Преди да започнете работа с уреда
Инструкции за безопасност
Инструкции за безопасност при готвене с грил 4
Тестване на съдовете за готвене 5
Безопасност при обработка на храните 6
Технически данни
Упътване за използване на съдовете за фурната и принадлежностите 7
4
4
6
Започване
Разопаковане 8
Свързване към електрическата мрежа 8
Еектрическо захранване 8
Работа с
Наименование и функция на различните части 9
Монтиране на въртящата се стъклена чиния 9
Контролен панел 10
Микровълново готвене 11
Упътване за настройка на мощността 11
Готвене с грил 12
Микровълново готвене и готвене с грил ( комбинирано ) 12
Препоръки за готвене с Грил 13
Препоръки за Микровълново готвене и Грил 13
Нива на мощност на Микровълново
Инструкции за размразяване с ( 180 W ) 14
Съвети за микривълново готвене 15
Грижи и почистване 16
Почистване на вътрешността 16
Почистване на външните части 16
Почистване на принадлежностите (въртяща се стъклена чиния, поставка)
Сервиз и резервни части
Благодарим Ви, че избрахте този продукт на Electrolux. Убедени сме, че новата ви микровълнова фурна ще ви бъде
много полезна и ще ви помогне изключително в домакинската работа. Както става с всички нови кухненски уреди,
ще е необходимо известно време, за да се запознаете с всички нови функции и особености, но с
времето тази фурна ще стане незаменима за Вас.
Преди използване на микровълновата фурна прочетете внимателно и подробно ръководството. Инструкциите, които
следват, ще Ви позволят да получите най-добрите резултати от новата микровълнова фурна на Electrolux .Важно е това
ръководство да бъде запазено заедно с уреда за по-нататъшни справки.В случай, че продадете или дадете уреда за
ползване от друго
уреда за да може новият собственик да се запознае с функциите на уреда и съответните предупреждения .
лице или ако смените жилището си и оставите уреда, уверете се, че Ръководството остава заедно с
Преди да започнете работа с уреда
Инструкции за безопасност
•Вградената система за заключване на вратата
предпазва микровълновата фурна от работа при
отворена врата.
•Не променяйте нищо в нея и не се опитвайте да
използвате фурната при отворена врата, тъй като
работата при отворена врата може да Ви изложи на
микровълново облъчване.
•Не позволявайте остатъци от храна или
почистващ препарат да се събират върху
уплътнителните повърхности на вратата. Вижте
раздела Почистване и Поддръжка за по-подробни
инструкции.
• Ако фурната е повредена не я използвайте, докато
не бъде поправена от квалифициран сервизен
техник.
•Особено важно е вратата на фурната да бъде
затворена правилно и да няма
вратата ( деформирана), (2.) пантите и затварящия
механизъм (счупени или с недостатъчна сигурност),
(3) уплътнителните ленти на вратата и повърхността
срещу тях.
•Рисковано е за всеки с изключение на квалифициран
сервизен техник да извършва ремонти или корекции
по тази фурна. Осъществете контакт с най-близкия
оторизиран сервиз при необходимост от ремонт.
•Не отстранявайте корпуса на уреда, вратата или
контролния панел, тъй като това може да доведе до
излагането Ви на изключително високо напрежение.
• Инсталирайте и разполагайте тази фурна само в
съответствие с “ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ”,
дадени в това Ръководство.
•Използвайте уреда по предназначението му,
описано в това
корозивни химикали в уреда. Специфичното
приложение на този тип фурни е за готвене и
размразяване на храна. Те не са конструирани за
индустриална или лабораторна работа, нито за
употреба в търговската мрежа, тъй като това ще
направи невалидна гаранцията.
•Не използвайте фурната, когато е празна. Ако няма
храна или вода, която да поглъща микровълновата
енергия, магнетронната лампа може да се повреди.
Ръководство. Не използвайте
повреда на: (1)
от
• Необходим е строг надзор когато фурната се
използва от деца.
• Не съхранявайте уреда на открито. Не използвайте
уреда в близост до вода.
• Не се опитвайте да сушите дрехи или вестници във
фурната, тъй
•Не използвайте вътрешността на фурната като
място за съхранение. Не оставяйте продукти от
хартия, съдове за готвене или храна в нея, когато не
я използвате.
Инструкции за безопасност при готвене на грил
1. Стъкленият прозорец за наблюдение може да се
счупи ако се разлее вода върху него при печене на
грил.
2. Използвайте ръкохватки при поставяне и изваждане
на храната в и от фурната. Съдовете стават много
горещи, така че внимавайте да не се изгорите.
Въртящата се
също стават много горещи, така че винаги
използвайте ръкохватки при работа с тях.
3. Не докосвайте вътрешния или външния прозорец на
фурната с метални части при поставяне или
изваждане на храна във фурната. Вътрешните
страни на вратата и фурната стават много горещи,
така че внимавайте когато
фурната.
4. Не поставяйте въртящата се стъклена чиния или
други съдове в студена вода и не се опитвайте да ги
охлаждате веднага след използване.
като те могат да се запалят.
стъкленачинияиметалнатапоставка
наблюдаватехранатавъв
5. Не поставяйте съдове върху фурната. Горната й
част става много гореща, така че всички неща,
поставени отгоре могат да бъдат повредени от
топлината. Съвсем нормално е да излиза пара около
вратата, да се запотява стъклото или дори да се
появяват водни капчици под вратата по време на
готвенето. Това е кондензация
храната и не засяга сигурността на фурната. Вратата
не изолира фурната напълно.
натоплинатаот
течение на
4
EMM21150 BG
Повечето стъклени, стъклено-керамични и топлоустойчиви стъклени съдове са отлични за използване в
микровълновата фурна. Въпреки, че микровълновата енергия няма да затопли повечето стъклени и
керамични съдове, те могат да се нагорещят при предаването на топлина от храната. Препоръчително е
използването на ръкохватки за изваждане на ястията.
Безопасност при използването на съдове за готвене.
1. Стъкленият прозорец
счупи ако се разлее вода върху него при печене
на грил.
2. Използвайте ръкохватки при поставяне и
изваждане на храната в и от фурната. Съдовете
стават много горещи, така че внимавайте да не
се изгорите. Въртящата се стъклена чиния и
металната поставка също стават много горещи
така че винаги използвайте ръкохватки при работа
с тях.
3. Не докосвайте вътрешния или външния прозорец
на фурната с метални части при поставяне или
изваждане на храна във фурната. Вътрешните
страни на вратата и фурната стават много
горещи, така че внимавайте когато наблюдавате
храната във фурната.
•Поставете съда за готвене във фурната заедно
със стъклена чаша, напълнена до средата с
вода. Нагрейте при 800 W (100%) за една
минута. Ако съдът е топъл, не трябва да го
използвате. Ако е само леко загрят, можете да
го използвате за затопляне на храна, но не и за
готвене. Ако съдът е със стайна температура,
той е подходящ за готвене в микровълнова
фурна Хартиени кърпички, восъчна хартия,
чинии, купи, картонени кутии, опаковъчни
материали за фризер и мукава са много удобни
съдове. Винаги се уверявайте, че са пълни с
храна, която да поглъща енергията и така да
избегнете опасността от прегряване.
Много пластмасови чинии, купички, кутии за
съхранение на храна във фризер и найлонови
опаковки могат да се използват в
микровълновата фурна. Следвайте
инструкциите на производителя при използване
на пластмасови изделия във фурната .
Избягвайте употребата на пластмасови съдове с
храни, които са с високо съдържание на мазнини
Инструкции за безопасност при готвене на грил
занаблюдениеможедасе
Тестване на съдовете
4. Не поставяйте въртящата се
други съдове в студена вода и не се опитвайте да
ги охлаждате веднага след използване.
5. Не поставяйте съдове върху фурната. Горната й
част става много гореща, така че всички неща,
поставени отгоре могат да бъдат повредени от
топлината.Съвсем нормално е да излиза пара
,
около вратата, да
да се появяват водни капчици под вратата по
време на готвенето. Това е кондензация на
сигурността на фурната. Вратата не изолира
фурната напълно.
и захар, тъй като тези храни достигат да високи
температури и могат да разтопят някои
пластмаси.
Не оставяйте фурната без наблюдение и я
поглеждайте от време на
затопляте или готвите храна в пластмасови,
хартиени или други лесно възпламеними
съдове. Ако забележите дим оставете вратата
затворена, изключете фурната или я изключете
от контакта докато димът изчезне.
•Метални съдове или съдове с метална украса не
трябва да се използват в микровълновата
фурна освен ако не са
използване в микровълнова фурна.
•Съдове с ограничени отвори, например бутилки
не трябва да се използват при готвене в
микровълнова фурна.
•Бъдете внимателни при махане на капак или
покритие от съдове, за да избегнете изгаряния
от парата.
се запотява стъклото или дори
стъклена чиния или
време когато
специално създадени за
5
EMM21150 BG
Безопасностприобработканахраните
•Не затопляйте храна в консервни опаковки в
микровълновата фурна. Винаги премествайте
храната в подходящ съд. Много силно пържене на
храни не трябва да се извършва в
микровълновата фурна, тъй като температурата
на мазнината не може да бъде контролирана и
това може да доведе до рисковани ситуации.
•
• Пуканкимогат
фурната, но само в специални опаковки или
съдове, създадени за този цел. Процесът на
приготвяне никога не трябва да остава без
наблюдение. Надупчвайте храни с кора или с
мембрани без пори, за да избегнете издуването
им от парата и експлодирането им. Ябълки,
картофи, пилешки дробчета и
са примери за такива продукти.
Предупреждение: При загряване на течности,
например супи, сосове и напитки в микровълновата
фурна прегряването на течността над
температурата на кипене може да стане и без
появяването на мехурчета. Това може да доведе до
внезапно изкипяване на горещата течност. За да
избегнете това
1. Избягвайте използването на съдове с прави стени
и тясна горна част.
2. Непрегрявайтепродуктите.
3. Разбърквайтетечносттапредидаяпоставитев
съда във фурната и по средата на времето за
затопляне.
4. След затопляне оставете съда във фурната за
кратко време и разбъркайте отново преди
внимателно да
Външни размери Обем 21 литра
да бъдат приготвени във
жълтъци на яйца
спазвайте следните инструкции:
го извадите.
Технически данни
•Някои продукти като цели яйца и запечатани
съдове - например затворени стъклени буркани могат да експлодират и не трябва да бъдат
затопляни в тази фурна. Много рядко яйца на очи
могат да експлодират по време на готвене. Винаги
пробивайте жълтъка, след това покривайте и
изчаквайте една минута преди
покритието.
Забележка:
• Не се опитвайте да въртите с ръка въртящата се
стъклена чиния. Това може да я повреди.
•Волтова дъга във фурната при микровълновата
опция обикновено възниква при използване на
метални съдове. Продължителното образуване
обаче може да повреди уреда. Спрете
програмата и проверете съда.
•Не
Не използвайте фурната за комерсиални цели.
Тази фурна е създадена единствено за работа в
домашни условия.
Запазете тези инструкции
препречвайте отворите за излизане на
въздуха, разположени отгоре, отзад, отстрани и
отдолу на фурната.
За готвене с микровълнова фурна могат да бъдат използвани разнообразни съдове и материали. От гледна
точка на Вашата безопасност и за да не повредите съдовете и фурната, изберете подходящите съдове и
материали за всеки метод на готвене. В приложената таблица са дадени някои общи указания:
Вид на операцията Материал Съдове
Микровълново
готвене
Керамика и стъкло
Китайски порцелан Без метална
Глинени съдове* 2 Да Да Да
Пластмаса Топлоустойчиви
Найлонови торбички Да
Метал Тавичка за печене Не Да Не
Алуминиево фолио * 3 Да Да Да
Хартия Купички, чинийки,
Восъчна хартия Да Не Не
Дърво Не Не Не
Принадлежности Поставка за грил Не Да Да
Въртящасестъклена
ДържачДаДаДа
Съдове за пуканки Да Да Да
Топлоустойчиви
стъклени съдове
Стъклени съдове с
метална декорация
Кристално стъкло с
олово
декорация
съдове за
микровълнова фурна
кърпички
чиния
Да * 1 Да Да * 1
Не Не Не
Не Не Не
Да Да НЕ
Да Не Не
Да Не Не
Да Да Да
Грил Грили Микровълново
готвене
Да : Съдовеипринадлежности, коитомогатдасеизползват
Не : Съдовеипринадлежности, коитотрябвадасеизбягват
* 1 само ако няма метална украса
* 2 само стъкло без метално съдържание
* 3 Забележка: Използвайте алуминиево фолио само за покриване на храна, прекомерната му употреба не е
желателна.
7
EMM21150 BG
Разопаковане
Важно: При разопаковане на фурната проверете
дали уредът е здрав. При повреда или липсващи
части уведомете незабавно доставчика. Фурната,
нейни части или принадлежности може да са увити в
защитно фолио. В този случай трябва да отстраните
това фолио преди да използвате фурната. Не
оставяйте опаковъчен материал на места, където
малки
бъде опасно за тях.
деца могат да си играят с него. Това може да
Инсталиране
1. Отстранетевсичкирекламниетикетиотвратата.
2. Инсталирайтефурнатанахоризонтална
повърхност. Повърхността трябва да бъде
достатъчно здрава, за да издържи теглото на
фурната (13.5 кг.) и поставената храна в нея.
Фурната трябва да бъде стабилно разположена,
за да се избегне възникването на вибрации или
шум.
3. Поставете фурната далеч от
Излагането на топлина и вода може да понижи
ефикасността на фурната и да доведе до
повреди. Уверете се, че сте инсталирали фурната
далеч от топлинни и водни източници.
4. Не блокирайте въздушните отвори отгоре и
отстрани на корпуса и не поставяйте никакви
предмети върху фурната. Ако въздушните отвори
са блокирани по време на работа фурната може
да прегрее и това да причини повреда. От
отворите излиза горещ въздух, така че се уверете,
че нищо не възпрепятства излизането му. Не
позволявайте завесите да стоят между фурната и
задната стена.
5. Поставете фурната максимално далеч от радио и
телевизионни приемници. Тази
изискванията на ЕС за подтискане на
радиосмущенията*. Въпреки това могат да
възникнат проблеми ако фурната се разположи
прекалено близо до радио или телевизионен
приемник, така че поставяйте такива уреди
възможно най-далеч.
ВАЖНО! На задния панел могат да се нагорещят.
Уверете се, че микровълновата фурна се поставя
близо до стената, за да се предотврати контакт по
време на работа.
топлина и вода.
фурна отговаря на
Започване
Важно! Фурната може да бъде поставена почти
навсякъде в кухнята. Уверете се че е разположена
на хоризонтална равна повърхност и че
вентилационните отвори, както и повърхността под
фурната не са блокирани (за достатъчно
проветряване).
* Тази фурна отговаря на
ЕС за подтискане на радиосмущенията.
Норматив 87/308/ЕЕС на
Свързване към електрическата мрежа
Фурната се доставя с електрически кабел и щепсел
за 230V, 50Hz.
Защитата чрез заземяване намалява риска в случай
на късо съединение. Уверете се, че напрежението, с
което работи фурната е еднакво с това в мрежата.
Важно: Ако фурната е свързана към контакта с
помощта на удължителен кабел, уверете се, че
кабелът е
Предупреждение! Този уред не трябва де бъде
използван с незаземено електрозахранване.
Свържете се с електротехник ако не сте сигурни
относно свързването към електрическата мрежа на
фурната или с осигуряването на заземяване на
електрозахранването.
Този уред трябва са бъде заземен. Ако уредът е
комплектован с щепсел, който е неподходящ за
контакта, щепселът трябва да бъде срязан и да се
постави подходящ такъв. Ако е необходимо да се
смени предпазителя на щепсела, капакът на
предпазителя трябва да бъде поставен отново. Ако
капакът е изгубен или повреден, щепселът не
трябва да бъде използван докато не се замени.
• Електрическозахранване
• Уреда
• Предупреждение !Уредът трябва да е заземен.
• Производителятненосиникакваотговорностза
• Акоуредътекомплектовансщепсел, койтое
Премахнете предпазителя от отстранения щепсел
трябва за да се избегне опасността от
повторната му употреба в друга част на Вашият дом.
заземен.
се доставя със стандартен евро щепсел.
щети причинени от неспазване на тази мярка
за безопасност.
неподходящ за контакта, щепселът трябва да
бъде срязан и да се постави подходящ
такъв.
8
EMM21150 BG
Работа с микровълновата фурна
Наименование и функция на различните части
1. Отделение за готвене. Избърсвайте и
почиствайте отделението след използване на
фурната.
2. Стъкло на фурната. Храната може да бъде
наблюдавана докато микровълновата фурна
работи.
3. Врата на фурната. Вратата винаги трябва да бъде
добре затворена по време на готвене.
4. Затварящмеханизъм..
5. Контроленпанел.
6. Задвижващаоснастъкленатачиния
7. Въртящасестъкленачиния. Изработенаот
специално топлоустойчиво стъкло. Храната в
подходящ съд се поставя върху тази поставка.
Не използвайте фурната без стъклената чиния.
8. Държач на въртящата се стъклена чиния.
Поставете държача на дъното на отделението за
готвене, за да придържа
чиния.
9. Грил
10. Поставка заГрил
въртящатасестъклена
Монтираненавъртящатасестъкленачиния
1. Поставете държача на дъното на отделението.
2. Поставете стъклената чиния върху държача както
е показано на схемата. Уверете се, че главината
на стъклената чиния е добре наместена върху
оста . Никога не поставяйте стъклената чиния
от обратната страна.
•Както въртящата се стъклена чиния, така и
държачът винаги трябва да бъдат използвани при
готвене.
• Всичката храна и съдове с храна винаги се
поставят върху стъклената чиния при готвене.
• Чинията се върти и в двете посоки; това е
нормално.
Въртяща се стъклена чиния
Ролеров държач
Задвижваща ос на
стъклената чиния
9
EMM21150 BG
Контроленпанел
1.
Селекторнамощността.
Регулирайте мощността за готвене на храна нс
нужната мощност.
2.
Копчезарегулираненавремето
За да зададете нужното време.Готвенето ще
започне. Всички настройки на времето ще стават поточно ако подминете нужното време, и след това се
върнете назад.
10
EMM21150 BG
Микровълновоготвене
1. Отворете вратата , сложет храната върху
въртящата се чиния. Затворете вратата.
2. Настройте ключазаизборнамощностдокато
желаната мощност . ( Виж таблицата по-долу ).
3. Нагласете избранотовремекатозавъртите
ключа за избор на време до желаното време.
Пример : За да сготвите при 600 W за 15 минути.
1. Завъртетеключазамощностна 600
2. Завъртетеключазавремедо 15.
3. Фурнатащестартираавтоматичноза 15 минутина 600
Притопляненастудениястия
•Препоръките на производителите на храна трябва само да се използват като основна насока. Ако, когато
времето за готвене изтече, и храната не е още гореща, върнете я във фурната докато стане готова. Това
става по същият начин както и при обикновената фурна.
Печене на сладкиши и солени кексове.
Средно;Бързо размразяване и притопляне на на печени меса и яхнии.
Печене на торти и пудинги.
Средно; Печененатортиипудинги
Притопляне; Притопляне на предварително сготвени храни
Печене на парчета месо и птици
Варене или претопляне на течности.
Готвене на зеленчуци.
Предварително готвене на печива
11
EMM21150 BG
Сложете въртящата се чиния върху носача на
основата на вътрешността на фурната и
позиционирайте храната на поставката за грил. Този
метод е идеален за готвене на стекове, кълцано месо
и други.Помнете , че фурната ще бъде гореща.
време. Микровълновата фурна започва да
работи автоматично.
Забележка: След приключване на работа с
фурната се убедете , че сте върнали ключа на
таймера на 0, в противен случай фурната ще
продължи да функционира.
до желаното
Сложете въртящата се чиния върху носача на
основата на вътрешността на фурната и
позиционирайте храната на поставката за грил. Този
метод е идеален за готвене на стекове, кълцано месо
и други.Помнете , че фурната ще бъде гореща.
Микровълновата фурна започва да работи
автоматично.
Забележка: След приключване на работа с
фурната се убедете , че сте върнали ключа на
таймера на 0, в противен случай фурната ще
продължи да функционира.
( комбинирано 2).
Забележка
Ако отворите вратата на фурната по време на готвене, фурната се изключва. За да подновите готвенето ,
затворете вратата.В края на времето на готвене грилът и микровълновото готвене се изключват и се чува звън.
В комбинираната опция, настройките за готвене и време могат да се променят по време на готвене.
12
EMM21150 BG
Всички храни трябва да се поствят в чиния върху поставката на грила.Така ще улавяте сока от готвенето и ще
намалите усилията си за почистване по-късно.Обръщайте храната на половината време на готвене.
Храна Количество Тегло Време за готвене Съвети
Препечени филии 2 парчета 4 –5 минути
Препоръки за готвене с грил
Хляб със сирене 4 парчета 6 – 7 минути
Символ Настройка Микровълнова мощност Грил мощност
Грил 0 W 1000 W
Ф Комби. 1 180 W 600 W
К Комби. 2 360 W 400 W
13
4 – 5 за препичане и 2
минути сиренето
EMM21150 BG
Някои храни като хляб и плодове могат да се размразят добре ръчно чрез тези позиции на
мощността
Храна Подготовка
Хляб
Малък
хляб
Нарязан
цял хляб
2
филийки
1франзела
2франзели
Сладкишиитестениизделия
Кейк 450
гр
Солен
кекс 450
гр
Пай
(готвен)
450 гр
Сладкиш
и 450 гр
Масло
250 гр
(единпакет)
Плодове
225 гр
меки
плодове
450 гр
меки
плодове
Готови ястия
400 грПокрийтесчинияилиснеизолиращофолио.
Зеленчу
ци
Поставете я върху устойчив на микровълни
съд или кухненска хартия.
Обърнете по средата на времето на
размразяване.
Поставете я върху устойчив на микровълни
съд или кухненска хартия.
Обърнете по средата на времето на
размразяване.
Поставете върху кухненска хартия. 45 – 60
Поставете върху кухненска хартия. 45 –60
Поставете върху кухненска хартия. 1 – 1 ½
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния.
Извадете от опаковката, поставете върху
чиния
Ако е увито във фолио, отстранете фолиото и
поставете в чиния.
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 5 – 6
Поставете ги в единичен слой в плитка чиния. 7 – 8
За подгряване пуснете микровълнова мощност
на 100 % ( 800W) за 3 - 4 мин.
Не необходимо зеленчуците да се
размразяват преди готвене. Всички зеленчуци
могат да бъдат размразявани и да бъдат
готвене на мощност 100 % ( 800 W ).
8 - 10
мин.
10 –13
мин.
сек.
сек.
мин.
9 – 11
мин.
9 – 11
мин.
7 – 9
мин.
7 – 9
мин.
3 – 4
мин.
мин.
мин.
7 – 8
мин.
Време на престой
след размразяването
(във фурната)
10 -15 мин.
10 мин.
5 мин.
5 мин.
5 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
15 - 30 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
5 - 10 мин.
14
EMM21150 BG
Съвети за микровълново готвене
Още съвети за готвене с микровълнова фурна
•Винаги поддържайте фурната чиста - избягвайте
разливане на течности и не забравяйте да
почистите под стъкления поднос и вътрешната
страна на вратата.
• За предпочитане е да използвате кръгли или
овални съдове с капак когато готвите във фурната.
•Не използвайте метални или декорирани с метал
съдове. Някои пластмасови материали могат
се разтопят и да се деформират от горещата
храна.
•Покривайте храната когато готвите. Използвайте
стъклен капак, чиния или устойчива на мазнина
хартия.
• Сладкиши, хляб и други подобни могат да бъдат
размразени направо в панера за хляб или върху
хартиена кърпа.
•Ако размразена храна се затопля в
опаковка, опаковката трябва да се отвори.
Опаковки, съдържащи метал или метална
декорация не трябва да бъдат използвани, освен
ако не са специално препоръчани за използване в
микровълнова фурна. Отстранете металните
щипки или телени връзки.
•По-малки парчета алуминиево фолио могат да се
използват за покриване на места, които
прегарят, напр. пилешки крачета.
•Храна с кора или кожа трябва да бъде пробождана
с вилица - напр. картофи и наденица. Не варете
яйца в микровълновата фурна, тъй като могат да
експлоадират.
•Поставяйте големите дебели парчета близо до
външната страна на съда и се опитвайте да
нарежете храната на
поставяйте храната в средата на фурната.
• Храната ще бъде равномерно изпечена ако я
разбърквате или я обръщате няколко пъти.
