AEG-Electrolux EMM21000W User Manual

EMM21000
EMM21000 EN
Before using your microwave oven 4 Technical data 4 Safety instructions 5
Utensil safety 5 – Testing suitability of cookware 5 – Food safety 6
Installation 8
– Connecting to the mains 8
Oven utensils and accessories guide 9
Unpacking 9
How to operate your microwave oven 10
– Name and function of parts 10 – Turntable Installation 10
Control panel 11 – Microwave Cooking 12 – Microwave Power Setting Guide 12 – Defrosting instructions using (180W) 13 – Microwave Hints 14 – Care and cleaning 15 – Cleaning the accessories (turntable and support) 15 – Cleaning the interior 15 – Cleaning the exterior 15
Guarantee conditions 16
Contents
- 3 -
EMM21000 EN
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual carefully and ensure that you follow the recommendations given, these instructions have been prepared so that you get the best from your new Electrolux Microwave Oven. It is important that this instruction book is retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance so that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Before using your Microwave Oven
Technical data
Overall dimension Weight 14.4 kg
Width 485 mm Volume 21 Litre Depth 422 mm Height 287 mm Power source 230V, 50 Hz
Cavity dimension Fuse 10 A
Width 335.8 mm Power consumption 1250W Depth 314 mm Height 206 mm Power output 800W
- 4 -
EMM21000 EN
The built-in safety interlock switches prevent the microwave oven from operating when the door is open.
Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in exposure to microwave energy.
Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions.
It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hinges and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface.
If the door, hinges/latches or door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by a authorized service person.
It is hazardous for anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required.
Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accordance with ‘installation instructions’ found in this manual.
Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not designed for industrial or laboratory use neither for commercial use as this will invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the microwave energy, the magnetron tube can be damaged.
Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water.
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Do not attempt to dry clothing or newspapers in the microwave oven. These items can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water.
Only allow children or infirm persons to use the microwave, without supervision, when adequate instructions have been given so that the child or infirm person is able to use the microwave in a safe way and understand the hazards of improper use.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in a microwave oven.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant glass-ware utensils are excellent for use in the micro-wave oven. Although microwave energy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to the container. The use of oven gloves to remove dishes is recommended.
Testing suitability of cookware
Utensils should be checked to ensure they are suitable for use in Microwave Ovens.
Place the cookware in the microwave along with a glass half full of water. Heat on (800W) (100%) for one minute. If the cookware feels hot, you should not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.
- 5 -
EMM21000 EN
Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, cups, cartons, freezer wrap and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are filled with food to absorb energy and thus avoid the possibility of overheating or ignition.
Many plastic dishes, cups, freezer containers and plastic wraps may be used in the microwave oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven. Avoid using plastic utensils with foods that have high fat or sugar content since these foods reach high temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from time to time when heating or cooking food in plastic, paper or other combustible containers.
Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven, unless specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as bottles, should not be used for microwave cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a dish to avoid steam burns.
Foil containers
Shallow foil containers may safely be used to reheat foods in your microwave oven providing the following rules are observed:
1. Foil containers should not be more than 3 cms (1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds full of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the microwave oven and should not be allowed to touch the sides. If your oven has a metal turntable or cooking rack, the foil container should be placed on an upturned oven-proof plate.
5. Foil containers should never be re-used in the microwave oven.
6. If the microwave oven has been in use for 15 minutes or more, allow it to cool before using it again.
7. The container and turntable may become hot during use, take great care when removing either from the oven. It is advisable to use an oven cloth or glove when doing so.
8. Remember when using an aluminium foil container that the reheating or cooking times may be longer than you are used to, always ensure that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave
oven. Always remove the food to a suitable container.
Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temperature cannot be controlled, hazardous situations can result.
Popcorn may be prepared in the microwave
oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this purpose. This cooking operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.
The contents of feeding bottles and baby food
jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
Liquids or other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result
in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
When heating liquids, e.g. soups, sauces
and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
- 6 -
EMM21000 EN
1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container.
Some products such as whole eggs and
sealed containers – for example, closed glass jars – may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensation from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
Do not force the turntable to rotate by hand.
This may cause malfunctioning.
Arcing in the oven during microwave operation usually occurs from use of metallic utensils. Continuous arcing, however, can damage the unit. Stop the programme and check the utensil.
Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven.
Do not use this oven for commercial purposes.This oven is made for domestic use only.
- 7 -
EMM21000 EN
1. Remove any promotion label from the door.
2. The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (16 kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.
3. Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources.
4. Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents, so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.
5. Place the oven as far away from radios and TV’s as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least 10 cm from the walls and 10 cm above the microwave.
IMPORTANT! The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).
- 8 -
Installation.
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug for 230V, 50Hz, earthed socket outlet. Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply.
N.B. If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non- earth protected power supply. Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.
