyártó ajánlását. A túl zsíros, vagy magas cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje el ezeknek az edényeknek a használatát, mivel a magas hőmérséklet miatt ezek könnyen megolvadhatnak.
Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, amikor
műanyag, papír, vagy más könnyen éghető edényben melegít, vagy főz. Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megszűnik.
Fém- és fémdíszítésű edények nem
használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan erre a célra tervezett edényeket.
Szűk nyílású edények (üvegek) nem
használhatók a mikrohullámú főzésre.
Az égési sérülések elkerülése érdekében
óvatosan vegye le a fedőt, vagy távolítsa el az edényt.
Az ételek biztonsága
Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben melegítse.
Ne használja a készüléket fritőzésre, mert az olaj/zsír hőfoka nem szabályozható és könnyen meggyulladhat.
A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása végezhető, amelyet kifejezetten mikróban történő elkészítésre gyártottak. Ezt a műveletet tilos felügyelet nélkül végezni.
A nem porózusos, héjas ételek bőrét szurkálja meg, hogy a keletkező gőzök kijuthassanak. Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a külső burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkebőr, tojáshéj), hogy a keletkező gőzöktől az élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest, szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlfűtés miatt a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa be a következőket:
1. Ne használjon egyenes oldalú, szűk szájú
edényt.
2. Kerülje el a túlfűtést.
3. Kavarja fel a folyadékot, mielőtt beteszi a
készülékbe, majd a melegítés félidejében a kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje meg és óvatosan vegye ki az edényt.
Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás, valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg szétrobbanhatnak. Rántotta sütésénél szúrja ki a tojás sárgáját, majd takarja le és hagyja 1 percig állni, mielőtt eltávolítja a tetőt.
FIGYELEM:
Ne erőltesse a forgótányér forgását kézzel. Meghibásodást okozhat.
Amennyiben a mikró működése közben szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy fémtartalmú edény okozza. A folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba a sütést és válasszon másik edényt.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt szellőző nyílásait.
Ne használja a sütőt kereskedelmi célra.
Ez a sütő kizárólag háztartási használatra készült.
Mindig tartsa be az előzőekben leírtakat!
ő
5
EMM21150 H
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Anyag Edény Mikrohullámú
főzés
Kerámia és üveg Főzőedény IGEN IGEN IGEN Hőálló üvegáru
Üvegáru fémdíszítéssel
Ólomkristály Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN IGEN NEM Agyagedény*2 IGEN IGEN IGEN Műanyag Hőálló mikrohullámú
sütőbe
Műanyag
csomagoló anyag Fém Fémsütő serpenyő
Alumínium fólia*3 Papír Csésze, tányér,
papírtörölköző Zsírpapír IGEN NEM NEM Fa NEM NEM NEM Tartozékok Forgótányér
Forgótányér támasz
Grillrács
IGEN: Használható edények és tartozékok NEM: Az edények és tartozékok használatát kerülni kell. *1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést.
*2 Csak ha nem tartalmaz fémet. *3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben szikrázást okozhat.
IGEN*1
NEM
NEM
IGEN
IGEN
NEM
IGEN IGEN NEM NEM
IGEN IGEN
NEM
Grillezés Mikrohullámú
főzés és grillezés
IGEN
NEM
NEM
NEM
IGEN IGEN
IGEN IGEN IGEN
IGEN*1
NEM
NEM
NEM
NEM
IGEN
IGEN IGEN IGEN
Műszaki adatok
Külső méretek Szélesség 485 mm Mélység 422 mm Magasság 287 mm Sütőtéri méretek Szélesség 335.8 mm Mélység 314 mm Magasság 206 mm Űrtartalom 21 liter Teljesítmény-felvétel 1250 W Mikrohullámú teljesítmény 800 W Grill teljesítmény 1000 W Tömeg 15 kg Feszültség 230V/50Hz
Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültségű irányelv a változásokkal bezárólag)
89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
6
EMM21150 H
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül
ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkező sütőt tilos üzembe helyezni, azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A sütőt is és a tartozékokat is védőfólia boríthatja. A sütő használata előtt ezt a védőfóliát (amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a csomagoló anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek lehetnek a gyerekek számára.
Elhelyezés
1. Minden reklámcímkét távolítson el a sütő
ajtajáról.
2. A sütőt stabil, sima felületre helyezze. A
felületnek olyan erősnek kell lennie, hogy a készüléket is (13.5 kg) és a tartalmát is biztonsággal megtartsa. A vízszintes felületre a rendellenes zaj és vibráció elkerülése érdekében van szükség.
3. A sütőt tartsa távol hőtől és víztől. Mindkettő
csökkenti a sütő hatásfokát, sőt meghibásodáshoz vezethet. Az elhelyezésnél ezért ügyeljen arra, hogy hőforrástól és víztől megfelelő távolságban legyen a sütő.
4. Ne zárja el a burkolat felső és oldalsó
szellőző nyílásait és semmivel ne takarja le őket. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő tetejére. Ha a szellőző nyílások a működés során takarva vannak, akkor a fellépő túlmelegedés meghibásodáshoz vezet. Arra is ügyeljen, hogy a szellőző nyílásokon távozó forró levegő más tárgy ne akadályozhassa a készülék hátoldalán.
5. A készüléket rádiótól és TV-től a lehető
legtávolabb helyezze el. A sütő megfelel az EMC (elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó) irányelveknek, azonban ha túl közel üzemel a rádióhoz, vagy a TV-hez, akkor zavarokat okozhat.