•Винаги задавайте по-кратко време за готвене от
указаното във Вашата рецепта, за да избегнете
прекалената обработка на храната. Колкото поголямо е количеството храна, толкова повече
време отнема приготвянето й.
• Използвайте малко или въобще не слагайте вода
за зеленчуците.
• Използвайте по-малко сол и подправки, отколкото
при "нормалното" готвене.
• Слагайте подправките по – късно по време на
готвене..
•Оставяйте храната да престои във фурната
няколко минути след като програмата е
приключила, за да
• Винаги се уверявайте, че храната е цялостно
затоплена преди да я сервирате.
• Използвайте ръкохватки, когато изваждате ястията
и храната от фурната.
равномерни парчета. Винаги
получите по-добри резултати.
собствената си
да
лесно
• Размекваненамед
Ако имате буркан с мед, който е кристализирал,
махнете капачката и поставете буркана във
фурната на средна мощност за
• Разтопяване на шоколад
Начупете 100 гр. шоколад на блокчета и ги
поставете в купа ,загрейте на висока мощност за 1
– 2 минути и разбъркайте добре.
• Размекванеилиразтопяваненамасло
Разтопяването отнема няколко секунди при
висока мощност.Размекването става нежно при
ниска мощност.
• Освежаванеилипретоплянена
Използвайте средна мощност за няколко секунди.
• По – леснобелененачесън
Затоплете 3 – 4 скилидки чесън на висока
мощност за 15 секунди.Стиснете от едната страна
докато скилидката изкочи навън.
• Плодовсок
Цитрусовите плодове пускат повече сок ако
плодовете са предварително затоплени при
висока мощност за 15 секунди.
около 2 минути.
хляб
•Овесена каша
Овесена каша лесно се готви в чинията за
сервиране без да се налага да миете лепкави
тигани при стандартното и приготвяне.Следвайте
инструкциите на производителя на храната.
15
EMM21150 BG
Грижиипочистване
Фурната винаги трябва да бъде чиста. Остатъци от
храна поради разливания или пръски привличат
микровълновата енергия, което може да доведе до
изгарянето на остатъците. Това може да намали
ефикасността на фурната и да доведе до
появяването на лоши миризми. Не се опитвайте да си
играете или да извършвате регулиране и ремонти
която и да е част от фурната. Ремонтите трябва да
бъдат извършвани само от квалифициран сервизен
техник.
Уверете се, че фурната е изключена или че
щепселът е изваден от контакта преди
почистване.
Винаги поддържайте вътрешността на фурната чиста.
Избърсвайте незабавно разлети течности и пръски.
Замърсявания, които остават по стените на
лентата и повърхността на вратата поглъщат
микровълнова енергия, намаляват ефикасността на
фурната и могат да повредят вътрешните стени.
Използвайте мек течен препарат за почистване, топла
вода и мек чист парцал за отстраняване на
замърсяванията.
Никога не използвайте абразивни почистващи
вещества, почистващи вещества за фурни в
промишлеността или стоманени телчета
почистване на която и да е част от фурната.
Почистване на вътрешността
фурната,
Почистване на външната част
на
за
Почистване на принадлежностите (въртяща се
стъклена чиния и аксесоари)
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането
от отделението. Държачът на диска трябва да бъде
обработен внимателно.
Предупреждение: Вътрешността на фурната и
въртящата се стъклена чиния стават много горещи, за
това не ги докосвайте веднага след използване.
За по-лесно почистване на трудноотстраними петна
поставете да заври в микровълновата фурна чаша с
вода за 2 или 3 минути.
Никога не използвайте нож или други пробори за
отстраняване на петна от повърхностите на
фурната.
За премахване на миризми от вътрешността на
фурната оставете в нея да ври чаша с вода и две
лъжички лимонов сок в продължение на 5 минути.
им
Отворете вратата на фурната, когато почиствате
контролния панел. Това ще предотврати случайно
включване на фурната. Трябва да почиствате
външните повърхности на фурната с мек течен
препарат за почистване. След това
вода за отстраняване на евентуално останал
препарат. Подсушете с мек парцал.
минете с чиста
Могат да бъдат използвани почистващи препарати
за стъкла или препарати за обща употреба. Никога
не използвайте абразивни почистващи вещества,
телчета или твърди химикали за почистване на
външните повърхности на фурната. За да
предотвратите повреждането на работните части
не позволявайте попадането на вода във
вентилационните отвори.
Почиствайте ги с мек препарат след изваждането им
от отделението. Държачът на диска трябва да бъде
обработен внимателно.
Ако уредът не работи добре, направете следните
проверки преди да се свържете със След –
продажбения сервиз.
Ако фурната не стартира:
• Проверете дали уреда е включен към
електрическата мрежа.
• Проверетедалищепселаеправилнопоставен.
• Акоевъзможноподменетепредпазителяв
щепсела с друг със същия номинал и
дали щепсела е сглобен правилно.
• Проверете дали всички ключове по ел. веригата
са във включена позизия.
•Проверете дали стенният контакт работи като
включите друг уред в него ,за който знаете със
сигурност, че работи.
• Проверете бушоните във таблото с бушони.
Ако фурната е захранена с електричество
оперира:
• Устройството за детска безопасност може да е
включено ( опция в някои
модели ).
• Проверетедалифурнатаеправилнонастроена.
• Проверетенастройките/процедуритедаденив
книгата с инструкции.
•Проверете дали вратата е затворена добре. ( Ако
чати от храна или други обекти залепнат на пътя
на вратата
фурната няма да готви ).
• Проверете дали бутона за старт е активиран.
Ако уреда все още не работи след горните проверки,
свържете се с местният сервиз на Electrolux
, тя няма да се затвори добре и
След – продажбен сержиз и резервни части
проверете
но не
Предупреждение: Вътрешносттанафурнатаи
въртящата се стъклена чиния стават много горещи,
за това не ги докосвайте веднага след използване.
.Адресите могат да се намерят на следващите
страници на тази книжка.
Важно:
Ако
повикате техник за един от по-горните
проблеми или за причинена от некоректен монтаж
или експлоатация повреда, сметка ще бъде
начислена дори ако уреда е все още в гаранция.
Когато търсите помощ от след-продажбеният сервиз ,
ще бъдете помолен за следната информация:
1. Вашетоиме, адресипощенскикод
2. Вашият
3. Ясниикраткидетайлизаповредата
4. Номеранамодела
5. Серийниятномер
6. Датаназакупуване
Ние Ви препоръчвам да попълните информацията подолу, за да се улесните при евентуална нужда.
Номер на модела:
Сериен номер:
Дата на закупуване:
Ако уреда е все още в гаранция,трябва да сте
сигурни , че съответните проверки са направени ,
защото сметка ще бъде начислена ако повредата
не е механична или електрическа.
телефонен номер
17
EMM21150 BG
Моля помнете, че вашето доказателство за
покупка ще бъде поискано за всякакви работи по
уред в гаранция.
Резервни части
Резервни части могат да се поръчат чрез Вашият
след-продажбен сервизен център.
Обслужване на клиенти
За всякакви запитвания за Вашият уред Electrolux или
за друга информация за Electrolux продукти, свържете
1. Гаранцията е валидна за 24 месеца от момента на закупуване на уреда от новият му
собственик, което се потвърждава от фактура за продажба или друг подобен
документ.Гаранцията не важи за случай на уред използван за комерсиални цели.
2. Гаранцията покрива всички части
и компоненти, които са се повредили вследствие на погрешен
монтаж или некачествени части.Гаранцията не покрива уреди, които са се повредили или не
работят добре поради злоупотреба, повреди при инциденти, занемаряване, погрешен монтаж ,
неоторизирана модификация или опити за поправка, комерсиална употреба, повреда
възникнала от неспазване на инструкциите и препоръките от тази
книжка.Тази гаранция не
покрива части като крушки, подвижни стъклени и пластмасови аксесоари.
- Kuhanje s mikrovalovima .............................................................10
- Vodič za podešavanje snage mikrovalova ..................................10
- Kuhanje sa roštiljem.....................................................................11
- Kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem...........................................11
- Preporuke za pripremu hrane pomoću roštilja.............................12
- Preporuke za kuhanje pomoću mikrovalova i roštilja ..................12
- Razine snage mikrovalova i roštilja .............................................12
- Upute za odmrzavanje .................................................................13
- Natuknice o mikrovalnoj pećnici...................................................14
- Održavanje i čišćenje ...................................................................15
- Čišćenje opreme (okretni tanjur i podupirač)...............................15
- Čišćenje unutrašnjosti ..................................................................15
- Čišćenje vanjskog dijela pećnice .................................................15
Servis i nadomjesni dijelovi ........................................................16
3
EMM21150 HR
Čestitamo na kupovini vaše nove mikrovalne pećnice
Hvala vam na odabiru Electrolux proizvoda. Sigurni smo da će vam nova mikrovalna pećnica biti vrlo korisna i od velike
pomoći. Kao što je slučaj i s ostalim novim kuhinjskim uređajima, potrebno je određeno vrijeme da naučite sve nove funkcije i
mogućnosti, ali s vremenom, ova pećnica će vam postati nezamjenjiva.
Prije uporabe vaše mikrovalne pećnice
Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Upute koje slijede pripremljene su kako bi vam omogućile optimalno korištenje vaše nove
mikrovalne pećnice.
Molimo vas da ih pročitate pažljivo. Vrlo je važno da ove upute sačuvate uz uređaj za daljnje korištenje. Ako uređaj prodate ili
posudite drugoj osobi, ili ako se preselite i ostavite uređaj, uvijek provjerite da li su upute pohranjene uz uređaj kako bi se novi
vlasnik mogao upoznati s načinom rada i odgovarajućim upozorenjima. Molimo vas da prije korištenja uređaja pročitate ove
upute u potpunosti i potom slijedite dane preporuke.
Sigurnosne upute
• Ugrađeni sigurnosni prekidač za blokadu
onemogućava korištenje mikrovalne pećnice dok
su otvorena vrata.
• Ne “prčkajte” oko vrata i ne pokušavajte uključiti
pećnicu ako su vrata otvorena, jer se na taj način
možete izložiti energiji mikrovalova.
•Ne dopustite prosipanje hrane ili nakupljanje
ostataka sredstva za čišćenje na površini brtve
vrata. Pogledajte poglavlje Čišćenje i održavanje
za upute u vezi čišćenja.
• Ne koristite oštećen uređaj dok ga ne popravi
stručna i ovlaštena servisna osoba.
•Posebno je važno da vrata pećnice budu pravilno
zatvorena i da nema oštećenja na: (1) vratima
(svinuta), (2) šarkama i zasunima (slomljeni ili
nesigurni), (3) brtve na vratima i površini brtve
vrata.
•Nikad ne pokušavajte sami popravljati pećnicu,
nestručni popravci mogu uzrokovati ozljede i
ugroziti funkcioniranje pećnice. Ako trebate
servisnu uslugu potražite je u najbližem
ovlaštenom servisu.
•Nikada ne skidajte vanjsko kućište, vrata ili
upravljačku ploču. Ako to učinite postoji opasnost
od izlaganja iznimno visokom naponu.
•Postavljanje i smještanje ove pećnice izvršite
samo u skladu s poglavljem “UPUTE ZA POSTAVLJANJE” ovih uputa.
• Ovaj uređaj koristite samo u svrhe za koje je
proizveden, kao što je opisano u ovom uputstvu.
Ne koristite korozivna kemijska sredstva u
uređaju. Ovaj tip pećnice posebno je dizajniran za
zagrijavanje, kuhanje ili odmrzavanje hrane.
Uređaj nije namijenjen za industrijsku,
laboratorijsku ili komercijalnu uporabu i u tom
slučaju gubite pravo na jamstvo.
• Ne koristite pećnicu ako je prazna. Ako nema
hrane ili vode za apsorpciju mikrovalne energije,
može doći do oštećenja cijevi magnetrona.
•Djeca smiju koristiti pećnicu samo uz strogi
nadzor.
• Ne spremajte uređaj izvan kuće. Ne koristite ovaj
proizvod u blizini vode.
•Ne pokušavajte sušiti odjeću ili novine u
mikrovalnoj pećnici. Može doći do požara.
•Ne koristite unutrašnjost pećnice kao spremnik.
Ne ostavljajte papirnate proizvode, pribor za
kuhanje, ili hranu u unutrašnjosti pećnice kada ju
ne koristite.
Sigurnosne napomene za pripremu
hrane pomoću roštilja
1. Staklo prozora može puknuti ako je po njemu
prolivena voda za vrijeme korištenja roštilja.
2. Koristite zaštitne termo-rukavice pri punjenju i
pražnjenju pećnice. Posude u pećnici mogu
postati jako vruće, zato pazite da se ne opečete.
Okretni tanjur i rešetka također postaju jako vrući,
koristite rukavice i kada njima baratate.
3. Prilikom punjenja ili pražnjenja pećnice ne
dodirujte vanjsku ili unutrašnju stranu prozora
metalnim pretmetima. Unutrašnjost vrata i pećnice
postaju jako vrući, pazite prilikom
stavljanja/posluživanja hrane.
4. Ne stavljajte okretni tanjur ili posude u hladnu
vodu, ne pokušavajte ih brzo ohladiti nakon
uporabe.
5. Ne stavljajte predmete na pećnicu. Gornji dio
uređaja postaje jako vruć, sve što stavite na njega
moglo bi se oštetiti. Za vrijeme kuhanja
uobičajeno je da se oko vrata stvara para, ili da se
vrata zamagle, ili čak da se ispod vrata pojave
kapljice vode. To je tek rezultat kondenzacije od
topline hrane i ne utiče na sigurnost pećnice.
Vrata nisu namijenjena potpunom brtvljenju
pećnice.
• Ne okrećite rukom okretni tanjur. To može dovesti
do kvara.
• Iskrenje u pećnici za vrijeme korištenja
mikrovalova najčešće je posljedica korištenja
metalnog pribora. Kontinuirano iskrenje, može
oštetiti uređaj. Zaustavite program i provjerite
pribor.
•Pazite da ne začepite bilo koji od otvora za
provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj,
bočnoj i donjoj stranici pećnice.
4
EMM21150 HR
Provjera prikladnosti posuđa
•Postavite posudu u mikrovalnu pećnicu zajedno
sa čašom napunjenom do polovice vodom.
Zagrijavajte je na 800 W (100%) jednu minutu.
Ako je nakon toga posuda vruća, ne bi je trebali
koristiti. Ako je lagano zagrijana, možete je
koristiti za prigrijavanje ali ne i za kuhanje. Ako je
posuda sobne temperature, prikladna je za
mikrovalno kuhanje.
•Papirnati ubrusi, voštani papir, papirnati ručnici,
tanjuri, čaše, omoti za zamrzivač i kartoni su
pribor velike prikladnosti. Uvijek budite sigurni da
je spremnik napunjen hranom koja će apsorbirati
energiju i ukloniti mogućnost pregrijavanja.
• Razno plastično posuđe, čaše, spremnici za
zamrzivač i plastični omoti mogu se koristiti u
mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača
kada koristite plastiku u pećnici. Izbjegavajte
korištenje plastičnog pribora s hranom koja sadrži
visoki postotak masnoća ili šećera, ta hrana
postiže visoke temperature i može rastopiti neke
plastike.
• Ne ostavljajte pećnicu bez nadzora, pogledajte je
s vremena na vrijeme kada podgrijavate ili kuhate
hranu u plastičnim, papirnatim ili ostalim
zapaljivim spremnicima. Ako ste zapazili dim,
zadržite vrata zatvorenima, isključite pećnicu ili
izvucite mrežni utikač dok dim ne nestane.
•Metalni pribor i pribor s metalnim ukrasima ne bi
trebali koristiti u mikrovalnoj pećnici, osim ako nije
posebno preporučen za uporabu u mikrovalnoj
pećnici.
•Spremnici sa malim otvorima, kao što su boce, ne
bi trebali biti korišteni za mikrovalno kuhanje.
Budite oprezni pri skidanju poklopaca ili pokrova s
posuđa kako bi izbjegli opekline parom.
Sigurnost namirnica
•Ne zagrijavajte hranu u konzervama u mikrovalnoj
pećnici. Uvijek prebacite hranu u prikladan
spremnik.
•Prženje u ulju ("fritiranje") ne možete vršiti u
mikrovalnoj pećnici, jer se temperatura masti ne
može kontrolirati što može dovesti do opasnih
situacija.
•Kokice možete pripremati u mikrovalnoj pećnici,
ali samo u posebnim pakiranjima ili priboru
dizajniranom posebno za ovu namjenu. Ova
operacija kuhanja se nikada ne bi trebala izvoditi
bez nadzora.
•Namirnice s neporoznom kožicom ili ljuskom
probušite kako bi izbjegli stvaranje pare i
rasprskavanje. Jabuke, krumpiri, pileća jetra i
žumanjci su primjer namirnica koje treba probušiti.
UPOZORENJE: Kada zagrijavate tekućine, kao što su
npr. juhe, umaci i napitci u vašoj mikrovalnoj pećnici,
može se dogoditi pregrijavanje tekućine iznad točke
vrenja bez vidljivih mjehurića. To može rezultirati
iznenadnim ključanjem vruće tekućine. Kako bi
spriječili ovu mogućnost učinite sljedeće:
1. Izbjegavajte korištenje spremnika s pravilnim
stranicama i uskim grlima.
2. Ne pregrijavajte tekućinu.
3. Promiješajte tekućinu prije stavljanja spremnika u
pećnicu i ponovite to na pola puta kroz vrijeme
zagrijavanja.
4. Nakon zagrijavanja, ostavite spremnik u pećnici
kratko vrijeme, promiješajte ponovno prije
pažljivog uklanjanja spremnika.
•Neki proizvodi kao što su cijela jaja i zabrtvljeni
spremnici - kao što su npr. zatvorene staklenke mogu eksplodirati i ne smiju se zagrijavati u ovoj
pećnici. Povremeno, jaja mogu eksplodirati i za
vrijeme dok se peku. Zato uvijek probušite
žumanjak, zatim pokrijte i pustite da odstoji jednu
minutu prije skidanja pokrova.
NAPOMENA:
• Ne okrećite rukom okretni tanjur. To može dovesti
do kvara.
• Iskrenje u pećnici za vrijeme korištenja
mikrovalova najčešće je posljedica korištenja
metalnog pribora. Kontinuirano iskrenje, može
oštetiti uređaj. Zaustavite program i provjerite
pribor.
•Pazite da ne začepite bilo koji od otvora za
provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj,
bočnoj i donjoj stranici pećnice.
Ne koristite ovu pećnicu u komercijalne svrhe.
Ova pećnica načinjena je samo za korištenje u
domaćinstvima.
Čuvajte ove upute.
5
EMM21150 HR
Vodič kroz pribor i opremu pećnice
Razni pribor i materijali mogu se koristiti za kuhanje u vašoj mikrovalnoj pećnici. Za vašu sigurnost, kako bi
spriječili oštećenja pribora i vaše pećnice, odaberite odgovarajući pribor i materijale za svaku vrstu kuhanja.
Tabela ispod teksta je općeniti vodič.
Način korištenja Materijal Pribor
Mikrovalovi Roštilj Kombinacija
Keramika i staklo
Porculan Bez metalnih ukrasa DA DA NE
Lončarski
proizvodi*2
Drvo NE NE NE
Oprema
DA: Pribor i oprema za uporabu NE: Pribor i oprema koju treba izbjegavati
*1: Samo ako nema metalnih ukrasa.
*2: Samo ako nema glazuru koja sadrži metale.
*3: Aluminijsku foliju koristite samo kao zaštitu, pretjerano korištenje može uzrokovati iskrenje.
Jednostavno posuđe DA DA DA
Vatrostalno stakleno posuđe DA*1 DA DA*1
Stakleno posuđe s metalnim
ukrasima
Olovo-kristal staklo NE NE NE
DA DA DA
Posuđe za mikrovalnu
pećnicu otporno na toplinu
Plastični omot DA
Posude za pečenje NE DA NE Metal
Aluminijska folija*3 DA DA DA
Čaše, tanjuri, ručnici DA NE NE Papir
Voštani papir DA NE NE
Rešetka roštilja NE DA DA
Okretni tanjur DA DA DA
Podupirač okretnog tanjura DA DA DA
NE NE NE
DA NE NE Plastika
Tehnički podaci
Ukupne dimenzije Težina 15 kg
Širina 485 mm Volumen 21 litara
Dubina 422 mm
Visina 287 mm Priključak 230V, 50 Hz
Dimenzije unutrašnjosti
Širina 335.8 mm Potrošnja energije 1250W
Dubina 314 mm Roštilj 1000W
Visina 206 mm Snaga
Mikrovalovi 800W
Roštilj 1000 W
6
EMM21150 HR
Priprema za uključivanje mikrovalne pećnice
Uklanjanje ambalaže
Kada otpakirate pećnicu, provjerite da li je proizvod
bez oštećenja. Eventualna oštećenja, ili ako nedostaje
neki dio, odmah morate javiti isporučitelju. Pećnica,
dijelovi pećnice ili oprema mogu biti omotani zaštitnom
folijom. Ako je to tako, morate ukloniti foliju prije
korištenja pećnice. Ne ostavljajte uklonjeni materijal za
pakiranje na dohvatu maloj djeci. To može biti vrlo
opasna igra.
Postavljanje
1. Uklonite sve reklamne naljepnice s vrata.
2. Postavite pećnicu na ravnu, uravnoteženu
podlogu. Površina mora biti dovoljno jaka da izdrži
težinu (13.5 kg) pećnice i sadržaja. Kako bi
izbjegli mogućnost stvaranja vibracija ili buke,
pećnica mora biti u stabilnom položaju.
3. Držite pećnicu podalje od izvora topline i vode.
Izlaganje toplini i vodi može smanjiti efikasnost
pećnice i dovesti do kvarova, tako da obvezno
provjerite da je pećnica postavljena dalje od
izvora topline i vode.
4. Ne pokrivajte otvore za provjetravanje na gornjoj i
bočnim stranicama kućišta, te isto tako ne
stavljajte nikakve predmete na gornju stranicu
pećnice. Ako su otvori za provjetravanje pokriveni
za vrijeme rada, pećnica se može pregrijati što
može dovesti do kvara. Vrući zrak izlazi kroz
otvore, zato budite sigurni da nisu začepljeni ili da
nije pala zavjesa između pećnice i stražnjeg zida.
5. Postavite pećnicu što je dalje moguće od radio i
TV prijemnika. Ova pećnica odgovara EEC
zahtjevima* u vezi potiskivanja radio-smetnji, ali
neke smetnje se ipak mogu pojaviti ako je
smještena preblizu radio ili TV prijemniku, tako da
je držite što je dalje moguće.
Važno! Stražnjoj ploči svibanj postati vruća. Osigurati
da mikrovalna se nalazi blizu zida kako bi se spriječilo
kontakt tijekom uporabe.
Važno! Pećnica može biti smještena gotovo na bilo
kojem mjestu u kuhinji. Provjerite da li je pećnica
smještena na glatku, vodoravnu površinu i da otvori za
provjetravanje kao i površina ispod pećnice nisu
blokirani (za efikasno provjetravanje).
* Ovaj uređaj odgovara zahtjevima danim u EEC
odredbi o radio-smetnjama 87/308/EEC.
Priključak na mrežno napajanje
Pećnica se isporučuje s mrežnim kabelom i utikačem
za 230 V, 50 Hz sa zaštitnim uzemljenjem. Uzemljenje
umanjuje rizik kod pojave kratkog spoja. Provjerite
odgovara li napon pećnice naponu napajanja.
Ako je pećnica priključena na mrežni napon putem
produžnog kabela, on isto tako mora biti uzemljen.
Upozorenje! Ovaj uređaj ne smije biti spojen na izvor
napajanja bez uzemljenja.
Kontaktirajte ovlaštenog električara ako imate
nedoumica, vezano uz električki priključak pećnice ili
osiguranja zaštitnog uzemljenja.
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Ako je ovaj uređaj
opskrbljen mrežnim utikačem koji ne odgovara vašoj
utičnici, utikač treba odrezati i postaviti odgovarajući.
Ako je nužna izmjena osigurača u utikaču, poklopac
osigurača mora se vratiti na mjesto. Ako je poklopac
izgubljen ili oštećen, utikač se ne smije koristiti dok se
ne izvrši zamjena.
Električki priključak
UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI
UZEMLJEN.
Proizvođač odbija svaku odgovornost ako se ne
pridržavate ovih sigurnosnih mjera.
• Ako utikač na vašem uređaju ne odgovara utičnici
treba ga odrezati i zamijeniti odgovarajućim
utikačem.