This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non-rewireable plug for which your socket is unsuitable, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
EMM21000 EN
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
Material Utensils Microwave
Corning ware YES
Heat resistant glass Ceramic & Glass
China Pottery*2 YES
Plastic
Metal Baking pan NO Aluminium foil*3 YES
Paper Wood NO
Accessories
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid *1 Only if there is no metal trim. *2 Only if it does not have a glaze containing metal. *3 NOTE: Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Glass ware with metal
Lead crystal glass NO
Cups, plates, towels YES
ware
decoration
Without metal
decoration
Microwave oven
heat-proof wear
Plastic wrap YES
Waxed paper YES
Grill rack NO
Turntable YES
Turntable support YES
YES*1
NO
YES
YES
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing mat erial so that small children can play with it. This can be hazardous.
- 9 -
EMM21000 EN
Name and function of parts Turntable Installation
A. Control panel.
How to operate your microwave oven
B. Turntable drive shaft C. Turntable support and roller assembly. Place the
support on the floor of the cooking chamber to support the turntable.
D. Glass turntable. Food in a suitable container is
placed on this tray for cooking. Do not use the oven without the turntable.
E. Viewing window. Food can be seen through this
window while cooking
F. Oven door and seal. Oven door must always be
closed during cooking and the faces free from dirt and build up of food
G. Latch hook and safety interlock system.
1. Place the turntable support on the cavity Bottom.
2. Place the turntable on top of the turntable support as shown in the diagram. Make sure that turntable hub is securely locked in the turntable shaft.
Never place the turntable upside down.
Both turntable and turntable support must always be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on this turntable for cooking.
This turntable rotates clockwise and anticlockwise; this is normal.
- 10 -
EMM21000 EN
CONTROL PANEL
1. Power Selector
Adjust this knob to select the correct power level for your food.
2. Timer
Set for desired cooking time. Cooking will start as soon as the knob is turned. Clockwork timers will operate more accurately if wound past the desired time and then back.
- 11 -
EMM21000 EN
MICROWAVE COOKING
1. Open the door, place the food on the turntable. Close the door.
2. Set the Power Selector to the desired power level.(See table below.)
3. Set the Timer to the desired time.
The oven begins cooking.
Example: To cook at 600W for 15 minutes
1. Turn the power selector to 600W.
2. Turn the timer to 15
3. The Oven will automatically start cooking for 15 minutes at 600W
Power Setting Suggested use 90W Keeping warm; Keeping foods warm 180W Defrost; Thawing frozen foods.
360W 600W Medium; Baking cakes and sponge puddings
800W
- 12 -
Microwave Power setting Guide
Simmer; Completing the cooking cycle of some pot roasts. Casseroles and stews. Baked custards or cheesecakes.
Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables. Preheating a browning dish.
When cooking for less than 2 minutes, turn the timer for a longer period and than return to the desired time. To turn off the oven during cooking, simply turn the Timer to 0.
Note: After use, be sure to return the Timer to 0, or the oven will continue to operate.
EMM21000 EN
Recommendations for Defrosting using 180W
Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting.
FOOD PREPARATION 180W
Bread
STANDING
TIME
Small loaf
Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
450g/1 lb
Pie (cooked)
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
(1 packet)
Fruit
225g/8 oz
Soft berry fruits
450g/1 lb
Soft berry fruits
Plated meal
400g/14 oz
Vegetables
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time.
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min. Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a plate
Place in a single layer in a shallow dish. 5– 6 min. 5–10 min. Place in a single layer in a shallow dish.
Cover with a plate or non P.V.C. cling film. To reheat, microwave on 100% (800W)for 3–4 minutes.
It is not necessary to defrost vegetables before cooking. All vegetables can be thawed and cooked on 100% (800W)
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
3– 4 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
- 13 -
EMM21000 EN
Microwave Hints Microwave Tips
Always keep the oven clean – avoid spill-overs and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven.
Do not use metal or metal decorated casseroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food.
Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or grease proof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a bread basket or on a paper towel.
If frozen food is heated in its packaging, the packaging should be opened. Packaging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically recommended for use in the microwave. Remove metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be used to cover parts that easily over cook such as chicken legs.
Food with peel or skin should be pierced with a fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven.
The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times.
Always set a shorter cooking time than indicated in your recipe to avoid over cooking. The larger the amount of food the longer it takes.
Use little or no water for vegetables.
Use less salt and spices than for ‘normal’ cooking.
Season afterwards.
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even cooking results.
Always ensure food is piping hot throughout before serving.
Use pot holders or gloves when taking dishes and food from the oven.
Softening Honey If you have a jar of honey which has crystallised, remove lid and place the jar in the oven, microwave on medium power for 2 minutes.
Melting Chocolate Break 100g of chocolate into squares, place in a bowl and heat on high power for 1-2 minutes and stir well.
Softening or Melting Butter Melting takes a few seconds on high power. Softening is best done more gently on low power.
Freshen or Warm Bread Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for 15 seconds. Squeeze at one end until the clove pops out.
Fruit Juice Citrus fruits will yield more juice if they are heated on high power for 15 seconds before squeezing.
Cooking Porridge Porridge is easily cooked in the serving dish with no sticky pan to wash. Follow food manufacturers’ recommendations.
- 14 -
EMM21000 EN
Care and cleaning
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully handled.