Fontos! A hátsó panelen felforrósodnak. Arról, hogy a mikrohullámú, közel van a falhoz, hogy megakadályozzák a használat során kapcsolatba.
Fontos! A sütő a konyhában bárhol elhelyezhető. Ügyeljen azonban arra, hogy sík felületre állítsa a készüléket és a szellőzőnyílások ne legyenek eltakarva és a szellőzés alulról is biztosítva legyen.
eltávozását sem függöny, sem
Csatlakoztatás a hálózatra
A sütőt a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát. Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a lakás elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a fent leírtakkal.
Megjegyzés: Ha a sütőt hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt kivitelűnek kell lennie.
FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen konnektorból üzemeltetni. Ha a megfelelő földelt konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel kell a megfelelő kiépíttetésről gondoskodnia.
Elektromos csatlakoztatás
Ez a készülék egy az európai szabványnak megfelelő kétcsapos csatlakozó dugóval van felszerelve.
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a meghibásodás, illetve kár a biztonsági előírások be nem tartása miatt következik be.
Ha a készülék csatlakozó dugója nem alkalmas a konnektorba való csatlakoztatásra, akkor le kell vágni és egy megfelelőt kell a szervizzel, felszereltetni.
.
7
EMM21150 H
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói
1. Sütőtér – a használat után törölje ki a sütőteret.
2. Átlátszó ablak – a sütő működése közben figyelemmel kísérheti a készülő ételt.
3. Sütőajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan záródnia kell.
4. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár rendszer része.
5. Kezelőpanel
6. Forgótányért meghajtó tengely
7. Forgótányér – speciális hőálló üvegből készült. Sütés-főzéskor erre a tányérra kell a tartóba elhelyezett ételt rakni. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül.
8. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a sütő aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
9. Grill
10. Grillrács
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a sütő aljára.
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér megfelelően illeszkedjen a meghajtó tengelyre. Soha ne tegye be a
forgótányért lefelé fordítva.
Sütés-főzéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell.
Az edénybe helyezett ételt mindig a
forgótányérra kell betenni.
A forgótányér az óramutató járásával
azonos és ellentétes irányba is foroghat. Ez teljesen normális.
Forgótányér
Forgótányér támasz
Meghajtó tengely
8
EMM21150 H
Kezelőpanel
1. Teljesítménybeállító gomb
A gomb segítségével lehet az étel elkészítéséhez szükséges teljesítményt beállítani.
2. Időbeállító gomb
Állítsa be a kívánt főzési időt. A főzés automatikusan megkezdődik. Minden időkapcsoló pontosabban működik, ha a szükséges főzési időn túl elforgatja a gombot, majd visszafelé forgatva állítja be a pontos időt, ameddig a főzést végezni akarja.
9
EMM21150 H
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra és zárja be az ajtót.
2. Állítsa be a szükséges főzési teljesítményt. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
3. A beállító gomb óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatásával állítsa be a szükséges főzési időt.
A készülék működése megkezdődik.
Példa: Sütés 600 W teljesítményen, 15 percig
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a 600 W-os beállításba.
2. Forgassa el az idő beállító gombot a 15-ös számhoz.
3. A sütő működése megkezdődik és 15 percig automatikusan 600 W-os teljesítményen üzemel.
Mélyhűtött készételek felmelegítése
Ha a főzési idő 2 percnél kevesebb, akkor mindenképpen forgassa el az időbeállító gombot egy a 2-nél nagyobb számra, majd vissza a kívánt időre.
A sütő kikapcsolásához egyszerűen forgassa el az időbeállító gombot a „0” pozícióba.
Vigyázat: Minden használat után ellenőrizze, hogy az időbeállító a „0” pozícióban van-e, vagy ha folytatni akarja a sütést, akkor állítson be egy új időt.
A felmelegítés során az élelmiszer gyártójának az ajánlását kell figyelembe venni. Ha saját maga már
kitapasztalta az elkészítési időt, de a gyártói ajánlás alapján még nem elég forró az étel, akkor tegye vissza a sütőbe és melegítse tovább. A mikrohullámú sütőnél ugyanúgy tapasztalatokat kell szerezni, mint a hagyományos sütőnél.
Rendszeresen keverje az ételt, különösen a szószokat és a casserole-kat.
Nagyon fontos az állásidő, amely része a főzésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel teljes
tömegében egyenletes hőfokú legyen.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás Felhasználási javaslat
90 W Melegentartó funkció: Ételek melegen tartásához
360 W Gyenge fokozat: Néhány fajta sült befejező főzéséhez, tejsodó vagy sajtos
600 W Közepes fokozat: Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu
Felolvasztó funkció: Fagyasztott élelmiszerek felolvasztásához
keksz sütéséhez
felmelegítéséhez Közepes fokozat: Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez, készételek felmelegítéséhez, hús és szárnyas pecsenye készítéséhez.
800 W Levesek felmelegítéséhez, főzéséhez, zöldségek főzéséhez, barnító
tálban készült ételek felmelegítéséhez
10
EMM21150 H
Főzés grillel
Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális. Ne felejtse el, hogy a sütő nagyon felforrósodik.
Példa: Grillezés 15 percig
1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a grill funkciót.
2. Az időbeállító gomb óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatásával állítsa be a szükséges sütési időt. A készülék működése automatikusan megkezdődik.
