AEG-Electrolux EMC28950S User Manual

Page 1
EMC2895
................................................ .............................................
EN MICROWAVE OVEN USER MANUAL 2 LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 21 LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 40 PL KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
Page 2
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. AUTOMATIC PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.
USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of chil­dren less than 8 years.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments;
– farm houses;
Page 4
www.electrolux.com
4
• Internally the appliance becomes hot when in opera-
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
• Only a competent person can carry out any service or
• Do not heat liquids and other foods in sealed contain-
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
• When heating food in plastic or paper containers, keep
• The appliance is intended for heating food and bever-
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
• Microwave heating of beverages can result in delayed
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
– by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
– bed and breakfast type environments.
tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
must not be operated until it has been repaired by a competent person.
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
ers. They are liable to explode.
ovens.
an eye on the appliance due to the possibility of igni­tion.
ages. Drying of food or clothing and heating of warm­ing pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
and keep the door closed in order to stifle any flames.
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
be stirred or shaken and the temperature checked be­fore consumption, in order to avoid burns.
Page 5
ENGLISH 5
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could ad­versely affect the life of the appliance and possibly re­sult in a hazardous situation.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
Page 6
www.electrolux.com
6
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner resi­due to accumulate on door sealing sur­faces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3 4
8 67 5
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
3.1 Accessories
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare food in the appliance.
Grill Rack
For grilling food and combi cooking.
Page 7
4. BEFORE FIRST USE
ENGLISH 7
Bakery Set
Non-stick bowl and dough mixer for bread baking.
Measuring Set
For measuring the proportions.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Clean­ing".
4.2 Setting the time
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
1.
Repeatedly press to choose 24 hour or 12 hour clock system.
2.
Turn the Setting knob to enter the amount of hours.
3.
Press to confirm.
4.
Turn the Setting knob to enter the amount of minutes.
5.
Press to confirm.
Page 8
www.electrolux.com
8
5. CONTROL PANEL
Symbol Function Description
1
2
3
4
5
Display
Bread Baking but-
ton
Function button
Convection Cook-
ing button
Defrosting button
1
2
3
4 5
6 7
8
9
Shows the settings and cur­rent time.
To start bread baking pro­grammes.
To choose the microwave / grill / combi cooking mode.
To start the convection cook­ing.
To defrost food by weight or time.
6
Clock button To set the clock.
To deactivate the appliance
7
Stop / Clear button
or delete the cooking set­tings.
8
Start / +30 sec but-
ton
To start the appliance or in­crease the cooking time for 30 seconds at full power.
To set the cooking time,
9
Setting knob
weight or to activate the auto cooking programmes.
Page 9
6. DAILY USE
ENGLISH 9
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Press the button with the function you want to activate.
2.
Repeatedly press the button or turn the Setting knob to set the desired function.
3.
Press to confirm.
4.
Turn the Setting knob to set the de­sired time.
5.
Press to confirm and activate the appliance.
6.
To deactivate the appliance you can: – wait until the appliance deactivates
automatically when the time comes to an end.
– open the door. The appliance stops
automatically. Close the door to continue cooking. Use this option to inspect the food.
press
.
CAUTION!
Do not let the appliance operate when there is no food in it.
6.2 General information about using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you pre­pare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with ma­terial suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they
can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cook­ing time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porce­lain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bot­toms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessa­ry for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then re­move the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark:
• Do not fully defrost the food in the ap­pliance, but let it defrost at room tem­perature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without de­frosting them first.
Page 10
www.electrolux.com
10
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the ap-
Suitable cookware and materials
pliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's in­structions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Cookware / Material Microwave Grill-
ing / Con­vection
Ovenproof glass and porcelain (with
Defrost­ing
Heat­ing
Cook­ing
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain1)X -- -- --
Glass and glass ceramic made of
X X X X
ovenproof / frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
X X X --
Heat-resistant plastic up to 200 °C3)X X X --
Cardboard, paper X -- -- -- Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure
3)
Roasting dishes made of metal, e.
X X X --
-- -- -- X
g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
-- -- -- X
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
-- X X --
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable -- not suitable
3)
X X X X
Page 11
6.3 Power setting table
ENGLISH 11
Press the
Function
Power setting Approximate Percentage of Power
button
1 time P100 100 %
2 times P 80 80 %
3 times P 50 50 %
4 times P 30 30 %
5 times P 10 10 %
Other functions
Press the
Function
Power setting Function mode
button
6 times G – 1 Full Grill
Combi Cooking
7 times C – 1 Microwaves, Convection
8 times C – 2 Microwaves, Grill
9 times C – 3 Grill, Convection
10 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection
3.
6.4 Quick Start
Press 30 seconds at full function power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the but­ton. The maximum cooking time is 95 minutes.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the cooking
time, then press ance at full microwave power.
to activate the appliance for
to start the appli-
Press to confirm and start the appliance.
For weight defrosting the time is set automatically. Weight defrost­ing should not be used on food that is left out of the freezer for more than 20 min, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
6.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting modes:
•Weight defrosting
•Time defrosting
Weight and time defrosting
1.
Press once to set the weight de­frosting or twice for time defrosting.
2.
Turn the Setting knob to input the de­sired weight or time.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turnta­ble.
6.6 Cooking
You can cook food in maximum 3 stages. If one stage is defrosting, set it as the first stage.
Multi-stage cooking:
1.
Press
and set the defrosting mode.
Page 12
www.electrolux.com
12
2. Turn the Setting knob to set defrosting
3. Press the Function button or turn the
4.
5. Turn the Setting knob to input the
6.
After each stage an acoustic signal sounds.
6.7 Convection cooking
For better results, preheat the appliance to the right temperature.
Convection cooking with preheating function:
1.
2.
3.
4.
5.
6. Turn the Setting knob to input the
7.
time or food weights.
Setting knob to select the desired power level.
