AEG-Electrolux EMM15150OW, EMM15150OS User Manual

EMM15150 EMM15008
................................................ .............................................
EN MICROWAVE OVEN USER MANUAL 2 FI MIKROAALTOUUNI KÄYTTÖOHJE 24 DE MIKROWELLENOFEN BENUTZERINFORMATION 46
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
www.electrolux.com
4
• Internally the appliance becomes hot when in opera-
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
• Only a competent person can carry out any service or
• Do not heat liquids and other foods in sealed contain-
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
• When heating food in plastic or paper containers, keep
• The appliance is intended for heating food and bever-
• If smoke is observed, switch off or unplug the appli-
• Microwave heating of beverages can result in delayed
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
– bed and breakfast type environments.
tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
must not be operated until it has been repaired by a competent person.
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
ers. They are liable to explode.
ovens.
an eye on the appliance due to the possibility of igni­tion.
ages. Drying of food or clothing and heating of warm­ing pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
ance and keep the door closed in order to stifle any flames.
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
be stirred or shaken and the temperature checked be­fore consumption, in order to avoid burns.
ENGLISH 5
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could ad­versely affect the life of the appliance and possibly re­sult in a hazardous situation.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
www.electrolux.com
6
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner resi­due to accumulate on door sealing sur­faces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Control panel
1
Power setting knob
2
Timer knob
3
Door opener
4
Safety interlock system
5
Waveguide cover
6
Lamp
7
Turntable shaft
8
36 478 5
3.1 Accessories
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare food in the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Clean­ing".
5. DAILY USE
ENGLISH 7
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the power setting knob to select a power setting.
2.
Turn the timer knob to set a time, this automatically activates the appliance.
3.
To deactivate the appliance you can: – wait until the appliance deactivates
automatically when the timer knob reaches the “OFF” position.
– turn the timer knob to the “OFF”
position.
– push the door opener. The appli-
ance stops automatically. Close the door to continue cooking. Use this
option to inspect the food. When the timer knob reaches the “OFF” position an acoustic signal sounds.
CAUTION!
Do not let the appliance operate when there is no food in it.
If you want to set the timer for less than 2 minutes, first set the timer for more than 2 minutes and then turn the knob back to the desired time.
5.2 General information about using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes (refer to column “standing time” in Recipe book).
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you pre­pare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with ma­terial suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cook­ing time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porce­lain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bot­toms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessa­ry for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then re­move the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark:
• Do not fully defrost the food in the ap­pliance, but let it defrost at room tem­perature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while
www.electrolux.com
8
• You can use a higher microwave power
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the ap-
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e.g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of oven-
proof / frost-proof material (e.g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C Cardboard, paper X -- -- Clingfilm X -- -- Roasting film with microwave safe closure
3)
raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
to cook fruit and vegetables without de­frosting them first.
pliance only if their packaging is suitable for microwave use.
1)
2)
3)
• You must follow the manufacturer's in­structions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Defrosting Heating Cooking
X X X
X -- --
X X X
X X X
X X X
X X X
Roasting dishes made of metal, e.g. en-
-- -- --
amel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon-coat-
3)
ed Baking tray Browning cookware, e.g. Crisp pan or
-- -- --
-- -- --
-- X X
Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable -- not suitable
3)
X X X
5.3 Power setting table
Symbol Power setting Power
Gentle Heating 80 W
Heat 130 W
Defrost 190 W
Low Stage 280 W
Medium 360 W
Medium High 430 W
High 500 W
6. USING THE ACCESSORIES
ENGLISH 9
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turnta­ble set provided with the appli­ance.
1.
Place the roller guide around the turn­table shaft.
2.
Place the glass cooking tray on the roller guide
Never cook food directly on the glass cooking tray.
www.electrolux.com
10
7. HELPFUL HINTS AND TIPS
7.1 Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower mi-
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle.
• You can find the standing time in the cooking tables. This information tells how long the food should stand in the appliance or out of it after cooking. This lets the heat to spread in the food equally.
• To get better results for rice use a flat, wide dish.
The power setting and time in the cooking tables are guidelines only. They depend on the recipe, quali­ty, quantity and temperature of the used ingredients.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = al-
most double the timeHalf the amount = half the time
crowave power. Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
7.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down.
Beef
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Minced beef 450 Defrost 11 – 14 15 – 20
Stewing meat 675 Defrost 14 – 18 25 – 30
Patties
450 (110
g each)
Defrost 10 – 12 15 – 20
Comments
Break apart and
remove defros-
ted pieces.
Divide and
change position
of the food
pieces.
Turn over after
half of the time.
ENGLISH 11
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Steak 200 Defrost 5 – 7 10 – 15
Goulash 500 Defrost 11 – 14 15 – 20
Sliced saus­age
100 Defrost 3 – 5 5 – 10
Pork
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Spareribs 450 Defrost 10 – 12 25 – 30
Chops
500 (125
g each)
Defrost 11 – 14 25 – 30
Minced pork 450 Defrost 11 – 14 15 – 20
Goulash 500 Defrost 12 – 15 15 – 20
Comments
Break apart and
remove defros­ted pieces. Turn over after half of
the time.
Divide and change position of the meat. Re-
move defrosted
pieces
Turn over after
half of the time.
Comments
Divide and change position
of the food
pieces.
Divide and turn
over the food
pieces
Break apart and
remove defros-
ted pieces.
Divide and change position of the meat. Re-
move defrosted
pieces
Poultry
Food Weight
(g)
Whole chick­en
Chicken breasts
1125 Defrost 25 – 29 45 – 90
450 Defrost 15 – 18 15 – 30
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Comments
Turn over after
half of the time.
Cover with alu-
minium foil if
needed.
Divide and change position
of the food
pieces.
www.electrolux.com
12
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Diced chicken 900 Defrost 22 – 25 25 – 30
Chicken thighs
675 Defrost 18 – 22 15 – 30
Fish and seafood
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Whole fish 450 Defrost 9 – 11 15 – 20
Fish fillets 675 Defrost 12 – 14 15 – 20
Shrimps 225 Defrost 4 – 5 15 – 20
Dairy products
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Quark 250 Defrost 8 – 10 3 – 5
Butter 250 Defrost 2 – 3 3 – 5
Cheese 250 Defrost 3:30 – 4 3 – 5
Cream 200 Defrost 7 – 9 3 – 5
Comments
Divide and change position
of the food
pieces.
Divide and change position
of the food
pieces.
Comments
Turn over after
half of the time.
Cover with alu-
minium foil if
needed.
Divide and turn
over the food
pieces.
Divide and change position
of the food.
Comments
Remove alumi­nium parts, turn halfway through
Remove alumi­nium parts, turn halfway through
Remove alumi­nium parts, turn halfway through
Remove alumi­nium parts, turn halfway through
Cakes / pastries
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Cheesecake 1 piece Defrost 1 –1:30 -
Cake (gateau) 1 piece Defrost 1 –1:30 -
Dry cake (e.g. Pound cake)
1 piece Defrost 1:30 – 2 1 – 2
Fruit cake 1 piece Defrost 1:30 – 2 1 – 2
Sliced bread 300 Defrost 3 – 4 1 – 2
Bread rolls 4 rolls Defrost 1 –1:30 1 – 2
Fruits
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Strawberries 300 Defrost 5 – 6 2 – 3
Plums, cher­ries, raspber­ries, black-
250 Defrost 4– 5 2 – 3 currants, apri­cots
7.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish.
Add 30 – 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables unless the table states differently. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.
ENGLISH 13
Comments
Turn around af-
ter half of the
time.
Turn around af-
ter half of the
time.
Turn around af-
ter half of the
time.
Turn over after
half of the time.
Turn over after
half of the time.
Turn over after
half of the time.
Comments
Stir halfway
through
Stir halfway
through
Meat
Food Weight
(g)
Beef joint:
- Rare
- Medium
450
- Well done
Power
Setting
Medium
High
Time (min)
10 – 12 11 – 14 13 – 16
Standing
time (min)
5 – 10
Comments
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
www.electrolux.com
14
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Pork joint 450 High 14 – 18 5 – 10
Bacon joint 450 High 10 – 12 5 – 10
Poultry
Food Weight
(g)
Whole chick­en
Diced chick­en
900 High 16 – 24 5 – 10
450
Chicken breast (bon-
450
ed)
Power
Setting
Medium
High
Medium
High
Time (min)
Standing
time (min)
7 – 11 5 – 10
8 – 12 5 – 10
Comments
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Comments
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Fish
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Fish fillets 450 High 6 – 10 5 – 10
Whole mack­erel (cleaned
450 High 6 – 10 5 – 10
and prepared)
Comments
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
ENGLISH 15
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Whole Trout (cleaned and
450 High 7 – 12 5 – 10
prepared)
Salmon stakes
450 High 6 – 10 5 – 10
Fresh Vegetable
Food Weight
(g)
Broccoli
Brussels sprouts
250 500
250 High 5 – 6 2 – 3
Power
Setting
High
Time (min)
4 – 6 7 – 9
Standing
time (min)
2 – 3
Carrots 250 High 4 – 6 2 – 3
Cauliflower
250 500
High
4 – 6 7 – 9
2 – 3
Courgette 250 High 4 – 6 2 – 3
Comments
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Cook covered.
Turn the food
over several times during
cooking.
Comments
Cook covered.
Stir once during
cooking and
once after cook-
ing.
Add 60 – 75 ml
of water. Cook
covered. Stir
once during cooking and
once after cook-
ing.
Cook covered.
Stir once during
cooking and
once after cook-
ing.
Cook covered.
Stir once during
cooking and
once after cook-
ing.
Add 30 ml of
water or 2 table-
spoons of but-
ter. Cook cov­ered. Stir once during cooking and once after
cooking.
www.electrolux.com
16
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Egg plant 250 High 4 – 6 2 – 3
Leeks 250 High 4 – 6 2 – 3
Mushrooms
125 250
High
3 – 5 5 – 7
2 – 3
Onions 250 High 4 – 6 2 – 3
Pepper 250 High 5 – 7 2 – 3
Peeled pota­toes
Potatoes in their jackets
250 500
High
5 – 7
10 – 12
2 – 3
800 g High 15 – 18 2 – 3
Cabbage 250 High 7 – 9 2 – 3
Comments
Cook covered.