CAUTION: The inside of the oven and turntable get very hot, so do not touch them immediately after use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
Cleaning the accessories (turntable and support)
Cleaning the interior
Cleaning the exterior
- 15 -
EMM21000 EN
GUARANTEE CONDITIONS
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material. The guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due to misuse, accidental damage, neglect, faulty installation, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or failure to observe requirements and recommendations set out in the instruction book. This guarantee does not cover such parts as light bulbs, removable glassware, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office (ELECTROLUX's service or authorised agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulate the place of repair (i.e. the customer's home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser's statutory rights are not affected by this guarantee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
The guarantee starts from the date you first purchased your product
The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a
normal household
The product is installed taking into account regulations in your new country
- 16 -
EMM21000 SE
Innehållsförteckning
4
5 5
5 6
7
– Montering av den roterande glastallriken
8 9
9 10
10
11
11 11 11
12
Säkerhetsinformation
– Vid installation och service – Vid användning av mikrovågsugnen – Vid skrotning av mikrovågsugnen
Viktigt att veta Uppackning och Tillbehörslista
– Uppackning – Tillbehör
Tekniska data
Installation
– Placering – Elanslutning
Beskrivning av mikrovågsugnen och dess tillbehör
– Ugnen
Kontrollpanelen Den roterande tallriken
– Tillagning – Vägledning för val av effekt
Vägledning för val av upptiningstid Kom ihåg
Praktiska råd och tips
– Allmänna – Tillagning och uppvärmning – Upptining – Kokkärl
Så här testar du om ett kärl är lämpligt att använda i mikrovågsugnen
Det här kan du inte göra i mikrovågsugnen
Rengöring och skötsel
Om mikrovågsugnen inte fungerar
– Innan du kontaktar serviceman Service och reservdelar
3
EMM21000 SE
Gratulerar till Din nya mikrovågsugn
Innan Du använder mikrovågsugnen rekommenderar vi att Du läser igenom hela bruksanvisningen, som ger en direkt beskrivning av ugnen och dess funktioner. För att undvika de risker, som trots allt alltid finns när Du använder en produkt som drivs med el, är det viktigt att ugnen installeras på rätt sätt och att Du läser igenom säkerhetsinformationen noga för att undvika felanvändning och onödiga olycksrisker. Spara bruksanvisningen och se till att den finns tillgänglig vid användning av ugnen.
Hur fungerar mikrovågsugnen?
Den s.k. magnetronen i mikrovågsugnen sänder ut elektromagnetisk energi i form av radiovågor. Dessa radiovågor, av en speciell våglängd, har förmåga att sätta fart på matens egna vattenmolekyler. Då molekylerna gnids mot varandra uppstår friktionsvärme och maten blir varm. Att laga mat med mikrovågor ger därför många fördelar:
Smakämnen, vitaminer och näringsämnen blir kvar i maten och den blir godare och fräschare. Till och med uppvärmda matrester s makar nylagat! Ing et ex tra fett behöv s . Dä rför blir mikrolagad mat kalorisnål.
Säkerhetsinformation
Vid installation och service.
Ugnen är avsedd för i hushåll normalt förekommande matlagning. Används den för andra ändamål kan det uppstå risk för skada på person och/eller egendom.
En trasig ugn skall aldrig användas. Gör ugnen ström­lös. Är den stickproppsansluten, lossas stickproppen från vägguttaget (drag i stickproppen, aldrig i kabeln). I annat fall tas säkringen (proppen) till ugnen ur els kå­pet.
Vid fel eller dålig funktion kontakta auktoriserad ser­vice för reparation. Se till att originalreservdelar används.
Försök aldrig att förändra eller laga en trasig ugn själv. Installationsarbeten, förlängning av kabel osv, skall utföras av behörig fackman.
Arbete utfört av person utan tillräcklig kunskap kan försämra ugnen och leda till skada på person och/eller egendom. Sådan skada omfattas inte av garantin.
Installationsarbeten, förlängning av kabel osv, skall
utföras av behörig fackman.
Vid användning av mikrovågsugnen
Ugnen är avsedd att användas av vuxna. Låt inte barn leka med ugnen och lämna inte småbarn utan övervakning i närheten av en mikrovågsugn som är igång.
Under inga omständigheter får mikrovågsugnen användas med ugnsluckan öppen eller med luckans säkerhetsbrytare ur funktion. Manipulera aldrig med säkerhetsbrytarna eller låsmekanismen.
Starta aldrig ugnen om något kommit i kläm vid ugn­sluckan. Låt inte mat eller smuts samlas på luckans insida eller på luckans tätningsytor på ugnen.
Mikrovågorna värmer endast maten. Beroende på vad du lagar och hur mycket, så kan du spara upp till 75% elenergi jämfört med en vanlig spis/ugn! Dessutom kan du spara dina matrester, frysa in och sedan snabbt värma upp dem igen när det passar. Det blir raskt många insparade matslantar!
Mikrovågsugnen får inte användas med skadad ugn­slucka eller lucktätning innan den repareras av aukto­riserad service.