Vigyázat: Használat után mindig ellenőrizze, hogy az időbeállító gomb a „0” pozícióban áll­e, mert ha nem, akkor a sütő tovább üzemel.
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a grill szimbólumra.
2. Az időbeállító gombbal állítson be 15 perc sütési időt.
3. A sütő működése automatikusan megkezdődik és a grillezés 15 percig tart.
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával
Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális. Ne felejtse el, hogy a sütő nagyon felforrósodik.
1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a mikrohullám és grill funkciót.
2. Az időbeállító gomb óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatásával állítsa be a szükséges sütési időt. A készülék működése automatikusan megkezdődik.
Vigyázat: Használat után mindig ellenőrizze, hogy az időbeállító gomb a „0” pozícióban áll­e, mert ha nem, akkor a sütő tovább üzemel.
Példa: Főzés 360 W mikrohullámú teljesítményen és grillezés 15 percig
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a grill szimbólumra (Combi 2).
2. Az időbeállító gombbal állítson be 15 perc sütési időt.
3. A sütő működése automatikusan megkezdődik és a sütés 15 percig tart (Combi 2).
MEGJEGYZÉS: Ha a sütési folyamat alatt kinyitja az ajtót, akkor a sütő kikapcsol. A sütés folytatásához zárja be az ajtót. A sütési idő leteltekor a mikrohullám és a grill kikapcsol és ezt egy csengő hang jelzi. A mikrohullám és grill kombinációs üzemmódban a teljesítmény beállítása és a sütési idő addig változtatható meg, ameddig a sütő mikrohullámú üzemmódban dolgozik.
11
EMM21150 H
Javaslatok grillel történő sütéshez
Minden élelmiszert a grillrácsra kell helyezni, amely alá egy edényt kell helyezni, hogy a kicsepegő szaftot felfogja és minimálisra csökkentse a szennyeződést. Minden ételt a főzés félidejében meg kell fordítani.
Étel Mennyiség Időszükséglet Megjegyzés
Pirítós 2 szelet 4-5 perc Sajtos pirítós 4 szelet 6-7 perc 4-5 perc a pirításhoz, 2 perc a sajt
elszíneződéséhez
Mikrohullám- és grillteljesítmény fokozatok
Szimbólum Beállítás Mikrohullámú teljesítmény Grill teljesítmény
Grill 0 W 1000 W
Combi 1 180 W 600 W
Combi 2 360 W 400 W
12
EMM21150 H
Felolvasztási tudnivalók 180 W beállításnál
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való felolvasztáskor.
Étel Előkészítés Időszükséglet
Állásidő
180 W-on
Kenyér
Kis méretű egész kenyér Mikrohullámálló rácsra vagy
papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
Nagy méretű szeletelt kenyér
2 szelet Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 1 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 2 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 1-1,5 perc 5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Vaj
Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
8-10 perc 10-15 perc
10-13 perc 10 perc
9-11 perc 15-30 perc
9-11 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyós gyümölcs (225 g)
Puha bogyós gyümölcs (450 g)
Tányéros készétel
450 g Takarja le tányérral. Melegítse elő 100%-
Zöldségek
Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc
7-8 perc 5-10 perc os (800 W) mikrohullámú teljesítményen 3-4 percig.
felolvasztani. Indokolt esetben minden zöldség felolvasztható 100 %-on (800 W­on).
13
EMM21150 H
Mikrózási tanácsok
Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a forgótányért, valamint a sütő belsejét.
Mikrózásnál részesítse előnyben a fedővel rendelkező kerek, vagy ovális edényeket.
Ne használjon fém, vagy fémdíszítésű edényeket. Bizonyos műanyag edények az étel forróságától megolvadhatnak.
Főzéskor takarja le az ételeket. Használjon erre a célra üvegfedőt, tányért, vagy zsírálló papírt.
Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is felolvaszthat.
Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában melegíti fel, akkor a csomagolást először ki kell nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a fém zárókapcsot is.
Kisebb darab alumínium fólia használható a mikróban olyan részek burkolására, ahol a túlfőzés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
A nagyobb, sovány darabokat a hőálló edény szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb darabokat kisebb méretűekre felvágni. Az edényt mindig a készülék közepére helyezze.
Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha időnként megkeveri, vagy megforgatja.
Mindig rövidebb főzési időt állítson be, mint amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a túlfőzést elkerülje. A nagyobb mennyiségek hosszabb főzési időt igényelnek.
Zöldségek párolásánál ne használjon vizet, vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
Kevesebb sót és fűszert használjon, mint amennyit a hagyományos főzésnél szokott.
Fűszerezzen később.
A főzés befejezése után hagyja állni az ételt,
hogy jobb eredményt kapjon.
Mindig tűzforró legyen az étel, mielőtt tálalja.
Mindig használjon edényfogót, vagy kesztyűt,
amikor az edényt kiveszi a készülékből.
Méz felolvasztása – Ha az üvegben lévő
méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2 percre, közepes teljesítmény beállításával.
Csokoládé felolvasztása – 100 g csokoládét
darabolja fel, helyezze egy mély tálba és magas teljesítménnyel 1-2 percig olvassza, majd jól keverje meg.
Vaj puhítása, vagy felolvasztása – Az
olvasztást néhány másodpercig magas teljesítménnyel végezze. Ha csak meg akarja puhítani, akkor alacsonyabb teljesítményt állítson be.
Kenyér frissítése, melegítése – Néhány
másodpercig végezze, közepes teljesítmény beállításával.