Stir once during
cooking and
once after cook-
ing.
Cut into thick sli-
ces. Cook cov-
ered. Stir once during cooking and once after
cooking.
Do not add any
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and once after cook­ing. Drain before
serving.
Add 15 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and once after cook-
ing.
Cook covered.
Stir once during
cooking and once after cook-
ing
Cook covered.
Stir once during
cooking and once after cook-
ing
Cook covered,
stir halfway
through.
Cook covered.
Stir once during
cooking and once after cook-
ing.
Frozen Vegetables
Food Weight
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
Spinach 125 High 3 – 5 2 – 3
Broccoli 250 High 4 – 6 2 – 3
Peas 250 High 4 – 6 2 – 3
Green beans 250 High 5 – 7 2 – 3
Mixed vegeta­bles (carrots/
250 High 5 – 7 2 – 3
peas/corn)
Mixed vegeta­bles (Chinese
250 High 6 – 8 2 – 3
style)
ENGLISH 17
Comments
Add 15 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and
once after cook-
ing
Add 30 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and
once after cook-
ing
Add 15 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and
once after cook-
ing
Add 30 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and
once after cook-
ing
Add 15 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and
once after cook-
ing
Add 15 ml of
water. Cook
covered. Stir
once during
cooking and
once after cook-
ing
www.electrolux.com
18
Melting
Food Weight
Chocolate / Chocolate coating
Butter 100 Medium 2 – 3 2 – 3
7.4 Reheating
When you reheat packed ready meals al­ways follow the instruction written on the packaging.
Food Weight
Baby food 128 High 0:50 1 – 2
Baby milk
Sandwich roll or bun
Convenience food
Frozen ready meals
Lasagna 300 High 6 – 10 2 – 3
Casserole
Mashed pota­toes
(g)
Power
Setting
Time (min)
Standing
time (min)
150 Medium 3 – 4 2 – 3
(g)
100 ml 225 ml
Power
Setting
High
Time (min)
0:30 – 1 1 – 1:30
Standing
time (min)
1 – 2
1 roll High 0:30 – 1 1 – 2
400 -
500
400 -
500
1 cup
4 cups
1 cup
4 cups
High 7 – 10 2 – 3
High 8 – 12 2 – 3
High
High
3 – 5
7 –10
2 – 5
8 – 10
2 – 3
2 – 3
Comments
Stir halfway
through.
Stir halfway
through.
Comments
Stir halfway
through. Check
temperature!
Put spoon into
the bottle, stir
and check tem-
perature!
Wrap in a paper towel and place
the glass cook-
ing tray.
Do not use recy-
cled paper tow-
els.
Remove any
aluminium lids.
Turn halfway
through
Remove any
aluminium lids.
Turn halfway
through
Cover the food
while cooking.
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
ENGLISH 19
Food Weight
Baked beans 1 cup High 3 – 5 1 – 2
Ravioli or pas­ta in sauce
Milk 200 ml High 1 – 1:30 1
Water 200 ml High 2 – 2:30 1
Sauce 200 ml High 3 – 4 1
Soup 300 ml High 4 – 5 1
8. RECIPES
8.1 Breakfast
Omelettes
Ingredients:
• 15 g melted butter
• 4 eggs
• 6 tablespoon milk
• salt and pepper
Method:
Whisk together eggs, milk and season with salt and pepper. Coat the dish with the melted butter. Pour the omelette mix­ture into a flan dish. Cook at High for 3 minutes, turn over the omelette and cook at High for another 1 minute.
– Time in the appliance: 4 minutes in total
Scrambled eggs
Ingredients:
• 15 g melted butter
(g)
1 cup
4 cups
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes, qual­ity and quantity of the ingredients used.
Setting
High
Power
Time (min)
Standing
time (min)
Comments
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
Cover the food
4 – 6
10 – 14
2 – 3
while cooking.
Stir halfway
through.
Put spoon in the
container.
Put spoon in the
container.
Stir halfway
through
Stir halfway
through
• 2 eggs
• 2 tablespoon milk
• salt and pepper
Method:
Mix together eggs, milk and melted butter and season them with salt and pepper. Cook at High for 3 minutes stirring every 30 sec.
– Time in the appliance: 3 minutes in total
8.2 Dinner
Tomato soup with orange
Ingredients:
• 25 g melted butter
• 1 medium onion, chopped
• 1 large carrot
• 1 large potato, chopped
• 800 g canned tomatoes, chopped
• Juice and grated zest of 1 medium or­ange
• 900 ml of hot vegetable broth
• salt and pepper
Method:
www.electrolux.com
20
Mix onion, carrot, potato and the melted butter and cook them at High for 6 mi­nutes. Stir after half of the time. Then add tomatoes, orange juice, orange zest and broth. Mix all together and season with salt and pepper. Cover the bowl and cook at High for 18 minutes until vegetables are tender. Stir 2 – 3 times during cooking. Blend the soup and serve.
– Time in the appliance: 24 minutes in to-
French onion soup
Ingredients:
• 1 large onion, sliced
• 1 tablespoon corn oil
• 50 g flour
• 1.2 l meat or vegetable broth
• 2 tablespoons parsley, chopped
• 4 thick slices of French bread
• 50 g cheese, grated
Method:
Mix together onion and corn oil in a bowl. Cook them at High for 2 minutes. Mix in flour and add broth gradually. Season with salt and pepper and add parsley. Cover the bowl and cook at Medium for 18 minutes. Pour the soup into serving bowls, place the bread on top of them soup in each bowl and sprinkle it gener­ously with cheese. Cook at Medium High for 2 minutes until the cheese melts.
– Time in the appliance: 22 minutes in to-
Stir fried vegetables
Ingredients:
• 1 tablespoon sunflower oil
• 2 tablespoons soya sauce
• 1 tablespoon sherry
• 2.5 cm ginger root, peeled and grated
• 2 medium carrots, cut in small strips
• 100 g button mushrooms, chopped
• 50 g bean sprouts
• 100 g mangetout
• 1 red pepper, seeded and thinly sliced
• 4 spring onions, chopped
• 100 g canned water chestnuts, sliced
• 1 / 4 head of Chinese cabbage, thinly
Method:
tal
tal
sliced
Mix together sunflower oil, soya sauce, sherry, ginger and carrots in a bowl. Cov­er it and cook at High for 5 – 6 minutes. Stir once. Then add button mushrooms, bean sprouts, mangetout, red pepper, spring onions, water chestnuts and Chi­nese cabbage. Mix all together. Cook at High for 5 – 6 minutes, until the vegeta­bles are tender. Stir 2 – 3 times during cooking.
– Time in the appliance: 10 – 12 minutes
in total
Honeyed chicken
Ingredients:
• 4 boneless chicken breasts
• 2 tablespoons honey
• 1 tablespoon whole grain mustard
• 1 / 2 tablespoon dried tarragon
• 1 tablespoon tomato puree
• 150 ml chicken broth
• salt and pepper
Method:
Place the chicken breasts in a casserole dish. Mix together all remaining ingredi­ents. Pour them over the chicken. Season with salt and pepper. Cook at High for 12 – 14 minutes. Change position of the chicken breasts and pour it with the sauce twice during cooking.
– Time in the appliance: 12 – 14 minutes
in total
Jacket potatoes with blue cheese and chive
Ingredients:
• 2 potatoes, baked (250 g each)
• 50 g butter
• 100 g blues cheese, chopped
• 1 tablespoon fresh chives, chopped
• 50 g mushroom, sliced
• salt and pepper
Method:
Prick each potato. Cook at High for 12 – 14 minutes. Halve and hollow the pota­toes. Put the potato pulp, butter, cheese, chives, mushrooms into a bowl and mix it together. Season with salt and pepper. Put the mixture into the potato skins and place them in a flan dish. Cook at Medium High for 10 minutes.
– Time in the appliance: 22 – 24 minutes
in total
White sauce
Ingredients:
• 25 g melted butter
• 25 g flour
• 300 ml milk
• salt and pepper
Method:
Mix together butter, flour and milk. Cook at High for 4 – 5 minutes. Stir every 2 mi­nutes until the sauce gets thick and smooth. Season with salt and pepper.
– Time in the appliance: 4 – 5 minutes in
total
Savory mince
Ingredients:
• 1 small onion, chopped
• 1 garlic clove, crushed
• 1 teaspoon oil
• 200 g canned tomatoes, chopped
• 1 tablespoon tomato puree
• 1 teaspoon herb mix
• 225 g minced beef
• salt and pepper
Method:
Mix onion, garlic and oil in a caserolle dish. Cook at High for 2 minutes or until it gets soft Then mix in all the other ingredi­ents. Cover the caserolle dish and cook at High for 5 minutes and then change to Medium High and cook for 8 – 12 minutes or until the meat is ready.
– Time in the appliance: 15 – 19 minutes
in total
8.3 Desserts
Strawberry jam
Ingredients:
ENGLISH 21
• 675 g strawberries, hulled
• 3 tablespoons lemon juice
• 675 g caster sugar
Method:
Put the strawberries and lemon juice into a large bowl. Heat them at High for 6 mi­nutes, or until the fruits are soft. Add the sugar and mix well. Cook at Medium for 27 – 32 minutes until setting point is reached. Stir every 4 – 5 minutes. Pour the jam into clean jars. Cover, seal and la­bel. To find the setting point place 1 teaspoon of jam into a chilled saucer. Allow it to stand for 1 minute. Then move the jam surface gently with your finger. If the sur­face of the jam wrinkles, you reached the setting point.
– Time in the appliance: 37 – 43 minutes
in total
Plain microwave cake
Ingredients:
• 100 g margarine
• 100 g sugar
•1 egg
• 100 g self raising flour, sifted
• 2 – 3 tablespoons milk
Method:
Cover the bottom of a cake dish with greaseproof paper. Whip the margarine with sugar until light and fluffy. Beat in the egg and gradually add the flour and milk alternately. Pour the dough into the pre­pared cake dish. Cook at High for 5 – 7 minutes. Then prick the cake with a tooth­pick. If the toothpick is not clear, the cake is not ready yet. Let the cake stand in the appliance after cooking for additional 5 minutes.
– Time in the appliance: 5 – 7 minutes in
total
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
www.electrolux.com
22
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
10. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the customer service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
The appliance is deactiva­ted.
