Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
ENGLISH3
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments;
– farm houses;
Page 4
www.electrolux.com
4
• Internally the appliance becomes hot when in opera-
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
• Only a competent person can carry out any service or
• Do not heat liquids and other foods in sealed contain-
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
• When heating food in plastic or paper containers, keep
• The appliance is intended for heating food and bever-
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
• Microwave heating of beverages can result in delayed
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
– by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
– bed and breakfast type environments.
tion. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
ers. They are liable to explode.
ovens.
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
ages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
and keep the door closed in order to stifle any flames.
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Page 5
ENGLISH5
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode,
even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the
oven is placed on a flat, level surface
and that vents as well as the surface
underneath the appliance are not
blocked (for sufficient ventilation).
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
Page 6
www.electrolux.com
6
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2 34
8675
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
3.1 Accessories
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to
prepare food in the appliance.
Grill Rack
For grilling food and combi cooking.
Page 7
4. BEFORE FIRST USE
ENGLISH7
Bakery Set
Non-stick bowl and dough mixer for
bread baking.
Measuring Set
For measuring the proportions.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
4.2 Setting the time
When you connect the appliance
to the electrical supply or after a
power cut, the display shows 0:00
and an acoustic signal sounds.
1.
Repeatedly press to choose 24
hour or 12 hour clock system.
2.
Turn the Setting knob to enter the
amount of hours.
3.
Press to confirm.
4.
Turn the Setting knob to enter the
amount of minutes.
5.
Press to confirm.
Page 8
www.electrolux.com
8
5. CONTROL PANEL
SymbolFunctionDescription
1
2
3
4
5
—Display
Bread Baking but-
ton
Function button
Convection Cook-
ing button
Defrosting button
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Shows the settings and current time.
To start bread baking programmes.
To choose the microwave /
grill / combi cooking mode.
To start the convection cooking.
To defrost food by weight or
time.
6
Clock buttonTo set the clock.
To deactivate the appliance
7
Stop / Clear button
or delete the cooking settings.
8
Start / +30 sec but-
ton
To start the appliance or increase the cooking time for
30 seconds at full power.
To set the cooking time,
9
Setting knob
weight or to activate the auto
cooking programmes.
Page 9
6. DAILY USE
ENGLISH9
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating
the appliance
1.
Press the button with the function you
want to activate.
2.
Repeatedly press the button or turn
the Setting knob to set the desired
function.
3.
Press to confirm.
4.
Turn the Setting knob to set the desired time.
5.
Press to confirm and activate the
appliance.
6.
To deactivate the appliance you can:
– wait until the appliance deactivates
automatically when the time comes
to an end.
– open the door. The appliance stops
automatically. Close the door to
continue cooking. Use this option
to inspect the food.
–
press
.
CAUTION!
Do not let the appliance operate
when there is no food in it.
6.2 General information about
using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave.
Only cook food without a cover if you
want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they
can explode. With fried eggs, pierce the
yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as
potatoes, tomatoes, sausages, with a
fork several times before cooking so
that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small
holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can
cause the cookware to crack when it is
heated.
• The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting
time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark:
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result.
Fully remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables,
which are to be further prepared while
raw, in the appliance. Let them defrost
at room temperature.
• You can use a higher microwave power
to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Page 10
www.electrolux.com
10
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the ap-
Suitable cookware and materials
pliance only if their packaging is suitable
for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and pierce
the plastic film).
Cookware / MaterialMicrowaveGrill-
ing /
Convection
Ovenproof glass and porcelain (with
Defrosting
Heating
Cooking
XXXX
no metal components, e. g. Pyrex,
heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain1)X------
Glass and glass ceramic made of
XXXX
ovenproof / frost-proof material (e.
g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
XXX--
Heat-resistant plastic up to 200 °C3)XXX--
Cardboard, paperX------
ClingfilmX------
Roasting film with microwave safe
closure
3)
Roasting dishes made of metal, e.
XXX--
------X
g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
------X
Baking tray------X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
--XX--
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable-- not suitable
3)
XXXX
Page 11
6.3 Power setting table
ENGLISH11
Press the
Function
Power settingApproximate Percentage of Power
button
1 timeP100100 %
2 timesP 8080 %
3 timesP 5050 %
4 timesP 3030 %
5 timesP 1010 %
Other functions
Press the
Function
Power settingFunction mode
button
6 timesG – 1Full Grill
Combi Cooking
7 timesC – 1Microwaves, Convection
8 timesC – 2Microwaves, Grill
9 timesC – 3Grill, Convection
10 timesC – 4Microwaves, Grill, Convection
3.
6.4 Quick Start
•
Press
30 seconds at full function power. The
cooking time increases by 30 seconds
with each additional press of the button. The maximum cooking time is 95
minutes.
• In standby mode, turn the Setting knob
counterclockwise to set the cooking
time, then press
ance at full microwave power.
to activate the appliance for
to start the appli-
Press to confirm and start the
appliance.
For weight defrosting the time is
set automatically. Weight defrosting should not be used on food
that is left out of the freezer for
more than 20 min, or for frozen
ready-made food.
To activate weight defrosting you
must use more than 100 g of food
and less than 2000 g.
6.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
•Weight defrosting
•Time defrosting
Weight and time defrosting
1.
Press once to set the weight defrosting or twice for time defrosting.
2.
Turn the Setting knob to input the desired weight or time.
To defrost less than 200 g of food
place it on the edge of the turntable.
6.6 Cooking
You can cook food in maximum 3 stages.
If one stage is defrosting, set it as the first
stage.
Multi-stage cooking:
1.
Press
and set the defrosting mode.
Page 12
www.electrolux.com
12
2. Turn the Setting knob to set defrosting
3. Press the Function button or turn the
4.
5. Turn the Setting knob to input the
6.
After each stage an acoustic signal
sounds.
6.7 Convection cooking
For better results, preheat the appliance
to the right temperature.
Convection cooking with preheating
function:
1.
2.
3.
4.
5.
6. Turn the Setting knob to input the
7.
time or food weights.
Setting knob to select the desired
power level.
Press
time.
Press
pliance.
Press
Repeatedly press
ting knob to set the temperature.
Press
Press to start preheating. When
you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display.
Put in the food.
time.
Press
pliance.
to confirm.
to confirm and start the ap-
.
or turn the Set-
to confirm.
to confirm and start the ap-
You can input the cooking time
only when the appliance is preheated. If you don’t input the
cooking time in 5 minutes, 5
acoustic signals sound and the
appliance turns to standby mode.
Skip step 4 to cook without the preheating function.
6.8 Grilling or Combi Cooking
1. Press the Function button.
2. Turn the Setting knob to set the de-
sired function.
3.
Press
4.
Turn the Setting knob to input the
time.
5.
Press
pliance.
to confirm.
to confirm and start the ap-
6.9 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the appliance.
To activate or deactivate the Child Safety
Lock press and hold
until an acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is on, display
shows
.
for 3 seconds,
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Auto Cooking
You can use Auto Cooking function to
easily cook food.
1.
In standby mode, turn the Setting
knob clockwise to choose the desired
menu.
2.
Press
3.
Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
4.
Press
pliance.
to confirm.
to confirm and start the ap-
Page 13
ENGLISH13
MenuWeightApproximate percent-
150 g
A1
Reheat
250 g
350 g
450 g
600 g
A2
Potato
1 (about 230 g)
2 (about 460 g)
3 (about 690 g)
150 g
A3
Meat
330 g
450 g
600 g
A4
Vegetable
150 g
350 g
500 g
150 g
A5
Fish
250 g
350 g
450 g
650 g
A6
Pasta
A7
Soup
A8
Cake
A9
Pizza
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
200 g
400 g
600 g
475 gPreheat at 160 degrees
200 g
300 g
400 g
500 g
A10
Chicken
750 g
1000 g
1200 g
The Cake menu needs preheating.
7.2 Delayed Start
You can programme the appliance for 3
stages maximum.
1. Press the Function button and set the
power level.
2. Turn the Setting knob to set the cook-
ing time.
age of power
100 %
100 %
100 %
100 %
80 %
80 %
100 %
C - 2
C - 4
3.
Press
the appliance.
4.
Turn the Setting knob to enter the
amount of hours.
5.
Press
6.
Turn the Setting knob to enter the
amount of minutes.
7.
Press
to programme the start of
to confirm.
to end the settings.
The appliance starts automatically
when the set time is reached.
Page 14
www.electrolux.com
14
7.3 Bread Baking
Before you use the Bread Baking
function remove the turntable set
and turntable shaft then install the
bakery set.
1.
Press
2.
Repeatedly press
ting knob to set the desired bread
baking programme.
3.
Press
4.
Repeatedly press
ting knob to set the desired bread
weight.
5.
Press
6.
Repeatedly press
ting knob to set the desired bread
browning.
7.
Press
8.
Press
Bread Baking programmes
b - 1
b - 2
.
or turn the Set-
to confirm.
or turn the Set-
to confirm.
or turn the Set-
to confirm.
to start the appliance.
To cancel the cooking press and
hold
for 3 seconds.