Fokhagyma héjának a könnyű eltávolításához – 3-4 gerezd fokhagymát 15
másodpercig melegítsen magas teljesítményen. Préselje össze az egyik végét, amíg a fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
Gyümölcslé – A citrusfélék több levet adnak, ha facsarás előtt 15 másodpercig magas teljesítménnyel melegítik.
Zabkása főzése – A zabkása a szervírozó tányérban is elkészíthető és nem ragad le a lábos aljára. Kövesse a gyártó útmutatásait.
14
EMM21150 H
Tisztítás és ápolás
A sütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a sütő hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a sütő javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka előtt a mikrohullámú sütő le legyen választva az elektromos hálózatról!
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
A sütőtérből történő eltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér támaszát óvatosan kell tisztítani.
A sütőtér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg azonnal!
Belső tisztítás
A sütő oldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyeződések elnyelik a mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a sütő hatékonyságát, sőt károsíthatják a sütő belsejét is. A szennyeződés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜTŐ TISZTÍTÓT, VAGY FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK A TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyeződések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZŐDÉS SÜTŐFELÜLETRŐL TÖRTÉNŐ ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
A sütőben lévő kellemetlen szagok eltávolításához a következőt ajánljuk: tegyen egy csésze vízbe 2 evőkanál citromlevet és azt 5 percig forralja a mikróban.
Külső tisztítás
A kezelőpanel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszerű bekapcsolást. A külső felületeket enyhe mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket. Ablaktisztító, vagy hasonló konyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni kell arra, hogy a szellőző nyílásokba víz semmilyen körülmények között ne juthasson be.
Tisztítás és ápolás (grill)
A sütő használata során a grill fűtőbetétre zsír és más szennyezőanyag spriccelhet rá. Várja meg, amíg a készülék belseje kihűl, majd a következő használatot megelőzően törölje le a fűtőbetétre fröccsent szennyeződéseket. A fűtőbetétre rárakódó szennyeződések a használat során kellemetlen szagokat és füstöt okozhatnak.
15
EMM21150 H
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a szervizhez fordul.
Ha a sütő nem indul el:
Ellenőrizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
Ellenőrizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
Ha a csatlakozó dugóban lévő biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
Ellenőrizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
Ellenőrizze, hogy ugyanabban a több férőhelyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék,
amely nagy teljesítményű.
Ellenőrizze a lakás főbiztosítékát.
Ha a mikrohullám nem működik:
Ellenőrizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
Ellenőrizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-sütőtér záródó
felületére, akkor az is akadályozhatja a megfelelő záródást, ami a mikró működésképtelenségét eredményezheti.)
Ha a fenti ellenőrzések után sem megfelelő a készülék működése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám:
Sorozatszám: ………………………
Vásárlási dátum: ………………………
Ha a készülék még jótállási időn belül van, a fentiekben részletezett ellen mielőtt hívja a szerviz szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak költsége a vásárlót terheli.
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhető be.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vevőszolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87. Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
őrzéseket el kell végezni,
16
EMM21150 PL
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej 4
Wskazówki bezpieczeństwa 4
– Wskazówki bezpieczeństwa podczas używania grilla 4 – Sprawdzenie przydatności naczyń 5 Żywność 5 – Tabela naczyń 7
Dane techniczne 7
Przed włączeniem 8
– Rozpakowanie 8
Instalacja 8
– Podłączenie do zasilania 8 – Podłączenie elektryczne 8
Obsługa kuchni mikrofalowej 9
– Elementy 9 – Podstawa obrotowa / talerz 9 – Panel sterujący 10 Gotowanie mikrofalowe 11 – Tabela ustawień 11 – Pieczenie na grillu 12 – Gotowanie “Mikrofale + Grill” 12 – Wskazówki dotyczące pieczenia na grillu 13 – Wskazówki dotyczące funkcji “Mikrofale + Grill” 13 – Tabela ustawień “Mikrofale + Grill” 13 – Wskazówki dotyczące rozmrażania Praktyczne wskazówki 15 – Konserwacja i czyszczenie 16 – Czyszczenie akcesoriów (talerz / podstawa) 16 – Czyszczenie wnętrza kuchni 16 – Czyszczenie elementów zewnętrznych 15 – Konserwacja i czyszczenie (grill) 15
Serwis i części zamienne 17
Gwarancja 18
Spis treści
(180W) 14
3
EMM21150 PL
Gratulujemy zakupu nowej kuchni mikrofalowej
Gratulujemy Państwu trafnego wyboru i dziękujemy za zakup produktu firmy Electrolux. Jesteśmy przekonani, że nowa kuchnia mikrofalowa będzie Państwu bardzo przydatna i ułatwi przygotowywanie potraw.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W celu efektywnego wykorzystania Państwa nowej kuchni mikrofalowej w instrukcji obsługi zawarto wiele cennych wskazówek i porad. Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpoczęciem używania kuchni. Instrukcję należy zachować, aby podczas użytkowania móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku sprzedaży urządzenia prosimy o przekazanie instrukcji nowemu użytkownikowi.