Press
time.
Press pliance.
Press
Repeatedly press ting knob to set the temperature.
Press
Press to start preheating. When you hear an acoustic signal, the tem­perature is set and flashes on the dis­play.
Put in the food.
time.
Press pliance.
to confirm.
to confirm and start the ap-
.
or turn the Set-
to confirm.
to confirm and start the ap-
You can input the cooking time only when the appliance is pre­heated. If you don’t input the cooking time in 5 minutes, 5 acoustic signals sound and the appliance turns to standby mode.
Skip step 4 to cook without the preheat­ing function.
6.8 Grilling or Combi Cooking
1. Press the Function button.
2. Turn the Setting knob to set the de-
sired function.
3.
Press
4.
Turn the Setting knob to input the time.
5.
Press pliance.
to confirm.
to confirm and start the ap-
6.9 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an acci­dental operation of the appliance. To activate or deactivate the Child Safety
Lock press and hold until an acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is on, display
shows
.
for 3 seconds,
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Auto Cooking
You can use Auto Cooking function to easily cook food.
1.
In standby mode, turn the Setting knob clockwise to choose the desired menu.
2.
Press
3.
Turn the Setting knob to set the weight of the menu.
4.
Press pliance.
to confirm.
to confirm and start the ap-
Page 13
ENGLISH 13
Menu Weight Approximate percent-
150 g
A1
Reheat
250 g 350 g 450 g 600 g
A2
Potato
1 (about 230 g) 2 (about 460 g) 3 (about 690 g)
150 g
A3
Meat
330 g 450 g 600 g
A4
Vegetable
150 g 350 g 500 g
150 g
A5
Fish
250 g 350 g 450 g 650 g
A6
Pasta
A7
Soup
A8
Cake
A9
Pizza
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
200 g 400 g 600 g
475 g Preheat at 160 degrees
200 g 300 g 400 g
500 g
A10
Chicken
750 g 1000 g 1200 g
The Cake menu needs preheat­ing.
7.2 Delayed Start
You can programme the appliance for 3 stages maximum.
1. Press the Function button and set the
power level.
2. Turn the Setting knob to set the cook-
ing time.
age of power
100 %
100 %
100 %
100 %
80 %
80 %
100 %
C - 2
C - 4
3.
Press the appliance.
4.
Turn the Setting knob to enter the amount of hours.
5.
Press
6.
Turn the Setting knob to enter the amount of minutes.
7.
Press
to programme the start of
to confirm.
to end the settings.
The appliance starts automatically when the set time is reached.
Page 14
www.electrolux.com
14
7.3 Bread Baking
Before you use the Bread Baking function remove the turntable set and turntable shaft then install the bakery set.
1.
Press
2.
Repeatedly press ting knob to set the desired bread baking programme.
3.
Press
4.
Repeatedly press ting knob to set the desired bread weight.
5.
Press
6.
Repeatedly press ting knob to set the desired bread browning.
7.
Press
8.
Press
Bread Baking programmes b - 1 b - 2
.
or turn the Set-
to confirm.
or turn the Set-
to confirm.
or turn the Set-
to confirm.
to start the appliance.
To cancel the cooking press and hold
for 3 seconds.
White Bread
Turbo Bread
1)
Bread Baking programmes b - 3
Whole Wheat Bread
b - 4
Sweet Bread
b - 5 French Bread b - 6
1)
No Delayed Start function.
2)
No Delayed Start function. No browning function.
Dough Bread
2)
Bread weight
800 g
1000 g
1200 g
Bread Browning
COL1 Light browning
COL2 Medium browning
COL3 Intensive brown-
ing
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
8.1 Inserting the turntable set
1.
Place the roller guide around the turn­table shaft.
2.
Place the glass cooking tray on the roller guide
Page 15
CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turnta­ble set provided with the appli­ance.
8.2 Inserting the grill rack
8.3 Inserting the bakery set
A
B
C
ENGLISH 15
Never cook food directly on the glass cooking tray.
Place the grill rack on the turntable set.
1.
Attach the dough mixer (A) to the shaft in the non-stick bowl so that it matches the edging (B).
2.
Use the measuring set to add all the ingredients.
3.
Insert the bowl into the slot below the turntable shaft (C). Make sure the holes in the bottom of the bowl match the grips in the appliance.
4.
Turn the bakery set clockwise to lock it in place. Make sure the arrow mark on the bowl matches the arrow mark on the appliance.
Make sure that the Bakery Set is properly installed before use.
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
9.1 Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower mi-
Look for a similar food. Increase or shorten
the length of the cooking times according to
the following rule: Double the amount = al-
most double the time, Half the amount =
half the time
crowave power.
Page 16
www.electrolux.com
16
Problem Remedy
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle.
To get better results for rice use a flat, wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer
time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.
9.6 Convection Cooking
You can cook food as in traditional oven. No microwaves are used.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegeta­bles into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals al­ways follow the instruction written on the packaging.
10. RECIPES
Properly measure all the ingredients and add in the order listed in the tables.
White Bread
9.7 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. At the half of the cooking time, turn over the foods then continue. There are 4 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, grill and convection functions at different time periods and power levels.
9.8 Bread Baking
You can only inspect the bread in the first 30 minutes of the baking programme. Otherwise the dough may not grow prop­erly.