White Bread
Turbo Bread
1)
Bread Baking programmes
b - 3
Whole Wheat
Bread
b - 4
Sweet Bread
b - 5French Bread
b - 6
1)
No Delayed Start function.
2)
No Delayed Start function. No browning
function.
Dough Bread
2)
Bread weight
800 g
1000 g
1200 g
Bread Browning
COL1Light browning
COL2Medium browning
COL3Intensive brown-
ing
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
8.1 Inserting the turntable set
1.
Place the roller guide around the turntable shaft.
2.
Place the glass cooking tray on the
roller guide
Page 15
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance.
8.2 Inserting the grill rack
8.3 Inserting the bakery set
A
B
C
ENGLISH15
Never cook food directly on the
glass cooking tray.
Place the grill rack on the turntable set.
1.
Attach the dough mixer (A) to the
shaft in the non-stick bowl so that it
matches the edging (B).
2.
Use the measuring set to add all the
ingredients.
3.
Insert the bowl into the slot below the
turntable shaft (C). Make sure the
holes in the bottom of the bowl match
the grips in the appliance.
4.
Turn the bakery set clockwise to lock
it in place. Make sure the arrow mark
on the bowl matches the arrow mark
on the appliance.
Make sure that the Bakery Set is
properly installed before use.
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower mi-
Look for a similar food. Increase or shorten
the length of the cooking times according to
the following rule: Double the amount = al-
most double the time, Half the amount =
half the time
crowave power.
Page 16
www.electrolux.com
16
ProblemRemedy
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to
an end, the food is overheated at
the edge but is still not ready in the
middle.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because this
may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer
time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill
rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Convection Cooking
You can cook food as in traditional oven.
No microwaves are used.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking.
Cook all vegetables with a cover on the
container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the
packaging.
10. RECIPES
Properly measure all the ingredients and
add in the order listed in the tables.
White Bread
9.7 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 4 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave, grill
and convection functions at different time
periods and power levels.
9.8 Bread Baking
You can only inspect the bread in the first
30 minutes of the baking programme.
Otherwise the dough may not grow properly.
Page 17
b - 1
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Warm water205 ml310 ml360 ml
Sunflower oil1 tbsp1.5 tbsp2 tbsp
Salt1 tsp1.5 tsp2 tsp
Sugar1.5 tbsp2 tbsp3 tbsp
Powder milk1 tbsp1.5 tbsp2 tbsp
Flour350 g525 g675 g
Powder yeast1.5 tsp2 tsp3 tsp
Turbo Bread
b - 2
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Warm water240 ml350 ml400 ml
Sunflower oil1.5 tbsp2 tbsp2.5 tbsp
Salt1 tsp1.5 tsp2 tsp
Sugar1.5 tbsp2 tbsp3 tbsp
Powder milk1 tbsp1.5 tbsp2 tbsp
Flour310 g500 g650 g
Powder yeast1.5 tsp2 tsp3 tsp
ENGLISH17
Whole Wheat Bread
b - 3
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Warm water250 ml375 ml425 ml
Melted butter20 g30 g40 g
Salt1 tsp1,5 tsp2 tsp
Brown sugar2 tbsp3 tbsp4 tbsp
Powder milk1.5 tbsp2 tbsp3 tbsp
Whole wheat flour300 g500 g625 g
Powder yeast1.5 tsp2 tsp3 tsp
Sweet Bread
b - 4
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Warm water180 ml240 ml300 ml
Page 18
www.electrolux.com
18
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Beaten egg123
Powder milk2 tbsp2,5 tbsp3 tbsp
Melted butter25 g35 g45 g
Salt1 tsp1.5 tsp2 tsp
Flour225 g300 g375 g
Powder yeast1.5 tsp2 tsp3 tsp
After 15 minutes of bread making add the ingredients listed below, mix the dough
and close the door to continue.
Almonds45 g50 g55 g
Raisins35 g40 g45 g
Dried fruit mix35 g40 g45 g
Cinnamon0.5 tbsp0.75 tbsp1 tbsp
French Bread
b - 5
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Warm water165 ml250 ml290 ml
Sunflower oil1 tbsp1.5 tbsp2 tbsp
Salt1 tsp1.5 tsp2 tsp
Sugar1 tbsp1.25 tbsp1.75 tbsp
Flour350 g400 g425 g
Powder yeast1.5 tsp2 tsp2.5 tsp
Dough Bread
1)
b - 6
IngredientsSmall
800 g
Medium
1000 g
Big
1200 g
Warm water165 ml290 ml330 ml
Sunflower oil1 tbsp1.5 tbsp2 tbsp
Salt1 tsp1.5 tsp2 tsp
Sugar1.5 tbsp2 tbsp2.5 tbsp
Powder milk1 tbsp1.5 tbsp2 tbsp
Flour350 g500 g650 g
Powder yeast1.5 tsp2 tsp3 tsp
1)
You can use the dough to your favorite recipes.
Page 19
11. CARE AND CLEANING
ENGLISH19
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
customer service centre.
The appliance is deactivated.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed properly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or
aluminium foil that touches
the interior walls.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water
with 2 tsp of lemon juice and boil at full
microwave power for 5 minutes.
Activate the appliance.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing
blocks the door.
Remove the dish from the
appliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the
interior walls.
Clean the area below the
glass cooking tray.
the customer service center.
The necessary data for the customer
service center is on the rating plate on the
appliance.
Page 20
www.electrolux.com
20
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
13. INSTALLATION
CAUTION!
Do not block the air vents. If you
do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to
adapters or extension leads. This
can cause overloading and risk of
fire.
• The appliance is for a kitchen counter
top use only. It must be placed on a
stable and flat surface.
• Put the appliance far away from steam,
hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold
weather, do not activate it immediately
after the installation. Let is stand in the
room temperature and absorb the heat.
13.1 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main cable and main plug.
CAUTION!
Minimum installation height is 85
cm.
A
B
C
Minimal distances
Dimensionmm
A300
B200
C0
14. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 22
www.electrolux.com
22
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces
nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus
ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes
risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐
robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu
drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai
dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐
dzības.
•Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8
gadu vecumu, nepieejamā vietā.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
•Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mēr‐
ķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vie‐
tās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās tel‐
pās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
Page 23
LATVIEŠU23
•Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildele‐
mentiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cim‐
dus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns
traukus.
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
•Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
•Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot, līdz
bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centrā.
•Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu
enerģijai, noņemšanu.
•Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uz‐
sprāgt.
•Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai
mikroviļņu krāsnīs.
•Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci
iespējamās aizdegšanās dēļ.
•Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks kaltē‐
šana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru
drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdeg‐
šanās vai ugunsgrēka risku.
•Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības
padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
•Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā
šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
•Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir
jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to
temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
•Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt
ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir
beigusies.
•Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
•Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietek‐
mēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Page 24
www.electrolux.com
24
•Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas,
un tādējādi stikls var saplīst.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐
sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Ierīci var novietot gandrīz jebkurā virtuves vie‐
tā. Pārliecinieties, ka krāsns novietota uz pla‐
kanas, līdzenas virsmas un tās ventilācijas
spraugas un ierīces apakša nav nosegta (lai
nodrošinātu ventilāciju).
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertifi‐
cētam elektriķim.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Sazinieties ar servisa daļu
vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabe‐
li.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka
vai sprādziena risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav blo‐
ķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmanto‐
jiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainojumu, aizdegšanās vai
ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐
riāla nolietošanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām
uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas
atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādī‐
jumus, kas atrodami uz iepakojuma.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
Page 25
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1 2 34
8675
3.1 Piederumi
LATVIEŠU25
Lampa
1
Bloķējošā drošības sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņu pārsegs
6
Grils
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Rotējošā paliktņa komplekts
Stikla gatavošanas paplāte un balstritenīšu va‐
dīkla.
Gatavojot ēdienu ierīcē, vienmēr izman‐
tojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Grila restes
Pārtikas grilēšanai un kombinētai gatavošanai.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
4.2 Laika iestatīšana
Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc
strāvas padeves pārtraukuma, displejs
rāda 0:00 un atskan skaņas signāls.
5. VADĪBAS PANELIS
1.
Atkārtoti piespiediet , lai izvēlētos 24
stundu vai 12 stundu laika sistēmu.
2.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu
stundu.
3.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli.
4.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu
minūtes.
5.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SimbolsFunkcijaApraksts
1
2
3
—Displejs
Poga maizes cepšanai
Funkciju taustiņš
Rāda iestatījumus un pulksteņa lai‐
ku.
Maizes cepšanas programmu ie‐
slēgšanai.
Mikroviļņu/grila/kombinētās gata‐
vošanas režīma izvēlei.
Page 27
SimbolsFunkcijaApraksts
4
5
Konvekcijas gatavoša‐
nas poga
Atkausēšanas poga
Konvekcijas gatavošanas sākša‐
nai.
Produktu atkausēšanai pēc svara
vai laika.
LATVIEŠU27
6
7
8
9
Iestatīšanas regulators
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
6.1 Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1.