Wbudowany przełącznik blokujący
Nie należy manipulować przy drzwiach ani
Nie należy dopuszczać, aby na
W przypadku usterek nie używać kuchni do
Prosimy zwracać szczególną uwagę na
W przypadku wystąpienia usterki (opisanej
W żadnym przypadku nie wolno demontować
Kuchnię należy zainstalować i umieścić
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej
Wskazówki bezpieczeństwa
Kuchnię należy użytkować zgodnie z
zabezpiecza kuchnię mikrofalową przed uruchomieniem przy otwartych drzwiach.
włączać kuchni, kiedy drzwi są otwarte. Może to narazić obsługującego na oddziaływanie energii mikrofalowej.
powierzchniach uszczelniających drzwi pozostawały resztki produktów żywnościowych lub środków czyszczących (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
czasu usunięcia ich przez autoryzowany zakład serwisowy.
prawidłowe zamykanie się drzwi oraz na ewentualne usterki, tj.: (1) drzwi nie mogą być zwichrowane, (2) zawiasy i zatrzaski nie mogą być pęknięte i powinny działać niezawodnie, (3) uszczelki oraz powierzchnie uszczelniające nie mogą być uszkodzone.
powyżej), bądź konieczności wymiany części należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym zakładem serwisowym. Wszelkie prace o charakterze naprawczym i regulacyjnym muszą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych.
zewnętrznej obudowy drzwi oraz panelu sterującego, gdyż może to spowodować zagrożenie porażenia prądem elektrycznym o wysokim napięciu.
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
przeznaczeniem - jak podano w niniejszej instrukcji. Nie należy w tym urządzeniu stosować chemikaliów korozyjnych. Ten typ kuchni służy wyłącznie do podgrzewania, gotowania i rozmrażania produktów żywnościowych. Nie jest ona przeznaczona do celów przemysłowych, czy laboratoryjnych, jak również nie może być używana w celach komercyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem powoduje anulowanie gwarancji.
Nie włączać pustej kuchni mikrofalowej. Jeżeli nie ma w niej produktów żywnościowych lub wody, które mogłyby pochłonąć energię mikrofalową, może wystąpić uszkodzenie magnetronu.
Kuchnia mikrofalowa może być obsługiwana wyłącznie przez osoby dorosłe.
Kuchni nie należy przechowywać na zewnątrz pomieszczeń oraz w pobliżu wody.
Nie suszyć w kuchni mokrych przedmiotów lub gazet, gdyż może dojść do ich zapalenia.
Kuchnia nie służy do przechowywania
produktów żywnościowych i innych przedmiotów. Nie należy pozostawiać w niej przedmiotów papierowych, sprzętu do gotowania lub produktów żywnościowych, gdy kuchnia nie jest używana.
4
EMM21150 PL
Wskazówki bezpieczeństwa podczas
1. Szyba w drzwiczkach kuchni może pęknąć, jeżeli dostaną grilla.
2. Podczas wkładania i wyjmowania potraw należy używać rękawic ochronnych. Naczynia nagrzewają się w czasie pracy kuchni i może dojść do oparzenia. Podstawa obrotowa także rozgrzewają się i należy zachować szczególną ostrożność przy ich dotykaniu.
3. Wewnętrznej i zewnętrznej strony szyby w drzwiczkach nie należy dotykać metalowymi elementami podczas wkładania i wyjmowania potraw z kuchni. Wnętrze kuchni oraz drzwiczki nagrzewają się w czasie pracy. Zachować szczególną ostrożność.
4. Podstawy obrotowej i naczyń nie wolno zanurzać w zimnej wodzie bezpośrednio po wyjęciu z kuchni mikrofalowej.
5. Na wierzchu kuchni nie należy przechowywać żadnych przedmiotów. Ulega on rozgrzaniu w czasie pracy, więc pozostawione przedmioty mogą ulec uszkodzeniu. Z kuchni może wydobywać się para, osiadając na drzwiach. Na krawędzi kuchni pod drzwiami mogą także pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko fizyczne spowodowane oddawaniem ciepła przez żywność i nie wpł funkcjonowanie urządzenia. Drzwi nie uszczelniają całkowicie kuchni mikrofalowej.
Postawy obrotowej nie wolno obracać ręcznie z użyciem siły, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
Kiedy używamy w kuchnie mikrofalowej naczyń metalowych może wystąpić iskrzenie. Ciągłe iskrzenie może uszkodzić urządzenie. W takim przypadku należy przerwać program i sprawdzić naczynie, z którego korzystamy.
Otwory wentylacyjne kuchni nie mogą być zasłonięte (górne, boczne oraz dolne).
Sprawdzenie przydatności naczyń
Umieścić w kuchnie mikrofalowej naczynie
używania grilla
się na nią krople wody podczas używania
i ruszt
ywa ujemnie na
wraz ze szklanką wypełnioną do połowy wodą. Podgrzać przy ustawieniu na 800 W (100 %) przez jedną minutę. Jeżeli naczynie jest gorące nie należy stosować go w kuchni mikrofalowej. Jeżeli jest ono lekko ciepłe ­może być używane do podgrzewania (ale nie do gotowania). Jeżeli naczynie utrzymało normalną temperaturę (otoczenia) oznacza
to, że nadaje się do gotowania w kuchnie mikrofalowej. Papierowe serwetki, papier woskowany,
ręczniki papierowe, tacki, kubki, kartony, opakowania mrożonek i tektura są bardzo wygodne w użyciu. Zawsze należy jednak upewnić się, czy pojemnik wypełniony jest produktem żywnościowym, który będzie pochłaniał energię mikrofalową (i będzie można uniknąć przegrzania naczynia). Stosować się do wskazówek producenta żywności. Wiele naczyń z tworzyw sztucznych (kubki,
talerze, opakowania mrożonek i inne) nadaje się do stosowania w kuchniach mikrofalowych. Jeżeli chcecie Państwo z nich korzystać radzimy zapoznać się z informacją producenta. Należy unikać stosowania opakowań z tworzyw sztucznych wraz z produktami zawierającymi duże ilości cukru lub tłuszczu. Produkty te osiągają w kuchnie mikrofalowej wysoką temperaturę, co może spowodować topienie się niektórych gatunków tworzyw sztucznych.