The appliance is not plug­ged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed prop­erly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be­low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call
Activate the appliance.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electri­cian.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
the customer service center.
The necessary data for the customer service center is on the rating plate on the appliance.
11. INSTALLATION
ENGLISH 23
CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can over­heat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
• The appliance is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the appliance far away from steam, hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
11.1 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main ca­ble and main plug.
min. 100 mm
min. 76 mm
min. 76 mm
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com
24
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.
RESEPTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10.
VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki-
löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvalli­sesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luukun luota
silloin, kun se on auki.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä-
mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
SUOMI 25
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten: – henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä
–maatalot
www.electrolux.com
26
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat huoltotoi-
• Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, lai-
• Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huol-
• Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä
• Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouu-
• Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittä-
• Jos havaitset savua, kytke laite pois toiminnasta tai irro-
• Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi ai-
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin
– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
käyttöympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt.
laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
menpiteet.
tetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen.
to- tai korjaustoimenpiteet, joissa mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on poistettava.
astioissa. Ne voivat räjähtää.
nissa käytettäviksi.
lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
miseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on olemas­sa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita liinoja tms.
ta pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat.
heuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varo­vasti.
sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lap­selle palovammojen välttämiseksi.
SUOMI 27
• Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja kei-
tettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikro­aaltolämmityksen päätyttyä.
• Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajää-
mät tulee poistaa.
• Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi
heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja mah­dollisia vaaratilanteita esiintyä.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Laite voidaan sijoittaa lähes minne ta­hansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja tarkista, että il­manvaihtoaukot eivät ole tukossa ja et­tä laitteen alle jää rako (riittävän ilman­kierron varmistamiseksi).
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis­torasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Jos laite kytketään pistorasiaan jatko­johdolla, tarkista, että johto on maadoi­tettu.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau­rioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk­sia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es­teitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisä­tilaa tavaroiden tai tuotteiden säilyttämi­seen.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
www.electrolux.com
28
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuai­neen jäämien kerääntyä luukun tiivistee­seen.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
3. LAITTEEN KUVAUS
1 2
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
2.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
Käyttöpaneeli
1
Tehonsäädin
2
Ajastimen säädin
3
Luukun avauspainike
4
Lukitusjärjestelmä
5
Aallonohjaimen suojus
6
Lamppu
7
Pyörivän alustan akseli
8
36 478 5
3.1 Varusteet
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
Pyörivä alustakokoonpano
Lasialusta ja rullaohjain.
Käytä aina pyörivää alustakokoon­panoa valmistaessasi ruokaa lait­teella.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
SUOMI 29
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Käännä tehonsäädintä tehoasetuksen valitsemiseksi.
2.
Käännä ajastimen säädintä ajan aset­tamiseksi, laite kytkeytyy tällöin auto­maattisesti toimintaan.
3.
Laite voidaan kytkeä pois toiminnasta seuraavasti:
– Odota, että laite kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä, kun ajasti­men säädin saavuttaa “OFF”-asen­non.
– Käännä ajastimen säädin Pois toi-
minnasta -asentoon.
– Paina luukun avauspainiketta. Laite
pysähtyy automaattisesti. Sulje luukku jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista ruoka tämän lisätoiminnon
avulla. Laitteesta kuuluu äänimerkki, kun ajastimen säädin on saavuttanut "OFF"-asennon.
HUOMIO
Älä anna laitteen toimia, jos sen si­sällä ei ole ruokaa.
Jos haluat asettaa ajastimen alle 2 minuutiksi, aseta ensin ajastin yli 2 minuutiksi ja käännä sitten säädin takaisin haluamasi ajan kohdalle.
5.2 Yleistietoa laitteen käytöstä
Yleistä:
• Kun laite on kytketty pois toiminnasta, anna ruoan olla muutaman minuutin ajan (katso reseptikirjan sarake "seison­ta-aika".
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. en­nen ruoan valmistamista.
Kypsennys:
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä ruoka materiaalilla, joka sopii käytettä­väksi mikroaaltouunissa. Voit jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat saavuttaa rapean lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren tehon tai pitkän aika-asetuksen. Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä.
• Älä käytä laitetta kananmunien tai eta­noiden kypsentämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa mu­nankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja reikiä ennen kypsentämistä, kun ruoas­sa on "kalvo" tai "kuori" (esim. perunat, tomaatit, makkarat). Täten vältät ruoan räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoi­tettava aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia (esim. porkkanat, herneet tai kuk­kakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita kypsen­nyksen puolivälissä.
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai savias­tioita, joissa on pieniä reikiä (esim. kah­voissa tai lasittomissa pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian halkeamisen lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien tai nesteiden työalustana. Mikroaaltouu­nin toiminta edellyttää sen käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen:
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösalaisin käännetylle lautaselle astiaan, jotta sulanut neste valuu asti­aan.
• Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos mahdollista, jaa ja poista sitten su­laneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan sulattaminen:
• Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan anna ruoan sulaa huoneenlämpö­tilassa. Tulos on tällöin tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipak­kaukset kokonaan ennen sulattamista.
www.electrolux.com
30
Hedelmien ja vihannesten sulattaminen:
• Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä
• Voit käyttää korkeampaa tehoa mikro-
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaali Mikroaaltouuni
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia, esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi)
Uuniin sopimaton lasi ja posliini. Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen
kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillin ritilä
Keraaminen 2), saviastia
Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C Pahvi, paperi Talouskelmu X -- -- Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä
sulkijalla Metalliset paistoalustat (esim. emali, valu-
rauta) Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällys-
teiset Leivinpelti Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai -
lautanen)
Valmisruoat pakkauksissa
1)
2)
3)
X sopiva -- sopimaton
Valmisruoat:
• Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa
ja vihanneksia, joita halutaan käyttää raakoina. Anna niiden sulaa huoneen­lämpötilassa.
aaltouunissa, kun kypsennät hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta niitä ensin.
vain silloin, kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia valmista­jan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo).
Sulattami­nen
X X X
1)
X -- --
X X X
2)
3)
X X X
X X X
X -- --
X X X
3)
-- -- --
-- -- --
3)
-- -- --
-- X X
3)
Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.
X X X
Lämmi­tys
Kypsen­nys
5.3 Tehon asetustaulukko
Symboli Tehoasetus Teho
Kevyt lämmitys 80 W
Lämmitys 130 W
Sulatus 190 W
Matala teho 280 W
Keskisuuri teho 360 W
Korkea teho 430 W
Suuri teho 500 W
6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
SUOMI 31
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen
1.
Aseta rullaohjain pyörivän alustan ak­selin ympärille.
2.
Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
HUOMIO
Älä kypsennä ruokaa ilman pyöri­vää alustakokoonpanoa. Käytä ai­noastaan laitteen mukana toimitet­tua pyörivää alustakokoonpanoa.
Älä koskaan valmista ruokaa suo­raan lasialustan päällä.
www.electrolux.com
32
7. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
7.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä
Ongelma Korjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamää­rää koskevia tietoja.
Ruoasta tuli liian kuivaa. Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse al-
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuu­maa tai kypsää ennen asetetun ajan päättymistä.
Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista keskeltä.
• Seisonta-aika on keittotaulukoissa. Tä­mä arvo osoittaa, kuinka pitkään ruoan on oltava laitteessa tai sen ulkopuolella kypsennyksen jälkeen. Lämpö jakautuu tällöin tasaisesti ruokaan.
• Riisin kohdalla parhaat tulokset saavu­tetaan käyttämällä matalaa ja leveää as­tiaa.
Keittotaulukoissa mainitut tehoa­setukset ja kypsennysajat ovat ai­noastaan suuntaa antavia. Teho ja kypsennysaika riippuvat reseptistä sekä käytettyjen ainesten laadus­ta, määrästä ja lämpötilasta.
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai ly­hennä kypsennysaikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lä-
hes kaksinkertainen aikaPuolet pienem­pi määrä = puolet lyhyempi aika
haisempi mikroaaltouunin teho. Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi
teho. Huomaa, että suuret astiat vaativat pi­temmän ajan.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä.
7.2 Sulattaminen
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin. Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan. Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin.
Naudanliha
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Jauheliha 450 Sulatus 11 – 14 15 – 20
Lihan haudut­taminen
Piirakat
675 Sulatus 14 – 18 25 – 30
450 (110
g/kpl)
Sulatus 10 – 12 15 – 20
Kommentit
Hajota osiin ja
poista sulaneet
kappaleet.
Jaa osiin ja
muuta kappalei-
den asentoa.
Käännä ruoka
puolivälissä.
SUOMI 33
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Pihvit 200 Sulatus 5 – 7 10 – 15
Goulash 500 Sulatus 11 – 14 15 – 20
Makkarasiivut 100 Sulatus 3 – 5 5 – 10
Porsaanliha
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Grillikyljet 450 Sulatus 10 – 12 25 – 30
Kyljykset
Porsaan jau­heliha
500 (125
g/kpl)
Sulatus 11 – 14 25 – 30
450 Sulatus 11 – 14 15 – 20
Goulash 500 Sulatus 12 – 15 15 – 20
Kommentit
Hajota osiin ja
poista sulaneet
kappaleet.
Käännä ruoka
puolivälissä.
Jaa osiin ja
muuta lihan
asentoa. Poista
sulaneet osat. Käännä ruoka
puolivälissä.
Kommentit
Jaa osiin ja
muuta kappalei-
den asentoa.
Jaa osiin ja
käännä kappa-
leet.
Hajota osiin ja
poista sulaneet
kappaleet.
Jaa osiin ja
muuta lihan
asentoa. Poista
sulaneet osat.
Lintupaisti
Ruokalaji Paino
(g)
Kokonainen kana
Kanan rintafi­leet
1125 Sulatus 25 – 29 45 – 90
450 Sulatus 15 – 18 15 – 30
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Kanapalat 900 Sulatus 22 – 25 25 – 30
Kanan reisipa­lat
675 Sulatus 18 – 22 15 – 30
Kommentit
Käännä ruoka
puolivälissä. Pei-
tä tarvittaessa
alumiinifoliolla.
Jaa osiin ja
muuta kappalei-
den asentoa.
Jaa osiin ja
muuta kappalei-
den asentoa.