Piespiediet tās funkcijas pogu, kuru vēlaties
ieslēgt.
2.
Vairākkārt nospiediet pogu vai pagrieziet
iestatījumu regulatoru, lai iestatītu vajadzīgo
funkciju.
3.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli.
4.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamā lai‐
ka iestatīšanai.
5.
Piespiediet , lai apstiprinātu un palaistu
ierīci.
6.
Lai izslēgtu ierīci, jūs varat izmantot:
– nogaidiet, līdz ierīce automātiski izslē‐
dzas, kad beidzas iestatītais laiks;
– atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas
automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu
ēdiena gatavošanu. Izmantojiet šo iespē‐
ju, lai pārbaudītu ēdienu.
–
piespiediet
UZMANĪBU
Neļaujiet ierīcei darboties, kad tajā nav
ievietots ēdiens.
.
Pulksteņa pogaPulksteņa iestatīšanai.
Apturēt/Atcelt poga
Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gata‐
vošanas iestatījumus.
Lai palaistu ierīci vai palielinātu ga‐
Sākt / +30 s poga
tavošanas laiku par 30 sekundēm
pie pilnas jaudas.
Gatavošanas laika, svara iestatīša‐
nai vai automātisko gatavošanas
programmu ieslēgšanai.
6.2 Vispārīga informācija par ierīces
izmantošanu
Vispārīga informācija:
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastā‐
vēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija
folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Gatavošana:
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar
materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu
krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot ēdienu, tikai
tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu
jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai
dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās
vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot
ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenu‐
mus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartu‐
peļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iesta‐
tiet ilgāku gatavošanas laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsa‐
maisa.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai zied‐
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda iz‐
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla
• Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
kāposti, jāvāra ūdenī.
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
mēra gabaliņos.
ēdiena gatavošanas traukus ar maziem cauru‐
miņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām
apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma
ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst,
kad tas tiek uzkarsēts.
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepiecie‐
šams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā,
lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos
šajā tvertnē.
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespē‐
jams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sā‐
kuši atkausēties.
• neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēša‐
nas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesai‐
ņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārze‐
ņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet tiem at‐
kust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms
tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku
mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni:
• jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē ti‐
kai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmanto‐
šanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja
norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un
pārduriet polietilēna plēvi).
Piespiediet
jaudas režīmā uz 30 sekundēm. Gatavošanas
laiks tiek palielināts par 30 sekundēm, katru
reizi piespiežot taustiņu. Maksimālais gatavo‐
šanas laiks ir 95 minūtes.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet iestatījumu regu‐
latoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai
iestatītu gatavošanas laiku, pēc tam piespie‐
, lai aktivizētu ierīci pilnas
diet
jaudu.
6.5 Atkausēšana
Jūs varat izvēlēties vienu no diviem atkausēša‐
nas režīmiem:
• Uz svaru balstīta atkausēšana
• Uz laiku balstīta atkausēšana
Page 30
www.electrolux.com
30
Uz svaru un laiku balstīta atkausēšana
1.
2.
3.
6.6 Gatavošana
Produktus var gatavot maksimāli 3 posmos. Ja
vajadzīga atkausēšana, iestatiet to kā pirmo pos‐
mu.
Daudzfunkcionāla gatavošana:
1.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu
3. Vairākkārt nospiediet pogu vai pagrieziet ies‐
4.
5. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadī‐
6.
Pēc katra posma atskan skaņas signāls.
6.7 Konvekcijas gatavošana
Labāka rezultāta gūšanai sakarsējiet ierīci ie‐
priekš līdz vajadzīgajai temperatūrai.
Piespiediet vienu reizi, lai iestatītu uz
svaru balstītu atkausēšanu vai divas reizes,
lai iestatītu uz laiku balstītu atkausēšanu.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamā
svara vai laika iestatīšanai.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli un
palaistu ierīci.
Uz svaru balstītas atkausēšanas gadīju‐
mā laiks tiek iestatīts automātiski. Neiz‐
mantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu
pārtikai, kas atradusies ārpus saldēta‐
vas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldē‐
tai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu,
produkta svaram jābūt ne lielākam par
100 g un ne mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver ma‐
zāk par 200 g, novietojiet to uz rotējo‐
šās pamatnes.
Piespiediet
žīmu.
atkausēšanas laiku vai produkta svaru.
tatījumu regulatoru, lai iestatītu vajadzīgo
funkciju.
Piespiediet
šanai.
Piespiediet
palaistu ierīci.
un iestatiet atkausēšanas re‐
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
Konvekcijas gatavošana ar iepriekšējas
sakarsēšanas funkciju:
1.
Piespiediet
2.
Vairākkārt piespiediet vai pagrieziet ies‐
tatījumu regulatoru, lai iestatītu temperatūru.
3.
Piespiediet
4. Lai sāktu iepriekšēju karsēšanu, nospiediet
. Kad atskan skaņas signāls, tempera‐
tūra ir iestatīta un mirgo uz displeja.
5. Ievietojiet ēdienu.
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadī‐
šanai.
7.
Piespiediet
palaistu ierīci.
Gatavošanas laiku var ievadīt tikai tad,
kad ierīce ir iepriekš sakarsēta. Ja gata‐
vošanas laiks netiek iestatīts 5 minūšu
laikā, atskan 5 skaņas signāls un ierīce
ieslēdzas gaidīšanas režīmā.
Izlaidiet 4 soli, lai gatavotu bez iepriekšējas sa‐
karsēšanas.
.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
6.8 Grilēšana vai kombinēta
gatavošana
1. Piespiediet funkciju pogu.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamās
funkcijas iestatīšanai.
3.
Piespiediet
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadī‐
šanai.
5.
Piespiediet
palaistu ierīci.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
6.9 Bērnu aizsardzības slēdzis
Bērnu drošības slēdzis neļauj nejauši ieslēgt ierī‐
ci.
Bērnu drošības slēdža ieslēgšanai vai atslēgša‐
nai turiet piespiestu
skaņas signāls.
Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parā‐
.
dās
3 sekundes, līdz atskan
Page 31
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
LATVIEŠU31
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
7.1 Automātiskā cepšana
Ērtai produkta gatavošanai var izmantot automā‐
tiskās gatavošanas funkciju.
1. Piespiediet funkcijas pogu un iestatiet jaudas
pakāpi.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu
gatavošanas laiku.
3.
Nospiediet
startu.
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu
stundu.
5.
Piespiediet
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu
minūtes.
7.
Nospiediet
, lai ieprogrammētu ierīces
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai pabeigtu iestatīšanu.
Sasniedzot iestatīto laiku, ierīce auto‐
mātiski ieslēdzas.
7.3 Maizes cepšana
Pirms maizes cepšanas funkcijas iz‐
mantošanas izņemiet rotējošo pamatni
un tās vārpstu un pēc tam ievietojiet
komplektu mīklas izstrādājumu cepša‐
nai.
1.
Piespiediet
2.
Vairākkārt piespiediet vai pagrieziet ies‐
tatījumu regulatoru, lai iestatītu vēlamo mai‐
zes cepšanas programmu.
3.
Piespiediet
4.
Vairākkārt nospiediet vai pagrieziet ies‐
tatījumu regulatoru, lai iestatītu vēlamo mai‐
zes svaru.
5.
Piespiediet
6.
Vairākkārt nospiediet
tatījumu regulatoru, lai iestatītu vēlamo mai‐
zes apbrūnināšanas pakāpi.
.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli.
vai pagrieziet ies‐
la izteiksme
C - 4
7.
Piespiediet
8.
Nospiediet
Gatavošanas funkcijas atcelšanai turiet
piespiestu
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai palaistu ierīci.
3 sekundes.
Maizes cepšanas programmas
b - 1Baltmaize
b - 2Turbo maize
1)
b - 3Pilngraudu maize
b - 4Salda maize
b - 5Franču maize
b - 6Mīklas maize
2)
1)
Bez atliktā starta funkcijas.
2)
Bez atliktā starta funkcijas. Bez apbrūnināšanas
funkcijas.
Maizes svars
800 g
1000 g
1200 g
Maizes apbrūnināšana
COL1Viegla apbrūnināša‐
na
COL2Vidēja apbrūnināša‐
na
COL3Intensīva apbrūninā‐
šana
Page 33
8. PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
8.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
LATVIEŠU33
1.
Novietojiet balstritenīšu vadīklu ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2.
Novietojiet stikla gatavošanas paplāti uz
balstritenīšu vadīklas
UZMANĪBU
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā palikt‐
ņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā
paliktņa komplektu, kas iekļauts ierīces
komplektācijā.
8.2 Grilēšanas restu ievietošana
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas
stikla gatavošanas paplātes.
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa
komplekta.
Piestipriniet mīklas maisītāju (A) vārpstai
piedegumdrošajā bļodā tā, lai tas sakristu ar
malu (B).
2.
Sastāvdaļu pievienošanai izmantojiet mērī‐
A
B
C
šanas komplektu.
3.