7
EMM21150 HR
Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica
Naziv i funkcija dijelova
1. Odjeljak za kuhanje. Obrišite odjeljak nakon
uporabe.
2. Prozor. Hranu možete kontrolirati za vrijeme
rada mikrovalne pećnice.
3. Vrata pećnice. Za vrijeme pripreme hrane vrata
moraju uvijek biti dobro zatvorena.
4. Kuke zasuna i sigurnosni sistem zabravljivanja.
5. Upravljačka ploča.
6. Pogonska osovina okretnog tanjura.
7. Okretni tanjur. Napravljen je od posebnog
vatrostalnog stakla. Hranu za kuhanje postavite
na njega u prikladnom spremniku. Ne koristite
pećnicu bez okretnog tanjura.
8. Podupirač okretnog tanjura. Postavite
podupirač na dno odjeljka za kuhanje kako bi
poduprli okretni tanjur.
9. Roštilj.
10. Rešetka roštilja.
Postavljanje okretnog tanjura
1. Postavite podupirač okretnog tanjura na dno
unutrašnjosti pećnice.
2. Postavite okretni tanjur na vrh podupirača
okretnog tanjura kao što je prikazano na slici.
Provjerite da li je središte okretnog tanjura sigurno
uglavljeno u pogonsku osovinu okretnog tanjura.
Nikada ne postavljajte okretni tanjur naopako.
• Za vrijeme kuhanja obavezno morate koristiti i
okretni tanjur i podupirač okretnog tanjura.
• Sva hrana i spremnici hrane moraju se uvijek
postaviti na ovaj tanjur za vrijeme kuhanja.
• Ovaj tanjur se vrti u smjeru kazaljki na satu i u
smjeru suprotnom od kazaljki na satu; to je
normalno.
Okretni tanjur
Podupirač s valjčićima
Pogonska osovina
okretnog tanjura
8
EMM21150 HR
Upravljačka ploča
Upravljačka ploča
1. Kontrola za odabir snage
Namjestite kontrolu tako da odredite
ispravnu snagu za vašu hranu.
2. Vremenski sklop
Namjestite željeno vrijeme kuhanja.
Kuhanje će započeti. Svi satni
vremenski sklopovi radit će točnije ako
pri namještanju malo prekoračite
željeno vrijeme i potom ih vratite.
9
EMM21150 HR
Kuhanje s mikrovalovima
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur.
Zatvorite vrata.
2. Namjestite kontrolu za odabir snage do željene
razine snage (vidi tablicu).
3. Namjestite vremenski sklop do željenog vremena.
Pećnica započne s kuhanjem.
Kad kuhate manje od 2 minute, okrenite kontrolu
vremenskog sklopa na dulje trajanje i potom je vratite
na željeno vrijeme.
Ako želite isključiti pećnicu tijekom kuhanja,
jednostavno okrenite kontrolu vremenskog sklopa na
0.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je
kontrola vremenskog sklopa vraćena na 0, u
suprotnom će pećnica nastaviti s radom.
Primjer: Kuhanje na 600 W u trajanju 20 minuta
1. Okrenite kontrolu za odabir snage na 600 W.
2. Okrenite vremenski sklop na 20.
3. Pećnica će automatski započeti kuhati 20 minuta na 600 W.
• Preporuke proizvođača hrane o vremenu potrebnom za pripremu jela služe samo kao vodič. Ako po isteku
naznačenog vremena hrana nije na dodir vruća, vratite ju u pećnicu i kuhajte sve dok ne bude vruća. To je
gotovo isto kao i pri kuhanju u tradicionalnoj pećnici.
• Uvijek redovito promiješajte hranu, posebno složence i paprikaše.
• Hranu pustite da odstoji, to je dio postupka kuhanja i omogućava jednoliku temperaturu hrane.
Vodič za podešavanje snage mikrovalova
Podešena snaga Preporuka za korištenje
90W Održavanje topline; Održava hranu toplom
360W
600W
800W
Odleđivanje; Otapanje zamrznute hrane.
Ključanje: Dovršenje ciklusa kuhanja nekih pečenki. Složenci i paprikaš.
Zapečena krema od jaja i kolač od sira.
Srednje: Brže odleđivanje i podgrijavanje složenaca i paprikaša.
Srednje; Pečenje kolača
Podgrijavanje: Podgrijavanje već spravljene hrane.
Pečenje većih komada mesa i peradi.
Ključanje ili podgrijavanje tekućina.
Kuhanje povrća.
10
EMM21150 HR
Kuhanje sa roštiljem
Stavite okretni tanjur na valjčiće na dnu u unutrašnjosti
pećnice i postavite hranu na metalnu rešetku. Ova
metoda je idealna za roštiljanje mesa kao što su
odresci i sl. Imajte na umu da će pećnica biti vruća.
Primjer: Kuhanje korištenjem roštilja u trajanju 40 minuta
1. Okrenite kontrolu za odabir snage na roštilj
2. Okrenite vremenski sklop na 40.
3. Pećnica će automatski započeti kuhati 40 minuta na podešenju roštilj .
.
1. Namjestite kontrolu za odabir snage na roštilj.
2. Namjestite vremenski sklop do željenog
vremena. Pećnica automatski započne s
kuhanjem.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je
kontrola vremenskog sklopa vraćena na 0, u
suprotnom će pećnica nastaviti s radom.
Kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem
Stavite okretni tanjur na valjčiće na dnu u unutrašnjosti
pećnice i postavite hranu na metalnu rešetku. Ova
metoda je idealna za roštiljanje mesa kao što su
odresci i sl. Imajte na umu da će pećnica biti vruća.
Primjer: Kuhanje na 360 W i korištenje roštilja u trajanju 15 minuta
1. Okrenite kontrolu za odabir snage na kombinaciju 2
2. Okrenite vremenski sklop na 15.
3. Pećnica će automatski započeti kuhati 15 minuta na podešenju kombinacija 2
NAPOMENA:
Ako za vrijeme kuhanja otvorite vrata, pećnica će se isključiti. Kako bi završili kuhanje, zatvorite vrata.
Na kraju ciklusa kuhanja roštilj i mikrovalovi se isključe i oglasi se zvučni signal.
Na podešenju za kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem, razina snage i vrijeme kuhanja mogu se promijeniti
tijekom rada mikrovalne pećnice.
1. Namjestite kontrolu za odabir snage do
željene razine snage i razine roštilja.
2. Namjestite vremenski sklop do željenog
vremena. Pećnica automatski započne s
kuhanjem.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je
kontrola vremenskog sklopa vraćena na 0, u
suprotnom će pećnica nastaviti s radom.
.
.
11
EMM21150 HR
Preporuke za pripremu hrane pomoću roštilja
Ispod rešetke roštilja na koju ste postavili hranu treba staviti posudu u koju će se skupljati prolivena hrana i
sokovi od pečenja. Time ćete smanjiti čišćenje. Svu hranu okrenite na pola vremena pripreme.
Hrana Količina (težina) Vrijeme pripreme Posebne napomene
Prepečenac 2 kriške 4 – 5 min
Prepečenac sa sirom 4 kriške 6 – 7 min 4 – 5 min za prepečenac. 2
min sa sirom.
Razine snage mikrovalova i roštilja
Simbol Podešenje Snaga
mikrovalova
Roštilj
Kombinacija 1
Kombinacija 2
0 W 1000 W
180 W 600 W
360 W 400 W
Snaga roštilja
12
EMM21150 HR
Upute za odmrzavanje korištenjem snage
Neka hrana kao što su kruh i voće može se uspješno ručno odmrznuti koristeći ovu snagu.
HRANA PRIPREMA
Kruh
VRIJEME
STAJANJA
Mali kruh
Narezan
veliki kruh
2 kriške Postavite na kuhinjski papir. 45–60 sek. 5 min.
1 kruh Postavite na kuhinjski papir. 45–60 sek. 5 min.
2 kruha Postavite na kuhinjski papir.
Keksi i kolači
Gateau 450g Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 9–11 min. 15–30 min.
Kolač od sira
450g
Pita
(spravljena)
450g
Kolači 450g Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 7– 9 min. 15–30 min.
Maslac
250g
(1 pakiranje)
Voće
225g
Voće s mekim
bobicama
450g
Voće s mekim
bobicama
Obrok
400g
Povrće
Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na
kuhinjski papir.
Okrenite na polovici vremena odmrzavanja.
Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na
kuhinjski papir.
Okrenite na polovici vremena odmrzavanja.
Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 9–11 min. 15–30 min.
Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 7– 9 min. 15–30 min.
Ako je omotan folijom, uklonite ju i postavite ga na
tanjur.
Postaviti u jednom sloju u plitku posudu. 5– 6 min. 5–10 min.
Postaviti u jednom sloju u plitku posudu.
Pokriti tanjurom ili prianjajućom folijom bez PVC-a. Za
podgrijavanje, mikrovalovi na 100% (800 W) u trajanju
3-4 minute.
Odmrzavanje povrća prije kuhanja
nije nužno. Svo povrće može se
odmrzavati i kuhati na 100% (800 W).
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
1–11/2
min.
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
5 min.
13
EMM21150 HR
Natuknice o mikrovalnoj pećnici
• Pećnicu uvijek držite čistom – izbjegavajte
proljevanje namirnica i ne zaboravite počistiti
ispod staklene plitice i unutrašnju stranu vrata.
• Po mogućnosti koristite okruglo ili ovalno posuđe
s poklopcem kada kuhate u svojoj mikrovalnoj
pećnici.
•Ne koristite metalno posuđe ili posuđe s metalnim
dekoracijama. Određeni plastični materijali se
mogu rastopiti i iskriviti od vruće hrane.
•Pokrijte hranu kada kuhate. Koristite staklene
poklopce, tanjure ili papir otporan na masoću.
• Kolači, kruh i slično mogu se odmrzavati direktno
u košari za kruh ili na papirnatom ručniku.
•Ako se smrznuta hrana zagrijava u svom omotu,
potrebno ga je otvoriti. Omote koji sadrže metal ili
metalne dekoracije ne smijete koristiti osim ako
nisu preporučeni za uporabu u mikrovalnoj
pećnici. Uklonite metalne kopče i žičane vezice.
• Sitne komadiće aluminijske folije možete koristiti
za pokrivanje dijelova koji se lako prekuhaju kao
što su pileći bataci.
•Hranu sa ljuskama ili kožom trebate probušiti
vilicom - npr. krumpiri i kobasice. Ne kuhajte jaja u
mikrovalnoj pećnici jer mogu eksplodirati.
•Velike, debele komade postavite blizu ruba
posude i pokušajte narezati hranu na nekoliko
jednakih komada. Hranu uvijek postavite u
sredinu pećnice.
• Hrana će biti ujednačeno kuhana ako je
promiješate ili okrenete nekoliko puta.
•Uvijek podesite kraće vrijeme kuhanja nego što je
dano u vašem receptu kako bi izbjegli da se hrana
prekuha. Veća količina hrane zahtijeva duže
vrijeme.
• Koristite malo ili ništa vode za povrće.
• Koristite manje soli i začina nego za "normalno"
kuhanje.
• Začine dodajte na kraju.
• Dopustite nekoliko minuta "stajanja" nakon što se
pećnica isključila, kako bi osigurali potpune i
ujednačene rezultate kuhanja.
• Uvijek servirajte vruću hranu.
• Koristite držače posuda ili rukavice kada vadite
posuđe i hranu iz pećnice.
Savjeti o mikrovalnoj pećnici
•Omekšavanje meda
Ako imate teglu kristaliziranog meda, otklopite ju i
stavite u pećnicu, uključite mikrovalove srednje snage
na 2 minute.
•Otapanje čokolade
Izlomite 100 g čokolade na četvrtaste komade, stavite
ih u posudu i zagrijavajte na velikoj snazi 1-2 minute.
Dobro miješajte.
•Omekšavanje ili otapanje maslaca
Na velikoj snazi za otapanje je potrebno nekoliko
sekundi. Maslac ćete najbolje omekšati nježnije, na
niskoj snazi.
•Osvježavanje ili zagrijavanje kruha
Nekoliko sekundi koristite srednju snagu.
•Lagano guljenje češnjaka
Zagrijte 3 do 4 čena češnjaka na jakoj snazi 15
sekundi. Stisnite s jedne strane, dok čenovi ne
ispadnu.
•Voćni sok
Agrumi će dati više soka ako ih prije cijeđenja 15
sekundi zagrijete na jakoj snazi.
•Kuhanje kaše
Kašu ćete lako skuhati u tanjurima/posuđu za
posluživanje, bez ljepljivih posuda za pranje. Držite se
uputa proizvođača hrane.
14
EMM21150 HR
Održavanje i čišćenje
Pećnica uvijek mora biti čista. Ostaci prolivene hrane ili prskanja će privlačiti energiju mikrovalova što će dovesti
do zagaranja. To može smanjiti efikasnost pećnice i stvoriti loš miris. Ne dirajte i ne pokušavajte izmijeniti ili
popraviti bilo koji dio pećnice. Popravak mora obaviti stručna i ovlaštena osoba.
Provjerite da li je pećnica isključena i mrežni utikač izvučen iz utičnice prije čišćenja.
Čišćenje opreme (okretni tanjur i podupirač)
Očistite ih blagim sredstvom za čišćenje nakon vađenja iz unutrašnjosti pećnice.
Pažljivo rukujte s podupiračem.
PAŽNJA: Unutrašnjost pećnice i okretni tanjur postaju vrlo vrući, pa ih nemojte dodirivati odmah po uporabi.
Čišćenje unutrašnjosti
Uvijek držite unutrašnjost pećnice čistom. Odmah počistite pećnicu ako dođe do prolijevanja ili prskanja hrane.
Ostaci na stjenkama pećnice, brtvi vrata i površini vrata apsorbirat će energiju mikrovalova, smanjiti efikasnost
pećnice i mogu dovesti do oštećenja unutrašnjosti pećnice. Za uklanjanje ostataka koristite blaga, tekuća
sredstva za čišćenje, toplu vodu i meku čistu krpu.
NIKADA NE KORISTITE ABRAZIVNA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE, SREDSTVA ZA Č
PEĆNICA ILI JASTUČIĆE OD ČELIČNE VUNE ZA ČIŠĆENJE BILO KOJEG DIJELA MIKROVALNE
PEĆNICE.
Za omekšavanje težih mrlja, zagrijte čašu vode u mikrovalnoj pećnici u trajanju 2-3 minute.
NIKADA NE KORISTITE NOŽ ILI KAKAV DRUGI ALAT ZA UKLANJANJE MRLJA S POVRŠINE PEĆNICE.
Za uklanjanje mirisa iz unutrašnjosti pećnice, zagrijte čašu vode sa dvije žlice limunovog soka u trajanju od 5
minuta.
IŠĆENJE KLASIČNIH
Čišćenje vanjskog dijela pećnice
Otvorite vrata pećnice kada čistite upravljačku ploču. Na taj način ne može doći do slučajnog neželjenog
uključivanja pećnice. Vanjsku površinu pećnice čistite blagim tekućim sredstvom za čišćenje i vodom, nakon
čega obrišite čistom vodom ostatke deterdženta. Osušite mekom krpom.
Sredstva za čišćenje prozora u spreju ili višenamjenska kuhinjska sredstva za čišćenje u spreju mogu se isto
tako koristiti. Nikada ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, žičane jastučiće za ribanje ili jake kemikalije na
vanjskim površinama vaše pećnice. Kako bi se izbjegla oštećenja radnih dijelova, ne dopustite ulijevanje vode u
ventilacione otvore.
Održavanje i čišćenje roštilja
Element može biti poprskan masnoćom ili uljem tijekom rada pećnice. Pričekajte da se unutrašnjost pećnice
ohladi i obrišite poprskane dijelove prije slijedeće uporabe pećnice. Zamrljan roštilj može uzrokovati stvaranje
neugodnih mirisa i dim.
15
EMM21150 HR
Servis i nadomjesni dijelovi
Ako mikrovalna pećnica ne radi, molimo da provjerite sljedeće prije nego pozovete ovlašteni servis.
Ako mikrovalna pećnica ne započinje s radom:
• Provjerite da je aparat pravilno spojen.
• Provjerite da je utikač pravilno uključen u utičnicu.
• Ako je potrebno, zamijenite osigurač u kabelu, sa novim istovjetnim po snazi.
• Provjerite da u utičnici ima napona tako da uključite neki drugi uređaj.
• Provjerite ispravnost osigurača u domaćinstvu.
Ako mikrovalovi ne rade:
• Možda je namještena sigurnosna zaštita (dostupna na nekim modelima).
• Provjerite da su kontrole pravilno podešene.
• Provjerite podešenje/postupak koristeći uputu za uporabu.
• Provjerite da su vrata pravilno zatvorena. (Ako su dijelovi hrane ili nešto drugo ostali zaglavljeni u otvoru
vrata, vrata se neće pravilno zatvoriti i mikrovalna pećnica neće raditi).
Ako nakon ovih provjera mikrovalna pećnica i dalje ne radi pravilno, stupite u kontakt sa najbližim ovlaštenim
servisnim centrom.
VAŽNO: Ako pozovete servisera radi jedne od ovdje navedenih smetnji ili zbog pogrešnog rukovanja ili
postavljanja mikrovalne pećnice, dolazak neće biti besplatan čak i unutar jamstvenog roka.
Servisne usluge i nadomjesne dijelove nude ovlašeni Electrolux servisi.
Kada naručujete servisnu uslugu ili dijelove, molimo vas da pripremite točan naziv i model mikrovalne pećnice.
Te podatke ćete naći na natpisnoj pločici.
Zapišite ih tako da su vam uvijek pri ruci kada ih trebate.
Datum kupnje: ..........................................
Napomena: Pospremite vaše upute i jamčevni list.
16
EMM21150 CZ
Obsah
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat 4
Bezpečnostní pokyny 4
- Bezpečnostní pokyny při použití grilu 4
- Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí 5
- Bezpečnost potravin 5
- Návod na použití nádobí a příslušenství trouby 6
Technické údaje 6
Příprava pro užívání 7
- Vybalení 7
Instalace 7
- Připojení na elektrický rozvod 7
- Elektrické připojení 7
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu 8
- Popis a funkce jednotlivých dílů 8
- Instalace otočného talíře 8
- Ovládací panel 9
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě10
- Průvodce nastavování výkonu mikrovlnné trouby 10
- Příprava pokrmů na grilu 11
- Příprava pokrmů mikrovlnným ohřevem s
grilem (kombinace) 11
- Doporučení pro použití grilu 12
- Doporučení pro použití mikrovlnného
ohřevu s grilem 12
- Stupně výkonu mikrovlnného ohřevu a grilu 12
- Návod na rozmrazování při výkonu 180W 13
- Rady pro použití mikrovlnné trouby 14
- Péče a čištění trouby 15
- Čiště
ní příslušenství (otočný talíř a vozík) 15
- Čištění interiéru 15
- Čištění exteriéru 15
- Údržba a čištění grilu 15
Servis a náhradní díly 16
Záruční podmínky 17
Záruka, servis a náhradní díly 18
3
EMM21150 CZ
Blahopřejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Electrolux. Jsme přesvědčeni, že shledáte tuto novou
mikrovlnou troubu užitečnou a že vám bude výtečným pomocníkem. Bude to vyžadovat nějaký čas se
naučit všechny funkce a možnosti vašeho nového kuchyňského pomocníka, stejně, jako jste na to zvyklí u
každého nového kuchyňského spotřebiče.
Dříve než začnete mikrovlnnou troubu používat trouby
Přečtěte si pečlivě celý návod k obsluze a ujistěte se, že při používání vaší nové mikrovlnné trouby
Electrolux postupujete podle něj a dosáhli jste tak co nejlepších výsledků.
Je důležité, aby tato příručka byla uchovávána pro následující použití spolu se spotřebičem. V případě
prodeje trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se někdy stěhovali, vždy se prosím ujistěte, že tato
příručka je v blízkosti spotřebiče i na novém místě a aby i její nový vlastník se mohl s seznámit s jejím
obsahem.
• Vestavěné spínače bezpečnostního blokování zabraňují provozování mikrovlnné trouby, když jsou dví
spotřebiče otevřena.
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte provozovat troubu s otevřenými dvířky. Provoz s otevřenými
dvířky může mít za následek vystavení se záření mikrovlnné energie.
• Nedovolte, aby se na povrchu těsnění dveří nashromáždily zbytky pokrmů nebo čistícího prostředku. Viz
část Péče a čištění, kde jsou pokyny pro údržbu uvedeny.
• Nedovolte používat poškozenou troubu do doby než je opravena kvalifikovaným servisním technikem.
• Je obzvláště důležité, aby se dvířka trouby dobře zavírala a nedošlo k poškození: (1) dvířek
(pokroucení), (2) závěsů a zámků ( poškození nebo nespolehlivost) (3) těsnění dveří nebo povrchu
vlastního těsnění.
• V žádném případě se nepokoušejte troubu opravit svépomocí. Pokusy o opravu nezkušenými osobami
mohou vést ke zranění osob nebo k vážnému poškození trouby. Vždy kontaktujte váš místní autorizovaný
servis.
• Nikdy nesnímejte vnější kryt, dvířka nebo ovládací panel. Takové jednání vás může vystavit nebezpečí
dotyku vysokého napětí.
• Instalujte resp. umístěte tuto troubu pouze v souladu s pokyny pro instalaci, uvedenými v této příručce.
• Tento spotřebič používejte pouze k účelům ke kterým je určen a jak je popsáno v této příručce. V
mikrovlnné troubě nepoužívejte přípravky způsobující korozi. Tento typ trouby je speciálně určen pro
ohřev, vaření a rozmrazování potravin. Není určen pro průmyslové, laboratorní nebo komerční použití.
Každé takové použití by mělo za následek ztrátu záruky na tento spotřebič.
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v troubě potravina nebo voda, která absorbuje vyzařované
mikrovlnné záření, může se poškodit mikrovlnný zářič (magnetron).
• V případě , že trouba je používána dětmi, je nutné zajistit dohled dospělých.
• Neskladujte spotřebič ve venkovním prostředí. Nepoužívejte ho v blízkosti vody.
• Nepokoušejte se sušit v troubě prádlo nebo papír. Tyto materiály se mohou vznítit.
Nepoužívejte vnitřní prostor trouby pro skladování. Nenechávejte výrobky z papíru, kuchyňské potřeby
nebo potraviny v troubě, když ji nepoužíváte.
1. Průhledové sklo dveří se může rozbít, jestliže
během grilování na něj vystříkne voda.
2. Při vkládání a vyjímání potravin z trouby
používejte vždy rukavice. Nádobí se při grilování
ohřívá na vysokou teplotu a mohlo by dojít k
popálení. Pro manipulaci s otočným talířem či
vozíkem používejte také rukavice, neboť se také
ohřejí na vysokou teplotu.
Bezpečnostní pokyny při použití grilu
Bezpečnostní pokyny
řka
3. Nikdy se nedotýkejte kovovými částmi
průhledového okna dveří, a to jak z vnitřní tak i z
vnější strany při vkládání nebo vyndávání pokrmů
z trouby. Vnitřní strana dveří a trouby jsou ohřáté
na vysokou teplotu, proto dbejte zvýšené
pozornosti při manipulaci s grilovanou potravinou
v troubě.
4
EMM21150 CZ
4. Nikdy nevkládejte rozpálený otočný talíř
nebo nádobí do studené vody a nesnažte se je
prudce ochlazovat.
5. Nedávejte žádné předměty na vršek trouby. Při grilování se
povrch ohřeje na vysokou teplotu a položené předměty by se
mohly teplem zničit. Je zcela normální, že kolem dvířek
trouby za provozu uniká pára nebo že dochází k zamlžení
dvířek nebo dokonce k tvorbě vodních kapek pod dvířky.
Jedná se pouze o kondenzaci vody, která je teplem vypuzená
z potravin a nijak tím neovlivňuje funkčnost a bezpečnost
Zkoušení vhodnosti kuchyňského nádobí
• Umístěte nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí
do poloviny naplněnou vodou. Ohřívejte ji po dobu 1
minuty při výkonu 800W (100%). Jestliže se vám
nádobí zdá horké, neměli by jste je pro přípravu
pokrmů v mikrovlnné troubě používat. Jestliže se vám
zdá vlažné, můžete je používat pro opětovný ohřev, ale
ne pro vaření. Má-li pokojovou teplotu, je vhodné pro
použití v mikrovlnné troubě.
• Velice vhodné pro použití jsou papírové ubrousky,
voskový papír, papírové utěrky, kelímky, krabičky, tácky
a kartóny zmrazených potravin. Vždy se přesvědčete,
zda jsou plné potravin, aby mohly absorbovat energii a
nedocházelo tak k přehřívání.