Jaa osiin ja
muuta kappalei-
den asentoa.
www.electrolux.com
34
Kala ja merenherkut
Ruokalaji Paino
Kokonainen kala
Kalafileet 675 Sulatus 12 – 14 15 – 20
Katkaravut 225 Sulatus 4 – 5 15 – 20
Maitotuotteet
Ruokalaji Paino
Rahka 250 Sulatus 8 – 10 3 – 5
Voi 250 Sulatus 2 – 3 3 – 5
Juusto 250 Sulatus 3:30 – 4 3 – 5
Kerma 200 Sulatus 7 – 9 3 – 5
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
450 Sulatus 9 – 11 15 – 20
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Kommentit
Käännä ruoka
puolivälissä. Pei-
tä tarvittaessa alumiinifoliolla.
Jaa osiin ja
käännä kappa-
leet.
Jaa osiin ja
muuta kappalei-
den asentoa.
Kommentit
Poista alumiinio-
sat, käännä
puolivälissä.
Poista alumiinio-
sat, käännä
puolivälissä.
Poista alumiinio-
sat, käännä
puolivälissä.
Poista alumiinio-
sat, käännä
puolivälissä.
Kakut / leivonnaiset
Ruokalaji Paino
(g)
Juustopiiras
Kakku
Kuivakakku (esim. sokeri-
1 kappa-
1 kappa-
1 kappa­kakku) Hedelmäkak-ku1 kappa-
le
le
le
le
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Sulatus 1 –1:30 -
Sulatus 1 –1:30 -
Sulatus 1:30 – 2 1 – 2
Sulatus 1:30 – 2 1 – 2
Leipäviipaleet 300 Sulatus 3 – 4 1 – 2
Kommentit
Käännä toisin­päin puolivälis-
sä.
Käännä toisin­päin puolivälis-
sä.
Käännä toisin­päin puolivälis-
sä.
Käännä ruoka
puolivälissä.
Käännä ruoka
puolivälissä.
SUOMI 35
Ruokalaji Paino
(g)
Sämpylät
4 kappa-
letta
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Sulatus 1 –1:30 1 – 2
Hedelmät
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Mansikat 300 Sulatus 5 – 6 2 – 3
Luumut, kirsi­kat, vadelmat, mustaherukat,
250 Sulatus 4 – 5 2 – 3
aprikoosit
7.3 Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä. Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannes­ten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen. Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan pääl­le.
Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g vihanneksia, ellei taulukossa määri­tetä toisin. Leikkaa tuoreet vihannekset samankokoisiksi paloiksi ennen kypsentä­mistä. Kypsennä vihanneksia astia peitet­tynä.
Liha
Ruokalaji Paino
(g)
Naudanliha:
- Raaka
- Puolikypsä
450
- Kypsä
Tehoase-
tus
Korkea te-
ho
Aika
(min)
10 – 12 11 – 14 13 – 16
Seisonta­aika [min]
5 – 10
Porsaanliha 450 Suuri teho 14 – 18 5 – 10
Pekoni 450 Suuri teho 10 – 12 5 – 10
Kommentit
Käännä ruoka
puolivälissä.
Kommentit
Sekoita puolivä-
lissä.
Sekoita puolivä-
lissä.
Kommentit
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Lintupaisti
Ruokalaji Paino
(g)
Kokonainen kana
900 Suuri teho 16 – 24 5 – 10
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta­aika [min]
Kommentit
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
www.electrolux.com
36
Ruokalaji Paino
(g)
Kanapalat 450
Kanan rintafi­lee (luinen)
450
Tehoase-
tus
Korkea te-
ho
Korkea te-
ho
Aika
(min)
Seisonta­aika [min]
7 – 11 5 – 10
8 – 12 5 – 10
Kala
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta­aika [min]
Kalafileet 450 Suuri teho 6 – 10 5 – 10
Kokonainen makrilli (puh­distettu ja val-
450 Suuri teho 6 – 10 5 – 10 misteltu) Kokonainen
taimen (puh­distettu ja val-
450 Suuri teho 7 – 12 5 – 10 misteltu)
Lohipalat 450 Suuri teho 6 – 10 5 – 10
Kommentit
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Kommentit
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen-
nyksen aikana.
Tuoreet vihannekset
Ruokalaji Paino
(g)
Parsakaali
250 500
Tehoase-
tus
Suuri teho
Aika
(min)
4 – 6 7 – 9
Seisonta-
aika [min]
2 – 3
Ruusukaali 250 Suuri teho 5 – 6 2 – 3
Kommentit
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Lisää 60 – 75 ml
vettä. Peitä. Se-
koita kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran kyp-
sentämisen jäl-
keen.
SUOMI 37
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Porkkanat 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Kukkakaali
250 500
Suuri teho
4 – 6 7 – 9
2 – 3
Kesäkurpitsa 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Munakoiso 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Purjosipulit 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Sienet
125 250
Suuri teho
3 – 5 5 – 7
2 – 3
Sipulit 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Paprika 250 Suuri teho 5 – 7 2 – 3
Kommentit
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Lisää 30 ml vettä
tai 2 rkl voita.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Leikkaa paksuik-
si siivuiksi. Peitä.
Sekoita kerran kypsennyksen
aikana ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
Älä lisää vettä.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Poista neste en-
nen tarjoilua.
Lisää 15 ml vet-
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
www.electrolux.com
38
Ruokalaji Paino
(g)
Kuoritut peru­nat
250 500
Tehoase-
tus
Suuri teho
Aika
(min)
5 – 7
10 – 12
Seisonta-
aika [min]
2 – 3
Uuniperunat 800 g Suuri teho 15 – 18 2 – 3
Kaali 250 Suuri teho 7 – 9 2 – 3
Pakastevihannekset
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Pinaatti 125 Suuri teho 3 – 5 2 – 3
Parsakaali 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Herneet 250 Suuri teho 4 – 6 2 – 3
Vihreät pavut 250 Suuri teho 5 – 7 2 – 3
Kommentit
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Peitä, sekoita
puolivälissä.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen-
nyksen aikana ja
kerran kypsentä-
misen jälkeen.
Kommentit
Lisää 15 ml vet­tä. Peitä. Sekoi-
ta kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
Lisää 30 ml vet­tä. Peitä. Sekoi-
ta kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
Lisää 15 ml vet­tä. Peitä. Sekoi-
ta kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
Lisää 30 ml vet­tä. Peitä. Sekoi-
ta kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
SUOMI 39
Ruokalaji Paino
(g)
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta-
aika [min]
Vihannesse­koitus (pork­kana/herne/
250 Suuri teho 5 – 7 2 – 3
maissi)
Vihannesse­koitus (kiina-
250 Suuri teho 6 – 8 2 – 3
laiseen tyyliin)
Sulattaminen
Ruokalaji Paino
(g)
Suklaa/suk­laapäällyste
150
Voi 100
Tehoase-
tus
Keskisuuri
teho
Keskisuuri
teho
Aika
(min)
Seisonta­aika [min]
3 – 4 2 – 3
2 – 3 2 – 3
7.4 Uudelleen lämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia, nou­data aina pakkauksessa olevia ohjeita.
Ruokalaji Paino
(g)
Lasten ruoka 128 Suuri teho 0:50 1 – 2
Vauvan maito
Voileipä tai sämpylä
100 ml 225 ml
1 säm-
pylä
Tehoase-
tus
Suuri teho
Aika
(min)
0:30 – 1 1 – 1:30
Seisonta­aika [min]
1 – 2
Suuri teho 0:30 – 1 1 – 2
Kommentit
Lisää 15 ml vet­tä. Peitä. Sekoi-
ta kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
Lisää 15 ml vet­tä. Peitä. Sekoi-
ta kerran kyp-
sennyksen aika-
na ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
Kommentit
Sekoita puolivä-
lissä.
Sekoita puolivä-
lissä.
Kommentit
Sekoita puolivä-
lissä. Tarkista
lämpötila!
Aseta lusikka
pulloon, sekoita
ja tarkista läm-
pötila!
Kääri paperipy-
yhkeeseen ja
aseta lasivuo-
kaan. Älä käytä kierrä­tettyjä paperipy-
yhkeitä.
www.electrolux.com
40
Ruokalaji Paino
(g)
Puolivalmis­teet
Pakastetut valmisateriat
400 -
500
400 -
500
Tehoase-
tus
Aika
(min)
Seisonta­aika [min]
Suuri teho 7 – 10 2 – 3
Suuri teho 8 – 12 2 – 3
Lasagne 300 Suuri teho 6 – 10 2 – 3
Pata
Perunamuusi
Paistetut pa­vut
Ravioli tai pasta kastik­keen kera
1 kuppi
4 kuppia
1 kuppi
4 kuppia
Suuri teho
Suuri teho
1 kuppi Suuri teho 3 – 5 1 – 2
1 kuppi
4 kuppia
Suuri teho
3 – 5
7-10
2 – 5
8 – 10
4 – 6
10 – 14
2 – 3
2 – 3
2 – 3
Maito 200 ml Suuri teho 1 – 1:30 1
Vesi 200 ml Suuri teho 2 – 2:30 1
Kastike 200 ml Suuri teho 3 – 4 1
Keitto 300 ml Suuri teho 4 – 5 1
Kommentit
Poista mahdolli-
set alumiinikan-
net. Käännä
kypsennyksen
puolivälissä.
Poista mahdolli-
set alumiinikan-
net. Käännä
kypsennyksen
puolivälissä.
Peitä ruoka kyp­sennyksen ajak-
si.
Peitä ruoka kyp­sennyksen ajak-
si. Sekoita puoli-
välissä.
Peitä ruoka kyp­sennyksen ajak-
si. Sekoita puoli-
välissä.
Peitä ruoka kyp­sennyksen ajak-
si. Sekoita puoli-
välissä.
Peitä ruoka kyp­sennyksen ajak-
si. Sekoita puoli-
välissä.
Aseta lusikka
keittoastiaan.
Aseta lusikka
keittoastiaan.
Sekoita puolivä-
lissä.
Sekoita puolivä-
lissä.
8. RESEPTIT
SUOMI 41
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suun­taa antavia. Lämpötila ja paistoai­ka riippuvat reseptistä sekä käy­tettyjen ainesten laadusta ja mää­rästä.