Page 17
b - 1
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Warm water 205 ml 310 ml 360 ml
Sunflower oil 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 1.5 tbsp 2 tbsp 3 tbsp
Powder milk 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Flour 350 g 525 g 675 g
Powder yeast 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp
Turbo Bread b - 2
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Warm water 240 ml 350 ml 400 ml
Sunflower oil 1.5 tbsp 2 tbsp 2.5 tbsp
Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 1.5 tbsp 2 tbsp 3 tbsp
Powder milk 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Flour 310 g 500 g 650 g
Powder yeast 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp
ENGLISH 17
Whole Wheat Bread b - 3
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Warm water 250 ml 375 ml 425 ml
Melted butter 20 g 30 g 40 g
Salt 1 tsp 1,5 tsp 2 tsp
Brown sugar 2 tbsp 3 tbsp 4 tbsp
Powder milk 1.5 tbsp 2 tbsp 3 tbsp
Whole wheat flour 300 g 500 g 625 g
Powder yeast 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp
Sweet Bread b - 4
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Warm water 180 ml 240 ml 300 ml
Page 18
www.electrolux.com
18
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Beaten egg 1 2 3
Powder milk 2 tbsp 2,5 tbsp 3 tbsp
Melted butter 25 g 35 g 45 g
Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
Flour 225 g 300 g 375 g
Powder yeast 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp
After 15 minutes of bread making add the ingredients listed below, mix the dough and close the door to continue.
Almonds 45 g 50 g 55 g
Raisins 35 g 40 g 45 g
Dried fruit mix 35 g 40 g 45 g
Cinnamon 0.5 tbsp 0.75 tbsp 1 tbsp
French Bread b - 5
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Warm water 165 ml 250 ml 290 ml
Sunflower oil 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 1 tbsp 1.25 tbsp 1.75 tbsp
Flour 350 g 400 g 425 g
Powder yeast 1.5 tsp 2 tsp 2.5 tsp
Dough Bread
1)
b - 6
Ingredients Small
800 g
Medium 1000 g
Big 1200 g
Warm water 165 ml 290 ml 330 ml
Sunflower oil 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Salt 1 tsp 1.5 tsp 2 tsp
Sugar 1.5 tbsp 2 tbsp 2.5 tbsp
Powder milk 1 tbsp 1.5 tbsp 2 tbsp
Flour 350 g 500 g 650 g
Powder yeast 1.5 tsp 2 tsp 3 tsp
1)
You can use the dough to your favorite recipes.
Page 19
11. CARE AND CLEANING
ENGLISH 19
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the customer service centre.
The appliance is deactiva­ted.
The appliance is not plug­ged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed prop­erly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be­low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Activate the appliance.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electri­cian.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
the customer service center.
The necessary data for the customer service center is on the rating plate on the appliance.
Page 20
www.electrolux.com
20
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
13. INSTALLATION
CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can over­heat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
• The appliance is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the appliance far away from steam, hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
13.1 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main ca­ble and main plug.
CAUTION!
Minimum installation height is 85 cm.
A
B
C
Minimal distances
Dimension mm
A 300
B 200
C 0
14. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 21
LATVIEŠU 21
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. PIEDERUMU LIETOŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. RECEPTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 22
www.electrolux.com
22
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐
robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā persona.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai
dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐
dzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8
gadu vecumu, nepieejamā vietā.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mēr‐
ķiem, piemēram: – darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vie‐
tās; – lauku saimniecībās; – klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās tel‐
pās; – privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
Page 23
LATVIEŠU 23
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildele‐ mentiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cim‐ dus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot, līdz bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centrā.
Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uz‐ sprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks kaltē‐ šana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdeg‐ šanās vai ugunsgrēka risku.
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietek‐ mēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Page 24
www.electrolux.com
24
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐ sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Ierīci var novietot gandrīz jebkurā virtuves vie‐
tā. Pārliecinieties, ka krāsns novietota uz pla‐ kanas, līdzenas virsmas un tās ventilācijas spraugas un ierīces apakša nav nosegta (lai nodrošinātu ventilāciju).
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertifi‐
cētam elektriķim.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabe‐ li.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa.
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav blo‐ ķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmanto‐ jiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainojumu, aizdegšanās vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐ riāla nolietošanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādī‐ jumus, kas atrodami uz iepakojuma.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
Page 25
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1 2 3 4
8 67 5
3.1 Piederumi
LATVIEŠU 25
Lampa
1
Bloķējošā drošības sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņu pārsegs
6
Grils
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Rotējošā paliktņa komplekts Stikla gatavošanas paplāte un balstritenīšu va‐ dīkla.
Gatavojot ēdienu ierīcē, vienmēr izman‐ tojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Grila restes Pārtikas grilēšanai un kombinētai gatavošanai.
Komplekts mīklas izstrādājumu cepšanai Piedegumdroša bļoda un mīklas maisītājs mai‐ zes cepšanai.
Mērīšanas komplekts Proporciju mērīšanai.
Page 26
www.electrolux.com
26
4. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
4.1 Pirmā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visas daļas.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
4.2 Laika iestatīšana
Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc strāvas padeves pārtraukuma, displejs rāda 0:00 un atskan skaņas signāls.
5. VADĪBAS PANELIS
1.
Atkārtoti piespiediet , lai izvēlētos 24 stundu vai 12 stundu laika sistēmu.
2.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu stundu.
3.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli.
4.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu minūtes.
5.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli.
1
2
3
4 5
6 7
8
9
Simbols Funkcija Apraksts
1
2
3
Displejs
Poga maizes cepšanai
Funkciju taustiņš
Rāda iestatījumus un pulksteņa lai‐ ku.
Maizes cepšanas programmu ie‐ slēgšanai.
Mikroviļņu/grila/kombinētās gata‐ vošanas režīma izvēlei.
Page 27
Simbols Funkcija Apraksts
4
5
Konvekcijas gatavoša‐
nas poga
Atkausēšanas poga
Konvekcijas gatavošanas sākša‐ nai.
Produktu atkausēšanai pēc svara vai laika.
LATVIEŠU 27
6
7
8
9
Iestatīšanas regulators
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
6.1 Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1.
Piespiediet tās funkcijas pogu, kuru vēlaties ieslēgt.
2.
Vairākkārt nospiediet pogu vai pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu vajadzīgo funkciju.
3.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli.
4.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamā lai‐ ka iestatīšanai.