• Také mnoho typů plastových talířků, tácků, šálků a
krabic, spolu s plastovými obaly zmrazených potravin
lze v mikrovlnné troubě používat. Vždy dbejte návodu
výrobce, budete-li plast používat v troubě. Nepoužívejte
• Nikdy neohřívejte v troubě potraviny v plechovkách.
Vždy přendejte potravinu do vhodné nádoby.
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na tuku,
protože nelze dobře kontrolovat teplotu oleje a tím by
mohlo docházet k nebezpečným situacím.
• Popcorn lze připravovat pouze v nádobí k tomu
určenému nebo v originálním balení, které je výslovně
určeno pro mikrovlnný ohřev. Přípravu popcornu mějte
vždy pod dohledem.
• Potraviny s pevnou slupkou, kůží nebo pod membránou
propíchejte, aby jste tak zabránily roztržení
způsobeným nahromaděnou párou pod povrchem.
Jablka, brambory, kuřecí játra a vaječné žloutky jsou
typické příklady potravin, které musí být propíchané.
Upozornění: Ohříváte-li v troubě kapaliny, jako např.
polévky, omáčky a nápoje a které se mohou ohřát nad
teplotu varu bez typického projevu varu (bubláním). Jedná
se o tzv. utajený var a ten se projevuje okamžitým
prudkým varem. Aby se zabránili tomuto efektu,
postupujte dle tohoto návodu:
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnitřními hranami a
úzkými hrdly.
2. Pokrmy nepřehřívejte.
3. Zamíchejte kapalinu v nádobě, před jejím vložením do
trouby. Opětovně ji zamíchejte v polovině doby
plánované doby ohřevu.
Bezpečnost potravin
vaší mikrovlnné trouby. Dvířka nemají za účel hermeticky
troubu uzavírat.
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř
trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové
nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit.
Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budeteli pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření, můžete
troubu vážně poškodit.
• Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby jste v žádném
případě neblokovali větrací otvory umístěné nahoře,
vzadu, dole a po stranách trouby.
plastikové nádobí pro potraviny s vysokým obsahem
tuku nebo cukru. Tento typ potravin se ohřeje na
vysokou teplotu a plastové obaly by se mohly začít
deformovat nebo tavit.
• Nikdy nenechávejte troubu bez dozoru, když v ní
ohříváte nebo vaříte pokrmy uložené v papírových,
plastových nebo jiných hořlavých materiálech. Když
zpozorujete kouř unikající z trouby, tak ji neotvírejte, ale
troubu vypněte a počkejte do doby než tvorba kouře
ustane.
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a
ozdobami nesmí být v mikrovlnné troubě používáno,
není-li výslovně určeno pro toto použití.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzávěry (např. lahve)
nesmějí být v troubě používány pro vaření mikrovlnným
ohřevem.
4. Po ohřátí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v
troubě "odpočinout", poté ji před opatrným vyndáním z
trouby op
• Některé potraviny, jako například celá vejce ve
skořápce nebo uzavřené zavařovací sklenice mohou v
troubě explodovat. proto je nikdy v troubě neohřívejte.
Někdy i ztracená vejce (vajíčka bez skořápky) mohou v
troubě během přípravy explodovat. Proto vždy
propíchněte žloutek, přiklopte víko a po přípravě jej
nechejte ještě 1 minutu přiklopené.
Poznámka:
• Nepokoušejte se silou otáčet otočným talířem uvnitř
trouby. Můžete tím způsobit její vážné poškození.
• Jestliže při mikrovlnném ohřevu použijete kovové
nádobí, tak se bude uvnitř trouby obvykle jiskřit.
Zatavte probíhající ohřev a zkontrolujte nádobí. Budeteli pokračovat v přípravě pokrmu během jiskření, můžete
troubu vážně poškodit.
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventilačních otvorů,
umíst
stranách trouby.
Nepoužívejte tuto troubu pro komerční účely.
Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a určena pouze
pro použití v domácnostech.
Dodržujte tento návod k použití.
ět zamíchejte.
ěných na horní, spodní, zadní a obou bočních
5
EMM21150 CZ
Návod na použití nádobí a příslušenství trouby
Ve vaší mikrovlnné troubě může být používána poměrně široká škála druhů nádobí
vyrobených z různých materiálů. Abyste zabránili jak poškození použitých pomůcek a
nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní způsob
přípravy doporučené. Seznam v tabulce byl připraven pro vaší orientaci.
Vybraný ohřev
Materiál Nádobí
tvrzené sklo
Keramika
a sklo
Porcelán
Pálená hlína*2
Plasty
Kovy
Papír
Dřevo
Příslušenství
žárovzdorné sklo
sklo s kovovým
dekorem
olovnatý křišťál
bez kovového
teplovzdorné pro
mikrovlnné trouby
plastové obaly
pečící pánve
hliníkové fólie*3
šálky, talířky,
ubrousky
voskový papír
grilovací rošt
otočný talíř
vozík talíře
dekoru
Mikrovlnný
ohřev
ANO
ANO*1
NE
NE
ANO
ANO
ANO
ANO
NE
ANO
ANO
ANO
NE
NE
ANO
ANO ANO ANO
Grilování
ANO ANO
ANO
NE NE
NE NE
ANO NE
ANO ANO
NE NE
NE NE
ANO NE
ANO ANO
NE NE
NE NE
NE NE
ANO ANO
ANO ANO
Mikrovlnný
ohřev
a grilování
ANO*1
ANO: Nádobí a příslušenství vhodné pro použití NE: Nádobí a příslušenství nevhodné pro použití
*1 Pouze bez kovových součástek
*2 Pouze v případě, kdy glazura neobsahuje kovy
*3 Poznámka: Hliníkovou fólii používejte pouze za účelem stínění mikrovlnného záření, nadbytečné
množství může způsobit vznik elektrického oblouku
Technické údaje
Celkové rozměry Hmotnost: 15kg
Objem: 21 litrů
šířka 485 mm Napájení: 230V, 50Hz
hloubka 422 mm
výška 287 mm
Spotřeba elektrické energieRozměry vnitřního prostoru Příkon mikrovlnné části 1250W
Příkon grilu 1000W
šířka 335.8 mm Výkon trouby
hloubka 314 mm Výkon mikrovlnné části 800W
výška 206 mm Výkon grilu 1000W
6
EMM21150 CZ
Příprava pro používání
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že
není poškozená. Zjištěné vady nebo chybějící díly je
třeba co nejrychleji nahlásit vašemu prodejci. Vlastní
mikrovlnná trouba, součásti trouby a příslušenství
mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu
tak, je nutné ji před použitím trouby odstranit.
Neponechávejte obalové materiály volně dostupné
malým dětem, aby si s nimi mohli hrát. Mohlo by to
být velice nebezpečné.
Instalace
1. Odstraňte z dvířek všechny reklamní samolepky.
2. Troubu instalujte na plochou vodorovnou plochu.
Nosnost plochy musí být dostatečná, aby mohla
unést celou hmotnost trouby (15kg) a i její obsah.
Aby nedocházelo k rušivému chvění nebo
nežádoucímu hluku, musí být trouba položena ve
stabilní poloze.
3. Troubu instalujte v dostatečné vzdálenosti od
tepla a vody.Vystavení trouby účinkům vody a
tepla se může snížit její účinnost a nebo zapříčinit
vznik poruchy. Proto se ujistěte, že trouba je
instalována mimo zdroje vody a tepla.
4. Neblokujte větrací otvory nahoře a po stranách
trouby a ani na ní nepokládejte žádné předměty.
Nebudou-li větrací otvory během provozu volné,
trouba se může přehřát a to může vést až ke
vzniku závady. Během provozu trouby bude
unikat z větracích otvorů horký vzduch, proto
dbejte na to aby větrací otvory byly volné a aby se
nap
říklad záclona nedostala mezi zeď a zadní
část trouby.
5. Troubu umístěte co nejdále od televizních a
rádiových přijímačů. Přestože tato trouba
vyhovuje požadavkům evropské normy EEC * o
úrovni rádiového rušení, tak by přesto v případech
umístění trouby příliš blízko k jmenovaným
přijímačům mohlo docházet k rušivým
interferencím ( rušení televizního nebo rádiového
signálu). Proto troubu umístěte co nejdále od
nich.
DŮLEŽITÉ! Na zadním panelu se mohou zahřát.
Ujistěte se, že mikrovlnná trouba je umístěn blízko
ke stěně, aby se zabránilo kontaktu během
používání.
Důležité! Tuto troubu můžete umístit prakticky
kdekoliv v kuchyni. Ujistěte se ale, že je trouba
instalována na plochém a vodorovném povrchu a že
větrací otvory trouby a prostor pod troubou je
dostatečný a volný pro dobré odvětrávání.
* Tento spotřebič splňuje požadavky evropské
normy EEC Předpis o rádiovém rušení 87/308/EEC.
Připojení na hlavní elektrický rozvod
Mikrovlnná trouba je dodána s kabelem a zástrčkou
pro 230V, 50Hz pro zásuvku se zemnícím kolíkem.
Ochrana zemněním minimalizuje nebezpečí vzniku
zkratu. Před připojením se p
síti odpovídá hodnotě uvedené pro tento spotřebič.
Upozornění: Je-li nutné použít pro zapojení
prodlužovací šňůru, přesvědčete se, že prodlužovací
kabel je vybaven zemnícím vodičem.
Pozor! Tento spotřebič nesmí být používán v
elektrické síti bez jištění zemněním.
Kontaktujte elektrikáře v případě, že si nejste jisti se
zapojením nebo nevíte-li zda váš elektrický obvod je
jištěn zemněním.
Tento spotřebič musí být uzemněn. jestliže zástrčka
vaší trouby neodpovídá zásuvce vašeho
elektrického rozvodu, je třeba ji odříznout a nahradit
ji vhodnou náhradní zástrčkou.
Elektrické připojení
Tento spotřebič je standardně dodáván s dvou
kolíkovou EURO zástrčkou.
Pozor! Tento spotřebič musí být uzemněn.
Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za
nedodržení tohoto bezpeč
• Je-li zástrčka, která byla dodána se spotřebičem,
nevyhovující, musí být odříznuta a nahrazena
jinou vhodnou.
řesvědčete, že napětí v
nostního předpisu
7
EMM21150 CZ
Jak provozovat vaší mikrovlnou troubu
Popis a funkce jednotlivých dílů
1. Vlastní prostor trouby. Po použití tento
prostor dobře vyčistěte.
2. Prohlížecí okénko, pomocí něhož je možné
kontrolovat přípravu pokrmu
3. Dvířka trouby, které při provozu trouby
musí být vždy pevně uzavřeny
4. Západky zámku a bezpečnostní blokovací
systém
5. Ovládací panel
6. Hnací hřídel otočného talíře
7. Otočný talíř. Je vyroben ze speciálního
žáruvzdorného skla. Pokrm ve vhodné
nádobě pokládejte na tento talíř.
Nepoužívejte troubu bez tohoto otočného
talíře.
8. Vozík otočného talíře. Položte ho na dno
trouby, tak aby mohl nést otočný talíř
9. Gril
10. Grilovací rošt
Instalace otočného talíře
1. Vložte vozík otočného talíře na dno vnitřního
prostoru.
2. Položte otočný talíř navrch vozíku jak je
naznačeno na obrázku. Ujistěte se, že středový
výstupek bezpečně zapadl do hnací hřídele. Nikdy nesmíte položit otočný talíř obráceně.
• Otočný talíř s vozíkem musí být vždy použity
během provozu trouby.
• Veškeré potraviny a nádoby s potravinami musí
být vždy položeny na tomto otočném talíři.
• Otočný talíř se otáčí jak ve směru tak i proti
směru hodinových ručiček a je to normální
funkce tohoto zařízení.
otočný talíř
vozík
hnací hřídel
8
EMM21150 CZ
Ovládací panel
1. Volič výkonu
Nastavte otočný ovladač na požadovanou
hodnotu výkonu.
2. Časovač (minutka)
Nastavuje požadovaný čas. Zahajuje práci
trouby. Pro dosažení přesného nastavení
času doporučujeme otočit minutku na plno a
pak vrátit na požadovanou hodnotu.
2. Nastavte volič výkonu na požadovanou hodnotu.
(viz tabulka dole)
3. Na minutce nastavte požadovaný čas přípravy
pokrmu.
4.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačném případě by dále
pracovala.
Příklad: Vařit při výkonu 600W po dobu 15 minut
1. Otočte volič výkonu na 600W
2. Minutku otočte na hodnotu 15.
3. Trouba tak začne připravovat pokrm po dobu 15 minut a při výkonu 600W.
Dodatečný ohřev nehotových pokrmů
• Výrobcem doporučenou dobu přípravy pokrmu je nutné chápat jako dobu orientační. Jestliže doporučená
doba přípravy vypršela a pokrm ještě není vařící, tak jej vraťte zpět do trouby a dovařte jej. To znamená
podobným způsobem jako při použití normální trouby.
• Potravinu pravidelně promíchávejte, zvláště omáčky a pokrmy v kastrolku.
• Je vhodné pokrm ihned po dovaření chvíli ponechat v troubě. Dojde tak k vyrovnání teplot pokrmu a
zároveň k dokončení přípravy.
Průvodce nastavování mikrovlnné trouby
Trouba začíná pracovat
Jestliže doba přípravy pokrmu je kratší než 2 minuty,
natočte minutku na delší čas a pak ji vraťte na
požadovanou hodnotu.
Jestliže chcete troubu vypnout, otočte minutku na
nulu (0).
Nastavení výkonu Doporučené použití
90W Udržování horkého pokrmu
Rozmrazování, roztavení zmrzlých pokrmů
360WUdržování mírného varu: Dokončování pokrmů - například některé typy pečeně Dušení a pokrmy v rendlíku
Svítky a jemné koláče (např. tvarohový)
600W Střední: rychlejší rozmrznutí a opětovné ohřátí dušeného pokrmu nebo pokrmu v
Pečení kousků masa a drůbeže
800WMaximální výkon: vaření a ohřívání tekutin.
Vaření zeleniny
Předehřátí zapékací mísy
10
EMM21150 CZ
Na otočný talíř položte grilovací mřížku a až na
ní pokrm. Tento způsob přípravy je
nejvhodnější pro grilování kotlet, steaků, apod.
Pozor-trouba bude velmi horká.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačném případě by
dále trouba pracovala.
Příklad: Použít gril po dobu 15 minut.
1. Otočte volič výkonu na značku
2. Nastavte minutku na 15
3. Trouba začne automaticky 15 minut grilovat
Příprava pokrmů na grilu
1. Otočte volič výkonu na značku grilu.
2. Pomocí minutky nastavte požadovaný čas
přípravy pokrmu. Trouba se tak ihned zapne.
grilu
Příprava pokrmů mikrovlnným ohřevem s grilem
(kombinace)
Na otočný talíř položte grilovací mřížku a až na
ní pokrm. Tento způsob přípravy je
nejvhodnější pro grilování kotlet, steaků, apod.
Pozor-trouba bude velmi horká.
Poznámka: Po použití se ujistěte, že minutka je nastavená na nulu. V opačné, případě by
dále pracovala.
Příklad: Použít gril po dobu 15 minut při výkonu mikrovln 360W.
1. Otočte volič výkonu na značku
2. Nastavte minutku na 15
3. Trouba začne automaticky 15 minut grilovat při mikrovlnném ohřevu
Poznámka:
Jestliže otevřete dveře trouby během přípravy, tak se automaticky vypne. Po zavření dveří bude
trouba pokračovat v tepelné přípravě. Po skončení přípravy pokrmu se gril a mikrovlnný ohřev
vypne a ozve se zvukový signál.
Při volbě mikrovlny a gril lze výkon a čas měnit během provozu.
Combi 2
1. Otočte volič výkonu na požadovaný výkon
mikrovln a gril..
2. Nastavte minutku otočením na požadovanou
dobu přípravy
Combi 2
11
EMM21150 CZ
Všechny grilované pokrmy položené na grilovacím roštu, by měli mít pod s sebou dostatečně velkou
záchytnou misku na odkapávající šťávy a padající kousky pokrmů. Tím ušetříte na čase údržby.
PotravinaMnožství (hmotnost)Doba přípravyPoznámka
Toast (topinka) 2 krajíce 4 -5 minut
Toast (topinka) se sýrem 4 krajíce 6-7 minut 4-5 min topinka, 2 min sýr
Stupně výkonu mikrovlnného ohřevu a grilu
Symbol Nastavení Výkon mikrovln Výkon grilu
Doporučení pro použití grilu
Gril 0 W 1000 W
Combi 1 180 W 600 W
Combi 2 360 W 400 W
12
EMM21150 CZ
Některé potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuálně pomocí tohoto návodu.
POTRAVINAPŘÍPRAVA
chléb a pečivo
Návod na rozmrazování při výkonu 180W
DOBA ODPOČINKU
PO ROZMRAZENÍ
malý bochník Položit na papírový ubrousek nebo
8-10 min 10-15 min
na podložku vhodnou do mikrovlnné
trouby. Otočit ho v půlce doby
rozmrazování
nakrájený velký
bochník
Položit ho na papírový ubrousek
nebo na podložku vhodnou do
10-13 min 10 min
mikrovlnné trouby. Otočit ho v půlce
doby rozmrazování
2 krajíce Položit je na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
1 kus pečiva Položit ho na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
2 kusy pečiva Položit je na papírový ubrousek. 1-1,5 min 5 min
koláče a cukrovinky
krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na talíř9-11 min 15-30 min
jemný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na talíř9-11 min 15-30 min
plněný koláč 450g Vybalit z obalu, položit na talíř7-9 min 15-30 min
máslové pečivo Vybalit z obalu, položit na talíř7-9 min 15-30 min
máslo
250g / 1 balení Vybalit z obalu, položit na talíř 3-4 min 5-10 min
ovoce
225g
měkké bobuloviny
450g
měkké bobuloviny
porce pokrmu na
talíři (400g)
Položit do jedné vrstvy do mělké
misky
Položit do jedné vrstvy do mělké
misky
Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z
PVC). Ohřát při 100%výkonu
5-6 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
7-8 min 5-10 min
mikrovln (800W) po dobu 3-4 min
zelenina
Není nutné ji před vařením
rozmrazovat. Veškerá zelenina
může být rozmražena a dále
zpracovávána při 100% (800W)
výkonu trouby
13
EMM21150 CZ
Rady pro použití mikrovlnné trouby
• Vždy udržujte troubu v čistotě-zamezte přetékání a vytékání tekutin přes okraj nádob. Nezapomeňte vždy
vyčistit vnitřek trouby včetně otočného talíře.
• Při přípravě pokrmů v troubě přednostně používejte kulaté nebo oválné mísy s pokličkou.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy. Některé plastové materiály se mohou od teplých pokrmů
tavit nebo deformovat.
• Při přípravě pokrmy zakrývejte. Používejte skleněné pokličky, talíře nebo nepromastitelný papír.
• Pečivo, chléb a podobné potraviny mohou být rozmrazovány přímo v košíku na chléb nebo v papírovém
ubrousku.
• Jestliže zmrazené potraviny ohříváte v jejich obalu, měli byste obal otevřít. Obaly obsahující kov nebo
kovové ozdoby, které nejsou výslovně doporučeny pro ohřev v mikrovlnné troubě, se nesmí v troubě
používat. Odstraňte kovové sponky a úvazky.
• Menší kusy alobalu můžete použít na zakrytí částí, které se snadno přehřívají, jako např. kuřecí kř
• Potraviny se slupkou nebo kůží by se měli před přípravou propíchat vidličkou, jako např. brambory nebo
párky ve střívku. Nikdy nevařte v mikrovlnné troubě celá vejce, mohla by explodovat.
• Velké, silné kusy dávejte k vnějšímu okraji nádoby a snažte se větší kusy porcovat na stejně velké
kousky. Vždy umisťujte nádoby do středu trouby.
• Potraviny se budou rovnoměrněji ohřívat, budete-li je během přípravy promíchávat nebo obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu přípravy než je doporučeno, zabráníte tím převaření pokrmu. Čím jsou porce
pokrmů větší, tím delší doba bude potřebná pro jejich přípravu.
• Na přípravu zeleniny nepoužívejte žádnou nebo minimální množství vody.
• Používejte menší množství koření a soli než pro "normální" vaření.
• Kořeňte pokrmy až po přípravě v troubě
• Po přípravě v troubě ponechejte pokrm několik minut "odpočinout", aby byla zajištěna úplná a
rovnoměrná tepelná příprava
• Vždy se ujistěte, že pokrmy před podáváním na stůl jsou řádně tepelně zpracovány.
• Při vyjímání nádobí a pokrmů z trouby používejte buď držáky k tomu určené nebo rukavice pro mikrovlnné
trouby.
• Změknutí medu
Máte-li med, který je již ve sklenici zcukernatělý, tak ze sklenice odstraňte víčko a vložte sklenici do
trouby. Použijte střední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut.
• Tavení čokolády
Nalámejte 100g tabulku čokolády na čtverečky vsypte je do nádoby a zahřívejte při vysokém výkonu po
dobu 1-2 minut za dobrého promíchávání.
• Rozpouštění nebo měknutí másla
Rozpouštění zabere několik sekund při vysokém výkonu. Měknutí je lépe provádět při nižším výkonu po
delší dobu.
• Ohřátí nebo "oživení" staršího chleba
Použijte střední hodnoty výkonu po dobu několika sekund.
• Jak jednoduše oloupat česnek
Zahřejte 3-4 stroužky č
se neodloupne slupka.
• Příprava ovocného džusu
Citrusové plody vydají více šťávy, jestliže je před vymačkáním po dobu 15 sekund ohřejete při vysokém
výkonu.
• Vaření vločkové kaše
Vločkovou kaši jednoduše připravíte bez nepříjemného lepivého zašpinění. Viz návod výrobce.
esneku při vysokém výkonu po dobu 15 sekund. Stiskněte jeden konec, dokud
Tipy a Triky
idýlka
14
EMM21150 CZ
Mikrovlnná trouba musí být vždy čistá.Zbytky přeteklých pokrmů a rozstříknutých zbytků spotřebovávají
mikrovlnou energii a ta může zapříčinit i jejich vznícení. Zároveň se tím snižuje účinnost trouby a dochází ke
vzniku nepříjemných pachů. Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provádět
opravu jakékoliv části trouby svépomocí. Opravy může provádět jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného
servisu.
Před čištěním se ujistěte, že trouba je odpojena od elektrické sítě.
Příslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prostředku vyčistěte. S vozíkem
otočného talíře manipulujte velice opatrně.
Upozornění: Vnitřek trouby, otočný talíř a vozík talíře se ohřívají na vysokou teplotu. proto se jich
bezprostředně po vypnutí trouby nedotýkejte.
Čištění příslušenství (otočný talíř a vozík)
Vždycky udržujte vnitřek trouby v čistotě. Vyčistěte všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstraňte
všechny zbytky pokrmů.Neodstraněné zbytky ulpěné na stěnách trouby, těsnění dveří a dveří pohlcují
mikrovlnné záření a tím snižují účinnost trouby. Mohou také zapříčinit poškození vnitřku trouby. K čištění
používejte jemné tekuté mycí prostředky, horkou vodu a měkký, čistý hadřík.
Nikdy k čištění jakékoliv části mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prostředky a ani
komerční čističe trub nebo ocelovou drátěnku.
K uvolnění silně ulpěných nečistot nechte v troubě po dobu 2-3minuty vařit hrnek s vodou.
Nikdy se nepokoušejte k odstranění nánosů použít nůž nebo jiný kuchyňský nástroj.
Pro odstranění zápachu z vnitřního prostoru trouby nechte vařit po dobu asi 5 minut hrnek s vodou, do které
jste přidali 2 čajové lžičky citrónové šťávy.
Před čištěním ovládacího panelu otevřete dvířka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k nechtěnému
zapnutí trouby.Vnější povrch trouby je třeba čistit vodou s neagresivním mycím prostředkem a poté přetřít
pouze čistou vodou, aby se odstranil zbylý mycí prostředek. Nakonec troubu vytřete do sucha měkkým
suchým hadříkem.
Můžete také použít sprejové čističe oken nebo univerzální kuchyňské čistící prostředky. Nikdy nepoužívejte
na mytí vnějších částí abrazivních mycích prostředků, drátěnek nebo agresivních chemikálií. Aby nedošlo k
poškození pracovních částí trouby, nedovolte, aby se do větracích otvorů dostala voda.
Po použití grilu mohou být části grilu znečištěné rozstřikovaným tukem. Počkejte až se vnitřek trouby ochladí
a pak pečlivě vytřete všechny mastné skvrny. Usazená mastnota na topném tělese může při dalším použití
grilu způsobovat nepříjemný zápach a tvorbu kouře.