Ugnen får inte köras tom, då den kan skadas. Vid prov ställ in en kopp vatten för att absorbera mikrovågsen­ergin.
Lämna aldrig ugnen utan tillsyn vid bakning av potatis, smältning av s tearin, kokand e av knäck, värmn i ng av mat i papper eller annat brännbart material eftersom dessa varor vid mycket för lång uppvärmningstid blir så varma att de kan ta eld. Behåll då luckan stängd och stäng av ugnen helt, så kvävs eventuell uppkommen eld, använd aldrig vatten.
Värm inte matolja eller fett då temperaturen inte går att
kontrollera. Var försiktig med popcorn. Använd inte ugnen för att torka några som helst föremål. De kan överhettas och ta eld.
Vid skrotning av mikrovågsugnen
Hjälp till att undvika skador även när mikrovågsugnen
skall skrotas. Lossa den från vägguttaget, kapa kabeln vid utgången från ugnen. Kontakta eventuellt Din kommun för information om var Du kan lämna Din ugn eller kontakta AB Elektroservice.
4
Ekonomiskt!
EMM21000 SE
Viktigt att veta
Använd alltid glastallriken på plats i ugnens botten.
Vid upphettning av vatten eller vissa drycker kan det hända att temperaturen går över 100°C utan att väts-
kan börjar koka. Denna överhettning kan leda till att vätskan plötsligt kokar över när kärlet vidrörs.
För att motverka detta kan man röra om vätskan eller låt vätskan stå minst 20 sekunder för att temperaturen skall utjämnas innan du tar ut den. Använd grytvantar.
Var försiktig vid värmning av barnmat. Tag bort locket eller nappar på burkar och flaskor innan de värms. Rör om maten ordentligt och kontrollera temperaturen noga innan maten ges till små barn.
Använd inte bestick eller kärl av metall eller med metalldekor. Gnistbildning kan uppstå och förstöra ugnen och/eller kärlet.
Metallklämmor eller förslutningar som innehåller metalltrådar kan ge gnistbildning i ugnen och skall därför avlägsnas.
Se till att burkar eller förpackningar inte är tätt tillslutna när de värms i ugnen, då övertryck annars kan
uppstå.
Uppackning
Kontrollera att förpackningen och därmed ugnen ej är transportskadad.
Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten.
Om ugnen är täckt med en skyddande plastfilm måste denna tas bort innan ugnen används första gången.
Efter uppackningen kontrollera att varan är felfri. Skador, felaktigheter och eventuella saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren. Lämna inte förpackningsmaterial så att små barn kan leka med det.
Uppackning och Tillbehörslista
Tillbehör
1 Roterande glastallrik 1 Tallriksstöd, för den roterande glastallriken 1 Bruksanvisning
Utvändiga mått: Vikt 14.4 kg
Höjd 287 mm Spänning 230 V, 1-fas 50 Hz
Bredd 485 mm Säkring 10 A trög
Djup 422 mm Anslutningseffekt 1250 W
Ugnsutrymme: Mikrovågseffekt 800 W
Höjd 206 mm Volym 21 l
Bredd 335.8 mm
Djup 314 mm
Vi reserverar oss för ändringar.
Tekniska data
5
EMM21000 SE
Installation
Placering
1. Ugnen skall placeras på en plan och stabil yta med god ventilation runt ugnen. Placera inte ugnen nära andra värmekällor, t ex spis eller värmeelement.
2. Blockera inte ugnens ventilationsöppningar. Då kan ugnen överhettas och automatiskt stängas av genom ett termiskt överhettningsskydd. Ugnen bör ha minst 3–5 cm fritt utrymme till närmaste vägg för att få tillräcklig ventilation. Fötterna får ej tas bort.
3. Tag bort eventuell förpackningsmaterial inifrån ugnen. Obs! avlägsna inte den skyddande plastfil-men på ugnsluckans insida. Den finns där för att skydda mot stänk och värme. Läs mer om hur du installerar den roterande glastall-riken och fästet för denna längre fram i instruktionsboken.
4. Torka ur ugnen invändigt och på luckans insida och tätningsytor med en fuktad trasa innan ugnen används.
Genom ugnens kompakta mått kan den placeras nästan var som helst på köksbänken, ett bord eller flyttas med till sommarhuset. Var alltid noga med att ugnen skall stå plant och på ett stabilt underlag. Se också till att ugnens fötter finns på plats för att ugnen skall få tillräcklig ventilation.
Elanslutning
Ugnen levereras med sladd och stickpropp för anslutning till ett separat 230 V 50 Hz, 10 A trög säkring och jordat vägguttag.
Kontrollera att ugnens spänning överensstämmer med vägguttagets spänning.
Mikrovågsugnar drar en mycket stor startström och måste därför anslutas till ett separat avsäkrat, jordat vägguttag. Andra större apparater som kyl, frys, spis, diskmaskin och dylikt får alltså inte anslutas på samma säkring. Om din bostad är utrustad med automatsäkringar, måste dessa klara motsvarande krav.