Iestipriniet bļodu atverē zem rotējošās pa‐
matnes vārsta (C). Pārbaudiet, lai atveres
bļodas apakšā sakristu ar ierīces gropēm.
4.
Pagrieziet mīklas izstrādājumu cepšanas
komplektu pulksteņa rādītāja virzienā, lai to
fiksētu savā vietā. Pārliecinieties, vai bulti‐
ņas zīme uz bļodas atbilst bultiņas zīmei uz
ierīces.
9. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs
pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐
na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas
nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot pla‐
kanus, platus traukus.
9.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz le‐
ju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai at‐
kausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz
leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu.
Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐
skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐
reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks
laiks
zāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐
ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas
laika vidū.
9.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu
no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavo‐
šanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zi‐
vis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kār‐
tiņu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250
g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai mīklas
izstrādājumu cepšanas komplekts ir pa‐
reizi ievietots.
Page 35
dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus
dārzeņus ar vāku uz trauka.
9.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
9.5 Grilēšana
Grilējiet plakanus produktus grila vidusdaļā.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gata‐
vošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
9.6 Konvekcijas gatavošana
Produktus var gatavot tāpat kā parastā cepeš‐
krāsnī.
10. RECEPTES
Pareizi nomēriet visas sastāvdaļas un pievieno‐
jiet tabulās norādītajā secībā.
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti
ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika,
apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 4 režīmi. Ka‐
trs režīms apvieno mikroviļņu, grila un konvekci‐
jas funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jau‐
das iestatījumu.
9.8 Maizes cepšana
Maizi var pārbaudīt tikai cepšanas programmas
pirmajās 30 minūtēs. Pretējā gadījumā mīkla ne‐
uzbriedīs kā vajag.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 41
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐
teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐
tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei
asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐
mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐
gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
•Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
•Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
•Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
•Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐
duojame jį įjungti.
•Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
•Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų am‐
žiaus vaikų.
LIETUVIŲ41
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
•Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudo‐
ti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu‐
ruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– ūkiuose;
– viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
Page 42
www.electrolux.com
42
•Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaise esančių
•Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
•Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
•Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti
•Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
•Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali
•Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
•Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose,
•Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar dra‐
•Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elek‐
•Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosne‐
•Prieš šildydami, vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stik‐
•Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiau‐
•Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
•Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
kaitinimo elementų. Visada naudokite orkaitės pirštines prie‐
dams ar orkaitės indams išimti arba įdėti.
prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
sprogti.
stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
bužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių,
drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo,
užsidegimo ar gaisro riziką.
tros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
lės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
lainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitin‐
dami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumė‐
te nudegimų.
šinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų
krosnelėje.
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojin‐
ga situacija.
Page 43
LIETUVIŲ43
•Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais
metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to
stiklas gali sudužti.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas
asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Prietaisą virtuvėje galima statyti beveik visur.
Pastatymo paviršius turi būti lygus ir stabilus,
o visos aušinimo angos (taip pat ir ant prietai‐
so dugno) pakankamai ventiliacijai užtikrinti
turi būti atviros.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifi‐
kuotas elektrikas.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per il‐
ginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir
ilginimo laidas yra įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į tech‐
ninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu
reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už elektros
kištuko.
2.2 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo, nudegimų, elektros smūgio
arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų už‐
dengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir ne‐
laikykite jame jokių daiktų.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso suga‐
dinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐
mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių ne‐
sikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti
gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Page 44
www.electrolux.com
44
3. GAMINIO APRAŠYMAS
1 2 34
8675
3.1 Priedai
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Valdymo skydelis
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Sukamojo pagrindo komplektas
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visa‐
da naudokite sukamojo pagrindo kom‐
plektą.
Grilio grotelės
Maisto kepimui ant grotelių ir kombinuotam mais‐
to gaminimui.
Kepyklos rinkinys
Nesvylantis indas ir tešlos maišytuvas duonos
kepimui.
Matavimo rinkinys
Proporcijoms matuoti.
Page 45
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
LIETUVIŲ45
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
4.2 Laiko nustatymas
Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba
nutrūkus elektros srovės tiekimui, ekra‐
ne rodoma 0:00 ir girdisi garso signalas.
5. VALDYMO SKYDELIS
1.
Pakartotinai spauskite , kad pasirinktu‐
mėte 24 valandą ar 12 valandų laikrodžio
sistemą.
2.
Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite va‐
landų skaičių.
3.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4.
Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite mi‐
nučių skaičių.
5.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SimbolisFunkcijaAprašymas
1
2
3
—Valdymo skydelisRodo nustatymus ir esamą laiką.
Duonos kepimo mygtu‐
kas
Funkcijų mygtukas
Paleisti duonos kepimo progra‐
mas.
Pasirinkti mikrobangų / grilio /
kombinuotojo gaminimo režimą.
Page 46
www.electrolux.com
46
SimbolisFunkcijaAprašymas
4
5
Konvekcinio gaminimo
mygtukas
Atitirpinimo mygtukas
Pradėti konvekcinį gaminimą.
Atitirpinti maistą pagal svorį ar lai‐
ką.
6
7
8
9
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
6.1 Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1.
Spauskite norimos suaktyvinti funkcijos
mygtuką.
2.
Vėl ir vėl spauskite mygtuką arba pasukite
nustatymų rankenėlę, kad nustatytumėte
pageidaujamą funkciją.
3.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4.
Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐
mam laikui nustatyti.
5.
Patvirtinkite, paspausdami , ir suakty‐
vinkite prietaisą.
6.
Jeigu prietaisą norite išjungti, galite:
– palaukti, kol laikui pasibaigus prietaisas
automatiškai išsijungs;
– atidaryti dureles. Prietaisas automatiškai
išsijungs. Uždarykite orkaitės dureles,
kad kepimo procesas būtų tęsiamas.
Naudokite šią parinktį, kad patikrintumė‐
te, ar patiekalas jau gatavas;
–
paspauskite
ATSARGIAI
Nejunkite prietaiso, jeigu jame nėra
maisto.
.
Laikrodžio mygtukasNustatyti laikrodį.
Sustabdymo / valymo
mygtukas
Paleidimo / +30 sek.
mygtukas
Prietaisui išjungti arba maisto ga‐
minimo nustatymams panaikinti.
Prietaisui paleisti arba didinti mais‐
to gaminimo trukmę 30 sekundžių
visu galingumu.
Nustatyti maisto gaminimo trukmę,
Nustatymų rankenėlė
svorį arba suaktyvinti automatines
maisto gaminimo programas.
6.2 Bendroji informacija apie prietaiso
naudojimą
Bendroji informacija:
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms mi‐
nutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliumi‐
nio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų
ir pan.
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų kros‐
nelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada,
jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali
išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali
sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pra‐
durkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupe‐
nomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešre‐
les, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto pro‐
duktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo lai‐
ką.
Page 47
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pa‐
maišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius
arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandeny‐
je.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei
kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maž‐
daug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porce‐
liano, keramikos arba molio, kurie turi mažų
angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dug‐
nai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistu‐
vius, į angas patekusi drėgmė gali priversti pri‐
kaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba
skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų
krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant ma‐
žos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs
skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei nu‐
matyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atida‐
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
LIETUVIŲ47
lykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti mais‐
to dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietai‐
se, bet leiskite jiems atšilti kambario tempera‐
tūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš
atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliu‐
minio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas:
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios
bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Pa‐
laukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vai‐
siams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neat‐
šaldę.
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jei‐
gu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikro‐
bangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį
dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Indas / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
ant grote‐
lių / kon‐
vekcija
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
AtitirpinimasPašildy‐
Kepimas
mas
XXXX
orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz.,
„Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti
orkaitėje
1)
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
X------
XXXX
medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui
(pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), moliniai indai
2)
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
XXX--
3)
XXX--
Kartonas, popieriusX-----Maisto plėvelėX-----Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu nau‐
doti mikrobangų krosnelėje
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyz‐
XXX--
------X
džiui emalio, ketaus
Page 48
www.electrolux.com
48
Indas / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
ant grote‐
lių / kon‐
vekcija
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar‐
ba silikonu
3)
AtitirpinimasPašildy‐
Kepimas
mas
------X
Kepimo skarda------X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
--XX--
„Crunch“ lėkštės
Supakuoti maisto pusgaminiai
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalo papuošimų / apdailos
2)
Be kvarco ar metalo dalių ar glazūrų, kurių sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros reikia laikytis gamintojo instrukcijų.
Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite
palaikykite nuspaudę 30 sekundes, esant vis‐
os funkcijos galiai. Kiekvieną kartą paspaudus
šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 se‐
kundėmis. Didžiausia maisto gaminimo truk‐
mė – 95 minutės.
• Budėjimo režime pasukite nustatymų rankenė‐
ir
lę prieš laikrodžio rodyklę maisto gaminimo
trukmei nustatyti, tada paspauskite
įjungtumėte prietaisą visa mikrobangų galia.
6.5 Atitirpinimas
Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo režimų:
, kad
Page 49
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką
Atšildymas pagal svorį ir laiką
1.