Péče a čištění trouby
Čištění interiéru
Čištění exteriéru
Údržba a čištění grilu
15
EMM21150 CZ
Jestliže spotřebič nefunguje správně, tak ještě před tím, než budete kontaktovat autorizovaný servis
proveďte následující kontroly:
Jestliže se trouba nezapnula
• Zkontrolujte, zda je trouba připojena na elektrickou síť.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunutá.
• Zkontrolujte zda případný vypínač či jistič vedoucí k troubě je zapnutý.
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funkční a to zapojením jiného spotřebiče do používané zásuvky.
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
• Dětská pojistka může být aktivovaná (u některých modelů)
• Zkontrolujte, zda jsou voliče správně nastavené
• Zkontrolujte , že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
• Přesvědčete se, že dveře trouby jsou pevně zavřené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly překáží
správnému zavření dveří, tak trouba nepůjde zapnout)
• Zkontrolujte, zda je aktivováno startovací tlačítko.
Jestliže ani po provedených kontrolách trouba nepracuje správně, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis
firmy Electrolux.
Důležité:
Jestliže přivolaný technik zjistí, že porucha je způ
vám náklady spojené s jeho návštěvou budou účtovány i v případě že trouba je stále v záruční době.
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace.
1. Vaše jméno, adresa a PSČ
2. Vaše telefonní číslo
3. Přesný popis poruchy
4. Číslo modelu
5. Sériové číslo
6. Datum nákupu spotřebiče
Doporučujeme vám, abyste si do volných kolonek napsali příslušné informace pro případ potřeby:
Číslo modelu: ........... ................................................
Datum prodeje: ........ ................................................
Jestliže je váš spotřebič stále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz
nahoře). V opačném případě vám budou naúčtovány náklady spojené s přivolaným servisním
technikem.
Náhradní díly
Veškeré náhradní díly lze zakoupit prostřednictvím servisních opraven.
Zákaznický servis
Veškeré informace týkající se vašeho spotřebiče značky Electrolux nebo informace o jiných spotřebičích
firmy Electrolux získáte, když zatelefonujete nebo se písemně spojíte s naším zákaznickým servisem.
Servis a náhradní díly
sobená nesprávnou instalací nebo používáním, tak
16
EMM21150 CZ
Záruční podmínky
Firma Electrolux nabízí tyto záruční podmínky prvnímu zákazníkovi tohoto spotřebiče:
1. Záruka je platná po dobu 24 měsíců, od doby kdy byl spotřebič prodán prvnímu zákazníkovi, což
musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá
komerční užití tohoto spotřebiče.
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady způsobené nesprávným používáním, hrubým zacházením, špatnou
instalací, poškozením z vnějšku jiným objektem, špatnou údržbou, neautorizovanými
modifikacemi nebo pokusy o opravu, komerčním používáním nebo nedodržením pravidel
vyjmenovaných v přiložené příručce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné
skleněné nebo plastické díly.
3. Prodejce musí neprodleně informovat nejbližší autorizované servisní centrum o požadavku na
záruční opravu. Electrolux si vyhrazuje právo určit, kde se oprava provede (např. doma u
zákazníka, v místě instalace nebo v servisní dílně).
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou výměnu náhradních dílů a na spotřebovanou práci.
5. Opravy prováděné v době záruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spotřebič. Díly
vyměněné při opravě se stávají majetkem firmy Electrolux.
6. Práva zákazníka určena zákonem nejsou těmito záručními podmínkami zpochybněna.
17
EMM21150 CZ
Záruka, servis a náhradní díly
Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené rady a pokyny. V mnoha případech si budete
moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbytečným voláním do servisu. Předchozí části
nazvané "Co dělat, když ..." a "Servis" obsahují doporučení, co by se mělo zkontrolovat dříve, než zavoláte
servisního technika.
Jestliže po těchto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní středisko
Electrolux.
Ujistěte se, že můžete sdělit model a seriové číslo spotřebiče. Tyto informace naleznete na datovém štítku
přístroje.
Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných středisek servisu Electrolux.
Podmínky záruky
My, výrobce, zaručujeme, že jestliže během 24 měsíců od data zakoupení tohoto spotřebiče Electrolux se
tento spotřebič nebo jakákoli jeho část ukážou jako vadné pouze z důvodu vadného zpracování nebo
vadného materiálu, provedeme podle našeho uvážení buď opravu nebo výměnu téhož bez placení za práci,
materiál nebo přepravu za předpokladu, že:
- spotřebič byl správně instalován a používán pouze na napětí uvedené na štítku jmenovitých hodnot
- spotř
- na spotřebiči neprováděla servis, údržbu ani opravu jiná než námi autorizovaná osoba, která spotřebič
- všechny servisní práce podle této záruky musí provádět servis Electrolux nebo jím autorizované středisko
- každý vyměněný spotřebič nebo vyměněná vadná součást se stanou naším vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právně podložených práv
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záručním listu
Výjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poškození nebo požadavky vzniklé v důsledku přepravy, nesprávného použití nebo nedbalosti, výměny
- náklady spojené s požadavky na odstranění závad spotřebiče, který je nesprávně instalován
- spotřebiče, které jsou používány v komerčním prostředí včetně pronajímaných
- země Evropského společenství. Lze použít standardní záruku, ale zajištění, že spotřebič splňuje normy
V případě technických problémů vám bude i náš značkový servis kdykoliv k dispozici, volejte 2 6112 6112.
Adresy:
Bezpečnost
Přečtěte si tento návod a varovná upozornění na začátku tohoto návodu. Výrobce nezodpovídá za vady
způsobené nesprávně používaným výrobkem nebo výrobkem používaným pro jiné účely než jsou účely
specifikované v tomto návodu.
ebič byl používán pouze pro normální domácí účely a v souladu s pokyny výrobce pro provoz a
údržbu
nerozebírala ani s ním jinak nemanipulovala
žárovek a snímatelných částí ze skla nebo plastických hmot
platné v příslušné zemi, kam byl spotřebič dopraven, je na zodpovědnosti a na náklady vlastníka. M
být vyžadován doklad o koupi.
Servisní středisko Electrolux
Tel.: 2 6112 6112
ůže
Hanusova ulice
140 21 Praha 4
18
EMM21150 EN
Before using your microwave oven 4
Technical data 4
Safety instructions 5
– Testing suitability of cookware 5
– Food safety 6
Safety Instructions when cooking by Grill 7
Installation 8
– Connecting to the mains 8
Oven utensils and accessories guide 9
– Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10
– Turntable Installation 10
– Control panel 11
– Microwave Cooking 12
– Microwave Power Setting Guide 12
– Cooking with Grill 13
– Cooking with Microwave and Grill 13
– Recommendations for Cooking with Grill 14
– Recommendations for Cooking with Microwave and Grill 14
– Microwave and Grill Power Levels 14
– Defrosting instructions using
– Microwave Hints 16
– Care and cleaning 17
– Cleaning the accessories (turntable and support) 17
– Cleaning the interior 17
– Cleaning the exterior 17
– Care and Cleaning (Grill) 17
Guarantee conditions 18
Contents
180W 15
3
EMM21150 EN
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave
oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some
time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual carefully and ensure that you follow the recommendations given, these
instructions have been prepared so that you get the best from your new Electrolux Microwave Oven.
It is important that this instruction book is retained with the appliance for future reference. Should the appliance
be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the
book is supplied with the appliance so that the new owner can be acquainted with the functioning of the
appliance and the relevant warnings.
Before using your Microwave Oven
Technical data
Overall dimension Weight 15 kg
Volume 21 Litre
Width 485 mm Power source 230V, 50 Hz
Depth 422 mm Fuse 10A
Height 287 mm Power consumptionCavity dimension Microwave 1250W
Grill 1000W
Width 335.8 mm Power output
Depth 314 mm Microwave 800W
Height 206 mm Grill 1000W
4
EMM21150 EN
• The built-in safety interlock switches prevent the
microwave oven from operating when the door is
open.
• Do not tamper with them, or attempt to operate
the oven with the door open as open door
operation can result in exposure to microwave
energy.
• Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces. See the
Cleaning and Care section for cleaning
instructions.
• It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to
the: (1) door (warped), (2) hinges and latches
(broken or insecure), (3) door seals and sealing
surface.
WARNING : If the door, hinges/latches or
door seals are damaged, the microwave
must not be operated until it has been
repaired by a authorized service person.
WARNING : It is hazardous for anyone
except factory trained service personnel to
service or make adjustments to this oven.
Contact your nearest authorised service
agent if service should be required.
• Do not remove the outer case, door or control
panel at any time. Doing so may cause exposure
to extremely high voltage.
• Install or locate this oven only in accordance with
‘installation instructions’ found in this manual.
• Use the appliance for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat, cook, or defrost
food. It is not designed for industrial or laboratory
use neither for commercial use as this will
invalidate the guarantee.
• Do not operate the oven empty. If food or water is
not present to absorb the microwave energy, the
magnetron tube can be damaged.
• Do not store this appliance outdoors. Do not use
this product near water.
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
• Do not attempt to dry clothing or newspapers in
the microwave oven. These items can ignite.
• Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in use.
• The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
WARNING : If smoke is observed,
switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any
flames. Never use water.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave,
without supervision, when adequate
instructions have been given so that the
child or infirm person is able to use the
microwave in a safe way and understand
the hazards of improper use.
Utensil safety
• Only use utensils that are suitable for use in a
microwave oven.
• Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glass-ware utensils are excellent for use in the
micro-wave oven. Although microwave energy will
not heat most glass and ceramic items, these
utensils can become hot as heat transfers from
the food to the container. The use of oven gloves
to remove dishes is recommended.
Testing suitability of cookware
• Utensils should be checked to ensure they are
suitable for use in Microwave Ovens.
• Place the cookware in the microwav e along with a
glass half full of water. Heat on (900W) (100%) for
one minute. If the cookware feels hot, you should
not use it. If it is just slightly warm, you can use it
for reheating but not for cooking. If the dish is
room temperature, it is suitable for microwave
cooking.
• Paper napkins, wax paper, paper towels, plates,
cups, cartons, freezer wrap and cardboard are
great convenience utensils. Always be sure
containers are filled with food to absorb energy
5
EMM21150 EN
and thus avoid the possibility of overheating or
ignition.
• Many plastic dishes, cups, freezer containers and
plastic wraps may be used in the microwave
oven. Follow manufacturer’s instructions when
using plastics in the oven. Avoid using plastic
utensils with foods that have high fat or sugar
content since these foods reach high
temperatures and could melt some plastics.
• Do not leave oven unattended, and look at it from
time to time when heating or cooking food in
plastic, paper or other combustible containers.
• Metal utensils and utensils with metallic trim
should not be used in the microwave oven, unless
specifically recommended for microwave use.
• Containers with restricted openings, such as
bottles, should not be used for microwave
cooking.
• Use caution when removing a lid or cover from a
dish to avoid steam burns.
Foil containers
Shallow foil containers may safely be used to reheat
foods in your microwave oven providing the following
rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms
(1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds full
of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the
microwave oven and should not be allowed to
touch the sides. If your oven has a metal turntable
or cooking rack, the foil container should be
placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in the
microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15
minutes or more, allow it to cool before using it
again.
7. The container and turntable may become hot
during use, take great care when removing either
from the oven. It is advisable to use an oven cloth
or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foil
container that the reheating or cooking times may
be longer than you are used to, always ensure
that the food is piping hot before serving.
Food safety
• Do not heat food in a can in the microwave oven.
Always remove the food to a suitable container.
• Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temperature
cannot be controlled, hazardous situations can
result.
• Popcorn may be prepared in the microwave oven,
but only in special packages or utensils designed
specifically for this purpose. This cooking
operation should never be unattended.
• Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and
egg yolks are examples of items that should be
pierced.
• The contents of feeding bottles and baby food jars
are to be stirred or shaken and the temperature is
to be checked before consumption, in order to
avoid burns.
WARNING : Liquids or other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
WARNING : Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
WARNING : When heating liquids, e.g.
soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility the following steps
should be taken:
1. Avoid using straight-sided containers with narrow
necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the
oven and again halfway through the heating time.
6
EMM21150 EN
4. After heating, allow to stand in the oven for a
short time, stirring again before carefully removing
the container.
WARNING : Some products such as whole
eggs and sealed containers – for example,
closed glass jars – may explode and
should not be heated in this oven.
Occasionally, poached eggs may explode
during cooking. Always pierce the yolk,
then cover and allow the standing time of
one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur on the
door, or even for water droplets to appear
below the door during the cooking cycle. This
is merely condensation from the heat of the
food and does not affect the safety of your
oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
• Do not force the turntable to rotate by hand. This
may cause malfunctioning.
• Arcing in the oven during microwave operation
usually occurs from use of metallic utensils.
Continuous arcing, however, can damage the
unit. Stop the programme and check the utensil.
• Care should be taken not to obstruct any air vents
located on the top, rear, side and bottom of the
oven.
WARNING :Do not use this oven for
commercial purposes.This oven is made
for domestic use only.
Safety instructions when
cooking with grill, combination modes.
1. The glass viewing window may break if water is
spilled on it during grill cooking.
2. Be sure to use an oven glove when loading and
unloading the oven. Containers get very hot in the
oven, so be careful not to burn yourself. The turntable and metal rack also get very hot so be sure
to use an oven glove when handling them.
3. Do not touch the inner or outer viewing window
with metal components when loading or unloading
the oven. The inside of the door and oven get
very hot so take care when attending food in the
oven.
4. Do not put the turntable or containers in cold
water or try to cool them quickly after use.
5. Do not place items on top of the cabinet. The top
of the cabinet gets very hot, so anything placed
on it may be damaged by the heat.
6. Preheat your oven only when using the Grill,
never when using microwave or combination
modes (Microwave and Grill)
Warning : When the appliance is used in
combination mode, Children should
only use the oven under adult
supervision due to the temperature
generated.
Keep these instructions!
7
EMM21150 EN
1. Remove any promotion label from the door.
2. The oven should be installed on a flat, level
surface. The surface must be strong enough to
safely bear the weight (17 kg) of the oven, and
the contents. To avoid the possibility of causing
vibration or noise the oven must be in a stable
position.
3. Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower oven
efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to
install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of
the cabinet and also do not place any articles on
the top of the oven. If air vents are blocked during
operation, the oven may overheat, and this may
lead to malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let curtains
come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s
as possible. This oven does conform to EEC
requirements of radio interference suppression, but
some interference may occur if it is placed too
close to a radio or TV, so keep them as far apart
as possible.
IMPORTANT!
The rear panel may become hot. Ensure that the
microwave is placed close to the wall to prevent
contact during use.
IMPORTANT! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is
placed on a flat, level surface and that vents as
well as the surface underneath the oven are not
blocked (for sufficient ventilation).
Installation.
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug
for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
Earth protection minimises the risks should a short
circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven
matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an
extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a nonearth protected power supply. Contact an
electrician if you are uncertain regarding
electrical connection of the oven or
provision of earth protection of the
supply.
This appliance must be earthed. If this
appliance is fitted with a non-rewireable
plug for which your socket is unsuitable, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
8
EMM21150 EN
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to
prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method.
The list below is a general guide.
Material Utensils
Corning ware YES YES YES
Heat resistant glass
Ceramic &
Glass
China
Pottery*2 YES YES YES
Plastic
Metal Baking pan NO YES NO
Aluminium foil*3 YES YES YES
Paper
Wood NO NO NO
Accessories
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid
*1 Only if there is no metal trim.
*2 Only if it does not have a glaze containing metal.
*3 NOTE: Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Glass ware with metal
Lead crystal glass NO NO NO
Cups, plates, towels YES NO NO
ware
decoration
Without metal
decoration
Microwave oven
heat-proof wear
Plastic wrap YES NO NO
Waxed paper YES NO NO
Grill rack NO YES YES
Turntable YES YES YES
Turntable support YES YES YES
Microwave Grill Combination
YES*1 YES YES*1
NO NO NO
YES YES NO
YES NO NO
Mode of operation
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be
reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If
so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing mat erial so that small children can play with it.
This can be hazardous.
9
EMM21150 EN
How to operate your microwave oven
Name and function of parts Turntable Installation
1. Cooking compartment. Wipe the compartment
clean after using the oven.
2. Viewing window. Food can be checked while the
microwave oven is in operation.
3. Oven door. The door must always be firmly
closed while cooking.
4. Latch hook and safety interlock system.
5. Control panel.
6. Drive shaft for turntable
7. Turntable. Made of special heat-resistant glass.
Food in a suitable container is placed on this tray
for cooking. Do not use the oven without the
turntable.
8. Turntable support. Place the support on the floor
of the cooking chamber to support the turntable.
9. Grill.
10. Grill Rack.
1. Place the turntable support on the cavity Bottom.
2. Place the turntable on top of the turntable support
as shown in the diagram. Make sure that turntable
hub is securely locked in the turntable shaft. Never
place the turntable upside down.
• Both turntable and turntable support must always
be used during cooking.
• All food and containers of food are always placed
on this turntable for cooking.
• This turntable rotates clockwise and
anticlockwise; this is normal.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
10
EMM21150 EN
CONTROL PANEL
1. Power Selector
Adjust this knob to select the correct power
level for your food.
2. Timer
Set for desired cooking time. Cooking
will start. All clockwork timers will operate
more accurately if wound past the desired
time first, and then back.
11
EMM21150 EN
MICROWAVE COOKING
1. Open the door, place the food on the turntable.
Close the door.
2. Set the Power Selector to the desired power
level.(See table below.)
3. Set the Timer to the desired time.
The oven begins cooking.
Example: To cook at 600W for 20 minutes
1. Turn the power selector to 600W.
2. Turn the timer to 20
3. The Oven will automatically start cooking for 20 minutes at 600W
When cooking for less than 2 minutes, turn the timer
for a longer period and than return to the desired
time.
To turn off the oven during cooking, simply turn the
Timer to 0.
Note: After use, be sure to return the Timer to 0,
or the oven will continue to operate.
Re-heating cook-chilled foods
• The food manufacturer’s cooking time should be used as a guide only. If, when stated cooking time has
expired, the food isn’t piping hot, return it to the oven and cook it until it is. In much the same manner as
you would when cooking with a conventional oven.
• Always stir food regularly, particularly sauces and casseroles.
• Standing time is very important, it is part of the cooking process and also allows an even temperature
throughout the food.
Power Setting Suggested use
90W Keeping warm; Keeping foods warm
360W
600W
800W
Microwave Power setting Guide
Defrost; Thawing frozen foods.
Simmer; Completing the cooking cycle of some pot roasts.
Casseroles and stews.
Baked custards or cheesecakes.
Medium; Faster defrosting and reheating for casseroles and
stews.
Baking cakes and sponge puddings
Reheat; Reheating pre-cooked foods.
Roasting joints of meat and poultry
Boiling or reheating liquids.
Cooking vegetables.
Preheating a browning dish.
12
EMM21150 EN
Place the turntable on top of the roller rest on
the base of the cavity and position food on the
metal rack. This method is ideal for grilling
meat such as steak, chops etc. Remember the
oven will be hot.
1. Set the Power Selector to the Grill setting.
2. Set cooking time by turning the Timer to the
desired time. The microwave starts automatically.
Example: To cook using Grill for 40 minutes
1. Turn the power selector to
2. Turn the timer to 40
3. The Oven will automatically start cooking for 40 minutes at
Place the turntable on top of the roller rest on
the base of the cavity and position food on the
metal rack. This method is ideal for grilling
meat such as steak, chops etc. Remember the
oven will be hot.
Example: To cook at 360W and Grill for 30 minutes
1. Turn the power selector to
2. Turn the timer to 30
3. The Oven will automatically start cooking for 30 minutes at
Cooking with Microwave and Grill
(Combi 2).
Cooking with Grill
Note: After use, be sure to return the Timer
to 0, or the oven will continue to operate.
Note: You may detect smoke or a burning smell
when using your grill for the first time, this is
normal and not a sign that the oven is out order.
To avoid this problem, when using your grill for
the first time, heat the oven without any food for
10 minutes on grill.
(Grill).
(Grill).
1. Set the Power Selector to the desired Microwave
Power and Grill level.
2. Set cooking time by turning the Timer to the
desired time. The microwave starts automatically.
Note: After use, be sure to return the Timer
to 0, or the oven will continue to operate.
(Combi 2).
NOTE:
If you open the door during cooking, the oven switches off. To resume cooking, close the door.
At the end of the cooking cycle the grill and microwave switches off and a bell sounds.
In microwave and grill mode, power selection and cooking time can be changed whilst the microwave is
operating.
13
EMM21150 EN
All foods should be placed on the grilling rack with a dish placed underneath to catch any food spillage or
juices to minimise cleaning. Turn all food halfway through the cooking time.
Food QTY. (Weight) Cooking time Special notes
Toast 2 Slices 4 – 5 min
Cheese on Toast 4 Slices 6 – 7 min 4 – 5 min. to toast. 2 min. with topping
Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting.
FOOD PREPARATION
Bread
STANDING
TIME
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a
plate
Place in a single layer in a shallow dish. 5– 6 min. 5–10 min.
Place in a single layer in a shallow dish.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film.
To reheat, microwave on 100% (800W) for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables before cooking.
All vegetables can be thawed and cooked on
100% (800W)
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
15
EMM21150 EN
Microwave Hints Microwave Tips
• Always keep the oven clean – avoid spill-overs
and do not forget to clean under the glass tray
and the inside of the door.
• Preferably use round or oval casseroles with a lid
when cooking in your microwave oven.
• Do not use metal or metal decorated casseroles.
Certain plastic materials can melt and be warped
by hot food.
• Cover the food when co oking. Use a glass lid, a
plate or grease proof paper.
• Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper towel.
• If frozen food is heated in its packaging, the
packaging should be opened. Packaging
containing metal or metal decoration must not be
used unless specifically recommended for use in
the microwave. Remove metal clips and wire ties.
• Smaller pieces of aluminium foil can be used to
cover parts that easily over cook such as chicken
legs.
• Food with peel or skin should be pierced with a
fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil
eggs in the microwave oven as they can explode.
• Put large, thick pieces close to the edge of the
casserole and try to cut the food in to even sized
pieces. Always place the food in the centre of the
oven.
• The food will be evenly cooked if you stir or turn it
a few times.
• Always set a shorter cooking time than indicated
in your recipe to avoid over cooking. The larger
the amount of food the longer it takes.
• Use little or no water for vegetables.
• Use less salt and spices than for ‘normal’ cooking.
• Season afterwards.
• Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even
cooking results.
• Always ensure food is piping hot throughout
before serving.
• Use pot holders or gloves when taking dishes and
food from the oven.
•Softening Honey
If you have a jar of honey which has
crystallised, remove lid and place the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
•Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares, place in
a bowl and heat on high power for 1-2
minutes and stir well.
•Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high power.
Softening is best done more gently on low
power.
•Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
•Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for
15 seconds. Squeeze at one end until the
clove pops out.
•Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are
heated on high power for 15 seconds before
squeezing.
•Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving dish
with no sticky pan to wash. Follow food
manufacturers’ recommendations.
16
EMM21150 EN
Care and cleaning
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy
causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt
to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a
qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully
handled.
CAUTION: The inside of the oven and turntable get very hot, so do not touch them immediately after use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposits that are
allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the
efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a
soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON
ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on
accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a
wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive
cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the
working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
The element may be stained with spattered fat or oil while the oven is in use. Wait until the cavity cools down
and wipe off the spattered oil before next using of the oven. Stains grill may cause unpleasant odours and
smoke.
Cleaning the accessories (turntable and support)
Cleaning the interior
Cleaning the exterior
Care and cleaning (grill)
17
EMM21150 EN
GUARANTEE CONDITIONS
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail
purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not
cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material. The
guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due to misuse, accidental
damage, neglect, faulty installation, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or
failure to observe requirements and recommendations set out in the instruction book. This guarantee does
not cover such parts as light bulbs, removable glassware, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office
(ELECTROLUX's service or authorised agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulate the place of
repair (i.e. the customer's home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed
during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser's statutory rights are not affected by this guarantee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home
subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a
normal household
• The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your
new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look
after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italy Pordenone +39 (0) 800117511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
18
EMM21150 FI
4 Turvallisuusmääräyksiä
5 – Tärkeää tietoa
5 Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo
6 Tekniset tiedot
7 Mikroaaltouunin käyttö
8 – Varusteet
9 – Ohjaustaulu
10 – Pyörivä kuumennusalusta
11 Grillin Käyttö
12 – Kaulukot
13 – Muista
13 Käytännön neuvoja ja vihjeitä
14 – Keittoastiat
– Tätä ei voi tehdä mikroaaltouunissa
15 Puhdistaminen ja hoito
15 Mikäli mikroaaltouuni ei toimi
Sivu Sisällysluettelo
– Asennuksen ja huollon yhteydessä
– Mikroaaltouunia käytettäessä
– Mikroaaltouunin romutuksessa
• Uuni on tarkoitettu kotitalouden normaaliin
ruoanlaittoon. Mikäli sitä käytetään muuhun
tarkoitukseen, saattaa syntyä vahingonvaara
henkilölle ja/tai omaisuudelle.