Mikrovågsugnen är försedd med sladd av special­utförande, som om den skadas, måste utbytas mot sladd av samma typ. Sådan sladd kan erhållas från AB Elektroservice som även bör montera denna.
Om ugnen ansluts till vägguttaget med skarvsladd måste också denna sladd vara av jordat utförande.
Ansluts ugnen till ett icke jordat vägguttag finns risk för elektrisk chock, vilket kan leda till skada på person och/eller egendom.
Kontakta en fackman vid tveksamhet om ugnens elektriska anslutning.
6
EMM21000 SE
Beskrivning av mikrovågsugnen och dess tillbehör
Montering av den roterande
Ugnen
glastallriken
A. Kontrollpanel. B. Fäste för den roterande tallriken. C. Stödet för glastallriken D. Glastallriken E. Fönster. F. Lucka G. Lucklås.
1. Placera stödet för glastallriken på ugnens botten.
2. Placera glastallriken på stödet. Se till att uttaget i tallrikens centrum låses i fästet på ugnens botten.
Placera aldrig tallriken upp och ned.
7
EMM21000 SE
Kontrollpanelen
Ugnen får ej köras tom. Om du vill träna, sätt in en kopp vatten.
Effektväljare.
Tidsinställning.
8
EMM21000 SE
Den roterande tallriken
Tillagning
Det är viktigt att tallriken alltid är på plats i ugnen eftersom den fördelar mikrovågorna jämnt i maten då den roterar. Den kan rotera både åt höger och vänster.
90W 180W 360W 600W
800W
Typ av mat Vikt Effekt Tid/min Anmärkning Kött
Fågel
Fisk
Bröd 250 g 180W 7-10 Placera brödet direkt på den roterande
OBS! Låt alltid maten stå 5-10 minuter, s.k. utjämningstid, innan du fortsätter tillagningen.
För mjukgöring av smör, ost och glass. Upptining av skaldjur, kött och fisk. För mjukgöring av smör, ost och glass. Upptining av skaldjur, kött och fisk. För upptining av färdiglagade maträtter. Sjudning av såser. Tining och uppvärmning av bakverk.
För tillagning av rätter som innehåller ägg och ost, samt grytor och försiktig uppvärmning. Tining och uppvärmning av bakverk.
För tillagning och uppvärmning av större mängder samt rätter som du inte kan röra i, t.ex. Janssons frestelse. För snabb uppvärmning och tillagning av t.ex. fisk och grönsaker. För snabb uppvärmning av drycker och redan tillagad mat.
Vägledning för val av upptiningstid med 180W
stek 1 kg 180W 27-32
kotletter 200 g 180W 8-12
stuvning 500 g 180W 16-20
hamburgare 200 g 180W 9-13
korv 300 g 180W 11-15
hel kyckling 1,5 kg 180W 38-43 kycklingdelar 500 g 180W 15-20 kycklingbröst 300 g 180W 16-21
fiskblock 400 g 180W 16-20
fiskfiléer 300 g 180W 11-16
hel fisk 500 g 180W 15-20
Vägledning för val av Effekt
1. Placera maten i en lämplig form. (Se sidan 14 om vilka kärl som går att använda.)
2. Välj önskat effektläge genom att vrida på effekt­väljaren, beroende på det du tänker tilllaga i ugnen. Se tabell nedan.
3. Ställ in tiden genom att vrida vredet för tidsinställ­ningen till önskad tid. Markeringarna på vredet representerar minuter. Önskar du en kort tillagningstid, 2 minuter eller mindre, skall du vrida vredet upp till 10-minutersläget, och sedan tillbaks till önskad tid.
4. Om luckan är stängd eller stängs, startar ugnen automatiskt
5. När vredet återställs, hörs en signal och ugnen stängs automatiskt av.
Efter upptining, skölj bort ev. isiga delar under varmt vatten.
tallriken.
9
EMM21000 SE
Kom ihåg
Ju större mängd, desto längre tid.
Kalla matvaror tar längre tid än rumstempererade.
Porösa matvaror kräver kortare tid än kompakta.
Maträtter som innehåller mycket vatten tilllagas
fortare.
Salta först när köttet är klart. Salt gör lätt köttet segt och torrt.
Praktiska råd och tips
Allmänna
I handeln finns många bra kokböcker med tips och recept för att underlätta olika moment vid matlagning och bakning. Börja alltid med den kortaste tillagningstiden i recept och tabeller.
Du kan också lätt använda dina vanliga recept. Minska på salt, kryddor och vatten. Inget kokar ju bort.
Den mesta maten kokas i sitt eget spad. Torra varor som ris och bönor behöver naturligtvis vätska.
Täck maten vid tillagning och uppvärmning för att bibehålla fuktigheten och för att undvika onödig nedsmutsning.
Bakverk kan tinas direkt i brödkorg eller på hushållspapper. Fyllning av sylt blir alltid mycket varmare än bakverket.
Stek inte bacon direkt på glastallriken. För stora temperaturskillnader kan orsaka skada eller sprickor på brickan.