8.1 Aamiainen
Munakkaat
Ainekset:
• 15 g sulatettua voita
• 4 kananmunaa
• 6 rkl maitoa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Vatkaa kananmunat ja maito keskenään ja mausta suolalla ja pippurilla. Levitä päälle voisulaa. Kaada munakassekoitus vuo­kaan. Kypsennä suurella teholla 3 minuu­tin ajan, käännä munakas ja kypsennä suurella teholla vielä 1 minuutin ajan.
– Paistoaika: yhteensä 4 minuuttia
Munakokkeli
Ainekset:
• 15 g sulatettua voita
• 2 kananmunaa
• 2 rkl maitoa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita kananmunat, maito ja voisula kes­kenään ja mausta suolalla ja pippurilla. Kypsennä suurella teholla 3 minuuttia ja sekoita 30 sekunnin välein.
– Paistoaika: yhteensä 3 minuuttia
8.2 Illallinen
Tomaattikeitto appelsiinilla
Ainekset:
• 25 g sulatettua voita
• 1 keskisuuri sipuli, silputtu
•1 iso porkkana
• 1 suuri peruna, silputtu
• 800 g tölkitettyä tomaattimurskaa
• 1 keskikokoisen appelsiinin mehu ja kuori
• 900 ml kuumaa kasvislientä
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita sipuli, porkkana, peruna ja voisula ja kypsennä niitä suurella teholla 6 minuu­tin ajan. Sekoita puolivälissä. Lisää sitten tomaatit, appelsiinimehu, appelsiininkuori ja liemi. Sekoita kaikki ainekset keskenään ja mausta suolalla ja pippurilla. Peitä kulho ja kypsennä suurella teholla 18 minuuttia, kunnes vihannekset ovat kypsiä. Sekoita 2 – 3 kertaa kypsennyksen aikana. Sekoi­ta keitto ja tarjoile.
– Paistoaika: yhteensä 24 minuuttia
Ranskalainen sipulikeitto
Ainekset:
• 1 suuri sipuli, silputtu
• 1 rkl maissiöljyä
• 50 g vehnäjauhoja
• 1,2 l liha- tai kasvislientä
• 2 rkl persiljaa, silputtu
• 4 paksua viipaletta ranskanleipää
• 50 g raastettua juustoa
Valmistustapa:
Sekoita sipuli ja maissiöljy kulhossa. Kyp­sennä niitä suurella teholla 2 minuutin ajan. Sekoita sekaan jauhot ja lisää liemi vähän kerrallaan. Mausta suolalla, pippu­rilla ja lisää persilja. Peitä kulho ja kypsen­nä keskisuurella teholla 18 minuuttia. Kaa­da keitto tarjoiluastioihin, aseta leipä kei­ton päälle kullekin lautaselle ja ripottele päälle runsaasti juustoa. Kypsennä keski­suurella teholla 2 minuutin ajan, kunnes juusto sulaa.
– Paistoaika: yhteensä 22 minuuttia
Sekoita friteeratut vihannekset
Ainekset:
• 1 rkl auringonkukkaöljyä
• 2 rkl soijakastiketta
• 1 rkl sherryä
• 2,5 cm inkiväärijuuri, kuorittu ja raastet­tu
• 2 keskikokoista porkkanaa, pieniksi sui­kaleiksi viipaloituna
• 100 g herkkusieniä, silputtuna
• 50 g pavun ituja
• 100 g sokeriherneitä
www.electrolux.com
42
• 1 punainen paprika, ohuina siivuina il-
• 4 vihersipulia, silputtuna
• 100 g tölkitettyjä vesikastanjoita, siivui-
• 1 / 4 pää kiinalaista kaalia, ohuina siivui-
Valmistustapa:
Sekoita auringonkukkaöljy, soijakastike, sherry, inkivääri ja porkkanat kulhossa. Peitä ja kypsennä suurella teholla 5 – 6 minuuttia. Sekoita kerran. Lisää sekaan sienet, pavun idut, sokeriherneet, punai­nen paprika, vihersipuli, vesikastanjat ja kiinalainen kaali. Sekoita kaikki ainekset. Kypsennä suurella teholla 5 – 6 minuuttia, kunnes vihannekset ovat kypsät. Sekoita 2 – 3 kertaa kypsennyksen aikana.
– Paistoaika: yhteensä 10 – 12 minuuttia
Kana hunajakastikkeessa
Ainekset:
• 4 luutonta kananrintapalaa
• 2 rkl hunajaa
• 1 rkl rakeista sinappia
• 1 / 2 rkl kuivattua rakuunaa
• 1 rkl tomaattipyreetä
• 150 ml kanalientä
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Laita kanan rintapalat vuokaan. Sekoita kaikki muut ainekset keskenään. Kaada ne kanan päälle. Mausta suolalla ja pippu­rilla. Kypsennys suurella teholla 12 – 14 minuuttia. Muuta kanan rintapalojen asen­toa ja kaada sen päälle kastiketta kaksi kertaa kypsennyksen aikana.
– Paistoaika: yhteensä 12 – 14 minuuttia
Uuniperunat homejuuston ja ruo­hosipulin kera
Ainekset:
• 2 perunaa, keitettyä (250 g/kpl)
• 50 g voita
• 100 g homejuustoa, paloina
• 1 rkl tuoretta ruohosipulia, silputtuna
• 50 g sieniä, siivuina
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Pistä jokaiseen perunaan. Kypsennys suurella teholla 12 – 14 minuuttia. Puolita ja poista perunoiden sisäosa. Sekoita pe­runan sisäosa, voi, juusto, ruohosipuli ja
man siemeniä
na
na
sienet sekaisin kulhossa. Mausta suolalla ja pippurilla. Lisää sekoitus perunankuoriin ja aseta ne vuokaan. Kypsennä keskisuu­rella teholla 10 minuutin ajan.
– Paistoaika: yhteensä 22 – 24 minuuttia
Valkokastike
Ainekset:
• 25 g sulatettua voita
• 25 g vehnäjauhoja
• 300 ml maitoa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita voi, jauhot ja maito. Kypsennä suurella teholla 4 – 5 minuuttia. Sekoita 2 minuutin välein, kunnes kastike on paksua ja tasaista. Mausta suolalla ja pippurilla.
– Paistoaika: yhteensä 4 – 5 minuuttia
Maustettu jauheliha
Ainekset:
• 1 pieni sipuli, silputtu
• 1 valkosipulin kynsi, murskattu
• 1 tl öljyä
• 200 g tölkitettyä tomaattimurskaa
• 1 rkl tomaattipyreetä
• 1 tl yrttisekoitusta
• 225 g jauhelihaa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita sipuli, valkosipuli ja öljy vuoassa. Kypsennä suurella teholla 2 minuutin ajan tai kunnes seos pehmenee. Sekoita sitten kaikki muut ainekset. Peitä vuoka ja kyp­sennä suurella teholla 5 minuutin ajan, ja sen jälkeen keskisuurella teholla 8 – 12 minuutin ajan tai kunnes liha on valmista.
– Paistoaika: yhteensä 15 – 19 minuuttia
8.3 Jälkiruoat
Mansikkahillo
Ainekset:
• 675 g mansikoita, puhtaina
• 3 rkl sitruunamehua
• 675 g sokeria
Valmistustapa:
Aseta mansikat ja sitruunamehu suureen kulhoon. Kuumenna niitä suurella teholla 6 minuuttia, tai kunnes hedelmät ovat peh­meitä. Lisää sokeri ja sekoita hyvin. Kyp­sennä suurella teholla 27 – 32 minuuttia,
kunnes asetuspiste saavutetaan. Sekoita 4 – 5 minuutin välein. Kaada hillo purkkei­hin. Peitä, tiivistä ja kiinnitä etiketit purk­keihin. Asetuspiste voidaan määrittää asettamalla 1 teelusikallinen hilloa viileälle lautaselle. Anna olla 1 minuutin ajan. Liikuta sen jäl­keen hillon pintaa kevyesti sormella. Jos hillon pintaan muodostuu poimuja, olet saavuttanut asetuspisteen.
– Paistoaika: yhteensä 37 – 43 minuuttia
Mikroaaltouunikakku
Ainekset:
• 100 g margariinia
• 100 g sokeria
9. HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI 43
• 1 kananmuna
• 100 g itsestään nousevaa jauhoa, siivi­löity
•2 - 3 rkl maitoa
Valmistustapa:
Peitä kakkuvuoan pohja leivinpaperilla. Vatkaa margariini ja sokeri kevyeksi vaah­doksi. Vatkaa sekaan kananmuna ja lisää jauhot ja maito vuoron perään vähän ker­rallaan. Kaada taikina valmisteltuun kak­kuvuokaan. Kypsennä suurella teholla 5 – 7 minuuttia. Tee kakkuun reikiä hammasti­kulla. Jos kakkua jää hammastikkuun, kakku ei ole vielä valmis. Anna kakun olla laitteessa kypsymisen jälkeen 5 minuuttia.
– Paistoaika: yhteensä 5 – 7 minuuttia
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdistukseen liittyviä huomautuksia:
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta.
10. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lain­kaan.
Laite ei toimi lain­kaan.
Laite ei toimi lain­kaan.
Laite ei toimi lain­kaan.
Valo ei syty. Lamppu on palanut. Lamppu on vaihdettava. Sisätilassa esiintyy
kipinää.
• Puhdista laite sisältä jokaisen käytön jäl­keen. Tällä tavoin se on helpompi puh­distaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä puhdistusaineella.
• Puhdista kaikki lisävarusteet säännölli­sesti ja anna niiden kuivua. Käytä peh­meää liinaa, lämmintä vettä ja puhdis­tusainetta.
Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan.
Laitteen pistoke ei ole pistor-
Kytke laite sähköverkkoon.
asiassa. Sulaketaulun sulake on pala-
nut.
Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yh­teys sähköasentajaan.
Luukku ei ole kunnolla kiinni. Varmista, ettei luukun käyt-
töalueella ole esteitä.
Sisätilassa on metallisia tai
Poista astia laitteesta.
metalliosia sisältäviä astioita.
www.electrolux.com
44
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Sisätilassa esiintyy kipinää.
Pyörivästä alustako­koonpanosta kuuluu hankausääniä.
Laite pysähtyy ilman ilmeistä syytä.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai asiakaspalveluun.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
11. ASENNUS
Sisätilassa on metallivartaita tai alumiinifoliota, joka kos-
Varmista, etteivät vartaat ja folio kosketa sisäseiniin.
kettaa sisäseiniin. Lasialustan alapuolella on jo-
kin esine tai epäpuhtauksia.