• Rikkinäistä uunia ei saa koskaan käyttää. Uuni
tehdään jännitteettömäksi irrottamalla
pistotulppa pistorasiasta (vetämällä
pistotulpasta, ei koskaan johdosta).
• Mikäli uunissa on vikaa tai se toimii huonosti,
ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen
uunin korjaamiseksi. Varmista, että
alkuperäisiä varaosia käytetään.
• Rikkoutunutta uunia ei koskaan saa itse
muuttaa tai korjata. Asennustyöt, liitosjohdon
pidentäminen j n e., on annettava
ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi.
• Riittämättömällä ammattitaidolla suoritettu työ
saattaa heikentää uunin toimintaa ja johtaa
henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Mikroaaltouunia käytettäessä
• Uuni on tarkoitettu aikuisten käytettäväksi.
Lasten ei anneta leikkiä uunin kanssa eikä
pieniä lapsia jätetä ilman valvontaa toimivan
uunin läheisyyteen.
• Mikroaaltouunia ei missään olosuhteissa saa
käyttää uunin luukku avattuna tai luukun
turvakytkimien ollessa pois toiminnasta.
Turvakytkimien ja lukitusmekanismin toimintaa
ei saa muuttaa.
Turvallisuusmääräyksiä
• Uunia ei saa koskaan käynnistää, mikäli
luukku ei sulkeudu kunnolla. Puhdista luukun
sisäpinta ja tiivisteet säännöllisesti.
• Mikroaaltouunia ei saa käyttää, mikäli uunin
luukku tai luukun tiiviste ovat vaurioituneet.
Käyttö on sallittua vasta kun valtuutettu
huoltoliike on korjannut uunin.
• Uunia ei saa käyttää tyhjänä, koska se saattaa
vaurioitua, aseta kupillinen vettä uuniin
käyttökokeilun ajaksi.
• Toiminnassa oleva uunia ei saa koskaan jättää
ilman valvontaa. Uunin luukku on ehdottomasti
pidettävä suljettuna, mikäli uunissa jokin syttyy
palamaan. Lisäksi uunista katkaistaan virta
välittömästi. T ä llöin mahdollisesti sy t t yn y t tuli
tukahtuu, älä koskaan käytä vettä.
• Ruokaöljyä tai rasvaa ei saa kuumentaa uunissa,
koska niiden lämpötilaa on vaikea valvoa.
Popcornien kanssa on oltava varovainen.
Ne saattavat ylikuumentua ja syttyä palamaan.
Mikroaaltouunin romutuksessa
• Mikroaaltouunin romutuksen yhteydessä
vältytään vahingoilta, mikäli menetellään
seuraavasti. Irrota uunin liitosjohdon
pistotulppa pistorasiasta. Katkaise tämän
jälkeen liitosjohto uunin puoleisesta päästä.
Ota tarvittaessa yhteys kuntasi
jätehuoltoasioita hoitavaan viranomaiseen.
4
EMM21150 FI
Tärkeää tietoa
• Uunin lasisen kuumennusalustan on aina oltava
paikallaan uunissa.
• Veden tai muiden nesteiden kuumentamisessa
lämpötila saattaa nousta yli 100°C ilman, että neste
alkaa kiehua. Tämä ylikuumennus saattaa aiheuttaa,
että neste äkkiä kiehahtaa astiaa kosketeltaessa.
• Tämän estämiseksi nestettä voi sekoittaa tai
astiassa voi pitää lusikkaa kuumennuksen aikana
(metallilusikkaa voi käyttää nesteessä, kunhan se
sijoitetaan siten, ettei lusikka kosketa uunin seinämiä,
jolloin saattaa syntyä kipinöintiä). Nesteen voi myös
antaa seistä 20 sekuntia lämpötilan tasoittumiseksi,
ennen kuin astia otetaan uunista. Käytä patalappuja!
Vauvanruoan kuumentamisessa on oltava
varovainen. Poista tölkin kansi ja tuttipullon tutti
ennen kuumentamista. Ruoan tai nesteen
lämpötila on aina tarkoin tarkistettava, ennen kuin
niitä annetaan lapsille.
• Metallisia ruokailuvälineitä tai astioita tai astioita,
joissa on metallikoriste, ei saa käyttää. Kipinöinti
vaurioittaa uunia ja/tai astiaa.
• Metalliset sulkimet tai sulkimet, jotka sisältävät
metallia, saattavat aiheuttaa kipinöintiä ja sulkijat on
sen vuoksi poistettava pakkauksista, ennen kuin
pakkaus pannaan uuniin.
• Varmista, etteivät tölkit tai pakkaukset ole liian
tiiviisti suljettuja. Näin estetään ylipaineen
muodostuminen kuumennuksen aikana.
Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, ettei pakkauksessa eikä uunissa ole
kuljetusvaurioita.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on välittömästi
ilmoitettava myyjäliikkeeseen.
Uunin ulkovaippa on peitetty suojakelmulla.
Kelmu on poistettava ennen kuin uunia
käytetään ensimmäistä kertaa.
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, että
tuote on virheetön. Vahingoista, virheellisyyksistä
ja mahdollisesti puuttuvista osista on välittömästi
ilmoitettava myyjäliikkeeseen.
Pakkausmateriaalia ei saa jättää siten, että lapset
voivat leikkiä sillä.
Korkeus 287 mm Paino 15 kg
Leveys 485 mm Jännite 230 V, 1-vaihe, 50 Hz
Syvyys 422 mm Sulake 10 A
Uunitilan mitat: Liitäntäteho 2300 W
Korkeus 206 mm Mikroaaltoteho 800 W
Leveys 335.8 mm Tilavuus 21 l
Syvyys 314 mm Grilli 1000W
Sijoittaminen
1 Sijoita uuni suoralle ja tukevalle alustalle. Uunin
ilmanvaihdon on oltava riittävä joka puolelta. Uunia
ei saa sijoittaa lähelle muita lämpölähteitä, esim.
lieden tai lämpöpatterin viereen.
2 Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisältä ja
aseta uunin lasinen kuumennusalusta uunin
pohjalle. Uunia ei saa käyttää ilman paikallaan
olevaa lasialustaa.
3 Ennen kuin käytät uunia, pyyhi se sisältä, luukun
sisäpinnalta ja tiivistepinnoilta kostealla liinalla.
Uunin pienten ulkomittojen ansiosta sen voi sijoittaa melkein mihin tahansa työtasolle, pöydälle
tai viedä kesämökille. Tarkista aina, että uuni
sijoitetaan suoraan ja vankalle alustalle. Tarkista
myös, että uunin jalat ovat paikallaan ja että uunin
ilmanvaihto on riittävä.
TÄRKEÄÄ!
Takapaneelissa voi kuumentua. Varmista, että
mikroaaltouuni on sijoitettu lähelle seinää pääse
kosketuksiin käytön aikana.
Tekniset tiedot
Asennus
Sähköliitäntä
Uunissa on pistotulpallinen liitosjohto. Uuni liitetään
230 V jännitteiseen 50 Hz sähköverkkoon
pistotulpalla pistorasiaan, jota suojaa 10 A sulake.
Tarkista, että uunin arvokilpeen merkitty ja
sähköverkon jännite on sama.
Mikroaaltouunissa on erikoisliitosjohto, joka on
vaihdettava samantyyppiseen, mikäli se vaurioituu.
Liitosjohto on saatavissa valtuutetuilta
huoltoliikkeiltä, joiden myös pitää suorittaa sen
asennus.
6
EMM21150 FI
Mikroaaltouunin käyttö
Electrolux-mikroaaltouuni on helppokäyttöinen.
Se käynnistyy, kun haluttu teho ja aika on valittu.
Uuni
1. Uunitila
2. Luukun ikkuna
3. Luukku
4. Luukun lukitussalvat
5. Ohjauspaneeli
6. Pyörittimen tuki
7.Pyörivä lasinen kuumennusalusta
8. Lasisen kuumennusalustan pyöritin
9. Grilli
10.
Grillausritilä
7
EMM21150 FI
Varusteet
Pyörivä kuumennusalusta
Pyörivän kuumennusalustan
asettaminen paikalleen
On tärkeää, että lasinen kuumennusalusta on aina
paikallaan kuumennuksen aikana, koska tällöin
lopputulos on paras mahdollinen.
Lasinen alusta pyörii joko vasta- tai myötäpäivään.
Alustan voi pestä tiskikoneessa.
Kuumennusalustan pyöritin
Pyöritin asetetaan alustan alle, jotta alusta pyörii.
Pyörittimen ja alustan on aina oltava paikallaan
uunissa uunia käytettäessä.
Pyörittimelle ei koskaan saa asettaa mitään
muuta astiaa tai alustaa.
Pyöritin on konepesun kestävä.
1. Aseta alustan pyöritin uunin pohjalle.
2. Aseta alusta pyörittimelle. Tarkista, että alustan
keskellä oleva syvennys asettuu uunin pohjassa
olevaan tukeen.
Alustaa ei koskaan saa asettaa ylösalaisin
paikalleen.
Paina
Ylös
Pyörivä kuumennusalusta irrotetaan painamalla
reunasta kuvan osoittamalla tavalla.
8
EMM21150 FI
Ohjauspaneeli
Uunia ei saa käyttää tyhjänä. Kun kokeilet
toimintaa, aseta kupillinen vettä uuniin.
Tehonvalitsin
Ajanvalitsin
9
EMM21150 FI
Pyörivä kuumennusalusta
On tärkeää, että kuumennusalusta on paikallaan
uunissa, koska pyörivä alusta edesauttaa tasaisen
lopputuloksen saavuttamista.
Ruoanvalmistuksen
keskeyttäminen
Uunin luukun voi avata ruoanvalmistuksen aikana
painamalla luukun aukaisinta. Tällöin uuni lakkaa
toimimasta. Kun luukku suljetaan uudelleen, uuni
jatkaa toimimista jäljellä olevan ajan. Mikäli uunin
toiminta halutaan lopettaa, ennen kuin valittu aika
on kulunut, ajanvalitsin käännetään 0-asentoon.
90W Pakastetun lihan, kalan ja valmiin ruoan sulattaminen.
Ohjeita tehon valitsemiseen
Ruoan valmistaminen
1. Aseta ruoka sopivaan astiaan. Ks. sivulta 12,
mitkä astiat sopivat. Sulje luukku.
2. Valitse haluttu mikroaaltoteho kääntämällä
tehonvalitsinta sen lukeman kohdalle, mikä vastaa
haluttua tehoa, ks. allaolevaa taulukkoa.
3. Valitse aika kääntämällä ajanvalitsinta halutun
aikalukeman kohdalle. Uuni alkaa välittömästi toimia. Vääntimen merkinnät merkitsevät
minuutteja. Mikäli valitset lyhyen ajan, 2 min tai
lyhyemmän, käännä ajanvalitsinta ensin
suuremman lukeman, esim. 4- tai 5- lukeman
kohdalle, ja sen jälkeen haluamaasi pienempään
aikalukemaan.
4. Kun valittu aika on kulunut, kuuluu merkkiääni ja
uuni lakkaa toimimasta.
Pakastetun lihan, kalan ja valmiin ruoan sulattaminen.
360W Pakastettujen leivonnaisten sulattaminen ja kuumentaminen.
Kastikkeiden kiehauttaminen.
600 W Suurempien ruokamäärien sekä ruokien, joita ei voi sekoittaa,
esimerkiksi laatikkoruoat, kuumentaminen ja kypsentäminen.
Ruoan nopea kuumentaminen ja kypsentäminen, esim. kala sekä
vihannekset.
Ruoan nopea kuumentaminen ja kypsentäminen, esim. kala sekä
vihannekset.
800W Juomien ja valmiin ruoan nopea kuumentaminen.
10
EMM21150 FI
Grillin käyttö
Grilliä voi käyttää erityisen hyvin esimer kiksi leivän
paahtamiseen. Muista, että uuni on kuuma. Aseta
grillattava grillausritilälle.
Esim. Ohjelmointi Grilli -toiminnolle, ruoanvalmistusaika 15 minuuttia.
Toimi näin: Uunin/näytön tila:
1. Aseta tehoksi
2. Aseta aika 15 min. kääntämällä ajanvalitsinta.
3. Uuni on toiminnassa 15 min.
kääntämällä tehonvalitsinta.
(Grillitoiminto).
Voit lisätä tai vähentää valmistusaikaa kääntämällä
väännintä oikealle tai vasemmalle. Halutessasi voit
myös lisätä tehoa valmistuksen aikana. Jokainen
Start-painikkeen painallus lisää valmistusaikaa 30
sekunnilla.
Grilli täytyy esilämmittää ennen käyttöä.
Grilliä tulee esilämmittää kuten yllä on neuvottu 3 - 4 minuuttia.
Esim. Ohjelmointi Grilli ja Mikro -toiminnoille, teho 360 W, ruoanvalmistusaika 30 minuuttia.
Toimi näin: Uunin/näytön tila:
1. Aseta tehoksi
2. Aseta aika 30 min. kääntämällä ajanvalitsinta.
3. Uuni on toiminnassa 30 min.
Grilliä ei tarvitse esilämmittää kun käytetään yhdistettyä mikroaalto- ja grillikypsennystä
kääntämällä tehonvalitsinta.
Käyttö: Mikro/Grillaus
(Combi 2).
Mikro/Grillaustehot
Symboli Toiminto Mikroteho Grilliteho
Grill 0W 1000W
Combi 1 180W 600W
Combi 2 360W 00W
11
EMM21150 FI
Taulukot
Grillaustaulukko (suosituksia)
Ruokalaji Määrä/paino Valmistusaika Huomioi
Paahtoleipä 2 ohueksi 5 – 6 min
Lämmin juustoleipä 4 ohueksi 7 – 8 min (5 -6 min) pelkkä paahtoleipä (2 min)
päällisen kanssa.
12
EMM21150 FI
Muista
• Mitä isompi määrä, sitä pidempi
kuumennus/kypsennysaika.
• Kylmät elintarvikkeet kuumenevat/kypsyvät
hitaammin kuin huoneenlämpöiset.
• Huokoiset elintarvikkeet tarvitsevat lyhyemmän
kuumennus-/kypsennysajan kuin kiinteät.
• Paljon vettä sisältävät ruoat kypsyvät hitaammin.
Käytännön neuvoja ja vihjeitä
Yleisiä vihjeitä
Erilaisissa mikroaaltouunin keittokirjoissa on monta
hyvää ohjetta ja vihjettä erilaisten ruoanvalmistusja leivontavaiheiden helpottamiseksi. Aloita aina
valitsemalla ohjeissa ja taulukoissa oleva lyhin
aika.
• Omia ohjeita voi myös käyttää. Suolan,
mausteiden ja nesteen määrää on syytä vähentää,
mitkään ei kiehu pois.
• Suurin osa ruoista kypsyy omassa liemessään.
Kuivat ainekset, kuten riisi ja pavut tarvitsevat
tietysti nestettä.
• Ruoka peitetään kuumennuksen/kypsennyksen
ajaksi, jolloin ruoan kosteuspitoisuus säilyy.
Uunikaan ei tällöin likaannu.
• Pakastettuja leivonnaisia voi sulattaa ja
kuumentaa esim. leipäkorissa (tarkistettava, ettei
korissa ole metalliniittejä ym.) tai talouspaperilla.
Hillotäyte kuumenee aina enemmän kuin muu osa
leivonnaisesta.
• Pekonia ei saa valmistaa suoraan lasialustalla.
Pekonin ja lasialustan lämpötilan erot ovat
liian suuret ja alusta saattaa vaurioitua.
• Makkaran, omenan ja perunan kuori sekä
maksan ja kananmunan keltuaisen kalvo on
pisteltävä esim. haarukalla ennen kypsennystä,
muutoin kuori ja kalvo halkeaa.
• Suolaa lisätään vasta kypsennyksen jälkeen.
Suola kuivattaa ja esim. lihasta tulee sitkeää.
• Ruoan annetaan seistä vähintään 5 minuutin ajan
lämpötilan tasoittumiseksi. Tasoittumisaika riippuu
ruoan määrästä ja koostumuksesta. Suuri määrä
kiinteää ruokaa vaatii pidemmän ajan kuin pieni
määrä huokoista ruokaa.
• On hyvä valita ohjeessa mainittu lyhin aika ja
tarvittaessa lisätä aikaa. Tällöin ruokaa ei
kuumenneta/kypsennetä liikaa yhtä helposti.
Valmistaminen ja kuumentaminen
• Tarkista, että pakaste on sulanut kunnolla ennen
kuin aloitat ruoan valmistaminen.
• Poista lihasta mahdollinen rasva.
• Aseta kypsennettävien ainesten ohuimmat osat
astian keskustaa kohti.
• Kypsennysaikaa on muunneltava riippuen
kypsennettävien ainesten lämpötilasta
(huoneenlämpöinen tai jääkaappikylmä) sekä
oman maun ja tottumuksen mukaan.
• Liha voidaan sulattaa pakkauksessaan. Kaikki
metallia sisältävät osat on poistettava
pakkauksesta.
• Sulatettavan ohuimmat osat asetetaan astian
keskustaa kohti.
• Pakasteen sulattamisen jälkeen saattaa
pakasteen keskiosassa vielä olla jäisiä kohtia.
Tämän vuoksi sulatetun pakasteen annetaan vielä
hetken seistä, ns. lämpötilan tasoitusjakson ajan,
ennen kuin siitä valmistetaan ruokaa.
13
EMM21150 FI
Keittoastiat
Astioiden sopivuus mikroaaltouunikäyttöön riippuu
astioiden raaka-aineesta.
Eräät muovit tulevat veltoiksi. Toiset muovit ja
keramiikka saattavat haljeta, varsinkin pieniä
ruokamääriä kuumennettaessa. Metalliastioita ei
saa käyttää.
POSLIINI – Useimmat posliiniastiat sopivat,
poikkeuksena astiat, joissa on metallikoriste. Kultatai hopeakoriste vaurioituu. Eräät posliinilasitteet
sisältävät myös metallia. Varmuuden saamiseksi,
kokeile astioiden sopivuus alla annetun ohjeen
mukaan.
LASI – Lasi sopii yleensä hyvin. Ei kuitenkaan
kristalli- eikä värilliset lasit.
MUOVI – Muovimukeja tai tölkkejä voi käyttää
varovaiseen kuumentamiseen, muttei ruoan
kypsentämiseen.
Useimmat talousmuovit eivät kestä 90°C
korkeampaa lämpötilaa. Muoviastioiden
lämmönkestävyys on syytä tarkistaa.
Astian sopivuus kokeillaan asettamalla astia uunin
sisään keskelle. Aseta kahvikupillinen vettä astian
viereen. Valitse täysteho ja yhden minuutin
Tätä ei voi tehdä mikroaaltouunissa
• Paistaa hiivataikinoita – leivonnaiset eivät saa
väriä.
• Valmistaa kohokkaita.
SAVIASTIAT – Kivitavara- ja saviastioita voi
käyttää. Paljon käytössä oleva ruskea savipata
liotetaan ensin vedessä, kuten normaalisti
tavallisessa uunissa käytettäessä.
METALLI – Metalliastiat eivät sovi
ruoanvalmistusastioiksi mikroaaltouunissa.
Mikroaallot eivät läpäise metallia, joten mikroaallot
pääsevät kuumentamaan/kypsentämään vain
päältä eikä hyvää tulosta saavuteta.
Mikäli metalliastia tai alumiinifoliota
asetetaan mikroaaltouuniin liian lähelle
uunin seinämiä, saattaa syntyä
kipinöintiä, mikä aiheuttaa polttojälkiä
sisävaippaan. Muista myös aina poistaa
teepussien ja leipäpakkauksien
metalliosat.
toiminta-aika. Valitun ajan kuluttua astian ei pidä
mistään kohtaa olla kädenlämpöä kuumempi.
Tällöin sitä voi käyttää mikroaaltouunissa.
• Kypsentää kananmunaa kokonaisena eikä
kuumentaa jo keitettyä kananmunaa.
• Käyttää tavallista paistomittaria.
Mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia erikoismittareita
on saatavissa liikkeistä.
14
EMM21150 FI
• Uunin puhdistamiseen ei saa käyttää
uuninpuhdistusaineita eikä muita syövyttäviä
tai naarmuttavia aineita. Uunin ulko- ja
sisävaippa pyyhitään
kostealla liinalla, joka on kasteltu lämpimään
veteen, missä on käsitiskiainetta.
Ellei uuni seuraavista tarkistuksista huolimatta toimi
oikealla tavalla, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
tarkista, että pistotulppa on pistorasiassa ja että
sulake on ehjä. Älä tee uunille mitään toimenpiteitä,
jotka voivat aiheuttaa vaurioita henkilölle tai
tuotteelle.
Puhdistaminen ja hoito
• Uunista pyyhitään sisätilaan mahdollisesti
tiivistynyt kosteus, pehmeällä liinalla tai
talouspaperilla.
Mikäli mikroaaltouuni ei toimi
• Onko uuni kytketty sähköverkkoon?
• Onko pistorasiaa suojaava sulake ehjä?
• Onko luukku kunnolla suljettu?
• Onko kuumennus/kypsennysaika valittu?
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön
mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä
ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset
korjaukset on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla
numeroon
0200-2662 (0,1597 €/min) + pvm),* tai
katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta
kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman
toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis
alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin
saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
€/min+pvm)
Voit olla myös yhteydessä kuluttajaneuvontaan
sähköpostitse osoitteessa:
Carelux.fsh@electrolux.fi
15
EMM21150 H
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú sütő használata előtt
Biztonsági tudnivalók
A főzőedények alkalmasságának vizsgálata 5
Az ételek biztonsága 5
Sütőedények és tartozékok
Műszaki adatok
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás
Elhelyezés
Csatlakoztatás a hálózatra
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói 8
Forgótányér behelyezése 8
Kezelőpanel 9
Mikrohullámú főzés 10
9Mikrohullámú teljesítmény táblázat 10
Főzés grillel 11
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával 11
Javaslatok grillel való főzéshez 12
Javaslatok mikrohullámmal és grillel való sütéshez 12
Mikrohullám- és grillteljesítmény táblázat 12
Felolvasztási tudnivalók 180 W beállításnál 13
Mikrózási tanácsok
Tisztítás és ápolás
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 15
Belső tisztítás 15
Külső tisztítás
Üzemzavarok - pótalkatrészek
Jótállás
4
4
6
6
7
7
7
7
8
14
15
14
16
16
3
EMM21150 H
Gratulálunk az új mikrohullámú sütő megvásárlásához
Köszönjük, hogy Electrolux terméket választott. Meggyőződésünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az
új mikrohullámú sütőt, amely nagyszerű segítőtársa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli,
hogy megismerje a fő részeket és azok funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön
számára.
A mikrohullámú sütő használata előtt
Mielőtt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Electrolux
mikrohullámú sütő használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban
leírtakat. Figyelmesen olvassa el a tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a
rendelkezésére álljon.
Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak,
hogy Ő is tisztában legyen a készülék működésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is.
A használatba vétel előtt jól ismerje meg a kezelőelemeket, a különböző funkciókat és kövesse az
ajánlásokban leírtakat is.
Biztonsági tudnivalók
•A beépített biztonsági kapcsoló
megakadályozza, hogy nyitott ajtónál
működjön a mikrohullámú sütő.
• Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne
próbálkozzon a sütő nyitott ajtóval történő
működtetésével sem, mert az a mikrohullámú
energia veszélyes kijutását eredményezheti.
• Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer
maradványokat rárakódni az ajtót tömítő
felületekre. Vegye figyelembe a tisztításra
vonatkozó fejezet előírásait.
• Különösen fontos, hogy a sütőajtó tökéletesen
zárjon, ne legyen sérült, vagy deformálódott
(1). A zsanéroknak (2) és a zárszerkezetnek
biztonságosnak, az ajtó tömítésének (3) és a
tömítő felületeknek kifogástalan állapotban kell
lenni.
• Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék
javításával. A meghibásodott készülék
javítását, beleértve a csatlakozó vezeték
cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt
szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a
kijelölt szervizhez.