Korv, äpple, potatis, lever och äggula är exempel på matvaror som bör prickas för att skalet eller hinnan spricker.
Tillagning och uppvärmning
Innan du börjar tillaga maten, se till att den är ordent-ligt tinad.
Placera de tunnare delarna av det som skall tillagas mot mitten av kärlet.
Tillagningstiden kan variera beroende på matens temperatur, rumsvarm eller kylskåpskall, samt efter eget tycke och smak.
Rör om i grytor, såser och dyligt för att få en jämnare tillagning.
Låt alltid rätten få stå minst fem minuter för tem­peraturutjämning.Utjämningstiden ökar i förhållande till rättens storlek och konsistens.
Det är bättre att välja den kortast angivna tiden i ett recept och sedan öka än att överkoka maten.
Upptining
Du kan tina köttet i sin förpackning. Se till att avlägsna eventuella delar av förpackningen som innehåller metall av olika slag.
Placera de tunnare delarna av det som skall tinas mot mitten av kärlet.
Efter upptiningstidens slut kan det fortfarande finnas is i matens centrum. För att få bästa resultat skall maten därför stå en stund, s. k. utjämningstid.
Kokkärl
Kontrollera att materialet i kärl som används är lämp­ligt. Vissa plaster kan bli ”sladdriga” och förlora for­men. Andra plaster och vissa typer av keramik kan spricka, speciellt om små matmängder värms. Använd inte metallkärl. PORSLIN – De flesta typer av porslin med undantag av porslin med metalldekor. Guld- eller silverdekor förstörs. Det finns också porslinsglasyrer som innehål-ler metall. Om du är osäker, testa enligt metoden som anges nedan. GLAS – Allt glas passar bra utom kristall och visst färgat glas. PLAST – Plastmuggar eller burkar kan du använda för att värma i men inte koka i. De flesta hushållsplaster tål inte mer än 90°C. Kontrollera vilken temperatur de tål. LERGODS – Stengods och lergods går att använda. Den bruna lergrytan skall blötläggas som vanligt. METALL – Metallkärl högre än 3 cm passar inte för matlagning i mikrovågsugnen. Mikrovågorna kan inte assera genom metall, så man får bara påverkan ovanifrån och resultatet blir därför inte bra.
Om metallkärl eller aluminiumfolie placeras för nära ugnens väggar kan detta ge upphov till gnist- bildningar och brännmärken kan uppstå. Tänk på att ta bort metallclips på tepåsar och brödförpackningar.
10
EMM21000 SE
Så här testar du om ett kärl är lämpligt att använda i mikrovågsugnen
Kärl kan testas genom att man ställer det tomt mitt I ugnen. Placera en kaffekopp med vatten bredvid och värm sedan på full effekt i en minut. Efteråt bör kärlet inte på något ställe ha blivit mer än handvarmt.
Baka jäsdegsbröd – det får ingen färg.
Grädda suffléer.
Koka hela ägg med skal eller återuppvärma.
Använd inte ugnsrengöringsmedel eller andra frätande eller slipande rengöringsmedel. Torka ugnens utsi-
da och insida med en mjuk och fuktad trasa, använd handdiskmedel om så behövs.
Torka upp eventuell kondens som bildas i ugnen, vid tillagning, med en mjuk trasa eller t. ex. hushållspapper.
Är ugnen ansluten till vägguttaget?
Är säkringen (proppen) hel?
Är luckan stängd?
Det här kan du inte göra i mikrovågsugnen
Använda vanlig stektermometer. Specialtermometer för mikrovågsugnar finns i handeln.
Rengöring och skötsel.
Om mikrovågsugnen inte fungerar
Har du valt tillagningstid?
Har du tryckt på start?
11
EMM21000 SE
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen till ditt närmaste servicekontor i telefonkatalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror ­service.
Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som ges i avsnittet “Om mikrovågs- ugnen inte fungerar” för att försäkra dig om att du inte kan åtgärda felet på egen hand. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Service och reservdelar
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Mod:
SER. No:
Inköpsdatum:
Konsumentköp EHL Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvittot och EHL-försäkringsbevis.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 08 6725370 eller via e-mail på vår hemsida www.elektro-helios.se
12
EMM21000 FI
4 Turvallisuusmääräyksiä
5 – Tärkeää tietoa 5 Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo
6 Tekniset tiedot
7 Mikroaaltouunin käyttö 8 – Varusteet 9 – Ohjaustaulu
10 – Pyörivä kuumennusalusta
11 – Muista 11 Käytännön neuvoja ja vihjeitä
12 – Keittoastiat 12 – Tätä ei voi tehdä mikroaaltouunissa 13 Puhdistaminen ja hoito 13 Mikäli mikroaaltouuni ei toimi
Sivu Sisällysluettelo
– Asennuksen ja huollon yhteydessä – Mikroaaltouunia käytettäessä – Mikroaaltouunin romutuksessa
– Pakkauksen purkaminen – Varusteluettelo
Asennus
– Sijoittaminen – Kalusteisiin sijoittaminen – Sähköliitäntä
– Uuni – Pyörivän kuumennusalustan asettaminen paikalleen
– Ruoanvalmistuksen keskeyttäminen – Ruoan valmistaminen – Ohjeita tehon valitsemiseen
– Yleisiä vihjeitä – Valmistaminen ja kuumentaminen – Pakasteiden sulattaminen
– Mikroaaltouunikäyttöön sopivien astioiden kokeileminen
Takuu Huolto ja varaosat
3
EMM21000 FI
Asennuksen ja huollon yhteydessä
• Uuni on tarkoitettu kotitalouden normaaliin ruoanlaittoon. Mikäli sitä käytetään muuhun tarkoitukseen, saattaa syntyä vahingonvaara henkilölle ja/tai omaisuudelle.