Puhdista lasialustan alapuo­lella oleva alue.
Toimintahäiriö. Jos tämä ongelma toistuu,
ota yhteyttä asiakaspalve­luun.
Asiakaspalvelun vaatimat tiedot on merkit­ty laitteen arvokilpeen.
HUOMIO
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite voi muutoin ylikuumentua.
HUOMIO
Älä liitä laitetta sovittimiin tai jatko­johtoihin. Muutoin olemassa on yli­kuormituksen ja tulipalon vaara.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain keittiön työtason päällä. Se tulee aset­taa vakaalla ja tasaiselle alustalle.
• Suojaa laite höyryltä, kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta.
• Jos laitetta kuljetetaan kylmässä ilmas­tossa, älä kytke sitä toimintaan välittö­mästi asennuksen jälkeen. Anna sen ol­la huoneenlämpötilassa ja absorboida lämpö.
11.1 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava am­mattitaitoisen sähköasentajan teh­täväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen "Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan virtajohto ja pistoke.
min. 100 mm
min. 76 mm
min. 76 mm
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 45
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
www.electrolux.com
46
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Ge­räts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller über­nimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Be­schädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzun­gen oder permanenten Behinderungen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwen­det werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt werden oder in die si­chere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstan­den haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 47
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
www.electrolux.com
48
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampf-
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der
• Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
• Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die
• Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebens-
• Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensili-
• Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
• Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Geträn-
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnum-
gebungen – Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmög-
lichkeiten.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
reiniger.
Stromversorgung.
das Gerät erst nach der Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Abdeckung, die vor der Strahlungsenergie der Mikro­wellen schützt, entfernt werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
mittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explo­dieren.
en.
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät auf­merksam, da die Möglichkeit einer Entflammung be­steht.
ken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä. ist gefährlich, da
DEUTSCH 49
es zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden füh­ren kann.
• Wird Rauch beobachtet, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es vom Stromnetz und halten Sie die Tür geschlossen, um mögliche Flammenbildung zu er­sticken.
• Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
• Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Baby­nahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder ge­schüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Ver­brennungen zu vermeiden.
• Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen in dem Gerät nicht erwärmt werden, da sie auch nach Abschluss der Erwärmung explodieren können.
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Lebensmitte­lablagerungen entfernt werden.
• Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nach­teilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Das Gerät kann in der Küche fast über-
all aufgestellt werden. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät auf einer flachen, ebe­nen Fläche aufgestellt wird und die Lüf­tungsöffnungen unter dem Gerät nicht abgedeckt werden (zur ausreichenden Lüftung).
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzuneh­men.
• Das Gerät muss geerdet sein.
www.electrolux.com
50
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
• Wird das Gerät über ein Verlängerungs-
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
2.2 Gebrauch
• Das Gerät ist für die Verwendung im
• Nehmen Sie keine technischen Ände-
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht ab-
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffne-
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Ar-
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
kabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geer­det ist.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Explo­sionsgefahr.
Haushalt vorgesehen.
rungen am Gerät vor.
gedeckt werden.
unbeaufsichtigt.
te Gerätetür aus.
beitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Es dürfen sich keine Lebensmittelsprit­zer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
Bedienfeld
1 2
1
Kochstufeneinstellungs-Knopf
2
Uhr-Knopf
3
Türtaste
4
Sicherheitsverriegelungssystem
5
Mikrowellenabdeckung
6
Lampe
7
Drehspindel
8
36 478 5
3.1 Zubehör
Drehteller-Set
Glasteller und Rollenführung
Beim Zubereiten von Speisen ver­wenden Sie stets das Drehteller­Set.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH 51
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten des Geräts
1.
Zur Auswahl der Kochstufe drehen Sie den Kochstufeneinstellungs-Knopf
2.
Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit einzustellen. Dieser schaltet das Gerät automatisch ein.
3.
Sie können das Gerät wie folgt aus­schalten:
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pfle­ge“.
– warten Sie, bis sich das Gerät au-
tomatisch ausschaltet, wenn der Uhr-Knopf die Position „AUS“ er­reicht.
– drehen Sie den Uhr-Knopf auf Posi-
tion „AUS“.
– drücken Sie die Türtaste. Das Gerät
stoppt automatisch. Schließen Sie die Tür zum Weitergaren. Verwen­den Sie diese Option, um den Gar­fortschritt der Speise zu überprü-
fen. Beim Erreichen Position „AUS“ ertönt ein akustisches Signal.
www.electrolux.com
52
5.2 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
Allgemeines:
• Gargut nach dem Ausschalten des Ge-
• Vor der Zubereitung Aluminiumverpa-
Garvorgang:
• Lebensmittel nach Möglichkeit mit ei-
• Übergaren Sie die Speisen nicht, indem
• Das Gerät eignet sich nicht, um Eier in
• Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“
• Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten
• Gerichte mit einer Soße müssen von
• Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erb-
• Größere Stücke nach der Hälfte der
VORSICHT!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihm befinden.
Möchten Sie die Zeit auf weniger als 2 Minuten einstellen, drehen Sie den Uhr-Knopf zunächst auf über 2 Minuten, anschließend dre­hen Sie ihn auf die gewünschte Zeit zurück.
räts einige Minuten stehen lassen (siehe „Standzeit“ im Rezeptbuch).
ckungen, Metallbehälter etc. von den Lebensmitteln entfernen.
nem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist.
Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel kön­nen austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen.
der Schale oder Schnecken im Schne­ckenhaus zu garen, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegelei­ern zuerst den Dotter anstechen.
oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder Würstchen, vor dem Garen mit ei­ner Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Lebensmitteln verlängern.
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
sen oder Blumenkohl müssen in Was­ser gegart werden.
Garzeit wenden.
• Gemüse nach Möglichkeit in gleich gro­ße Stücke schneiden.
• Flaches, breites Kochgeschirr verwen­den.
• Kein Kochgeschirr aus Porzellan, Kera­mik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Bö­den verwenden. In den Löchern kann sich Feuchtigkeit absetzen, die beim Er­hitzen zu Rissen im Kochgeschirr füh­ren kann.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum Er­hitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikro­welle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch:
• Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufge­fangen wird.
• Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und he­rausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark:
• Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftau­en lassen. Dies ergibt ein gleichmäßige­res Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse:
• Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zu­stand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen.
• Durch Einstellen einer höheren Mikro­wellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart wer­den.
Fertiggerichte:
• Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mik­rowellengeeignet ist.
• Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einste­chen).
DEUTSCH 53
Geeignetes Kochgeschirr und Material
Kochgeschirr/Material Mikrowelle
Auftauen Erhitzen Garen
Feuerfestes Glas und Porzellan (ohne Me­tallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
Nicht hitzebeständiges Glas und Porzellan1)X -- --
X X X
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
X X X
frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost
Keramik 2), Steingut
2)
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Bratfolie mit mikrowellengeeignetem Ver-
schluss
3)
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille,
X X X
3)
X X X
X -- --
X -- --
X X X
-- -- --
Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder silikon-
beschichtet
3)
-- -- --
Backblech -- -- -­Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
-- X X
Crunchplatte
Fertiggerichte in Verpackungen
1)
Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2)
Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3)
Die vom Hersteller vorgegebene maximale Temperatur muss unbedingt berücksichtigt werden.
X geeignet -- nicht geeignet
3)
X X X
5.3 Tabelle Kochstufeneinstellung
Symbol Leistungseinstellung Leistung
Schonend erhitzen 80 W
Hitze 130 W
Auftauen 190 W
www.electrolux.com
54
Symbol Leistungseinstellung Leistung
Niedrige Stufe 280 W
Mittel 360 W
Mittelhoch 430 W
Hoch 500 W
6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
6.1 Einsetzen des Drehteller-Sets
1.
2.
Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel.
Stellen Sie den Glasteller auf die Rol­lenführung.
VORSICHT!
Lebensmittel nicht ohne das Dreh­teller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Drehteller-Set.
7. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
7.1 Tipps für die Mikrowelle
Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die zuzubereitende Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Le­bensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Dop-
pelte Menge = fast doppelte ZeitHalbe Menge = halbe Zeit
Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen.
DEUTSCH 55
Problem Abhilfe
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere
Mikrowellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar.
• Die Standzeiten finden Sie in Kochta­bellen. Diese Informationen geben an, wie lange die Speise nach dem Garen im Gerät oder außerhalb des Gerätes ruhen muss. Dadurch wird die gleich­mäßige Verteilung der Hitze in der Spei­se erreicht.
• Bei Reis erhalten Sie mit flachem Ge­schirr bessere Ergebnisse.
Die Kochstufeneinstellungen und Backzeiten in den Kochtabellen sind nur Richtwerte. Sie sind ab­hängig von den Rezepten, der Be­schaffenheit, der Menge und der Temperatur der verwendeten Zu­taten.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leis­tung wählen. Beachten Sie, dass größeres Geschirr mehr Zeit braucht.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe.
7.2 Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, da­durch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
Rindfleisch
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Rinderhack 450 Auftauen 11 – 14 15 – 20
Fleisch schmoren
Frikadellen
675 Auftauen 14 – 18 25 – 30
450 (je
110 g)
Auftauen 10 – 12 15 – 20
Steak 200 Auftauen 5 – 7 10 – 15
Bemerkungen
Bereits angetau-
te Stücke teilen
und herausneh-
men.
Teilen und Teile
neu anordnen.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Bereits angetau-
te Stücke teilen
und herausneh-
men. Nach der
Hälfte der Zeit
wenden.
www.electrolux.com
56
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Gulasch 500 Auftauen 11 – 14 15 – 20
Wurst in Scheiben
100 Auftauen 3 – 5 5 – 10
Schweinefleisch
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Rippchen 450 Auftauen 10 – 12 25 – 30
Koteletts
Schweine­hack
500 (je
125 g)
Auftauen 11 – 14 25 – 30
450 Auftauen 11 – 14 15 – 20
Gulasch 500 Auftauen 12 – 15 15 – 20
Bemerkungen
Teilen und das Fleisch neu an­ordnen. Bereits angetaute Stü-
cke herausneh-
men.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Bemerkungen
Teilen und Teile
neu anordnen.