• Soha ne távolítsa el a készülék külső
burkolatát, az ajtót, vagy a kezelőpanelt. A
nagyfeszültség rendkívül veszélyes.
• A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe
az „Elhelyezési tudnivalók” című fejezet
előírásait.
• A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak
figyelembe vételével használja. Ne használjon
maró vegyi anyagokat a készülékben. Ezt a
típusú sütőt kifejezetten háztartási ételek
melegítésére, főzésére és felolvasztására
tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi,
vagy kereskedelmi használatra, amely
rendeltetésellenes használatnak minősül és
nem vonatkozik rá a jótállás.
• Ne működtesse a sütőt a forgótányér és ételek
behelyezése nélkül. Amennyiben a sütőben
nincs étel, vagy víz, amelyek képesek a
mikrohullámú energia elnyelésére, akkor
károsodhat a magnetron.
• Ha gyerekek tartózkodnak a készülék
közelében, akkor az csak felügyelet mellett
üzemeltethető.
• Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne
használja víz közelében sem.
• Ne próbáljon ruhanemű
szárítani a mikróban, mert azok
meggyulladhatnak.
• Ne használja a sütőteret tárolási célra. Ne
hagyjon benne papírtermékeket,
főzőedényeket, vagy ételeket, amikor nem
használja.
Biztonsági tudnivalók grillel való főzéskor
1. Az ajtó üvegablaka eltörhet, ha grillezéskor
víz fröccsen a forró felületre.
2. Használjon mindig védőkesztyűt a sütőbe
való bepakoláshoz, illetve az edények
kivételéhez. Az edények nagyon
felforrósodnak, ezért legyen nagyon óvatos. A
forgótányér és a fém rács szintén nagyon
felforrósodik, ezért azok kivételéhez is
használjon kesztyűt.
3. Sem bepakoláskor, sem pedig kipakoláskor
ne érintse meg fém eszközzel az ajtó
üvegablakát sem belülről, sem pedig kívülről.
Az ajtó belseje is és a sütő belseje is nagyon
forró, ezért legyen óvatos az étel
keverésekor, vagy forgatásakor.
4. Sem a forgótányért, sem pedig az edényeket
ne helyezze forró vízbe és ne próbálja meg
azokat gyorsan lehűteni.
t, vagy újságpapírt
4
EMM21150 H
5. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő tetejére.
A tető a használat során felforrósodik és a
ráhelyezett tárgy károsodhat a hőtől. Az ajtó
körül kiáramló gőz teljesen normális jelenség
ugyanúgy, mint az ajtó alatti vízcseppek
megjelenése. Ezek a jelenségek nincsenek
kihatással a mikrohullámú sütő működésére
és biztonságára.
6. Ne erőltesse kézzel a forgótányér
elforgatását, mert hibás működést
eredményezhet.
• Amennyiben a mikró működése közben
szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
• Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a sütő
szellőző nyílásait.
A főzőedények alkalmasságának
vizsgálata
• Helyezze a főzőedényt a mikróba egy fél pohár
vízzel együtt. Melegítse egy percig 800 W-os
(100%) teljesítményen. Ha a főzőedény
felforrósodik, akkor az nem alkalmas
mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor
melegítésre használható, de főzésre nem. Ha
az edény szobahőmérsékletű maradt, akkor
alkalmas a mikróban történő főzésre.
• A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölközők,
tányérok, csészék, fagyasztó tálcák és
kartonpapírok nagyon kényelmes edények.
Mindig töltse őket tele étellel, hogy elnyeljék az
energiát, mert így elkerülheti az edények
túlmelegedését.
• Sokfajta műanyag edény, pl. tálca, tányér,
doboz, stb. alkalmas a mikrohullámú sütőben
történő használatra. Mindig kövesse a gyártó
ajánlását. A túl zsíros, vagy magas
cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje
el ezeknek az edényeknek a használatát,
mivel a magas hőmérséklet miatt ezek
könnyen megolvadhatnak.
• Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, amikor
műanyag, papír, vagy más könnyen éghető
edényben melegít, vagy főz. Ha füstöt észlel,
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót és
hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megszűnik.
• Fém- és fémdíszítésű edények nem
használhatók a mikróban, kivéve a speciálisan
erre a célra tervezett edényeket.
• Szűk nyílású edények (üvegek) nem
használhatók a mikrohullámú főzésre.
• Az égési sérülések elkerülése érdekében
óvatosan vegye le a fedőt, vagy távolítsa el az
edényt.
Az ételek biztonsága
• Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben
melegítse.
• Ne használja a készüléket fritőzésre, mert az
olaj/zsír hőfoka nem szabályozható és
könnyen meggyulladhat.
• A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása
végezhető, amelyet kifejezetten mikróban
történő elkészítésre gyártottak. Ezt a műveletet
tilos felügyelet nélkül végezni.
• A nem porózusos, héjas ételek bőrét szurkálja
meg, hogy a keletkező gőzök kijuthassanak.
Néhány élelmiszernél gondoskodni kell a külső
burok kiszúrásáról (alma, burgonya, csirkebőr,
tojáshéj), hogy a keletkező gőzöktől az
élelmiszer ne "robbanjon" szét.
Vigyázat! Amikor folyadékot melegít, pl. levest,
szószt, italt, akkor a forráspont feletti túlfűtés miatt
a folyadék kifuthat. Hogy ezt elkerülhesse, tartsa
be a következőket:
1. Ne használjon egyenes oldalú, szűk szájú
edényt.
2. Kerülje el a túlfűtést.
3. Kavarja fel a folyadékot, mielőtt beteszi a
készülékbe, majd a melegítés félidejében a
kavarást ismételje meg.
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a
folyadékot állni a készülékben, majd keverje
meg és óvatosan vegye ki az edényt.
• Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás,
valamint néhány edény, pl. zárt lekvárosüveg
szétrobbanhatnak. Rántotta sütésénél szúrja ki
a tojás sárgáját, majd takarja le és hagyja 1
percig állni, mielőtt eltávolítja a tetőt.
FIGYELEM:
• Ne erőltesse a forgótányér forgását kézzel.
Meghibásodást okozhat.
• Amennyiben a mikró működése közben
szikrázás fordul elő, akkor azt fém, vagy
fémtartalmú edény okozza. A folyamatos
szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
azonnal kapcsolja ki és ellenőrizze az edényt.
• Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba
a sütést és válasszon másik edényt.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
szellőző nyílásait.
Ne használja a sütőt kereskedelmi célra.
Ez a sütő kizárólag háztartási használatra
készült.
Mindig tartsa be az előzőekben leírtakat!
ő
5
EMM21150 H
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott főzési / sütési módhoz biztonsági okok
miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Anyag Edény Mikrohullámú
főzés
Kerámia és üveg Főzőedény IGEN IGEN IGEN
Hőálló üvegáru
Üvegáru
fémdíszítéssel
Ólomkristály
Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN IGEN NEM
Agyagedény*2 IGEN IGEN IGEN
Műanyag Hőálló mikrohullámú
sütőbe
Műanyag
csomagoló anyag
Fém Fémsütő serpenyő
Alumínium fólia*3
Papír Csésze, tányér,
papírtörölköző Zsírpapír IGEN NEM NEM
Fa NEM NEM NEM
Tartozékok Forgótányér
Forgótányér támasz
Grillrács
IGEN: Használható edények és tartozékok NEM: Az edények és tartozékok használatát kerülni kell.
*1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést.
*2 Csak ha nem tartalmaz fémet.
*3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben
szikrázást okozhat.
IGEN*1
NEM
NEM
IGEN
IGEN
NEM
IGEN
IGEN NEM NEM
IGEN
IGEN
NEM
Grillezés Mikrohullámú
főzés és grillezés
IGEN
NEM
NEM
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN*1
NEM
NEM
NEM
NEM
IGEN
IGEN
IGEN
IGEN
Műszaki adatok
Külső méretek Szélesség 485 mm
Mélység 422 mm
Magasság 287 mm
Sütőtéri méretek Szélesség 335.8 mm
Mélység 314 mm
Magasság 206 mm
Űrtartalom 21 liter
Teljesítmény-felvétel 1250 W
Mikrohullámú teljesítmény800 W
Grill teljesítmény 1000 W
Tömeg 15 kg
Feszültség 230V/50Hz
Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
− 73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültségű irányelv a változásokkal bezárólag)
− 89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
6
EMM21150 H
Előkészületek az üzembe helyezéshez
Kicsomagolás
Figyelem: Amikor kicsomagolta a sütőt, feltétlenül
ellenőrizze, hogy a szállítás közben nem érte-e
valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy
hiányzó részekkel rendelkező sütőt tilos üzembe
helyezni, azt azonnal vissza kell vinni az eladás
helyére. A sütőt is és a tartozékokat is védőfólia
boríthatja. A sütő használata előtt ezt a védőfóliát
(amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje,
hogy a gyermekek játsszanak a csomagoló
anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek
lehetnek a gyerekek számára.
Elhelyezés
1. Minden reklámcímkét távolítson el a sütő
ajtajáról.
2. A sütőt stabil, sima felületre helyezze. A
felületnek olyan erősnek kell lennie, hogy a
készüléket is (13.5 kg) és a tartalmát is
biztonsággal megtartsa. A vízszintes felületre
a rendellenes zaj és vibráció elkerülése
érdekében van szükség.
3. A sütőt tartsa távol hőtől és víztől. Mindkettő
csökkenti a sütő hatásfokát, sőt
meghibásodáshoz vezethet. Az elhelyezésnél
ezért ügyeljen arra, hogy hőforrástól és víztől
megfelelő távolságban legyen a sütő.
4. Ne zárja el a burkolat felső és oldalsó
szellőző nyílásait és semmivel ne takarja le
őket. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő
tetejére. Ha a szellőző nyílások a működés
során takarva vannak, akkor a fellépő
túlmelegedés meghibásodáshoz vezet. Arra
is ügyeljen, hogy a szellőző nyílásokon távozó
forró levegő
más tárgy ne akadályozhassa a készülék
hátoldalán.
5. A készüléket rádiótól és TV-től a lehető
legtávolabb helyezze el. A sütő megfelel az
EMC (elektromágneses kompatibilitásra
vonatkozó) irányelveknek, azonban ha túl
közel üzemel a rádióhoz, vagy a TV-hez,
akkor zavarokat okozhat.
Fontos! A hátsó panelen felforrósodnak. Arról,
hogy a mikrohullámú, közel van a falhoz, hogy
megakadályozzák a használat során kapcsolatba.
Fontos! A sütő a konyhában bárhol elhelyezhető.
Ügyeljen azonban arra, hogy sík felületre állítsa a
készüléket és a szellőzőnyílások ne legyenek
eltakarva és a szellőzés alulról is biztosítva
legyen.
eltávozását sem függöny, sem
Csatlakoztatás a hálózatra
A sütőt a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és
dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt
konnektorba kell csatlakoztatni. A földelés
minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát.
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a lakás
elektromos hálózatának adatai megegyeznek-e a
fent leírtakkal.
Megjegyzés: Ha a sütőt hosszabbítón keresztül
csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt
kivitelűnek kell lennie.
FIGYELEM! Tilos a készüléket földeletlen
konnektorból üzemeltetni.
Ha a megfelelő földelt konnektor nem áll a
rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel
kell a megfelelő kiépíttetésről gondoskodnia.
Elektromos csatlakoztatás
Ez a készülék egy az európai szabványnak
megfelelő kétcsapos csatlakozó dugóval van
felszerelve.
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a meghibásodás, illetve kár a biztonsági
előírások be nem tartása miatt következik be.
− Ha a készülék csatlakozó dugója nem
alkalmas a konnektorba való csatlakoztatásra,
akkor le kell vágni és egy megfelelőt kell a
szervizzel, felszereltetni.
.
7
EMM21150 H
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
Fő részek megnevezése és funkciói
1. Sütőtér – a használat után törölje ki a
sütőteret.
2. Átlátszó ablak – a sütő működése közben
figyelemmel kísérheti a készülő ételt.
3. Sütőajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan
záródnia kell.
4. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár
rendszer része.
5. Kezelőpanel
6. Forgótányért meghajtó tengely
7. Forgótányér – speciális hőálló üvegből
készült. Sütés-főzéskor erre a tányérra kell a
tartóba elhelyezett ételt rakni. Ne használja a
sütőt forgótányér nélkül.
8. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a sütő
aljára, hogy jól megtartsa a forgótányért.
9. Grill
10. Grillrács
Forgótányér behelyezése
1. Helyezze a forgótányér támaszt a sütő aljára.
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre
a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a
forgótányér megfelelően illeszkedjen a
meghajtó tengelyre. Soha ne tegye be a
forgótányért lefelé fordítva.
− Sütés-főzéskor a forgótányér támaszt és
a forgótányért is használni kell.
− Az edénybe helyezett ételt mindig a
forgótányérra kell betenni.
− A forgótányér az óramutató járásával
azonos és ellentétes irányba is foroghat.
Ez teljesen normális.
Forgótányér
Forgótányér támasz
Meghajtó tengely
8
EMM21150 H
Kezelőpanel
1. Teljesítménybeállító gomb
A gomb segítségével lehet az étel elkészítéséhez
szükséges teljesítményt beállítani.
2. Időbeállító gomb
Állítsa be a kívánt főzési időt. A főzés automatikusan
megkezdődik. Minden időkapcsoló pontosabban
működik, ha a szükséges főzési időn túl elforgatja a
gombot, majd visszafelé forgatva állítja be a pontos
időt, ameddig a főzést végezni akarja.
9
EMM21150 H
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a
forgótányérra és zárja be az ajtót.
2. Állítsa be a szükséges főzési teljesítményt.
Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
3. A beállító gomb óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával
állítsa be a szükséges főzési időt.
A készülék működése megkezdődik.
Példa: Sütés 600 W teljesítményen, 15 percig
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a 600 W-os beállításba.
2. Forgassa el az idő beállító gombot a 15-ös számhoz.
3. A sütő működése megkezdődik és 15 percig automatikusan 600 W-os teljesítményen üzemel.
Mélyhűtött készételek felmelegítése
Ha a főzési idő 2 percnél kevesebb, akkor
mindenképpen forgassa el az időbeállító gombot
egy a 2-nél nagyobb számra, majd vissza a kívánt
időre.
A sütő kikapcsolásához egyszerűen forgassa el
az időbeállító gombot a „0” pozícióba.
Vigyázat: Minden használat után ellenőrizze,
hogy az időbeállító a „0” pozícióban van-e,
vagy ha folytatni akarja a sütést, akkor állítson
be egy új időt.
− A felmelegítés során az élelmiszer gyártójának az ajánlását kell figyelembe venni. Ha saját maga már
kitapasztalta az elkészítési időt, de a gyártói ajánlás alapján még nem elég forró az étel, akkor tegye
vissza a sütőbe és melegítse tovább. A mikrohullámú sütőnél ugyanúgy tapasztalatokat kell szerezni,
mint a hagyományos sütőnél.
− Rendszeresen keverje az ételt, különösen a szószokat és a casserole-kat.
− Nagyon fontos az állásidő, amely része a főzésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel teljes
tömegében egyenletes hőfokú legyen.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás Felhasználási javaslat
90 W Melegentartó funkció: Ételek melegen tartásához
360 W Gyenge fokozat: Néhány fajta sült befejező főzéséhez, tejsodó vagy sajtos
600 W Közepes fokozat: Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu
felmelegítéséhez
Közepes fokozat: Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez,
készételek felmelegítéséhez, hús és szárnyas pecsenye készítéséhez.
800 W Levesek felmelegítéséhez, főzéséhez, zöldségek főzéséhez, barnító
tálban készült ételek felmelegítéséhez
10
EMM21150 H
Főzés grillel
Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az
ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a
funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális.
Ne felejtse el, hogy a sütő nagyon felforrósodik.
Példa: Grillezés 15 percig
1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a
grill funkciót.
2. Az időbeállító gomb óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával
állítsa be a szükséges sütési időt. A készülék
működése automatikusan megkezdődik.
Vigyázat: Használat után mindig ellenőrizze,
hogy az időbeállító gomb a „0” pozícióban álle, mert ha nem, akkor a sütő tovább üzemel.
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a grill szimbólumra.
2. Az időbeállító gombbal állítson be 15 perc sütési időt.
3. A sütő működése automatikusan megkezdődik és a grillezés 15 percig tart.
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával
Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az
ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a
funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális.
Ne felejtse el, hogy a sütő nagyon felforrósodik.
1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a
mikrohullám és grill funkciót.
2. Az időbeállító gomb óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával
állítsa be a szükséges sütési időt. A készülék
működése automatikusan megkezdődik.
Vigyázat: Használat után mindig ellenőrizze,
hogy az időbeállító gomb a „0” pozícióban álle, mert ha nem, akkor a sütő tovább üzemel.
Példa: Főzés 360 W mikrohullámú teljesítményen és grillezés 15 percig
1. Forgassa el a teljesítménybeállító gombot a grill szimbólumra (Combi 2).
2. Az időbeállító gombbal állítson be 15 perc sütési időt.
3. A sütő működése automatikusan megkezdődik és a sütés 15 percig tart (Combi 2).
MEGJEGYZÉS:
Ha a sütési folyamat alatt kinyitja az ajtót, akkor a sütő kikapcsol. A sütés folytatásához zárja be az ajtót. A
sütési idő leteltekor a mikrohullám és a grill kikapcsol és ezt egy csengő hang jelzi.
A mikrohullám és grill kombinációs üzemmódban a teljesítmény beállítása és a sütési idő addig változtatható
meg, ameddig a sütő mikrohullámú üzemmódban dolgozik.
11
EMM21150 H
Javaslatok grillel történő sütéshez
Minden élelmiszert a grillrácsra kell helyezni, amely alá egy edényt kell helyezni, hogy a kicsepegő szaftot
felfogja és minimálisra csökkentse a szennyeződést. Minden ételt a főzés félidejében meg kell fordítani.
Étel Mennyiség Időszükséglet Megjegyzés
Pirítós 2 szelet 4-5 perc
Sajtos pirítós 4 szelet 6-7 perc 4-5 perc a pirításhoz, 2 perc a sajt
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való
felolvasztáskor.
Étel Előkészítés Időszükséglet
Állásidő
180 W-on
Kenyér
Kis méretű egész kenyér Mikrohullámálló rácsra vagy
papírtörölközőre tegye. A felolvasztás
félidejében fordítsa meg.
Nagy méretű szeletelt
kenyér
2 szelet Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc
1 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc
2 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 1-1,5 perc 5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Vaj
Mikrohullámálló rácsra vagy
papírtörölközőre tegye. A felolvasztás
félidejében fordítsa meg.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
tányérra.
8-10 perc 10-15 perc
10-13 perc 10 perc
9-11 perc 15-30 perc
9-11 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
7-9 perc 15-30 perc
250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyós gyümölcs
(225 g)
Puha bogyós gyümölcs
(450 g)
Tányéros készétel
450 g Takarja le tányérral. Melegítse elő 100%-
Zöldségek
Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc
7-8 perc 5-10 perc
os (800 W) mikrohullámú teljesítményen
3-4 percig.
felolvasztani. Indokolt esetben minden
zöldség felolvasztható 100 %-on (800 Won).
13
EMM21150 H
Mikrózási tanácsok
• Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje
el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen
el megtisztítani a forgótányért, valamint a sütő
belsejét.
• Mikrózásnál részesítse előnyben a fedővel
rendelkező kerek, vagy ovális edényeket.
• Ne használjon fém, vagy fémdíszítésű
edényeket. Bizonyos műanyag edények az
étel forróságától megolvadhatnak.
• Főzéskor takarja le az ételeket. Használjon
erre a célra üvegfedőt, tányért, vagy zsírálló
papírt.
• Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a
kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is
felolvaszthat.
• Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában
melegíti fel, akkor a csomagolást először ki kell
nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy
fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak
akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó
kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a
fém zárókapcsot is.
• Kisebb darab alumínium fólia használható a
mikróban olyan részek burkolására, ahol a
túlfőzés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
• A nagyobb, sovány darabokat a hőálló edény
szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb
darabokat kisebb méretűekre felvágni. Az
edényt mindig a készülék közepére helyezze.
• Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha
időnként megkeveri, vagy megforgatja.
• Mindig rövidebb főzési időt állítson be, mint
amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a
túlfőzést elkerülje. A nagyobb mennyiségek
hosszabb főzési időt igényelnek.
• Zöldségek párolásánál ne használjon vizet,
vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
• Kevesebb sót és fűszert használjon, mint
amennyit a hagyományos főzésnél szokott.
• Fűszerezzen később.
• A főzés befejezése után hagyja állni az ételt,
hogy jobb eredményt kapjon.
• Mindig tűzforró legyen az étel, mielőtt tálalja.
• Mindig használjon edényfogót, vagy kesztyűt,
amikor az edényt kiveszi a készülékből.
•Méz felolvasztása – Ha az üvegben lévő
méz kikristályosodott, akkor vegye le az üveg
tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2
percre, közepes teljesítmény beállításával.
•Csokoládé felolvasztása – 100 g csokoládét
darabolja fel, helyezze egy mély tálba és
magas teljesítménnyel 1-2 percig olvassza,
majd jól keverje meg.
•Vaj puhítása, vagy felolvasztása – Az
olvasztást néhány másodpercig magas
teljesítménnyel végezze. Ha csak meg akarja
puhítani, akkor alacsonyabb teljesítményt
állítson be.
•Kenyér frissítése, melegítése – Néhány
másodpercig végezze, közepes teljesítmény
beállításával.
• Fokhagyma héjának a könnyű
eltávolításához – 3-4 gerezdfokhagymát 15
másodpercig melegítsen magas
teljesítményen. Préselje össze az egyik végét,
amíg a fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
•Gyümölcslé – A citrusfélék több levet adnak,
ha facsarás előtt 15 másodpercig magas
teljesítménnyel melegítik.
•Zabkása főzése – A zabkása a szervírozó
tányérban is elkészíthető és nem ragad le a
lábos aljára. Kövesse a gyártó útmutatásait.
14
EMM21150 H
Tisztítás és ápolás
A sütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek.
Ez csökkenti a sütő hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a
sütő javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét
is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka előtt a mikrohullámú sütő le legyen választva az
elektromos hálózatról!
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
A sütőtérből történő eltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér
támaszát óvatosan kell tisztítani.
A sütőtér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg azonnal!
Belső tisztítás
A sütő oldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyeződések elnyelik a
mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a sütő hatékonyságát, sőt károsíthatják a sütő belsejét is.
A szennyeződés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜTŐ TISZTÍTÓT, VAGY
FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK A
TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyeződések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZŐDÉS
SÜTŐFELÜLETRŐL TÖRTÉNŐ ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
A sütőben lévő kellemetlen szagok eltávolításához a következőt ajánljuk: tegyen egy csésze vízbe 2
evőkanál citromlevet és azt 5 percig forralja a mikróban.
Külső tisztítás
A kezelőpanel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszerű bekapcsolást. A külső
felületeket enyhe mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A
mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket.
Ablaktisztító, vagy hasonló konyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon
maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni
kell arra, hogy a szellőző nyílásokba víz semmilyen körülmények között ne juthasson be.
Tisztítás és ápolás (grill)
A sütő használata során a grill fűtőbetétre zsír és más szennyezőanyag spriccelhet rá. Várja meg, amíg a
készülék belseje kihűl, majd a következő használatot megelőzően törölje le a fűtőbetétre fröccsent
szennyeződéseket. A fűtőbetétre rárakódó szennyeződések a használat során kellemetlen szagokat és
füstöt okozhatnak.
15
EMM21150 H
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék működésében hibát észlel, akkor ellenőrizze az alábbiakban leírtakat, mielőtt a
szervizhez fordul.
Ha a sütő nem indul el:
• Ellenőrizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
• Ha a csatlakozó dugóban lévő biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
• Ellenőrizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás főbiztosítéka.
• Ellenőrizze, hogy ugyanabban a több férőhelyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék,
amely nagy teljesítményű.
• Ellenőrizze a lakás főbiztosítékát.
Ha a mikrohullám nem működik:
• Ellenőrizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
• Ellenőrizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-sütőtér záródó
felületére, akkor az is akadályozhatja a megfelelő záródást, ami a mikró működésképtelenségét
eredményezheti.)
Ha a fenti ellenőrzések után sem megfelelő a készülék működése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt
szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám:
Sorozatszám: ………………………
Vásárlási dátum: ………………………
Ha a készülék még jótállási időn belül van, a fentiekben részletezett ellen
mielőtt hívja a szerviz szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy
elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak költsége a vásárlót terheli.