• Rikkinäistä uunia ei saa koskaan käyttää. Uuni tehdään jännitteettömäksi irrottamalla pistotulppa pistorasiasta (vetämällä pistotulpasta, ei koskaan johdosta).
• Mikäli uunissa on vikaa tai se toimii huonosti, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen uunin korjaamiseksi. Varmista, että alkuperäisiä varaosia käytetään.
• Rikkoutunutta uunia ei koskaan saa itse muuttaa tai korjata. Asennustyöt, liitosjohdon pidentäminen j n e., on annettava ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi.
• Riittämättömällä ammattitaidolla suoritettu työ saattaa heikentää uunin toimintaa ja johtaa henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Mikroaaltouunia käytettäessä
• Uuni on tarkoitettu aikuisten käytettäväksi. Lasten ei anneta leikkiä uunin kanssa eikä pieniä lapsia jätetä ilman valvontaa toimivan uunin läheisyyteen.
• Mikroaaltouunia ei missään olosuhteissa saa käyttää uunin luukku avattuna tai luukun turvakytkimien ollessa pois toiminnasta. Turvakytkimien ja lukitusmekanismin toimintaa ei saa muuttaa.
Turvallisuusmääräyksiä
• Uunia ei saa koskaan käynnistää, mikäli luukku ei sulkeudu kunnolla. Puhdista luukun sisäpinta ja tiivisteet säännöllisesti.
• Mikroaaltouunia ei saa käyttää, mikäli uunin luukku tai luukun tiiviste ovat vaurioituneet. Käyttö on sallittua vasta kun valtuutettu huoltoliike on korjannut uunin.
• Uunia ei saa käyttää tyhjänä, koska se saattaa vaurioitua, aseta kupillinen vettä uuniin käyttökokeilun ajaksi.
• Toiminnassa oleva uunia ei saa koskaan jättää ilman valvontaa. Uunin luukku on ehdottomasti pidettävä suljettuna, mikäli uunissa jokin syttyy palamaan. Lisäksi uunista katkaistaan virta välittömästi. Tällöin mahdollisesti syttynyt tuli tukahtuu, älä koskaan käytä vettä.
• Ruokaöljyä tai rasvaa ei saa kuumentaa uunissa, koska niiden lämpötilaa on vaikea valvoa. Popcornien kanssa on oltava varovainen. Ne saattavat ylikuumentua ja syttyä palamaan.
Mikroaaltouunin romutuksessa
• Mikroaaltouunin romutuksen yhteydessä vältytään vahingoilta, mikäli menetellään seuraavasti. Irrota uunin liitosjohdon pistotulppa pistorasiasta. Katkaise tämän jälkeen liitosjohto uunin puoleisesta päästä. Ota tarvittaessa yhteys kuntasi jätehuoltoasioita hoitavaan viranomaiseen.
4
EMM21000 FI
Tärkeää tietoa
• Uunin lasisen kuumennusalustan on aina oltava paikallaan uunissa.
• Veden tai muiden nesteiden kuumentamisessa lämpötila saattaa nousta yli 100°C ilman, että neste alkaa kiehua. Tämä ylikuumennus saa ttaa aiheuttaa, että neste äkkiä kiehahtaa astiaa kosketeltaessa.
• Tämän estämiseksi nestettä voi sekoittaa tai astiassa voi pitää lusikkaa kuumennuksen aikana (metallilusikkaa voi käyttää nesteessä, kunhan se sijoitetaan siten, ettei lusikka kosketa uunin seinämiä, jolloin saattaa syntyä kipinöintiä). Nesteen voi myös antaa seistä 20 sekuntia lämpötilan tasoittumiseksi, ennen kuin astia otetaan uunista. Käytä patalappuja!
Vauvanruoan kuumentamisessa on oltava varovainen. Poista tölkin kansi ja tuttipullon tutti ennen kuumentamista. Ruoan tai nesteen lämpötila on aina tarkoin tarkistettava, ennen kuin niitä annetaan lapsille.
Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo
• Metallisia ruokailuvälineitä tai astioita tai astioita, joissa on metallikoriste, ei saa käyttää. Kipinöinti vaurioittaa uunia ja/tai astiaa.
• Metalliset sulkimet tai sulkimet, jotka sisältävät metallia, saattavat aiheuttaa kipinöintiä ja sulkijat on sen vuoksi poistettava pakkauksista, ennen kuin pakkaus pannaan uuniin.