Teilen und die Teile wenden.
Bereits angetau-
te Stücke teilen
und herausneh-
men.
Teilen und das Fleisch neu an­ordnen. Bereits angetaute Stü-
cke herausneh-
men.
Geflügel
Speise
Hähnchen, ganz
Hähnchen­brust
Hähnchen­brustwürfel
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
1125 Auftauen 25 – 29 45 – 90
450 Auftauen 15 – 18 15 – 30
900 Auftauen 22 – 25 25 – 30
Bemerkungen
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den. Falls erfor-
derlich mit Alu­miniumfolie ab-
decken.
Teilen und Teile
neu anordnen.
Teilen und Teile
neu anordnen.
DEUTSCH 57
Speise
Hähn­chenschlegel
Gewicht
(g)
675 Auftauen 18 – 22 15 – 30
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Fisch und Meeresfrüchte
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Fisch, ganz 450 Auftauen 9 – 11 15 – 20
Fischfilets 675 Auftauen 12 – 14 15 – 20
Shrimps 225 Auftauen 4 – 5 15 – 20
Milchprodukte
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Quark 250 Auftauen 8 – 10 3 – 5
Butter 250 Auftauen 2 – 3 3 – 5
Käse 250 Auftauen 3:30 – 4 3 – 5
Sahne 200 Auftauen 7 – 9 3 – 5
Bemerkungen
Teilen und Teile
neu anordnen.
Bemerkungen
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den. Falls erfor-
derlich mit Alu­miniumfolie ab-
decken.
Teilen und die Teile wenden.
Teilen und Teile
neu anordnen.
Bemerkungen
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
www.electrolux.com
58
Gebäck
Speise
Käsekuchen 1 Stück Auftauen 1 –1:30 -
Kuchen (Tor­te)
Trockener Ku­chen (z. B. Rührkuchen)
Früchteku­chen
Brot, ge­schnitten
Brötchen
Früchte
Speise
Erdbeeren 300 Auftauen 5 – 6 2 – 3
Zwetschgen, Kirschen, Himbeeren, Johannisbee­ren, Apriko­sen
7.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühl­schrank holen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter be­streichen.
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
1 Stück Auftauen 1 –1:30 -
1 Stück Auftauen 1:30 – 2 1 – 2
1 Stück Auftauen 1:30 – 2 1 – 2
300 Auftauen 3 – 4 1 – 2
4 Bröt-
chen
Gewicht
(g)
Auftauen 1 –1:30 1 – 2
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
250 Auftauen 4– 5 2 – 3
30 – 45 ml kaltes Wasser je 250 g Gemü­se hinzufügen, falls in der Tabelle nichts Abweichendes angegeben ist. Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in ei­nem Gefäß abgedeckt garen.
Bemerkungen
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Nach der Hälfte
der Zeit wen-
den.
Bemerkungen
Nach der Hälfte der Zeit umrüh-
ren
Nach der Hälfte der Zeit umrüh-
ren
Fleisch
Speise
Rinderbraten:
- Englisch
- Medium
- Durch
Schweinebra­ten
Gewicht
(g)
450 Mittelhoch
450 Hoch 14 – 18 5 – 10
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
10 – 12 11 – 14 13 – 16
Standzeit
(Min)
5 – 10
Speckbraten 450 Hoch 10 – 12 5 – 10
Geflügel
Speise
Hähnchen, ganz
Hähnchen­brustwürfel
Gewicht
(g)
900 Hoch 16 – 24 5 – 10
450 Mittelhoch 7 – 11 5 – 10
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Hähnchen­brust (mit
450 Mittelhoch 8 – 12 5 – 10
Knochen)
DEUTSCH 59
Bemerkungen
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Bemerkungen
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
www.electrolux.com
60
Fisch
Speise
Fischfilets 450 Hoch 6 – 10 5 – 10
Makrele, ganz (ausgenom­men und zu­bereitet)
Forelle, ganz (ausgenom­men und zu­bereitet)
Lachssteak 450 Hoch 6 – 10 5 – 10
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
450 Hoch 6 – 10 5 – 10
450 Hoch 7 – 12 5 – 10
(Min)
Bemerkungen
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Abgedeckt ga-
ren. Das Le-
bensmittel wäh-
rend des Gar-
vorgangs mehr-
mals wenden.
Gemüse, frisch
Speise Ge-
wicht
(g)
Brokkoli
250 500
Leis-
tungsein-
stellung
Hoch
Dauer
(Min.)
4 – 6 7 – 9
Standzeit
(Min)
2 – 3
Rosenkohl 250 Hoch 5 – 6 2 – 3
Bemerkungen
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
60 – 75 ml Was-
ser zugeben.
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
DEUTSCH 61
Speise Ge-
wicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Möhren 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Blumenkohl
250 500
Hoch
4 – 6 7 – 9
2 – 3
Zucchini 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Aubergine 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Lauch 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Pilze
125 250
Hoch
3 – 5 5 – 7
2 – 3
Zwiebeln 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Bemerkungen
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
30 ml Wasser
oder 2 Esslöffel
Butter zugeben.
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
In dicke Schei-
ben schneiden. Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
Kein Wasser zu-
geben Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrüh-
ren. Vor dem Servieren ab-
tropfen lassen.
15 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrüh-
ren.
www.electrolux.com
62
Speise Ge-
wicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Pfeffer 250 Hoch 5 – 7 2 – 3
Salzkartoffeln
250 500
Hoch
5 – 7
10 – 12
2 – 3
Pellkartoffeln 800 g Hoch 15 – 18 2 – 3
Kohl 250 Hoch 7 – 9 2 – 3
Gemüse, gefroren
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Spinat 125 Hoch 3 – 5 2 – 3
Brokkoli 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Erbsen 250 Hoch 4 – 6 2 – 3
Bemerkungen
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
Abgedeckt ga-
ren, nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Abgedeckt ga-
ren. Beim Garen
und nach dem
Garen einmal
umrühren.
Bemerkungen
15 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Ga­ren einmal um-
rühren.
30 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Ga­ren einmal um-
rühren.
15 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Ga­ren einmal um-
rühren.
DEUTSCH 63
Speise
Grüne Boh­nen
Gewicht
(g)
250 Hoch 5 – 7 2 – 3
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Buntes Ge­müse (Karot­ten/Erbsen/
250 Hoch 5 – 7 2 – 3
Mais)
Buntes Ge­müse (Chine-
250 Hoch 6 – 8 2 – 3
sische Art)
Schmelzen
Speise
Gewicht
(g)
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Schokolade/ Schokoladen-
150 Mittel 3 – 4 2 – 3
kuvertüre
Butter 100 Mittel 2 – 3 2 – 3
7.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
Speise
Gewicht
(g)
Babynahrung 128 Hoch 0:50 1 – 2
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
30 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Ga­ren einmal um-
rühren.
15 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Ga­ren einmal um-
rühren.
15 ml Wasser
zugeben. Abge-
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Ga­ren einmal um-
rühren.
Bemerkungen
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh-
ren.
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh-
ren.
Bemerkungen
Nach der Hälfte der Zeit umrüh-
ren. Temperatur
überprüfen!
www.electrolux.com
64
Speise
Babymilch
Sandwich­brötchen
Convenience (Fertiggerich­te)
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gewicht
(g)
100 ml 225 ml
1 Bröt-
chen
400 -
500
400 -
500
Leis-
tungsein-
stellung
Hoch
Dauer
(Min.)
0:30 – 1 1 – 1:30
Standzeit
Hoch 0:30 – 1 1 – 2
Hoch 7 – 10 2 – 3
Hoch 8 – 12 2 – 3
(Min)
1 – 2
Lasagne 300 Hoch 6 – 10 2 – 3
Rindflei­schauflauf
Kartoffelpüree
Gebackene Bohnen
Ravioli oder Nudeln mit Soße
1 Tasse
4 Tassen
1 Tasse
4 Tassen
Hoch
Hoch
3 – 5
7 –10
2 – 5
8 – 10
2 – 3
2 – 3
1 Tasse Hoch 3 – 5 1 – 2
1 Tasse
4 Tassen
Hoch
4 – 6
10 – 14
2 – 3
Milch 200 ml Hoch 1 – 1:30 1
Bemerkungen
Löffel in die Fla-
sche geben,
umrühren und
Temperatur überprüfen!
In Küchentuch
einwickeln und
auf den Glastel-
ler legen.
Keine Küchentü-
cher aus Recyc-
lingpapier ver-
wenden.
Aluminiumde-
ckel entfernen.
Nach der Hälfte
der Zeit wenden
Aluminiumde-
ckel entfernen.
Nach der Hälfte
der Zeit wenden
Beim Garen die
Speise abde-
cken.
Beim Garen die
Speise abde-
cken. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Beim Garen die
Speise abde-
cken. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Beim Garen die
Speise abde-
cken. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Beim Garen die
Speise abde-
cken. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Löffel in das Ge-
fäß geben.
DEUTSCH 65
Speise
Wasser 200 ml Hoch 2 – 2:30 1
Soße 200 ml Hoch 3 – 4 1
Suppe 300 ml Hoch 4 – 5 1
8. REZEPTE
8.1 Frühstück
Omeletts
Zutaten:
• 15 g geschmolzene Butter
•4 Eier
• 6 Esslöffel Milch
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Anschließend alles miteinander verquirlen und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Die Speise mit der geschmolzenen Butter bedecken. Die Omelett-Mischung in eine Kuchenform geben. Bei Einstellung "Hoch" 3 Minuten lang garen, das Ome­lett wenden und 1 weitere Minute bei Ein­stellung "Hoch" weitergaren.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 4 Minu-
ten
Rührei
Zutaten:
• 15 g geschmolzene Butter
•2 Eier
• 2 Esslöffel Milch
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Gewicht
(g)
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwer­te. Sie richten sich nach den Re­zepten, der Beschaffenheit und der Menge der verwendeten Zuta­ten.
Leis-
tungsein-
stellung
Dauer
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Löffel in das Ge-
fäß geben.