Nie pozostawiać włączonej kuchni mikrofalowej bez nadzoru, kontrolować jej pracę podczas podgrzewania i gotowania z użyciem pojemników wykonanych ze sztucznych, papierowych bądź łatwopalnych materiałów. Jeżeli zauważą Państwo dym prosimy nie otwierać drzwi, lecz natychmiast wyłączyć kuchnię, odłączyć od zasilania elektrycznego i odczekać, aż dym przestanie się wydobywać z wnętrza urządzenia.
Sprzęt metalowy lub z elementami metalowymi nie powinien być stosowany w kuchnie mikrofalowej, z wyjątkiem, jeżeli producent wyraźnie określi i zaleci możliwość używania w kuchniach mikrofalowych.
Pojemniki z ograniczonymi możliwościami otwierania (np. butelki) nie powinny być używane do przyrządzania potraw w kuchniach mikrofalowych.
Prosimy o szczególną uwagę przy
zdejmowaniu pokrywek bądź przykrywek z naczyń, aby nie poparzyć się parą.
Żywność
Nie podgrzewać w kuchni potraw w puszkach. Produkt należy wyjąć z puszki i umieścić w odpowiednim naczyniu.
Nie należy smażyć potraw na tłuszczu. Jego
temperatura nie jest kontrolowana, co może
5
EMM21150 PL
doprowadzić do sytuacji stwarzającej zagrożenie.
Prażona kukurydza może być przyrządzana tylko w specjalnych opakowaniach lub przystosowanych naczyniach (czynność ta wymaga nadzoru obsługującego).
Produkty posiadające nieporowatą skórę
bądź powłokę (takie jak: jabłka, ziemniaki, wątróbki drobiowe, żółtka jaj) wymagają wcześniejszego nakłucia zewnętrznej warstwy, aby zapobiec tworzeniu się pary lub ewentualnemu poparzeniu.
UWAGA: Podczas podgrzewania płynów (tj. zup, sosów, napojów) doprowadzenie ich do temperatury wrzenia może nastąpić bez pojawienia się charakterystycznych pęcherzyków. Aby tego uniknąć należy przyjąć poniższe wskazówki:
1. unikać używania pojemników o prostych ściankach z wąskimi szyjkami;
2. nie doprowadzać do nadmiernego przegrzewania;
3. przed umieszczeniem płynu w kuchni należy go uprzednio zamieszać (czynność powtórzyć w połowie cyklu podgrzewania);
4. po podgrzaniu naczynie z płynem pozostawić
jeszcze przez chwilę w kuchni, ponownie
zamieszać, a następnie wyjąć pojemnik przy zachowaniu szczególnej ostrożności.
Niektóre produkty, np. jaja oraz szczelnie zamknięte pojemniki, szklane słoiki mogą ulec eksplozji i dlatego nie powinny być poddawane działaniu energii mikrofalowej. Czasami jaja mogą eksplodować podczas gotowania. Zawsze należy przekłuwać żółtka, przykryć je pokrywką i po zakończeniu gotowania odczekać jeszcze minutę przed jej zdjęciem.
ZAPAMIĘTAJ:
Postawy obrotowej nie wolno obracać ręcznie z użyciem siły, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
Kiedy używamy w kuchnie mikrofalowej naczyń metalowych może wystąpić iskrzenie. Ciągłe iskrzenie może uszkodzić urządzenie. W takim przypadku należy przerwać program i sprawdzić naczynie, z którego korzystamy.
Otwory wentylacyjne kuchni nie mogą być
zasłonięte (górne, boczne oraz dolne).
Nie używać kuchni do celów komercyjnych.
Kuchnia jest przeznaczona do użytku w warunkach gospodarstwa domowego.
Zachowaj instrukcję obsługi.
6
EMM21150 PL
Tabela naczyń
Do gotowania w kuchni mikrofalowej możecie Państwo stosowaćżnorodne naczynia. Dla Waszego
bezpieczeństwa oraz dla zapobiegania zniszczeniu naczyń i kuchni należy wybrać odpowiednie pojemniki i materiały. Poniższa lista pozwoli Państwu zapoznać się z ogólnymi zasadami doboru naczyń do stosowania w kuchni mikrofalowej.
Tryb pracy
Materiał Rodzaj naczynia
Naczynia ze szkła żaroodpornego
Ceramika i szkło
Porcelana Bez dekoracji metalowych TAK TAK NIE Wyroby
garncarskie*2
sztuczne
Naczynia metalowe
papierowe Drewno NIE NIE NIE
Akcesoria
Szkło z metalowymi dekoracjami
Szkło ołowiane NIE NIE NIE
Wyroby z tworzyw
odpornych na
oddziaływanie mikrofal;
opakowania z tworzyw
sztucznych
Plastikowe opakowania TAK
Metalowe rondle do
pieczenia
Folia aluminiowa*3 TAK TAK TAK
Kubki, tacki, ręczniki TAK NIE NIE Naczynia
Papier woskowany TAK NIE NIE
Ruszt grilla NIE TAK TAK
Talerz obrotowy TAK TAK TAK
Podstawa talerza
obrotowego
TAK: można używać;
*1
tylko wtedy, gdy nie ma elementów metalowych
*2
tylko wtedy, gdy nie jest powleczone substancją zawierającą metal
*3
UWAGA: folii aluminiowej używać tylko do przykrywania (np. kości udek kurczaka, skrzydełek); folia może iskrzyć!