5.
Piespiediet , lai apstiprinātu un palaistu ierīci.
6.
Lai izslēgtu ierīci, jūs varat izmantot: – nogaidiet, līdz ierīce automātiski izslē‐
dzas, kad beidzas iestatītais laiks;
– atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas
automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu ēdiena gatavošanu. Izmantojiet šo iespē‐ ju, lai pārbaudītu ēdienu.
piespiediet
UZMANĪBU Neļaujiet ierīcei darboties, kad tajā nav ievietots ēdiens.
.
Pulksteņa poga Pulksteņa iestatīšanai.
Apturēt/Atcelt poga
Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gata‐ vošanas iestatījumus.
Lai palaistu ierīci vai palielinātu ga‐
Sākt / +30 s poga
tavošanas laiku par 30 sekundēm pie pilnas jaudas.
Gatavošanas laika, svara iestatīša‐ nai vai automātisko gatavošanas programmu ieslēgšanai.
6.2 Vispārīga informācija par ierīces izmantošanu
Vispārīga informācija:
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastā‐ vēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Gatavošana:
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot ēdienu, tikai tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenu‐ mus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartu‐ peļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iesta‐ tiet ilgāku gatavošanas laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsa‐ maisa.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai zied‐
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda iz‐
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla
• Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
kāposti, jāvāra ūdenī.
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
mēra gabaliņos.
ēdiena gatavošanas traukus ar maziem cauru‐ miņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts.
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepiecie‐ šams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā, lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē.
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespē‐ jams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sā‐ kuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana:
• neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēša‐ nas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesai‐ ņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārze‐ ņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet tiem at‐ kust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni:
• jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē ti‐ kai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmanto‐ šanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēšana/
Konvekci‐ ja
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez me‐
Atkausēšana Karsēša‐naGatavoša‐
na
X X X X tāla detaļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
1)
Karstumneizturīgs stikls un porcelāns No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiā‐
X -- -- --
X X X X la izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Keramika 2), māls
2)
Karstumizturīga plastmasa līdz 200 °C
X X X --
3)
X X X --
Kartons, papīrs X -- -- -­Pārtikas plēve X -- -- -­Cepšanas plēve ar mikroviļņu krāsnī lieto‐
jamu noslēgu
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti
X X X --
-- -- -- X
no metāla, piem., emalja, čuguns
Page 29
LATVIEŠU 29
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēšana/
Konvekci‐ ja
Cepamās formas, ar melnas lakas vai silī‐ cija pārklājumu
3)
Atkausēšana Karsēša‐naGatavoša‐
na
-- -- -- X
Cepamā paplāte -- -- -- X Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gatavo‐
-- X X -­šanas trauki, piem., čipšu panna vai ap‐ brūnināšanas plāts
Gatavie ēdieni iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apdares/dekorācijām
2)
Bez kvarca vai metāla detaļām vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
X piemērots -- nav piemērots
3)
X X X X
6.3 Jaudas iestatījumu tabula
Piespiediet
funkciju pogu
1 reizi P100 100 % 2 reizes P 80 80 % 3 reizes P 50 50 % 4 reizes P 30 30 % 5 reizes P 10 10 %
Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuāla izteiksme
Citas funkcijas
Piespiediet
funkciju pogu
Jaudas iestatījums Funkcijas režīms
6 reizes G – 1 Pilns grils
Kombinētā gatavošana
7 reizes C – 1 Mikroviļņu, konvekcijas 8 reizes C – 2 Mikroviļņi, grils 9 reizes C – 3 Grilēšana/Konvekcija
10 reizes C – 4 Mikroviļņi, grils, konvekcija
, lai palaistu ierīci uz pilnu mikroviļņu
6.4 Ātra darba sākšana
Piespiediet jaudas režīmā uz 30 sekundēm. Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekundēm, katru reizi piespiežot taustiņu. Maksimālais gatavo‐ šanas laiks ir 95 minūtes.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet iestatījumu regu‐ latoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iestatītu gatavošanas laiku, pēc tam piespie‐
, lai aktivizētu ierīci pilnas
diet jaudu.
6.5 Atkausēšana
Jūs varat izvēlēties vienu no diviem atkausēša‐ nas režīmiem:
• Uz svaru balstīta atkausēšana
• Uz laiku balstīta atkausēšana
Page 30
www.electrolux.com
30
Uz svaru un laiku balstīta atkausēšana
1.
2.
3.
6.6 Gatavošana
Produktus var gatavot maksimāli 3 posmos. Ja vajadzīga atkausēšana, iestatiet to kā pirmo pos‐ mu.
Daudzfunkcionāla gatavošana:
1.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu
3. Vairākkārt nospiediet pogu vai pagrieziet ies‐
4.
5. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadī‐
6.
Pēc katra posma atskan skaņas signāls.
6.7 Konvekcijas gatavošana
Labāka rezultāta gūšanai sakarsējiet ierīci ie‐ priekš līdz vajadzīgajai temperatūrai.
Piespiediet vienu reizi, lai iestatītu uz svaru balstītu atkausēšanu vai divas reizes, lai iestatītu uz laiku balstītu atkausēšanu.
Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamā svara vai laika iestatīšanai.
Piespiediet , lai apstiprinātu izvēli un palaistu ierīci.
Uz svaru balstītas atkausēšanas gadīju‐ mā laiks tiek iestatīts automātiski. Neiz‐ mantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu pārtikai, kas atradusies ārpus saldēta‐ vas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldē‐ tai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt ne lielākam par 100 g un ne mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver ma‐ zāk par 200 g, novietojiet to uz rotējo‐ šās pamatnes.
Piespiediet žīmu.
atkausēšanas laiku vai produkta svaru.
tatījumu regulatoru, lai iestatītu vajadzīgo funkciju.