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhető be.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vevőszolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek
1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
őrzéseket el kell végezni,
16
EMM21150 PL
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej 4
Wskazówki bezpieczeństwa 4
– Wskazówki bezpieczeństwa podczas używania grilla 4
– Sprawdzenie przydatności naczyń 5
– Żywność 5
– Tabela naczyń 7
Dane techniczne 7
Przed włączeniem 8
– Rozpakowanie 8
Instalacja 8
– Podłączenie do zasilania 8
– Podłączenie elektryczne 8
Obsługa kuchni mikrofalowej 9
– Elementy 9
– Podstawa obrotowa / talerz 9
– Panel sterujący 10
– Gotowanie mikrofalowe 11
– Tabela ustawień11
– Pieczenie na grillu 12
– Gotowanie “Mikrofale + Grill” 12
– Wskazówki dotyczące pieczenia na grillu 13
– Wskazówki dotyczące funkcji “Mikrofale + Grill” 13
– Tabela ustawień “Mikrofale + Grill” 13
– Wskazówki dotyczące rozmrażania
– Praktyczne wskazówki 15
– Konserwacja i czyszczenie 16
– Czyszczenie akcesoriów (talerz / podstawa) 16
– Czyszczenie wnętrza kuchni 16
– Czyszczenie elementów zewnętrznych 15
– Konserwacja i czyszczenie (grill) 15
Serwis i części zamienne 17
Gwarancja 18
Spis treści
(180W) 14
3
EMM21150 PL
Gratulujemy zakupu nowej kuchni mikrofalowej
Gratulujemy Państwu trafnego wyboru i dziękujemy za zakup produktu firmy Electrolux. Jesteśmy przekonani,
że nowa kuchnia mikrofalowa będzie Państwu bardzo przydatna i ułatwi przygotowywanie potraw.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W celu efektywnego wykorzystania
Państwa nowej kuchni mikrofalowej w instrukcji obsługi zawarto wiele cennych wskazówek i porad.
Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpoczęciem używania kuchni.
Instrukcję należy zachować, aby podczas użytkowania móc w każdej chwili z niej skorzystać.
W przypadku sprzedaży urządzenia prosimy o przekazanie instrukcji nowemu użytkownikowi.
• Wbudowany przełącznik blokujący
• Nie należy manipulować przy drzwiach ani
• Nie należy dopuszczać, aby na
• W przypadku usterek nie używać kuchni do
• Prosimy zwracać szczególną uwagę na
• W przypadku wystąpienia usterki (opisanej
• W żadnym przypadku nie wolno demontować
• Kuchnię należy zainstalować i umieścić
Przed rozpoczęciem korzystania z kuchni mikrofalowej
Wskazówki bezpieczeństwa
•Kuchnię należy użytkować zgodnie z
zabezpiecza kuchnię mikrofalową przed
uruchomieniem przy otwartych drzwiach.
włączać kuchni, kiedy drzwi są otwarte. Może
to narazić obsługującego na oddziaływanie
energii mikrofalowej.
powierzchniach uszczelniających drzwi
pozostawały resztki produktów
żywnościowych lub środków czyszczących
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
czasu usunięcia ich przez autoryzowany
zakład serwisowy.
prawidłowe zamykanie się drzwi oraz na
ewentualne usterki, tj.: (1) drzwi nie mogą być
zwichrowane, (2) zawiasy i zatrzaski nie mogą
być pęknięte i powinny działać niezawodnie, (3)
uszczelki oraz powierzchnie uszczelniające nie
mogą być uszkodzone.
powyżej), bądź konieczności wymiany części
należy skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym zakładem serwisowym.
Wszelkie prace o charakterze naprawczym i
regulacyjnym muszą być wykonywane
wyłącznie przez personel autoryzowanych
zakładów serwisowych.
zewnętrznej obudowy drzwi oraz panelu
sterującego, gdyż może to spowodować
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym o
wysokim napięciu.
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
instrukcji obsługi.
przeznaczeniem - jak podano w niniejszej
instrukcji. Nie należy w tym urządzeniu
stosować chemikaliów korozyjnych. Ten typ
kuchni służy wyłącznie do podgrzewania,
gotowania i rozmrażania produktów
żywnościowych. Nie jest ona przeznaczona
do celów przemysłowych, czy
laboratoryjnych, jak również nie może być
używana w celach komercyjnych.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
powoduje anulowanie gwarancji.
• Nie włączać pustej kuchni mikrofalowej.
Jeżeli nie ma w niej produktów
żywnościowych lub wody, które mogłyby
pochłonąć energię mikrofalową, może
wystąpić uszkodzenie magnetronu.
• Kuchnia mikrofalowa może być obsługiwana
wyłącznie przez osoby dorosłe.
• Kuchni nie należy przechowywać na zewnątrz
pomieszczeń oraz w pobliżu wody.
• Nie suszyć w kuchni mokrych przedmiotów
lub gazet, gdyż może dojść do ich zapalenia.
•Kuchnia nie służy do przechowywania
produktów żywnościowych i innych
przedmiotów. Nie należy pozostawiać w niej
przedmiotów papierowych, sprzętu do
gotowania lub produktów żywnościowych,
gdy kuchnia nie jest używana.
4
EMM21150 PL
Wskazówki bezpieczeństwa podczas
1. Szyba w drzwiczkach kuchni może pęknąć, jeżeli
dostaną
grilla.
2. Podczas wkładania i wyjmowania potraw należy
używać rękawic ochronnych. Naczynia
nagrzewają się w czasie pracy kuchni i może
dojść do oparzenia. Podstawa obrotowa
także rozgrzewają się i należy zachować
szczególną ostrożność przy ich dotykaniu.
3. Wewnętrznej i zewnętrznej strony szyby w
drzwiczkach nie należy dotykać metalowymi
elementami podczas wkładania i wyjmowania
potraw z kuchni. Wnętrze kuchni oraz drzwiczki
nagrzewają się w czasie pracy. Zachować
szczególną ostrożność.
4. Podstawy obrotowej i naczyń nie wolno zanurzać
w zimnej wodzie bezpośrednio po wyjęciu z
kuchni mikrofalowej.
5. Na wierzchu kuchni nie należy przechowywać żadnych przedmiotów. Ulega on rozgrzaniu w
czasie pracy, więc pozostawione przedmioty
mogą ulec uszkodzeniu. Z kuchni może
wydobywać się para, osiadając na drzwiach. Na
krawędzi kuchni pod drzwiami mogą także
pojawić się krople wody. Jest to normalne
zjawisko fizyczne spowodowane oddawaniem
ciepła przez żywność i nie wpł
funkcjonowanie urządzenia. Drzwi nie
uszczelniają całkowicie kuchni mikrofalowej.
• Postawy obrotowej nie wolno obracać ręcznie z
użyciem siły, gdyż może to spowodować jej
uszkodzenie.
• Kiedy używamy w kuchnie mikrofalowej naczyń
metalowych może wystąpić iskrzenie. Ciągłe
iskrzenie może uszkodzić urządzenie. W takim
przypadku należy przerwać program i sprawdzić
naczynie, z którego korzystamy.
• Otwory wentylacyjne kuchni nie mogą być
zasłonięte (górne, boczne oraz dolne).
Sprawdzenie przydatności naczyń
•
Umieścić w kuchnie mikrofalowej naczynie
używania grilla
się na nią krople wody podczas używania
i ruszt
ywa ujemnie na
wraz ze szklanką wypełnioną do połowy
wodą. Podgrzać przy ustawieniu na 800 W
(100 %) przez jedną minutę. Jeżeli naczynie
jest gorące nie należy stosować go w kuchni
mikrofalowej. Jeżeli jest ono lekko ciepłe może być używane do podgrzewania (ale nie
do gotowania). Jeżeli naczynie utrzymało
normalną temperaturę (otoczenia) oznacza
to, że nadaje się do gotowania w kuchnie
mikrofalowej.
Papierowe serwetki, papier woskowany,
•
ręczniki papierowe, tacki, kubki, kartony,
opakowania mrożonek i tektura są bardzo
wygodne w użyciu. Zawsze należy jednak
upewnić się, czy pojemnik wypełniony jest
produktem żywnościowym, który będzie
pochłaniał energię mikrofalową (i będzie
można uniknąć przegrzania naczynia).
Stosować się do wskazówek producenta
żywności.
Wiele naczyń z tworzyw sztucznych (kubki,
•
talerze, opakowania mrożonek i inne) nadaje
się do stosowania w kuchniach
mikrofalowych. Jeżeli chcecie Państwo z
nich korzystać radzimy zapoznać się z
informacją producenta. Należy unikać
stosowania opakowań z tworzyw sztucznych
wraz z produktami zawierającymi duże ilości
cukru lub tłuszczu. Produkty te osiągają w
kuchnie mikrofalowej wysoką temperaturę, co
może spowodować topienie się niektórych
gatunków tworzyw sztucznych.
• Nie pozostawiać włączonej kuchni
mikrofalowej bez nadzoru, kontrolować jej
pracę podczas podgrzewania i gotowania z
użyciem pojemników wykonanych ze
sztucznych, papierowych bądź łatwopalnych
materiałów. Jeżeli zauważą Państwo dym
prosimy nie otwierać drzwi, lecz natychmiast
wyłączyć kuchnię, odłączyć od zasilania
elektrycznego i odczekać, aż dym przestanie
się wydobywać z wnętrza urządzenia.
• Sprzęt metalowy lub z elementami metalowymi
nie powinien być stosowany w kuchnie
mikrofalowej, z wyjątkiem, jeżeli producent
wyraźnie określi i zaleci możliwość używania w
kuchniach mikrofalowych.
• Pojemniki z ograniczonymi możliwościami
otwierania (np. butelki) nie powinny być
używane do przyrządzania potraw w
kuchniach mikrofalowych.
•Prosimy o szczególną uwagę przy
zdejmowaniu pokrywek bądź przykrywek z
naczyń, aby nie poparzyć się parą.
Żywność
• Nie podgrzewać w kuchni potraw w
puszkach. Produkt należy wyjąć z puszki i
umieścić w odpowiednim naczyniu.
•Nie należy smażyć potraw na tłuszczu. Jego
temperatura nie jest kontrolowana, co może
5
EMM21150 PL
doprowadzić do sytuacji stwarzającej
zagrożenie.
• Prażona kukurydza może być przyrządzana
tylko w specjalnych opakowaniach lub
przystosowanych naczyniach (czynność ta
wymaga nadzoru obsługującego).
•Produkty posiadające nieporowatą skórę
bądź powłokę (takie jak: jabłka, ziemniaki,
wątróbki drobiowe, żółtka jaj) wymagają
wcześniejszego nakłucia zewnętrznej
warstwy, aby zapobiec tworzeniu się pary lub
ewentualnemu poparzeniu.
UWAGA: Podczas podgrzewania płynów (tj. zup,
sosów, napojów) doprowadzenie ich do
temperatury wrzenia może nastąpić bez
pojawienia się charakterystycznych
pęcherzyków. Aby tego uniknąć należy przyjąć
poniższe wskazówki:
1. unikać używania pojemników o prostych ściankach z wąskimi szyjkami;
2. nie doprowadzać do nadmiernego
przegrzewania;
3. przed umieszczeniem płynu w kuchni należy
go uprzednio zamieszać (czynność powtórzyć
w połowie cyklu podgrzewania);
4. po podgrzaniu naczynie z płynem pozostawić
jeszcze przez chwilę w kuchni, ponownie
zamieszać, a następnie wyjąć pojemnik przy
zachowaniu szczególnej ostrożności.
• Niektóre produkty, np. jaja oraz szczelnie
zamknięte pojemniki, szklane słoiki mogą ulec
eksplozji i dlatego nie powinny być poddawane
działaniu energii mikrofalowej. Czasami jaja mogą
eksplodować podczas gotowania. Zawsze należy
przekłuwać żółtka, przykryć je pokrywką i po
zakończeniu gotowania odczekać jeszcze minutę
przed jej zdjęciem.
ZAPAMIĘTAJ:
• Postawy obrotowej nie wolno obracać ręcznie
z użyciem siły, gdyż może to spowodować jej
uszkodzenie.
• Kiedy używamy w kuchnie mikrofalowej
naczyń metalowych może wystąpić iskrzenie.
Ciągłe iskrzenie może uszkodzić urządzenie.
W takim przypadku należy przerwać program
i sprawdzić naczynie, z którego korzystamy.
•Otwory wentylacyjne kuchni nie mogą być
zasłonięte (górne, boczne oraz dolne).
Nie używać kuchni do celów komercyjnych.
Kuchnia jest przeznaczona do użytku w
warunkach gospodarstwa domowego.
Zachowaj instrukcję obsługi.
6
EMM21150 PL
Tabela naczyń
Do gotowania w kuchni mikrofalowej możecie Państwo stosować różnorodne naczynia. Dla Waszego
bezpieczeństwa oraz dla zapobiegania zniszczeniu naczyń i kuchni należy wybrać odpowiednie pojemniki i
materiały.
Poniższa lista pozwoli Państwu zapoznać się z ogólnymi zasadami doboru naczyń do stosowania w kuchni
mikrofalowej.
Tryb pracy
Materiał Rodzaj naczynia
Naczynia ze szkła
żaroodpornego
Ceramika i szkło
Porcelana Bez dekoracji metalowych TAK TAK NIE
Wyroby
garncarskie*2
sztuczne
Naczynia
metalowe
papierowe
Drewno NIE NIE NIE
Akcesoria
Szkło z metalowymi
dekoracjami
Szkło ołowiane NIE NIE NIE
Wyroby z tworzyw
odpornych na
oddziaływanie mikrofal;
opakowania z tworzyw
sztucznych
Plastikowe opakowania TAK
Metalowe rondle do
pieczenia
Folia aluminiowa*3 TAK TAK TAK
Kubki, tacki, ręczniki TAK NIE NIE Naczynia
Papier woskowany TAK NIE NIE
Ruszt grilla NIE TAK TAK
Talerz obrotowy TAK TAK TAK
Podstawa talerza
obrotowego
TAK: można używać;
*1
tylko wtedy, gdy nie ma elementów metalowych
*2
tylko wtedy, gdy nie jest powleczone substancją zawierającą metal
*3
UWAGA: folii aluminiowej używać tylko do przykrywania (np. kości udek kurczaka, skrzydełek); folia może iskrzyć!
Wymiary zewnętrzne Waga 15 kg Pojemność21 litrów
Szerokość 485 mm Zasilanie elektryczne 230V, 50 Hz
Głębokość 422 mm
Wysokość 287 mm Pobór mocyWymiary komory Mikrofale 1250W
Grill 1000W
Szerokość 335.8 mm Moc użyteczna
Głębokość 314 mm Mikrofale 800W
Wysokość 206 mm Grill 1000W
NIE: nie wolno używać
Dane techniczne
Gotowanie
mikrofalowe
TAK*1 TAK TAK *1
NIE NIE NIE
TAK TAK TAK
TAK NIE NIE Tworzywa
NIE TAK NIE
TAK TAK TAK
Grill
Mikrofale & Grill
7
EMM21150 PL
PRZED WŁĄCZENIEM
Rozpakowanie
Podczas rozpakowywania kuchni należy sprawdzić,
czy nie jest ona uszkodzona. Uszkodzenia lub braki
w wyposażeniu należy natychmiast zgłosić w
jednostce handlowej, gdzie dokonaliście Państwo
zakupu. Kuchnia, jej wyposażenie lub akcesoria
mogą być opakowane w folię zabezpieczającą. Jeśli
tak, należy usunąć ją przed pierwszym użyciem
kuchni mikrofalowej. Nie należy pozostawiać
elementów opakowania w miejscach dostępnych dla
dzieci. Materiał, z którego wykonane są elementy
opakowania może być zagrożeniem dla dzieci.
Instalacja
1. Usunąć z drzwi naklejki reklamowe, jeżeli
znajdują się na urządzeniu.
2. Kuchnię należy umieścić i zainstalować na
płaskiej, wypoziomowanej powierzchni, która
będzie w stanie utrzymać ciężar kuchenki (13.5
kg) wraz z jej zawartością. Aby uniknąć wibracji
lub hałasu podczas pracy zalecamy ustawienie
urządzenia w pozycji stabilnej.
3. Kuchnia nie powinna stać w pobliżu źródeł ciepła i
wody. Jeżeli urządzenie będzie narażone na
oddziaływanie ciepła lub wody, może to obniżyć
jego efektywność, a nawet spowodować awarię.
4. Prosimy zwrócić uwagę na swobodny przepływ
powietrza wokół otworów wentylacyjnych. Nie
stawiać żadnych przedmiotów na górnym blacie
urzą
dzenia. Zablokowanie otworów
wentylacyjnych może prowadzić do przegrzania
kuchni, a to z kolei do niewłaściwego
funkcjonowania bądź uszkodzenia urządzenia.
Otwory wentylacyjne odprowadzają gorące
powietrze, dlatego należy umożliwić jego
swobodny przepływ (np. między kuchnią, a ścianą
pomieszczenia nie mogą znajdować się zasłony
itp.).
5. Kuchnię należy umieścić z dala od odbiorników
radiowych i telewizyjnych. Urządzenie to
odpowiada normom UE dotyczącym eliminacji
zakłóceń radiowych, lecz mogą one się pojawić,
jeżeli ustawicie Państwo kuchenkę zbyt blisko
radioodbiornika lub telewizora.
UWAGA! Tylnym panelu mogą się rozgrzać. Upewnij
się, że kuchenka mikrofalowa jest umieszczony blisko
ściany, aby zapobiec kontaktowi podczas
u
żytkowania.
UWAGA! Kuchnia może być ustawiona w prawie
każdym miejscu kuchni. Musi ona mieć jednak
zapewnioną płaską, równą powierzchnię i
odpowiednią wentylację. W tym celu należy upewnić
się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane bądź
przysłonięte (także w części spodniej).
Kuchnia jest wyposażona w przewód zasilający z
wtyczką dla 220-230 V, 50 Hz. Należy ją podłączyć
do gniazdka ze stykiem uziemiającym i sprawdzić,
czy napięcie dla którego urządzenie jest
zaprojektowane odpowiada napięciu w sieci
elektrycznej.
Nie używać przedłużaczy do podłączenia kuchni.
UWAGA! Kuchnia musi być podłączona do gniazdka
z uziemieniem.
Jeżeli mają Państwo wątpliwości dotyczące
podłączenia kuchni do sieci elektrycznej bądź
zabezpieczenia uziemiającego, proszę skontaktować
się z uprawnionym elektrykiem.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie jest wyposażone w standardową
wtyczkę przewodu zasilającego
UWAGA! URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w
przypadku usterek spowodowanych
nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa.
Urządzenie podłączyć do gniazdka z uziemieniem.
8
EMM21150 PL
Obsługa kuchni mikrofalowej
1. Komora kuchni mikrofalowej. Wyczyścić i wytrzeć
po każdym użyciu.
2. Okno, przez które można sprawdzać stan
przygotowania potrawy.
3. Drzwi. Należy je dokładnie zamykać.
4. Zaczepy zatrzaskowe i blokada drzwi.
5. Panel sterujący.
6. Zaczep dla talerza obrotowego
7. Talerz obrotowy wykonany ze specjalnego szkła żaroodpornego. Na talerz należy postawić
odpowiednie naczynie z potrawą. Nie używać
kuchni bez talerza obrotowego.
8. Podstawa obrotowa talerza; umieszczana w
dolnej części kuchni pod talerzem.
9. Grill.
10. Ruszt grilla.
Elementy Podstawa obrotowa / talerz
1. Podstawę obrotową umieścić w dolnej części
kuchni.
2. Talerz obrotowy położyć na podstawie, w
sposób pokazany na rysunku. Należy upewnić
się, że talerz zosta
w wypustce. Nie wolno kłaść talerza w
położeniu odwrotnym.
- Zarówno talerz, jak i jego podstawa muszą
znajdować się w kuchnie podczas jej pracy.
- Produkty oraz pojemniki umieszczamy zawsze na
talerzu obrotowym.
- Talerz obraca się w prawą i w lewą stronę; jest to
zjawisko normalne. Nie obracać talerza ręcznie,
gdyż można uszkodzić mechanizm obrotowy.
Talerz obrotowy
Podstawa obrotowa
Zaczep dla talerza
ł odpowiednio zamocowany
9
EMM21150 PL
PANEL STERUJĄCY
1. Pokrętło wyboru mocy
Służy do wyboru poziomu mocy kuchni.
2. Pokrętło zegara
Służy do ustawienia czasu gotowania.
Najpierw należy ustawić nieco dłuższy czas,
po czym powrócić do prawidłowej wartości.
10
EMM21150 PL
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Otworzyć drzwi, na talerzu obrotowym położyć
potrawę w naczyniu. Zamknąć drzwi.
2. Pokrętłem wyboru mocy ustawić wymagany
poziom nagrzewania(patrz poniższa tabela).
3. Pokrętłem zegara ustawić czas gotowania.
Rozpocznie się gotowanie.
Jeżeli czas gotowania jest krótszy niż 2 minuty,
należy ustawić dłuższy czas, a następnie powrócić do
prawidłowej wartości.
Przykład: Gotowanie - 600W przez 20 minut
1. Pokrętło wyboru mocy ustawić na 600W.
2. Pokrętłem zegara ustawić 20 minut.
3. Kuchnia będzie pracowała przez 20 minut z mocą na poziomie 600W.
Aby wyłączyć urządzenie w trakcie pracy, należy
obrócić pokrętło zegara do położenia 0.
Uwaga: Po zakończeniu gotowania należy
upewnić się, że pokrętło zegara znajduje się w
położ
eniu 0. W przeciwnym razie kuchnia będzie
nadal pracowała.
Podgrzewanie gotowych, schłodzonych dań
• Czas przygotowania wskazany przez producenta żywności należy traktować orientacyjnie. Jeżeli po
upływie zalecanego czasu podgrzewania potrawa nie jest równomiernie podgrzana, należy ponownie
włożyć ją do kuchni i podgrzać.
• Potrawy należy mieszać, zwłaszcza sosy.
• Czas “odczekania” jest istotnym etapem podgrzewania i pozwala na wyrównanie temperatury całej
potrawy/.
Poziom mocy Proponowane użycie
90W Utrzymywanie w cieple
360W
600W
800W
Tabela ustawień
Rozmrażanie
gotowanie i podgrzewanie delikatnych potraw, zapiekanek
Gotowanie lub podgrzewanie płynów.
Gotowanie warzyw.
11
EMM21150 PL
Na podstawę obrotową z talerzem postawić ruszt z
potrawą. Na grillu można piec mięso: steki, kotlety itp.
Zachować ostrożność, gdyż kuchnia będzie
rozgrzana.
1. Pokrętło mocy ustawić w pozycji Grill.
Przykład: Pieczenie na grillu przez 40 minut
1. Ustawić pokrętło mocy w położeniu
2. Pokrętłem zegara ustawić czas – 40 minut.
3. Kuchnia będzie pracowała przez 40 minut
Na podstawę obrotową z talerzem postawić ruszt z
potrawą. Na grillu można piec mięso: steki, kotlety itp.
Zachować ostrożność, gdyż kuchnia będzie
rozgrzana
1. Ustawić pokrętło mocy na odpowiednią moc
mikrofal i grilla.
Przykład: Gotowanie z mocą mikrofal 360W i grillowanie przez 30 minut
1. Pokrętło mocy ustawić w położeniu
2. Pokrętło zegara ustawić w pozycji 30.
3. Przez 15 minut będzie włączona funkcja
Gotowanie “Mikrofale + Grill”
Pieczenie na grillu
2. Ustawić czas pieczenia pokrętłem zegara.
Kuchnia rozpocznie pracę.
Uwaga: Po zakończeniu pieczenia upewnić się, że
pokrętło zegara znajduje się w położeniu 0,
inaczej kuchnia będzie wciąż pracowała.
(Grill).
(Grill).
2. Ustawić czas gotowania pokrętłem zegara.
Urządzenie rozpocznie pracę.
Uwaga: Po zakończeniu pieczenia upewnić się, że
pokrętło zegara znajduje się w położeniu 0,
inaczej kuchnia będzie wciąż pracowała.
(Combi 2).
(Combi 2).
UWAGA:
Otwarcie drzwi kuchni podczas jej pracy powoduje wyłączenie urządzenia. Aby wznowić proces, należy
zamknąć drzwi.
Pod koniec gotowania kuchnia wyłącza się automatycznie i rozlega się sygnał akustyczny.
W trybie „Mikrofale + Grill” można zmieniać poziom mocy i czas gotowania (gdy kuchnia jest włączona).
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.