Wymiary zewnętrzne Waga 15 kg Pojemność 21 litrów Szerokość 485 mm Zasilanie elektryczne 230V, 50 Hz Głębokość 422 mm Wysokość 287 mm Pobór mocy Wymiary komory Mikrofale 1250W Grill 1000W Szerokość 335.8 mm Moc użyteczna Głębokość 314 mm Mikrofale 800W Wysokość 206 mm Grill 1000W
NIE: nie wolno używać
Dane techniczne
Gotowanie
mikrofalowe
TAK*1 TAK TAK *1
NIE NIE NIE
TAK TAK TAK
TAK NIE NIE Tworzywa
NIE TAK NIE
TAK TAK TAK
Grill
Mikrofale & Grill
7
EMM21150 PL
PRZED WŁĄCZENIEM
Rozpakowanie
Podczas rozpakowywania kuchni należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona. Uszkodzenia lub braki w wyposażeniu należy natychmiast zgłosić w jednostce handlowej, gdzie dokonaliście Państwo zakupu. Kuchnia, jej wyposażenie lub akcesoria mogą być opakowane w folię zabezpieczającą. Jeśli tak, należy usunąć ją przed pierwszym użyciem kuchni mikrofalowej. Nie należy pozostawiać elementów opakowania w miejscach dostępnych dla dzieci. Materiał, z którego wykonane są elementy opakowania może być zagrożeniem dla dzieci.
Instalacja
1. Usunąć z drzwi naklejki reklamowe, jeżeli znajdują się na urządzeniu.
2. Kuchnię należy umieścić i zainstalować na płaskiej, wypoziomowanej powierzchni, która będzie w stanie utrzymać ciężar kuchenki (13.5 kg) wraz z jej zawartością. Aby uniknąć wibracji lub hałasu podczas pracy zalecamy ustawienie urządzenia w pozycji stabilnej.
3. Kuchnia nie powinna stać w pobliżu źródeł ciepła i wody. Jeżeli urządzenie będzie narażone na oddziaływanie ciepła lub wody, może to obniżyć jego efektywność, a nawet spowodować awarię.
4. Prosimy zwrócić uwagę na swobodny przepływ powietrza wokół otworów wentylacyjnych. Nie stawiać żadnych przedmiotów na górnym blacie urzą
dzenia. Zablokowanie otworów wentylacyjnych może prowadzić do przegrzania kuchni, a to z kolei do niewłaściwego funkcjonowania bądź uszkodzenia urządzenia. Otwory wentylacyjne odprowadzają gorące powietrze, dlatego należy umożliwić jego swobodny przepływ (np. między kuchnią, a ścianą pomieszczenia nie mogą znajdować się zasłony itp.).
5. Kuchnię należy umieścić z dala od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Urządzenie to odpowiada normom UE dotyczącym eliminacji zakłóceń radiowych, lecz mogą one się pojawić, jeżeli ustawicie Państwo kuchenkę zbyt blisko radioodbiornika lub telewizora.
UWAGA! Tylnym panelu mogą się rozgrzać. Upewnij się, że kuchenka mikrofalowa jest umieszczony blisko ściany, aby zapobiec kontaktowi podczas u
żytkowania.
UWAGA! Kuchnia może być ustawiona w prawie każdym miejscu kuchni. Musi ona mieć jednak zapewnioną płaską, równą powierzchnię i odpowiednią wentylację. W tym celu należy upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane bądź przysłonięte (także w części spodniej).
* To urządzenie odpowiada normom EWG
odnośnie eliminacji zakłóceń radiowych ­rozporządzenie 87/308/EEC
Podłączenie do zasilania
Kuchnia jest wyposażona w przewód zasilający z wtyczką dla 220-230 V, 50 Hz. Należy ją podłączyć do gniazdka ze stykiem uziemiającym i sprawdzić, czy napięcie dla którego urządzenie jest zaprojektowane odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
Nie używać przedłużaczy do podłączenia kuchni.
UWAGA! Kuchnia musi być podłączona do gniazdka z uziemieniem.
Jeżeli mają Państwo wątpliwości dotyczące podłączenia kuchni do sieci elektrycznej bądź zabezpieczenia uziemiającego, proszę skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie jest wyposażone w standardową wtyczkę przewodu zasilającego
UWAGA! URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku usterek spowodowanych nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa.
Urządzenie podłączyć do gniazdka z uziemieniem.
8
EMM21150 PL
Obsługa kuchni mikrofalowej
1. Komora kuchni mikrofalowej. Wyczyścić i wytrzeć po każdym użyciu.
2. Okno, przez które można sprawdzać stan przygotowania potrawy.
3. Drzwi. Należy je dokładnie zamykać.
4. Zaczepy zatrzaskowe i blokada drzwi.
5. Panel sterujący.
6. Zaczep dla talerza obrotowego
7. Talerz obrotowy wykonany ze specjalnego szkła żaroodpornego. Na talerz należy postawić odpowiednie naczynie z potrawą. Nie używać kuchni bez talerza obrotowego.