Vieną kartą paspauskite , kad nustatytu‐
mėte atšildymą pagal svorį arba du kartus –
pagal laiką.
2.
Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐
mam svoriui ar laikui įvesti.
3.
Patvirtinkite, paspausdami , ir įjunkite
prietaisą.
Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas
automatiškai. Nenaudokite atšildymo
pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo
išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario
temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, ar‐
ba užšaldytam gatavam patiekalui atšil‐
dyti.
Kad įjungtumėte atšildymo pagal svorį
funkciją, turite naudoti daugiau kaip 100
g ir mažiau kaip 2000 g maisto.
Kad atšildytumėte mažiau kaip 200 g
maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrin‐
do krašto.
6.6 Maisto gaminimas
Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 3 etapais.
Jeigu vienas etapas yra atšildymas, nustatykite jį
kaip pirmąjį etapą.
Gaminimas keliais etapais
1.
Spauskite
mą.
2. Pasukite nustatymų rankenėlę, kad nustaty‐
tumėte atšildymo laiką arba maisto svorį.
3. Spauskite funkcijų mygtuką arba pasukite
nustatymų rankenėlę, kad pasirinktumėte pa‐
geidaujamą galios lygį.
4.
Paspauskite
5. Pasukite nustatymų rankenėlę laikui įvesti.
6.
Patvirtinkite, paspausdami
prietaisą.
Po kiekvieno etapo girdimas garso signalas.
ir nustatykite atšildymo reži‐
, kad patvirtintumėte.
, ir įjunkite
LIETUVIŲ49
Konvekcinis maisto gaminimas su įkaitinimo
funkcija
1.
Paspauskite
2.
Vėl ir vėl spauskite arba pasukite nusta‐
tymų rankenėlę temperatūrai nustatyti.
3.
Paspauskite
4.
Paspauskite
mą. Kai išgirsite garso signalą, temperatūra
bus nustatyta ir mirksės ekrane.
5. Įdėkite maistą.
6. Pasukite nustatymų rankenėlę laikui įvesti.
7.
Patvirtinkite, paspausdami
prietaisą.
Maisto gaminimo laiką galite įvesti tik
tada, kai prietaisas yra iš anksto įkaitin‐
tas. Jeigu neįvesite maisto gaminimo
laiko 5 minutėmis, 5 girdėsis garso sig‐
nalas ir prietaisas persijungs į budėjimo
režimą.
Praleiskite veiksmą 4, jeigu norite gaminti be
įkaitinimo funkcijos.
.
, kad patvirtintumėte.
, kad pradėtumėte įkaitini‐
, ir įjunkite
6.8 Kepimas ant grotelių arba
kombinuotasis maisto gaminimas
1. Paspauskite funkcijos mygtuką.
2. Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐
mai funkcijai nustatyti.
3.
Paspauskite
4. Pasukite nustatymų rankenėlę laikui įvesti.
5.
Patvirtinkite, paspausdami
prietaisą.
, kad patvirtintumėte.
, ir įjunkite
6.9 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio
prietaiso naudojimo.
Norėdami suaktyvinti arba supasyvinti vaikų sau‐
gos užraktą paspauskite ir palaikykite
kundžių, kol pasigirs garso signalas.
Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane
rodoma
.
3 se‐
6.7 Konvekcinis režimas
Kad pasiektumėte geresnius rezultatus, įkaitinki‐
te prietaisą iki tinkamos temperatūros.
Page 50
www.electrolux.com
50
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
7.1 Automatinis maisto gaminimas
Galite naudoti automatinio maisto gaminimo
funkciją paprastam maisto gaminimui.
1. Budėjimo režime pasukite nustatymų ranke‐
nėlę pagal laikrodžio rodyklę ir pasirinkite pa‐
geidaujamą meniu.
3. Pasukite nustatymų rankenėlę, kad nustaty‐
tumėte meniu svorį.
4.
Patvirtinkite, paspausdami
prietaisą.
, kad patvirtintumėte.
, ir įjunkite
100 %
100 %
100 %
100 %
80 %
80 %
100 %
C – 2
C – 4
Page 51
Pyragų meniu reikalingas įkaitinimas.
7.2 Atidėtas paleidimas
Jūs galite užprogramuoti prietaisą ne daugiau
kaip 3 etapų.
1. Paspauskite funkcijos mygtuką ir nustatykite
galios lygį.
2. Sukite nustatymų rankenėlę gaminimo laikui
nustatyti.
3.
Paspauskite
prietaiso paleidimą.
4. Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite va‐
landų skaičių.
5.
Paspauskite
6. Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite mi‐
nučių skaičių.
7.
Paspauskite
tymus.
Prietaisas paleidžiamas automatiškai,
kai ateina nustatytas laikas.
, kad užprogramuotumėte
, kad patvirtintumėte.
, kad užbaigtumėte nusta‐
7.3 Duona
Prieš naudodami duonos kepimo funkci‐
ją, išimkite sukamojo pagrindo komplek‐
tą ir sukamojo pagrindo sukimo įtaisą ir
įdėkite kepyklos rinkinį.
1.
Paspauskite
2.
Vėl ir vėl spauskite arba pasukite nusta‐
tymų rankenėlę norimai duonos kepimo pro‐
gramai nustatyti.
3.
Paspauskite
4.
Vėl ir vėl spauskite
tymų rankenėlę norimam duonos svoriui nus‐
tatyti.
5.
Paspauskite
6.
Vėl ir vėl spauskite arba pasukite nusta‐
tymų rankenėlę norimam duonos paskrudi‐
mui nustatyti.
.
, kad patvirtintumėte.
arba pasukite nusta‐
, kad patvirtintumėte.
LIETUVIŲ51
7.
Paspauskite
8.
Paspauskite
są.
Norėdami atšaukti gaminimą, paspaus‐
kite ir palaikykite
, kad patvirtintumėte.
, kad įjungtumėte prietai‐
3 sekundžių.
Duonos kepimo programos
b - 1Balta duona
b - 2„Turbo“ duona
1)
b - 3Neskaldytų kviečių
duona
b - 4Saldi duona
b - 5Prancūziška duona
b - 6Tešlos duona
2)
1)
Nėra atidėto paleidimo funkcijos.
2)
Nėra atidėto paleidimo funkcijos. Nėra
skrudinimo funkcijos.
Duonos svoris
800 g
1 000 g
1 200 g
Duonos skrudinimas
COL1Nedidelis skrudini‐
mas
COL2Vidutinis skrudini‐
mas
COL3Intensyvus skrudini‐
mas
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
Page 52
www.electrolux.com
52
8.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas
1.
Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2.
Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio
kreiptuvo.
ATSARGIAI
Negaminkite maisto be sukamojo pa‐
grindo komplekto. Naudokite tik su prie‐
taisu pateiktą sukamojo pagrindo kom‐
plektą.
8.2 Grilio grotelių įdėjimas
8.3 Kepyklos rinkinio įdėjimas
A
B
C
Maisto niekada neruoškite jį padėję tie‐
siai ant stiklinio kepimo padėklo.
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo
komplekto.
1.
Pritvirtinkite tešlos maišytuvą (A) prie suki‐
mo įtaiso nesvylančiame inde taip, kad jis
atitiktų kraštus (B).
2.
Naudokite matavimo rinkinį visoms sudeda‐
mosioms dalims sudėti.
3.
Įdėkite indą į angą, esančią žemiau suka‐
mojo pagrindo sukimo įtaiso (C). Užtikrinki‐
te, kad skylutės indo apačioje atitiktų prietai‐
so spaustukus.
4.
Pasukite kepyklos rinkinį pagal laikrodžio ro‐
dyklę, kad užfiksuotumėte jį vietoje. Užtikrin‐
kite, kad rodyklė ant indo atitiktų rodyklę ant
prietaiso.
Prieš naudodami įsitikinkite, ar kepyklos
rinkinys yra tinkamai įdėtas.
Page 53
9. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba
neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite
plačius plokščius indus.
9.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse že‐
myn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne
atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūti‐
nėle žemyn.
9.3 Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištrau‐
kite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maž‐
daug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami
šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais
gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengta‐
me inde.
9.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada va‐
dovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo in‐
strukcija.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐
trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐
sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė truk‐
mė, pusė kiekio = pusė laiko
mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems pa‐
tiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepi‐
mo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pa‐
maišykite.
9.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje
kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir
tęskite kepimą.
9.6 Konvekcinis maisto gaminimas
Jūs galite gaminti maistą kaip ir įprastoje orkaitė‐
je.
Mikrobangos nenaudojamos.
9.7 Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytu‐
mėte tam tikrų patiekalų traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir to‐
liau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 4 režimai.
Kiekviename režime yra mikrobangų, grilio ir
konvekcinio gaminimo funkcijos skirtingais laiko‐
tarpiais ir galios lygiais.
9.8 Duona
Duoną galite patikrinti tik pirmąsias 30 kepimo
programos minučių. Kitaip tešla gali tinkamai ne‐
iškilti.