Piespiediet
šanai. Piespiediet
palaistu ierīci.
un iestatiet atkausēšanas re‐
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
Konvekcijas gatavošana ar iepriekšējas sakarsēšanas funkciju:
1.
Piespiediet
2.
Vairākkārt piespiediet vai pagrieziet ies‐ tatījumu regulatoru, lai iestatītu temperatūru.
3.
Piespiediet
4. Lai sāktu iepriekšēju karsēšanu, nospiediet . Kad atskan skaņas signāls, tempera‐
tūra ir iestatīta un mirgo uz displeja.
5. Ievietojiet ēdienu.
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadī‐
šanai.
7.
Piespiediet palaistu ierīci.
Gatavošanas laiku var ievadīt tikai tad, kad ierīce ir iepriekš sakarsēta. Ja gata‐ vošanas laiks netiek iestatīts 5 minūšu laikā, atskan 5 skaņas signāls un ierīce ieslēdzas gaidīšanas režīmā.
Izlaidiet 4 soli, lai gatavotu bez iepriekšējas sa‐ karsēšanas.
.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
6.8 Grilēšana vai kombinēta
gatavošana
1. Piespiediet funkciju pogu.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru vēlamās
funkcijas iestatīšanai.
3.
Piespiediet
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadī‐
šanai.
5.
Piespiediet palaistu ierīci.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
6.9 Bērnu aizsardzības slēdzis
Bērnu drošības slēdzis neļauj nejauši ieslēgt ierī‐ ci. Bērnu drošības slēdža ieslēgšanai vai atslēgša‐
nai turiet piespiestu skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parā‐
.
dās
3 sekundes, līdz atskan
Page 31
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
LATVIEŠU 31
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
7.1 Automātiskā cepšana
Ērtai produkta gatavošanai var izmantot automā‐ tiskās gatavošanas funkciju.
1. Vēlamās izvēlnes atlasei gaidīšanas režīmā pagrieziet iestatījumu regulatoru pulksteņa rādītāja virzienā.
Izvēlne Svars Aptuvena jaudas procentuā‐
150 g
Atkārtota sakarsēšana
A1
A2
Kartupeļi
A3
Gaļa
A4
Dārzeņi
A5
Zivs
A6
Makaroni
A7
Zupa
A8
Kūka
A9
Pica
50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens)
150 g (pievienojiet 1200 ml ūdens)
250 g 350 g 450 g 600 g
1 (aptuveni 230 g) 2 (aptuveni 460 g) 3 (aptuveni 690 g)
150 g 330 g 450 g 600 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
200 g 400 g 600 g
475 g
200 g 300 g 400 g
2.
Piespiediet
3. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu ēdiena svaru.
4.
Piespiediet palaistu ierīci.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli un
la izteiksme
100 %
100 %
100 %
100 %
80 %
80 %
100 %
Iepriekš sakarsējiet līdz 160
grādiem
C - 2
Page 32
www.electrolux.com
32
Izvēlne Svars Aptuvena jaudas procentuā‐
500 g
A10
Vista
750 g 1000 g 1200 g
Izvēlnei Kūka vajadzīga ierīces iepriek‐ šēja sakarsēšana.
7.2 Atliktais starts
Ierīci var ieprogrammēt maksimāli 3 posmiem.
1. Piespiediet funkcijas pogu un iestatiet jaudas pakāpi.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu gatavošanas laiku.
3.
Nospiediet startu.
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu stundu.
5.
Piespiediet
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai ievadītu minūtes.
7.
Nospiediet
, lai ieprogrammētu ierīces
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai pabeigtu iestatīšanu.
Sasniedzot iestatīto laiku, ierīce auto‐ mātiski ieslēdzas.
7.3 Maizes cepšana
Pirms maizes cepšanas funkcijas iz‐ mantošanas izņemiet rotējošo pamatni un tās vārpstu un pēc tam ievietojiet komplektu mīklas izstrādājumu cepša‐ nai.
1.
Piespiediet
2.
Vairākkārt piespiediet vai pagrieziet ies‐ tatījumu regulatoru, lai iestatītu vēlamo mai‐ zes cepšanas programmu.
3.
Piespiediet
4.
Vairākkārt nospiediet vai pagrieziet ies‐ tatījumu regulatoru, lai iestatītu vēlamo mai‐ zes svaru.
5.
Piespiediet
6.
Vairākkārt nospiediet tatījumu regulatoru, lai iestatītu vēlamo mai‐ zes apbrūnināšanas pakāpi.
.
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai apstiprinātu izvēli.
vai pagrieziet ies‐
la izteiksme
C - 4
7.
Piespiediet
8.
Nospiediet
Gatavošanas funkcijas atcelšanai turiet piespiestu
, lai apstiprinātu izvēli.
, lai palaistu ierīci.
3 sekundes.
Maizes cepšanas programmas b - 1 Baltmaize b - 2 Turbo maize
1)
b - 3 Pilngraudu maize b - 4 Salda maize b - 5 Franču maize b - 6 Mīklas maize
2)
1)
Bez atliktā starta funkcijas.
2)
Bez atliktā starta funkcijas. Bez apbrūnināšanas funkcijas.
Maizes svars 800 g 1000 g 1200 g
Maizes apbrūnināšana COL1 Viegla apbrūnināša‐
na
COL2 Vidēja apbrūnināša‐
na
COL3 Intensīva apbrūninā‐
šana
Page 33
8. PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
8.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
LATVIEŠU 33
1.
Novietojiet balstritenīšu vadīklu ap rotējošā paliktņa vārpstu.
2.
Novietojiet stikla gatavošanas paplāti uz balstritenīšu vadīklas
UZMANĪBU Negatavojiet pārtiku bez rotējošā palikt‐ ņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts ierīces komplektācijā.
8.2 Grilēšanas restu ievietošana
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes.
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta.