• Varmista, etteivät tölkit tai pakkaukset ole liian tiiviisti suljettuja. Näin estetään ylipaineen muodostuminen kuumennuksen aikana.
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, ettei pakkauksessa eikä uunissa ole kuljetusvaurioita.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava myyjäliikkeeseen.
Uunin ulkovaippa on peitetty suojakelmulla. Kelmu on poistettava ennen kuin uunia käytetään ensimmäistä kertaa.
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, että tuote on virheetön. Vahingoista, virheellisyyksistä ja mahdollisesti puuttuvista osista on välittömästi ilmoitettava myyjäliikkeeseen.
Pakkausmateriaalia ei saa jättää siten, että lapset voivat leikkiä sillä.
Varusteluettelo
1 Pyörivä lasinen kuumennusalusta 1 Lasisen kuumennusalustan pyöritin 1 Käyttöohje
5
EMM21000 FI
Ulkomitat:
Korkeus 287 mm Paino 14.4 kg Leveys 485 mm Jännite 230 V, 1-vaihe, 50 Hz Syvyys 422 mm Sulake 10 A Uunitilan mitat: Liitäntäteho 1250 W Korkeus 206 mm Mikroaaltoteho 800 W Leveys 335.8 mm Tilavuus 21 l Syvyys 314 mm
Sijoittaminen
1. Si joita uuni suoralle ja tukevalle alustalle. Uunin ilmanvaihdon on oltava riittävä joka puolelta. Uunia ei saa sijoittaa lähelle muita lämpölähteitä, esim. lieden tai lämpöpatterin viereen.
2. Uunin ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Tällöin uuni saattaa ylikuumentua ja terminen ylikuumenemissuoja saattaa toimia. Uunin sivuilla ja takana on oltava vähintään 3–5 cm ja yläpuolella vähintään 5 cm vapaata tilaa riittävän ilmankierron varmistamiseksi. Uunin jalkoja ei saa poistaa.
3. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisältä ja aseta uunin lasinen kuumennusalusta uunin pohjalle. Uunia ei saa käyttää ilman paikallaan olevaa lasialustaa.
4. Ennen kuin käytät uunia, pyyhi se sisältä, luukun sisäpinnalta ja tiivistepinnoilta kostealla liinalla.
5. Uunin pienten ulkomittojen ansiosta sen voi si-joittaa melkein mihin tahansa työtasolle, pöydälle tai viedä kesämökille. Tarkista aina, että uuni sijoitetaan suoraan ja vankalle alustalle. Tarkista myös, että uunin jalat ovat paikallaan ja että uunin ilmanvaihto on riittävä.
Tekniset tiedot
Asennus
Kalusteisiin sijoittaminen
Uunin voi ripustaa seinäkaapin alle HK 3­ripustustelineellä.
Sähköliitäntä
Uunissa on pistotulpallinen liitosjohto. Uuni liitetään 230 V jännitteiseen 50 Hz sähköverkkoon pistotulpalla pistorasiaan, jota suojaa 10 A sulake. Tarkista, että uunin arvokilpeen merkitty ja sähköverkon jännite on sama.
Mikroaaltouunissa on erikoisliitosjohto, joka on vaihdettava samantyyppiseen, mikäli se vaurioituu. Liitosjohto on saatavissa valtuutetuilta huoltoliikkeiltä, joiden myös pitää suorittaa sen asennus.
6
EMM21000 FI
Mikroaaltouunin käyttö
Electrolux-mikroaaltouuni on helppokäyttöinen.
Se käynnistyy, kun haluttu teho ja aika on valittu.
Uuni
A. Ohjauspaneeli B. Pyörittimen tuki C. Lasisen kuumennusalustan pyöritin D. Pyörivä lasinen kuumennusalusta E. Luukun ikkuna F. Luukku G. Luukun lukitussalva
Varusteet
Pyörivä kuumennusalusta
On tärkeää, että lasinen kuumennusalusta on aina paikallaan kuumennuksen aikana, koska tällöin lopputulos on paras mahdollinen. Lasinen alusta pyörii joko vasta- tai myötäpäivään. Alustan voi pestä tiskikoneessa.
Kuumennusalustan pyöritin
Pyöritin asetetaan alustan alle, jotta alusta pyörii. Pyörittimen ja alustan on aina oltava paikallaan uunissa uunia käytettäessä. Pyörittimelle ei koskaan saa asettaa mitään muuta astiaa tai alustaa. Pyöritin on konepesun kestävä.
Pyörivän kuumennusalustan asettaminen paikalleen
1. Aseta alustan pyöritin uunin pohjalle.
2. Aseta alusta pyörittimelle. Tarkista, että alustan keskellä oleva syvennys asettuu uunin pohjassa olevaan tukeen.
Alustaa ei koskaan saa asettaa ylösalaisin paikalleen.
Pyörivä kuumennusalusta irrotetaan painamalla reunasta kuvan osoittamalla tavalla.
7
Loading...
+ 150 hidden pages