LIETUVIŲ53
Page 54
www.electrolux.com
54
10. RECEPTAI
Tinkamai atmatuokite visas sudedamąsias dalis
ir dėkite jas lentelėse nurodyta tvarka.
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įpras‐
tą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudoji‐
mo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie
nepridegs.
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie elek‐
Prietaisas neveikia.Perdegė saugiklių dėžėje esantis
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės.Patikrinkite, ar niekas netrukdo
Lemputė nešviečia.Lemputė perdegusi.Lemputę reikia pakeisti.
Krosnelėje kyla kibirkš‐
tys.
Krosnelėje kyla kibirkš‐
tys.
tros tinklo.
saugiklis.
Maistas gaminamas ant metalinių
indų arba indai yra su metaliniais
papuošimais.
Yra metalinių iešmų arba aliumi‐
nio folija, kurie liečia vidaus sie‐
neles.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 60
www.electrolux.com
60
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
•Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
•Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
•Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w
zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie do‐
mowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach,
jak:
Page 61
POLSKI61
– kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych pla‐
cówkach pracowniczych;
– gospodarstwa rolne;
– hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe.
•Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa.
Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy‐
jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze
używać rękawic kuchennych.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
•Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą‐
czyć je od zasilania.
•Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie wolno ko‐
rzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione przez
kompetentną osobę.
•Tylko kompetentna osoba może przeprowadzać czynności ser‐
wisowe lub naprawcze wiążące się z koniecznością zdjęcia osło‐
ny chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym.
•Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamknię‐
tych pojemnikach. Mogą one eksplodować.
•Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone
do kuchenek mikrofalowych.
•Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa
należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie
zapłonem.
•Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i na‐
pojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz ogrzewanie pod‐
uszek termicznych, pantofli, gąbek, wilgotnych tkanin lub podob‐
nych materiałów może spowodować obrażenia ciała, zapłon lub
pożar.
•W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć
wtyczkę, utrzymywać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie.
Page 62
www.electrolux.com
62
•Podgrzewanie napojów w mikrofalówce może doprowadzić do
•Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z pokarmem
•Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać całych ugo‐
•Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać wszelkie pozos‐
•Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może prowadzić do usz‐
•Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych
ich opóźnionego wrzenia. Przy obchodzeniu się z pojemnikiem
należy zachować ostrożność.
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić rów‐
nomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz aby nie
dopuścić do oparzenia.
towanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą one eksplodować,
nawet po zakończeniu działania mikrofal.
tałości żywności.
kodzenia powierzchni obudowy urządzenia i w konsekwencji do
ograniczenia jego żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji.
środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐
waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować
pęknięciem szkła.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Urządzenie można zainstalować prawie w
każdym miejscu w kuchni. Należy sprawdzić,
czy urządzenie jest umieszczone na płaskiej i
równej powierzchni oraz czy otwory wentyla‐
cyjne i powierzchnia pod urządzeniem nie są
zablokowane (należy zapewnić odpowiednią
wentylację).
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien
wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci za
pomocą przedłużacza, należy sprawdzić, czy
przedłużacz ma prawidłowe uziemienie.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani
przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐
Page 63
nego przewodu zasilającego należy zlecić
przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐
nemu elektrykowi.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
mowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne
nie są zablokowane.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐
dzenia.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani nie przechowywać produktów w jego
wnętrzu.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐
rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐
dzenia.
POLSKI63
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na po‐
wierzchniach uszczelniających drzwi resztek
potraw ani pozostałości środków czyszczą‐
cych.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu
mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych deter‐
gentów. Nie stosować produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
• Stosując aerozol do piekarników należy prze‐
strzegać wskazówek dotyczących bezpie‐
czeństwa umieszczonych na opakowaniu.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐
rażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3. OPIS URZĄDZENIA
8675
1 2 34
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Wyświetlacz
3
Panel sterowania
4
Otwieranie drzwi
5
Pokrywa falowodu
6
Grill
7
Wałek talerza obrotowego
8
Page 64
www.electrolux.com
64
3.1 Akcesoria
Zestaw talerza obrotowego
Szklana taca do gotowania oraz prowadnica ro‐
lek.
Do przygotowywania żywności w urzą‐
dzeniu należy zawsze używać zestawu
talerza obrotowego.
Podstawka do grillowania
Do grillowania żywności oraz przyrządzania po‐
traw z wykorzystaniem trybu łączonego.
Zestaw do wypieku chleba
Nieprzywierająca miska i mieszadło do ciasta do
wypieku chleba.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić
urządzenie.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszcze‐
nie”.
Zestaw pomiarowy
Do odmierzania proporcji.
4.2 Ustawianie czasu
Po podłączeniu urządzenia do zasilania
lub w przypadku przerwy w dostawie
energii na wyświetlaczu pojawi się oz‐
naczenie 0:00 oraz emitowany będzie
sygnał dźwiękowy.
1.
Naciskać przycisk , aby wybrać tryb 24lub 12-godzinny.
2.
Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐
dzić godzinę.
3.
Nacisnąć , aby potwierdzić.
Page 65
4.
Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐
dzić minuty.
5. PANEL STEROWANIA
5.
Nacisnąć , aby potwierdzić.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POLSKI65
SymbolFunkcjaOpis
1
2
3
4
5
6
7
—Wyświetlacz
Przycisk Chleb
Przycisk funkcyjny
Przycisk Pieczenie
konwekcyjne
Przycisk Rozmrażanie
Przycisk ZegarDo ustawiania aktualnej godziny.
Przycisk Stop/Wyczyść
Pokazuje ustawienia i aktualną go‐
dzinę.
Do uruchamiania programów do
pieczenia chleba.
Do wyboru trybu: kuchenka mikro‐
falowa/grill/łączony.
Do uruchamiania pieczenia kon‐
wekcyjnego.
Do rozmrażania żywności wg cię‐
żaru lub czasu.
Do wyłączania urządzenia lub ka‐
sowania ustawień.
Do włączania urządzenia lub wy‐
8
Przycisk Start/+30
dłużenia czasu gotowania o 30 se‐
kund przy pełnej mocy.
Page 66
www.electrolux.com
66
SymbolFunkcjaOpis
9
Pokrętło sterowania
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA
Do ustawiania czasu gotowania,
ciężaru lub włączania programów
auto-pieczenia.
Naciskać przycisk lub obracać pokrętło ste‐
rowania, aby ustawić wybraną funkcję.
3.
Nacisnąć , aby potwierdzić.
4.
Ustawić odpowiedni czas za pomocą po‐
krętła sterowania.
5.
Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić urządzenie.
6.
Aby wyłączyć urządzenie:
– Zaczekać, aż urządzenie wyłączy się au‐
tomatycznie po upływie ustawionego cza‐
su gotowania.
– Otworzyć drzwi. Urządzenie zatrzymuje
się automatycznie. Zamknąć drzwi, aby
kontynuować gotowanie. Tej opcji można
użyć do sprawdzania stanu żywności.
–
Nacisnąć
UWAGA!
Urządzenie nie może pracować, gdy nie
ma w nim żywności.
.
6.2 Ogólne informacje na temat
korzystania z urządzenia
Informacje ogólne:
• Po wyłączeniu urządzenia pozostawić w nim
żywność na kilka minut.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy
należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej,
metalową tackę itp.
Gotowanie:
• W miarę możliwości należy gotować produkty
pod przykryciem w naczyniach odpowiednich
do używania w kuchence mikrofalowej. Potra‐
wę można gotować bez przykrycia, jeśli ma
być chrupiąca.
• Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy
poprzez ustawienie za wysokiego poziomu
mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Mo‐
że to spowodować wysuszenie, przypalenie
lub zapalenie się potrawy.
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków w mu‐
szlach ani jajek w skorupkach, ponieważ mo‐
gą eksplodować. Przed smażeniem jajek nale‐
ży nakłuć ich żółtka.
• Przed gotowaniem produktów ze „skórką”, ta‐
kich jak ziemniaki, pomidory czy kiełbaski, na‐
leży kilkakrotnie ponakłuwać je widelcem, aby
nie eksplodowały.
• Schłodzoną lub mrożoną żywność należy go‐
tować dłużej.
• Potrawy z sosem wymagają okresowego mie‐
szania.
• Warzywa o zwartej strukturze, takie jak mar‐
chew, groszek czy kalafior, muszą być goto‐
wane w wodzie.
• Większe kawałki należy obrócić na drugą stro‐
nę po upływie połowy czasu gotowania.
• W miarę możliwości należy pokroić warzywa
na kawałki podobnej wielkości.
• Używać płaskich, szerokich naczyń.
• Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki lub
fajansu z małymi otworami (np. na uchwytach)
lub mającymi nieszkliwione dna. Wilgoć znaj‐
dująca się w otworach może po podgrzaniu
spowodować pęknięcie naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni funkcję po‐
wierzchni służącej do podgrzewania potraw i
płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego
działania kuchenki mikrofalowej.