Page 34
www.electrolux.com
34
8.3 Mīklas izstrādājumu cepšanas komplekta ievietošana
1.
Piestipriniet mīklas maisītāju (A) vārpstai piedegumdrošajā bļodā tā, lai tas sakristu ar malu (B).
2.
Sastāvdaļu pievienošanai izmantojiet mērī‐
A
B
C
šanas komplektu.
3.
Iestipriniet bļodu atverē zem rotējošās pa‐ matnes vārsta (C). Pārbaudiet, lai atveres bļodas apakšā sakristu ar ierīces gropēm.
4.
Pagrieziet mīklas izstrādājumu cepšanas komplektu pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fiksētu savā vietā. Pārliecinieties, vai bulti‐ ņas zīme uz bļodas atbilst bultiņas zīmei uz ierīces.
9. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐ na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot pla‐ kanus, platus traukus.
9.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz le‐ ju. Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai at‐ kausētos, tā var sākt cepties. Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐ skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐ reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
zāku mikroviļņu jaudu. Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐ pieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐ ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū.
9.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavo‐ šanas. Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zi‐ vis un dārzeņus. Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kār‐ tiņu. Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai mīklas izstrādājumu cepšanas komplekts ir pa‐ reizi ievietots.
Page 35
dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
9.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
9.5 Grilēšana
Grilējiet plakanus produktus grila vidusdaļā. Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gata‐ vošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
9.6 Konvekcijas gatavošana
Produktus var gatavot tāpat kā parastā cepeš‐ krāsnī.
10. RECEPTES
Pareizi nomēriet visas sastāvdaļas un pievieno‐ jiet tabulās norādītajā secībā.
Baltmaize b - 1
Sastāvdaļas Maza
Silts ūdens 205 ml 310 ml 360 ml Saulespuķu eļļa 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Cukurs 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Piena pulveris 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Milti 350 g 525 g 675 g Rauga pulveris 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 3 tējkarotes
800 g
LATVIEŠU 35
Bez mikroviļņu izmantošanas.
9.7 Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi. Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet. Kombinētajai gatavošanai pieejami 4 režīmi. Ka‐ trs režīms apvieno mikroviļņu, grila un konvekci‐ jas funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jau‐ das iestatījumu.
9.8 Maizes cepšana
Maizi var pārbaudīt tikai cepšanas programmas pirmajās 30 minūtēs. Pretējā gadījumā mīkla ne‐ uzbriedīs kā vajag.
Vidējs 1000 g
Liels 1200 g
Turbo maize b - 2
Sastāvdaļas Maza
800 g Silts ūdens 240 ml 350 ml 400 ml Saulespuķu eļļa 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Cukurs 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Piena pulveris 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes
Vidējs 1000 g
Liels 1200 g
Page 36
www.electrolux.com
36
Sastāvdaļas Maza
800 g
Vidējs 1000 g
Liels
1200 g Milti 310 g 500 g 650 g Rauga pulveris 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 3 tējkarotes
Pilngraudu maize b - 3
Sastāvdaļas Maza
800 g
Vidējs 1000 g
Liels
1200 g Silts ūdens 250 ml 375 ml 425 ml Sviesta kausēšana 20 g 30 g 40 g Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Brūnais cukurs 2 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes 4 ēdamkarotes Piena pulveris 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Pilngraudu milti 300 g 500 g 625 g Rauga pulveris 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 3 tējkarotes
Salda maize b - 4
Sastāvdaļas Maza
800 g
Vidējs 1000 g
Liels
1200 g Silts ūdens 180 ml 240 ml 300 ml Sakulta ola 1 2 3 Piena pulveris 2 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Sviesta kausēšana 25 g 35 g 45 g Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Milti 225 g 300 g 375 g Rauga pulveris 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 3 tējkarotes Pēc 15 minūšu maizes veidošanas pievienojiet sastāvdaļas, kas tālāk uzskaitītas, samaisiet mī‐
klu un aizveriet durvis, lai turpinātu procesu. Mandeles 45 g 50 g 55 g Rozīnes 35 g 40 g 45 g Žāvētu augļu maisī‐
35 g 40 g 45 g
jums Kanēlis 0,5 ēdamkarotes 0,75 ēdamkarotes 1 ēdamkarote
Franču maize b - 5
Sastāvdaļas Maza
800 g
Vidējs 1000 g
Liels
1200 g Silts ūdens 165 ml 250 ml 290 ml
Page 37
LATVIEŠU 37
Sastāvdaļas Maza
800 g
Vidējs 1000 g
Liels
1200 g Saulespuķu eļļa 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Cukurs 1 ēdamkarote 1,25 ēdamkarote 1,75 ēdamkarote Milti 350 g 400 g 425 g Rauga pulveris 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 2,5 tējkarotes
Mīklas maize
1)
b - 6
Sastāvdaļas Maza
800 g
Vidējs 1000 g
Liels
1200 g Silts ūdens 165 ml 290 ml 330 ml Saulespuķu eļļa 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Cukurs 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes Piena pulveris 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Milti 350 g 500 g 650 g Rauga pulveris 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 3 tējkarotes
1)
Mīklu var izmantot savām iemīļotajām receptēm.
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
Piezīmes par tīrīšanu:
• tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli;
• metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrī‐ šanas līdzekli;
• tīriet ierīces ārpusi pēc katras lietošanas rei‐ zes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs;
12. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
• piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīša‐ nas līdzekli;
• regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērk‐ ta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļ‐ ņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Page 38
www.electrolux.com
38
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai. Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauku vai trauki
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
Rotējošais paliktnis ra‐ da skrāpējošu vai grie‐ zīgu skaņu.
Ierīces darbība apstājas bez acīmredzama ie‐ mesla.
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierī‐ ces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) .........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) .........................................
Sērijas numurs (S.N.) .........................................
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐
mas drošinātājs.
nātājs pārstāj darboties vairāk‐ kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
netraucē.