8. Podstawa obrotowa talerza; umieszczana w dolnej części kuchni pod talerzem.
9. Grill.
10. Ruszt grilla.
Elementy Podstawa obrotowa / talerz
1. Podstawę obrotową umieścić w dolnej części kuchni.
2. Talerz obrotowy położyć na podstawie, w sposób pokazany na rysunku. Należy upewnić się, że talerz zosta w wypustce. Nie wolno kłaść talerza w
położeniu odwrotnym.
- Zarówno talerz, jak i jego podstawa muszą
znajdować się w kuchnie podczas jej pracy.
- Produkty oraz pojemniki umieszczamy zawsze na
talerzu obrotowym.
- Talerz obraca się w prawą i w lewą stronę; jest to
zjawisko normalne. Nie obracać talerza ręcznie, gdyż można uszkodzić mechanizm obrotowy.
Talerz obrotowy
Podstawa obrotowa
Zaczep dla talerza
ł odpowiednio zamocowany
9
EMM21150 PL
PANEL STERUJĄCY
1. Pokrętło wyboru mocy
Służy do wyboru poziomu mocy kuchni.
2. Pokrętło zegara
Służy do ustawienia czasu gotowania. Najpierw należy ustawić nieco dłuższy czas, po czym powrócić do prawidłowej wartości.
10
EMM21150 PL
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Otworzyć drzwi, na talerzu obrotowym położyć potrawę w naczyniu. Zamknąć drzwi.
2. Pokrętłem wyboru mocy ustawić wymagany poziom nagrzewania(patrz poniższa tabela).
3. Pokrętłem zegara ustawić czas gotowania.
Rozpocznie się gotowanie.
Jeżeli czas gotowania jest krótszy niż 2 minuty, należy ustawić dłuższy czas, a następnie powrócić do prawidłowej wartości.
Przykład: Gotowanie - 600W przez 20 minut
1. Pokrętło wyboru mocy ustawić na 600W.
2. Pokrętłem zegara ustawić 20 minut.
3. Kuchnia będzie pracowała przez 20 minut z mocą na poziomie 600W.
Aby wyłączyć urządzenie w trakcie pracy, należy obrócić pokrętło zegara do położenia 0.
Uwaga: Po zakończeniu gotowania należy upewnić się, że pokrętło zegara znajduje się w położ
eniu 0. W przeciwnym razie kuchnia będzie
nadal pracowała.
Podgrzewanie gotowych, schłodzonych dań
Czas przygotowania wskazany przez producenta żywności należy traktować orientacyjnie. Jeżeli po upływie zalecanego czasu podgrzewania potrawa nie jest równomiernie podgrzana, należy ponownie włożyć ją do kuchni i podgrzać.
Potrawy należy mieszać, zwłaszcza sosy.
Czas “odczekania” jest istotnym etapem podgrzewania i pozwala na wyrównanie temperatury całej
potrawy/.
Poziom mocy Proponowane użycie 90W Utrzymywanie w cieple
360W
600W
800W
Tabela ustawień
Rozmrażanie gotowanie i podgrzewanie delikatnych potraw, zapiekanek
pieczenie ciast z serem
szybsze rozmrażanie i podgrzewanie produktów
Pieczenie ciast; przyrządzanie budyniu Odgrzewanie gotowych dań. Pieczenie mięsa I drobiu.
Gotowanie lub podgrzewanie płynów. Gotowanie warzyw.
11
EMM21150 PL
Na podstawę obrotową z talerzem postawić ruszt z potrawą. Na grillu można piec mięso: steki, kotlety itp. Zachować ostrożność, gdyż kuchnia będzie rozgrzana.
1. Pokrętło mocy ustawić w pozycji Grill.
Przykład: Pieczenie na grillu przez 40 minut
1. Ustawić pokrętło mocy w położeniu
2. Pokrętłem zegara ustawić czas – 40 minut.
3. Kuchnia będzie pracowała przez 40 minut
Na podstawę obrotową z talerzem postawić ruszt z potrawą. Na grillu można piec mięso: steki, kotlety itp. Zachować ostrożność, gdyż kuchnia będzie rozgrzana
1. Ustawić pokrętło mocy na odpowiednią moc mikrofal i grilla.
Przykład: Gotowanie z mocą mikrofal 360W i grillowanie przez 30 minut
1. Pokrętło mocy ustawić w położeniu
2. Pokrętło zegara ustawić w pozycji 30.
3. Przez 15 minut będzie włączona funkcja
Gotowanie “Mikrofale + Grill”
Pieczenie na grillu
2. Ustawić czas pieczenia pokrętłem zegara. Kuchnia rozpocznie pracę.
Uwaga: Po zakończeniu pieczenia upewnić się, że pokrętło zegara znajduje się w położeniu 0, inaczej kuchnia będzie wciąż pracowała.
(Grill).
(Grill).
2. Ustawić czas gotowania pokrętłem zegara. Urządzenie rozpocznie pracę.
Uwaga: Po zakończeniu pieczenia upewnić się, że pokrętło zegara znajduje się w położeniu 0, inaczej kuchnia będzie wciąż pracowała.
(Combi 2).
(Combi 2).
UWAGA:
Otwarcie drzwi kuchni podczas jej pracy powoduje wyłączenie urządzenia. Aby wznowić proces, należy zamknąć drzwi. Pod koniec gotowania kuchnia wyłącza się automatycznie i rozlega się sygnał akustyczny.
W trybie „Mikrofale + Grill” można zmieniać poziom mocy i czas gotowania (gdy kuchnia jest włączona).
12
Loading...