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb:
• Mrożoną żywność pozbawioną opakowania
należy położyć na odwróconym małym tale‐
rzu, umieszczonym w większym pojemniku,
tak aby umożliwić spływanie cieczy powstają‐
cej podczas rozmrażania.
Page 67
• Obrócić żywność w połowie czasu rozmraża‐
nia. W miarę możliwości rozdzielić, a następ‐
nie wyjąć kawałki, które zaczęły się rozmra‐
żać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu:
• Nie rozmrażać tych produktów całkowicie w
urządzeniu, lecz dokończyć rozmrażanie w
temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej
równomierne efekty. Przed rozpoczęciem roz‐
mrażania należy usunąć wszystkie metalowe
lub aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw:
• Nie rozmrażać całkowicie w urządzeniu wa‐
rzyw i owoców, które będą poddawane dalszej
Odpowiednie naczynia i materiały
POLSKI67
obróbce jako produkty surowe. Dokończyć ich
rozmrażanie w temperaturze pokojowej.
• Można użyć wyższej mocy mikrofal, aby goto‐
wać warzywa i owoce bez ich uprzedniego
rozmrażania.
Dania gotowe:
• Gotowe dania można przygotowywać w urzą‐
dzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie
nadaje się do stosowania w kuchenkach mi‐
krofalowych.
• Należy przestrzegać wskazówek producenta
żywności podanych na opakowaniu (np. zdjąć
metalową pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
Naczynie/materiałKuchenka mikrofalowaGrill/pie‐
czenie
konwek‐
cyjne
Szkło i porcelana odporne na wysoką tem‐
Rozmrażanie Podgrze‐
wanie
Gotowa‐
nie
XXXX
peraturę (bez metalowych elementów, np.
Pyrex, szkło żaroodporne)
Szkło i porcelana nieodporne na wysoką
temperaturę
1)
Szkło i szkło ceramiczne z materiałów od‐
X------
XXXX
pornych na wysoką i niską temperaturę
(np. Arcoflam), ruszt grilla
Ceramika2), fajans
2)
Tworzywo sztuczne odporne wysoką tem‐
peraturę do 200°C
3)
XXX--
XXX--
Karton, papierX-----Folia spożywczaX-----Folia do pieczenia z zamknięciem nadają‐
cym się do kuchenek mikrofalowych
Metalowe naczynia do pieczenia, np.
XXX--
3)
------X
emaliowane lub żeliwne
Formy do pieczenia lakierowane na czar‐
no lub z powłoką silikonową
3)
------X
Blacha do pieczenia ciasta------X
Naczynia do przyrumieniania, np. talerz
--XX--
Crisp lub Crunch
Potrawy gotowe w opakowaniach
1)
Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
3)
XXXX
Page 68
www.electrolux.com
68
2)
3)
X odpowiednie-- nieodpowiednie
6.3 Tabela ustawień mocy
Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu
Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
Nacisnąć przy‐
cisk funkcyjny
Ustawienie mocyPrzybliżona wartość procentowa mocy
Nacisnąć
30 sekund z ustawieniem pełnej mocy danej
funkcji. Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wydłużenie czasu gotowania o 30 sekund.
Maksymalny czas gotowania wynosi 95 min.
• W trybie czuwania obrócić pokrętło sterowania
w lewo, aby ustawić czas gotowania, a na‐
stępnie nacisnąć
dzenie z pełną mocą mikrofal.
, aby włączyć urządzenie na
, aby uruchomić urzą‐
6.5 Rozmrażanie
Można wybrać dwa tryby rozmrażania:
• Rozmrażanie według ciężaru
• Rozmrażanie według czasu
Rozmrażanie według czasu i ciężaru produktu
1.
Nacisnąć jeden raz, aby wybrać rozmra‐
żanie według ciężaru lub dwa razy, aby wy‐
brać rozmrażanie według czasu.
2.
Ustawić ciężar lub czas za pomocą pokrętła
sterowania.
Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić urządzenie.
Przy rozmrażaniu według ciężaru czas
jest ustawiany automatycznie. Nie sto‐
sować rozmrażania według ciężaru
żywności, którą pozostawiono w zamra‐
żarce na czas dłuższy niż 20 minut lub
mrożonych dań gotowych.
Aby włączyć rozmrażanie według cięża‐
ru, należy użyć od 100 g do 2000 g
żywności.
Aby rozmrozić mniej niż 200 g żywnoś‐
ci, należy umieścić ją na brzegu talerza.
6.6 Gotowanie
Gotowanie może się odbywać maksymalnie w 3
etapach. Jeśli żywność ma być rozmrożona, na‐
leży ustawić rozmrażanie jako pierwszy etap.
Gotowanie obejmujące kilka etapów:
1.
Nacisnąć
i ustawić tryb rozmrażania.
Page 69
2. Ustawić ciężar żywności lub czas rozmraża‐
nia za pomocą pokrętła sterowania.
3. Nacisnąć przycisk funkcyjny lub obrócić po‐
krętło sterowania, aby ustawić odpowiedni
poziom mocy.
4.
Nacisnąć
5. Ustawić czas za pomocą pokrętła sterowa‐
nia.
6.
Nacisnąć
chomić urządzenie.
Po każdym etapie emitowany jest sygnał dźwię‐
kowy.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
6.7 Pieczenie konwekcyjne
Najlepsze rezultaty zapewnia podgrzanie urzą‐
dzenia do właściwej temperatury.
Pieczenie konwekcyjne z funkcją podgrzewania:
1.
Nacisnąć
2.
Naciskać przycisk lub obracać pokrętło
sterowania, aby ustawić temperaturę.
3.
Nacisnąć
4.
Nacisnąć , aby rozpocząć podgrzewa‐
nie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury
jej wartość będzie migać na wyświetlaczu i
wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy.
5. Włożyć potrawę do urządzenia.
6. Ustawić czas za pomocą pokrętła sterowa‐
nia.
7.
Nacisnąć
chomić urządzenie.
.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
POLSKI69
Czas pieczenia można wprowadzić, do‐
piero gdy urządzenie jest podgrzane.
Niewprowadzenie czasu pieczenia w
ciągu 5 minut spowoduje wyemitowanie
5 sygnałów dźwiękowych i przejście
urządzenia w tryb czuwania.
Aby przyrządzić potrawę bez podgrzewania, na‐
leży pominąć krok 4.
6.8 Grill oraz tryb łączony
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny.
2. Ustawić odpowiednią funkcję za pomocą po‐
krętła sterowania.
3.
Nacisnąć
4. Ustawić czas za pomocą pokrętła sterowa‐
nia.
5.
Nacisnąć
chomić urządzenie.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
6.9 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed przypadko‐
wym uruchomieniem urządzenia.
Aby włączyć lub wyłączyć blokadę uruchomienia,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
3 sekundy aż do usłyszenia sygnału dźwiękowe‐
go.
Gdy blokada uruchomienia jest włączona, na wy‐
Umieścić prowadnicę z rolkami centralnie
nad wałkiem talerza obrotowego.
2.
Umieścić szklany talerz do gotowania na
prowadnicy z rolkami
Page 72
www.electrolux.com
72
8.2 Wkładanie podstawki do grillowania
8.3 Wkładanie zestawu do wypieku chleba
UWAGA!
Nie należy gotować żywności bez zes‐
tawu talerza obrotowego. Należy wy‐
łącznie używać zestawu talerza obroto‐
wego dostarczonego z urządzeniem.
A
B
C
Nie wolno gotować żywności umie‐
szczonej bezpośrednio na szklanej tacy
do gotowania.
Umieścić podstawkę do grillowania na zestawie
talerza obrotowego.
1.
Nałożyć mieszadło (A) na wałek w nieprzy‐
wierającej misce, zwracając uwagę na
kształt profilu (B).
2.
Dodać wszystkie składniki, odmierzając je
za pomocą zestawu pomiarowego.
3.
Wsunąć miskę do otworu pod wałkiem tale‐
rza obrotowego (C). Upewnić się, że otwory
na spodzie miski odpowiadają uchwytom w
urządzeniu.
4.
Obrócić zestaw do wypieku chleba, aby za‐
blokować go. Sprawdzić, czy strzałka na
misce odpowiada strzałce na urządzeniu.
Przed użyciem zestawu do wypieku
chleba upewnić się, czy został prawidło‐
wo zamontowany.
9. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
9.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal
ProblemŚrodek zaradczy
Nie można znaleźć informacji na temat
ilości przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha.Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć
lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą
zasadą: Podwójna ilość = prawie podwójna ilość
czasu, połowa ilości = połowa czasu
moc mikrofal.
Page 73
ProblemŚrodek zaradczy
Po upływie ustawionego czasu potrawa
nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana
bądź ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa
jest za gorąca przy brzegu, a w środku
jeszcze nie gotowa.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty można
osiągnąć, stosując płaskie, szerokie naczynie.
9.2 Rozmrażanie
Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą stroną
skierowaną na dół.
Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa, ponie‐
waż może to spowodować ugotowanie zamiast
rozmrożenia.
Całe sztuki drobiu zawsze należy rozmrażać
piersią skierowaną na dół.
Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą
moc mikrofal. Większe potrawy wymagają dłuższe‐
go czasu gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuż‐
szy czas. W połowie gotowania należy wymieszać
potrawę, np. zupę.
9.5 Grillowanie
Grillować płaskie potrawy na środku podstawki
do grillowania.
Obrócić potrawę po upływie połowy ustawionego
czasu i kontynuować grillowanie.
9.6 Pieczenie konwekcyjne
Pieczenie może odbywać się jak w zwykłym pie‐
karniku.
Mikrofale są wyłączone.
POLSKI73
9.3 Gotowanie
Zawsze należy wyjmować zamrożone mięso i
drób z chłodziarki przynajmniej 30 minut przed
gotowaniem.
Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa przykry‐
te po gotowaniu.
Nanieść nieco oleju lub stopionego masła na ry‐
bę.
Dodać 30-45 ml zimnej wody na każde 250 g
warzyw. Przed gotowaniem pociąć świeże wa‐
rzywa na równe kawałki. Wszystkie warzywa go‐
tować pod przykryciem.
9.4 Podgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe należy zawsze pod‐
grzewać zgodnie z instrukcją zamieszczoną na
opakowaniu.
10. PRZEPISY
Dokładnie odmierzyć wszystkie składniki i dodać
je w kolejności podanej w tabelach.
Biały chleb
b - 1
SkładnikiMały
Ciepła woda205 ml310 ml360 ml
800 g
9.7 Tryb łączony
Tryb łączony pozwala zachować chrupkość po‐
traw.
Po upływie połowy ustawionego czasu obrócić
potrawę i kontynuować gotowanie.
Dostępne są 4 ustawienia trybu łączonego. Każ‐
de ustawienie łączy funkcje kuchenki mikrofalo‐
wej, grilla i pieczenia konwekcyjnego z różnymi
wartościami czasu i poziomu mocy.
9.8 Chleb
Stan chleba można sprawdzać jedynie podczas
pierwszych 30 minut programu pieczenia. W
przeciwnym razie ciasto może nie wyrosnąć pra‐
widłowo.
Średni
1000 g
Duży
1200 g
Page 74
www.electrolux.com
74
SkładnikiMały
800 g
Średni
1000 g
Duży
1200 g
Olej słonecznikowy1 łyżka1,5 łyżki2 łyżki
Sól1 łyżeczka1,5 łyżeczki2 łyżeczki
Cukier1,5 łyżki2 łyżki3 łyżki
Mleko w proszku1 łyżka1,5 łyżki2 łyżki
Mąka350 g525 g675 g
Drożdże w proszku1,5 łyżeczki2 łyżeczki3 łyżeczki
Chleb turbo
b - 2
SkładnikiMały
800 g
Średni
1000 g
Duży
1200 g
Ciepła woda240 ml350 ml400 ml
Olej słonecznikowy1,5 łyżki2 łyżki2,5 łyżki
Sól1 łyżeczka1,5 łyżeczki2 łyżeczki
Cukier1,5 łyżki2 łyżki3 łyżki
Mleko w proszku1 łyżka1,5 łyżki2 łyżki
Mąka310 g500 g650 g
Drożdże w proszku1,5 łyżeczki2 łyżeczki3 łyżeczki
Chleb razowy
b - 3
SkładnikiMały
800 g
Średni
1000 g
Duży
1200 g
Ciepła woda250 ml375 ml425 ml
Roztopione masło20 g30 g40 g
Sól1 łyżeczka1,5 łyżeczki2 łyżeczki
Brązowy cukier2 łyżki3 łyżki4 łyżki
Mleko w proszku1,5 łyżki2 łyżki3 łyżki
Mąka razowa300 g500 g625 g
Drożdże w proszku1,5 łyżeczki2 łyżeczki3 łyżeczki
Pieczywo słodkie
b - 4
SkładnikiMałe
800 g
Średnie
1000 g
Duże
1200 g
Ciepła woda180 ml240 ml300 ml
Ubite jajka123
Mleko w proszku2 łyżki2,5 łyżki3 łyżki
Page 75
POLSKI75
SkładnikiMałe
800 g
Średnie
1000 g
Duże
1200 g
Roztopione masło25 g35 g45 g
Sól1 łyżeczka1,5 łyżeczki2 łyżeczki
Mąka225 g300 g375 g
Drożdże w proszku1,5 łyżeczki2 łyżeczki3 łyżeczki
Po 15 minutach wyrabiania chleba dodać poniższe składniki, wymieszać ciasto i zamknąć
drzwi, aby kontynuować.
Migdały45 g50 g55 g
Rodzynki35 g40 g45 g
Mieszanka suszonych
35 g40 g45 g
owoców
Cynamon0,5 łyżki0,75 łyżki1 łyżka
Pieczywo francuskie
b - 5
SkładnikiMałe
800 g
Średnie
1000 g
Duże
1200 g
Ciepła woda165 ml250 ml290 ml
Olej słonecznikowy1 łyżka1,5 łyżki2 łyżki
Sól1 łyżeczka1,5 łyżeczki2 łyżeczki
Cukier1 łyżka1,25 łyżki1,75 łyżki
Mąka350 g400 g425 g
Drożdże w proszku1,5 łyżeczki2 łyżeczki2,5 łyżeczki
Ciasto chlebowe
1)
b - 6
SkładnikiMałe
800 g
Średnie
1000 g
Duże
1200 g
Ciepła woda165 ml290 ml330 ml
Olej słonecznikowy1 łyżka1,5 łyżki2 łyżki
Sól1 łyżeczka1,5 łyżeczki2 łyżeczki
Cukier1,5 łyżki2 łyżki2,5 łyżki
Mleko w proszku1 łyżka1,5 łyżki2 łyżki
Mąka350 g500 g650 g
Drożdże w proszku1,5 łyżeczki2 łyżeczki3 łyżeczki
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Urządzenie nie działa.Nie włożono wtyczki do gniazda
Urządzenie nie działa.Zadziałał bezpiecznik w skrzynce
Urządzenie nie działa.Drzwi urządzenia nie zostały pra‐
Nie działa oświetlenie.Żarówka jest przepalona.Należy wymienić żarówkę.
W urządzeniu występu‐
je iskrzenie.
W urządzeniu występu‐
je iskrzenie.
Zestaw talerza obroto‐
wego wydaje odgłosy
szorowania lub obciera‐
nia.
elektrycznego.
bezpieczników.
widłowo zamknięte.
Wewnątrz znajdują się metalowe
naczynia lub naczynia z metalo‐
wymi elementami.
Wewnątrz znajdują się metalowe
pręty lub folia aluminiowa dotyka‐
jąca wewnętrznych ścianek urzą‐
dzenia.
Pod szklaną tacą do gotowania
znajduje się jakiś obiekt lub za‐
nieczyszczenie.
• Należy regularnie czyścić wszystkie akcesoria
i pozostawić je do wyschnięcia. Do czyszcze‐
nia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej
ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia na‐
czyń.
• Aby zmiękczyć trudne do usunięcia pozosta‐
łości, należy gotować szklankę wody z pełną
mocą mikrofal przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki wody
2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z pełną
mocą mikrofal przez 5 minut.
Podłączyć urządzenie do zasila‐
nia.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli
bezpiecznik zadziała więcej niż
jeden raz, należy skontaktować
się z wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje
drzwi.
Wyjąć naczynie z urządzenia.
Pręty ani folia nie mogą dotykać
wewnętrznych ścianek urządze‐
nia.
Wyczyścić obszar pod szklaną
tacą do gotowania.
Page 77
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie przestaje
działać bez wyraźnego
powodu.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐
sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub punktem obsługi klienta.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.).........................................
Numer produktu (PNC).........................................
Numer seryjny (S.N.).........................................
13. INSTALACJA
POLSKI77
Nieprawidłowe działanie.Jeśli taka sytuacja powtórzy się,
należy skontaktować się z cen‐
trum obsługi klienta.
Dane niezbędne dla punktu obsługi klienta znaj‐
dują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
UWAGA!
Nie blokować otworów wentylacyjnych.
W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania urządzenia.
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do przedłuża‐
czy lub adapterów wtyczek. Może to
spowodować przeciążenie i w rezultacie
pożar.
• Urządzenie może być umieszczone wyłącznie
na blacie kuchennym. Należy je ustawić na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu
źródeł pary, gorącego powietrza lub chlapiącej
wody.
• Po transportowaniu urządzenia w niskiej tem‐
peraturze, nie włączać go od razu po instala‐
cji. Należy pozostawić urządzenie w tempera‐
turze pokojowej, aby osiągnęło temperaturę
otoczenia.
13.1 Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE!
Instalację elektryczną musi wykonać
wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐
cych bezpieczeństwa, które zawarto w
rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐
czeństwa”.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilają‐
cy z wtyczką.
UWAGA!
Minimalna wysokość instalacji wynosi
85 cm.
A
B
C
Minimalne odległości
Wymiarmm
A300
B200
C0
Page 78
www.electrolux.com
78
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 79
POLSKI79
Page 80
www.electrolux.com/shop
892961061-A-122013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.