Izņemiet trauku no ierīces.
ar metāla apdari.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
tāla iesmi vai alumīnija folija. Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
nepieskaras iekšējām sieniņām. Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas centru.
Klientu apkalpošanas centram nepieciešamie da‐ ti norādīti uz ierīces tehnisko datu plāksnītes.
13. UZSTĀDĪŠANA
UZMANĪBU Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pa‐ garinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
• Ierīce paredzēta lietošanai tikai uz virtuves darbvirsmas. Tā jānovieto uz stabilas un līdze‐ nas virsmas.
• Novietojiet ierīci tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
• Transportējot ierīci aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļau‐
jiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uz‐ sūktu siltumu.
13.1 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievēro‐ jot drošības norādījumus, kas minēti sa‐ daļā „Drošības informācija”.
Šī ierīce aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas vadu.
Page 39
UZMANĪBU Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
Minimālie attālumi
A
B
C
14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
LATVIEŠU 39
Izmērs mm
A 300 B 200 C 0
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
Page 40
www.electrolux.com
40
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. RECEPTAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 41
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐ teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐ tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei
asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐ mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐ gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐
duojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų am‐
žiaus vaikų.
LIETUVIŲ 41
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudo‐
ti, pavyzdžiui: – darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu‐
ruose ir kitoje darbo aplinkoje; – ūkiuose; – viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; – viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
Page 42
www.electrolux.com
42
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaise esančių
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti
Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose,
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar dra‐
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elek‐
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosne‐
Prieš šildydami, vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stik‐
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiau‐
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
kaitinimo elementų. Visada naudokite orkaitės pirštines prie‐ dams ar orkaitės indams išimti arba įdėti.
prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
sprogti.
stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
bužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
tros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
lės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
lainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitin‐ dami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumė‐ te nudegimų.
šinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojin‐ ga situacija.
Page 43
LIETUVIŲ 43
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Prietaisą virtuvėje galima statyti beveik visur.
Pastatymo paviršius turi būti lygus ir stabilus, o visos aušinimo angos (taip pat ir ant prietai‐ so dugno) pakankamai ventiliacijai užtikrinti turi būti atviros.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifi‐
kuotas elektrikas.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per il‐
ginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į tech‐ ninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
2.2 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS Sužalojimo, nudegimų, elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų už‐ dengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir ne‐ laikykite jame jokių daiktų.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS Sužalojimo, gaisro arba prietaiso suga‐ dinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐ mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių ne‐ sikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐ te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Page 44
www.electrolux.com
44
3. GAMINIO APRAŠYMAS
1 2 3 4
8 67 5
3.1 Priedai
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Valdymo skydelis
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Sukamojo pagrindo komplektas Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visa‐ da naudokite sukamojo pagrindo kom‐ plektą.
Grilio grotelės Maisto kepimui ant grotelių ir kombinuotam mais‐ to gaminimui.
Kepyklos rinkinys Nesvylantis indas ir tešlos maišytuvas duonos kepimui.
Matavimo rinkinys Proporcijoms matuoti.
Page 45
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
LIETUVIŲ 45
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite. Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
4.2 Laiko nustatymas
Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba nutrūkus elektros srovės tiekimui, ekra‐ ne rodoma 0:00 ir girdisi garso signalas.
5. VALDYMO SKYDELIS
1.
Pakartotinai spauskite , kad pasirinktu‐ mėte 24 valandą ar 12 valandų laikrodžio sistemą.
2.
Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite va‐ landų skaičių.
3.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4.
Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite mi‐ nučių skaičių.
5.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
1
2
3
4 5
6 7
8
9
Simbolis Funkcija Aprašymas
1
2
3
Valdymo skydelis Rodo nustatymus ir esamą laiką.
Duonos kepimo mygtu‐
kas
Funkcijų mygtukas
Paleisti duonos kepimo progra‐ mas.
Pasirinkti mikrobangų / grilio / kombinuotojo gaminimo režimą.
Page 46
www.electrolux.com
46
Simbolis Funkcija Aprašymas
4
5
Konvekcinio gaminimo
mygtukas
Atitirpinimo mygtukas
Pradėti konvekcinį gaminimą.
Atitirpinti maistą pagal svorį ar lai‐ ką.
6
7
8
9
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
6.1 Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1.
Spauskite norimos suaktyvinti funkcijos mygtuką.
2.
Vėl ir vėl spauskite mygtuką arba pasukite nustatymų rankenėlę, kad nustatytumėte pageidaujamą funkciją.
3.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4.
Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐ mam laikui nustatyti.
5.
Patvirtinkite, paspausdami , ir suakty‐ vinkite prietaisą.
6.
Jeigu prietaisą norite išjungti, galite: – palaukti, kol laikui pasibaigus prietaisas
automatiškai išsijungs;
– atidaryti dureles. Prietaisas automatiškai
išsijungs. Uždarykite orkaitės dureles, kad kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite šią parinktį, kad patikrintumė‐ te, ar patiekalas jau gatavas;
paspauskite
ATSARGIAI Nejunkite prietaiso, jeigu jame nėra maisto.
.
Laikrodžio mygtukas Nustatyti laikrodį.
Sustabdymo / valymo
mygtukas
Paleidimo / +30 sek.
mygtukas
Prietaisui išjungti arba maisto ga‐ minimo nustatymams panaikinti.
Prietaisui paleisti arba didinti mais‐ to gaminimo trukmę 30 sekundžių visu galingumu.
Nustatyti maisto gaminimo trukmę,
Nustatymų rankenėlė
svorį arba suaktyvinti automatines maisto gaminimo programas.
6.2 Bendroji informacija apie prietaiso naudojimą
Bendroji informacija:
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms mi‐ nutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliumi‐ nio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų kros‐ nelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pra‐ durkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupe‐ nomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešre‐ les, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto pro‐ duktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo lai‐ ką.