Nach der Hälfte der Zeit umrüh-
ren
Nach der Hälfte der Zeit umrüh-
ren
Eier, Milch und geschmolzene Butter ver­mischen und mit Salz und Pfeffer ab­schmecken. Bei Einstellung "Hoch" 3 Mi­nuten lang garen, dabei alle 30 Sekunden umrühren.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 3 Minu-
ten
8.2 Abendessen
Tomatensuppe mit Orangen
Zutaten:
• 25 g geschmolzene Butter
• 1 mittlere Zwiebel, gehackt
• 1 große Karotte
• 1 große Kartoffel, gehackt
• 800 g Tomaten aus der Dose, gehackt
• Saft und geriebene Schale 1 mittleren Orange
• 900 ml heiße Gemüsebrühe
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Zwiebel, Karotte, Kartoffel und geschmol­zene Butter vermischen und bei Einstel­lung "Hoch" 6 Minuten lang garen. Nach der Hälfte der Zeit umrühren. Tomaten, Orangensaft, Orangenschale und Brühe zugeben. Anschließend alles miteinander vermischen und mit Salz und Pfeffer ab­schmecken. Den Behälter abdecken und bei Einstellung "Hoch" 18 Minuten lang garen bis das Gemüse zart ist. Beim Ga­ren 2 – 3 mal umrühren. Die Suppe pürie­ren und servieren.
www.electrolux.com
66
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 24 Mi-
Französische Zwiebelsuppe
Zutaten:
• 1 große Zwiebel, geschnitten
• 1 Esslöffel Maiskeimöl
• 50 g Mehl
• 1,2 l Fleisch- oder Gemüsebrühe
• 2 Esslöffel Petersilie, gehackt
• 4 dicke Scheiben Baguette
• 50 g Käse, gerieben
Zubereitung:
Zwiebel und Maiskeimöl in einer Schüssel verrühren. Bei Einstellung "Hoch" 2 Minu­ten lang garen. Mehl zugeben und die Brühe nach und nach zugeben. Mit Salz und Pfeffer abschmecken und Petersilie zugeben. Die Schüssel abdecken und bei Einstellung "Mittel" 18 Minuten lang garen. Die Suppe in Servierschalen geben, mit dem Brot garnieren und großzügig mit Käse bestreuen. Bei Einstellung "Mittel­hoch" 2 Minuten lang garen bis der Käse schmilzt.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 22 Mi-
Gemüsepfanne
Zutaten:
• 1 Esslöffel Sonnenblumenöl
• 2 Esslöffel Sojasauce
• 1 Esslöffel Sherry
• 2,5 cm Ingwerwurzel, geschält und ge-
• 2 mittlere Karotten, in schmale Streifen
• 100 g Champignons, gehackt
• 50 g Sojasprossen
• 100 g Zuckererbsen
• 1 rote Paprika, entkernt und dünn ge-
• 4 Frühlingszwiebeln, gehackt
• 100 g Wasserkastanien in Dose, ge-
• 1/4 Kopf Chinakohl, dünn geschnitten
Zubereitung:
In einer Schüssel Sonnenblumenöl, Soja­sauce, Sherry, Ingwer und Karotten mitei­nander vermischen. Abdecken und bei Einstellung "Hoch" 5 – 6 Minuten lang ga­ren. Einmal umrühren. Anschließend
nuten
nuten
rieben
geschnitten
schnitten
schnitten
Champignons, Sojasprossen, Zuckererb­sen, rote Paprika, Frühlingszwiebeln, Wasserkastanien und Chinakohl hinzuge­ben. Alles miteinander vermischen. Bei Einstellung "Hoch" 5 – 6 Minuten lang ga­ren bis das Gemüse zart ist. Beim Garen 2 – 3 mal umrühren.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 10 – 12
Minuten
Geflügel, mit Honig
Zutaten:
• 4 Hähnchenbrustfilets
• 2 Esslöffel Honig
• 1 Esslöffel körniger Senf
• 1/2 Esslöffel getrockneter Estragon
• 1 Esslöffel Tomatenmark
• 150 ml Hühnerbrühe
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Die Hähnchenbrüste in eine Auflaufform geben. Alle anderen Zutaten miteinander vermischen. Dann Soße über die Hähn­chenbrüste gießen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Bei Einstellung "Hoch" 12 – 14 Minuten lang garen. Die Hähnchenbrüste verlagern und beim Garen zweimal mit der Soße beträufeln.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 12 – 14
Minuten
Pellkartoffeln mit Blauschimmel­käse und Schnittlauch
Zutaten:
• 2 Kartoffeln, gebacken (je 250 g)
• 50 g Butter
• 100 g Blauschimmelkäse, gehackt
• 1 Esslöffel frischer Schnittlauch, geh­ackt
• 50 g Pilze, geschnitten
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Die Kartoffeln anstechen. Bei Einstellung "Hoch" 12 – 14 Minuten lang garen. Kar­toffeln halbieren und aushöhlen. Kartoffel­reste, Butter, Käse, Schnittlauch, Pilze in eine Schüssel geben und miteinander ver­mischen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Die Mischung in die Kartoffelschalen geben und in eine Kuchenform stellen. Bei Ein­stellung "Mittelhoch" 10 Minuten lang ga­ren.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 22 – 24
Minuten
Helle Soße
Zutaten:
• 25 g geschmolzene Butter
• 25 g Mehl
• 300 ml Milch
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Butter, Mehl und Milch vermischen. Bei Einstellung "Hoch" 4 – 5 Minuten lang ga­ren. Alle 2 Minuten umrühren bis die Soße verdickt und glatt ist. Mit Salz und Pfeffer würzen.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 4 – 5
Minuten
Hackfleisch, pikant
Zutaten:
• 1 kleine Zwiebel, gehackt
• 1 Knoblauchzehe, zerdrückt
• 1 Teelöffel Öl
• 200 g Tomaten aus der Dose, gehackt
• 1 Esslöffel Tomatenmark
• 1 Teelöffel Kräutermischung
• 225 g Rinderhack
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Zwiebel, Knoblauch und Öl in einer Auf­laufform vermischen. Bei Einstellung "Hoch" 2 Minuten lang garen oder bis die Mischung angedünstet ist. Anschließend übrige Zutaten zugeben. Die Auflaufform abdecken und bei Einstellung "Hoch" 5 Minuten lang garen, anschließend auf Ein­stellung "Mittelhoch" stellen und 8 – 12 Minuten lang, oder bis das Fleisch durch ist, garen.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 15 – 19
Minuten
8.3 Süßspeisen
Erdbeerkonfitüre
Zutaten:
DEUTSCH 67
• 675 g Erdbeeren, ohne Strunk
• 3 Esslöffel Zitronensaft
• 675 g Zucker
Zubereitung:
Erdbeeren und Zitronensaft in eine große Schüssel geben. Bei Einstellung "Hoch" etwa 6 Minuten lang, oder bis die Früchte weich sind, erhitzen. Zucker zugeben und gut verrühren. Bei Einstellung "Mittel" 27 – 32 Minuten lang garen, bis die Bindung erreicht ist. Alle 4 – 5 Minuten umrühren. Die Konfitüre in saubere Gläser abfüllen. Deckel anbringen, versiegeln und be­schriften. Um den Bindepunkt festzustellen, stellen Sie ein Teelöffel Konfitüre auf eine gekühl­te Untertasse. Lassen Sie sie 1 Minute stehen. Anschließend fahren Sie mit dem Finger vorsichtig über die Konfitüre. Der Bindepunkt ist erreicht, wenn die Oberflä­che dabei Falten aufwirft.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 37 – 43
Minuten
Mikrowellen-Butterkuchen
Zutaten:
• 100 g Margarine
• 100 g Zucker
•1 Ei
• 100 g mit Backpulver gemischtes Mehl, gesiebt
• 2 – 3 Esslöffel Milch
Zubereitung:
Den Boden einer Kuchenform mit Back­papier auslegen. Margarine mit Zucker schaumig schlagen. Ei unterheben und abwechselnd Mehl und Milch nach und nach zugeben. Den Teig in die vorbereite­te Form geben. Bei Einstellung "Hoch" 5 – 7 Minuten lang garen. Den Kuchen mit ei­nem Zahnstocher einstechen. Bleibt Teig am Zahnstocher haften, ist der Kuchen noch nicht durchgebacken. Lassen Sie den Kuchen weitere 5 Minuten im Gerät stehen.
– Verweilzeit im Gerät: Insgesamt 5 – 7
Minuten
www.electrolux.com
68
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung:
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmit­tel an, und reinigen Sie damit die Vor­derseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmit­tel.
10. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert überhaupt nicht.
Das Gerät funktio­niert überhaupt nicht.
Das Gerät funktio­niert überhaupt nicht.
Das Gerät funktio­niert überhaupt nicht.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Im Garraum bilden sich Funken.
Im Garraum bilden sich Funken.
Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmut­zungen mit speziellen Reinigern.
• Sämtliches Zubehör regelmäßig reini­gen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Die Sicherung im Siche­rungskasten hat ausgelöst.
Stecken Sie den Netzste­cker in die Steckdose.
Sicherung überprüfen. Falls die Sicherung öfter als ein­mal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofach­kraft.
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausge-
wechselt werden.
Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall
Nehmen Sie das Kochge­schirr aus dem Gerät.
oder mit Metallverzierung. Metallspieße oder Alumini-
umfolie berühren die Innen­wände.
Unter dem Glasteller befin­den sich Gegenstände oder
Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren.
Reinigen Sie die Fläche un­ter dem Glasteller.
Schmutz.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert ohne ersichtli­chen Grund nicht mehr.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
11. MONTAGE
DEUTSCH 69
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wieder-
holt auftritt, wenden Sie sich an das Service-Center.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
VORSICHT!
Lüftungsöffnungen nicht blockie­ren. Wenn Lüftungsöffnungen blo­ckiert sind, kann sich das Gerät überhitzen.
VORSICHT!
Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch auf der Küchenarbeitsplatte bestimmt. Es muss auf einer stabilen und flachen Oberfläche aufgestellt werden.
• Das Gerät vor Dampf, heißer Luft oder Wasserspritzern schützen.
• Wird das Gerät bei kaltem Wetter trans­portiert, schalten Sie es nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis es seine Temperatur der Raumtempe­ratur angeglichen hat.
11.1 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nicht­beachtung der Sicherheitsvorkeh­rungen des Kapitels „Sicherheits­hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert.
min. 100 mm
min. 76 mm
min. 76 mm
www.electrolux.com
70
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
DEUTSCH 71
www.electrolux.com/shop
892961002-A-472012
Loading...