Page 47
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pa‐ maišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandeny‐ je.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maž‐ daug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porce‐ liano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dug‐ nai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistu‐ vius, į angas patekusi drėgmė gali priversti pri‐ kaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant ma‐ žos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei nu‐ matyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atida‐
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
LIETUVIŲ 47
lykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti mais‐ to dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietai‐ se, bet leiskite jiems atšilti kambario tempera‐ tūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliu‐ minio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas:
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Pa‐ laukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vai‐ siams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neat‐ šaldę.
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jei‐ gu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikro‐ bangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Indas / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
ant grote‐ lių / kon‐ vekcija
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
Atitirpinimas Pašildy‐
Kepimas
mas
X X X X orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti orkaitėje
1)
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
X -- -- --
X X X X medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), moliniai indai
2)
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
X X X --
3)
X X X --
Kartonas, popierius X -- -- -­Maisto plėvelė X -- -- -­Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu nau‐
doti mikrobangų krosnelėje
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyz‐
X X X --
-- -- -- X
džiui emalio, ketaus
Page 48
www.electrolux.com
48
Indas / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
ant grote‐ lių / kon‐ vekcija
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar‐ ba silikonu
3)
Atitirpinimas Pašildy‐
Kepimas
mas
-- -- -- X
Kepimo skarda -- -- -- X Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
-- X X --
„Crunch“ lėkštės
Supakuoti maisto pusgaminiai
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalo papuošimų / apdailos
2)
Be kvarco ar metalo dalių ar glazūrų, kurių sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros reikia laikytis gamintojo instrukcijų.
X tinka -- netinka
3)
X X X X
6.3 Galios nustatymų lentelė
Paspauskite
funkcijos myg‐
tuką
1 kartą P100 100 % 2 kartus P 80 80 % 3 kartus P 50 50 % 4 kartus P 30 30 % 5 kartus P 10 10 %
Galios nustatymas Apytikris galios procentas
Kitos funkcijos
Paspauskite
funkcijos myg‐
Galios nustatymas Funkcijos režimas
tuką
6 kartus G – 1 Visas grilis
Kombinuotasis gaminimas
7 kartus C – 1 Mikrobangos, konvekcija 8 kartus C – 2 Mikrobangos, grilis 9 kartus C – 3 Grilis, konvekcija 10 kartų C – 4 Mikrobangos, grilis, konvekcija
6.4 Greitasis paleidimas
Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite palaikykite nuspaudę 30 sekundes, esant vis‐ os funkcijos galiai. Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 se‐ kundėmis. Didžiausia maisto gaminimo truk‐ mė – 95 minutės.
• Budėjimo režime pasukite nustatymų rankenė‐
ir
lę prieš laikrodžio rodyklę maisto gaminimo trukmei nustatyti, tada paspauskite
įjungtumėte prietaisą visa mikrobangų galia.
6.5 Atitirpinimas
Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo režimų:
, kad
Page 49
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką Atšildymas pagal svorį ir laiką
1.
Vieną kartą paspauskite , kad nustatytu‐
mėte atšildymą pagal svorį arba du kartus –
pagal laiką.
2.
Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐
mam svoriui ar laikui įvesti.
3.
Patvirtinkite, paspausdami , ir įjunkite
prietaisą.
Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai. Nenaudokite atšildymo pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, ar‐ ba užšaldytam gatavam patiekalui atšil‐ dyti.
Kad įjungtumėte atšildymo pagal svorį funkciją, turite naudoti daugiau kaip 100 g ir mažiau kaip 2000 g maisto.
Kad atšildytumėte mažiau kaip 200 g maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrin‐ do krašto.
6.6 Maisto gaminimas
Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 3 etapais. Jeigu vienas etapas yra atšildymas, nustatykite jį kaip pirmąjį etapą.
Gaminimas keliais etapais
1.
Spauskite mą.
2. Pasukite nustatymų rankenėlę, kad nustaty‐ tumėte atšildymo laiką arba maisto svorį.
3. Spauskite funkcijų mygtuką arba pasukite nustatymų rankenėlę, kad pasirinktumėte pa‐ geidaujamą galios lygį.
4.
Paspauskite
5. Pasukite nustatymų rankenėlę laikui įvesti.
6.
Patvirtinkite, paspausdami prietaisą.
Po kiekvieno etapo girdimas garso signalas.
ir nustatykite atšildymo reži‐
, kad patvirtintumėte.
, ir įjunkite
LIETUVIŲ 49
Konvekcinis maisto gaminimas su įkaitinimo funkcija
1.
Paspauskite
2.
Vėl ir vėl spauskite arba pasukite nusta‐ tymų rankenėlę temperatūrai nustatyti.
3.
Paspauskite
4.
Paspauskite mą. Kai išgirsite garso signalą, temperatūra bus nustatyta ir mirksės ekrane.
5. Įdėkite maistą.
6. Pasukite nustatymų rankenėlę laikui įvesti.
7.
Patvirtinkite, paspausdami prietaisą.
Maisto gaminimo laiką galite įvesti tik tada, kai prietaisas yra iš anksto įkaitin‐ tas. Jeigu neįvesite maisto gaminimo laiko 5 minutėmis, 5 girdėsis garso sig‐ nalas ir prietaisas persijungs į budėjimo režimą.
Praleiskite veiksmą 4, jeigu norite gaminti be įkaitinimo funkcijos.
.
, kad patvirtintumėte. , kad pradėtumėte įkaitini‐
, ir įjunkite
6.8 Kepimas ant grotelių arba kombinuotasis maisto gaminimas
1. Paspauskite funkcijos mygtuką.
2. Pasukite nustatymų rankenėlę pageidauja‐ mai funkcijai nustatyti.
3.
Paspauskite
4. Pasukite nustatymų rankenėlę laikui įvesti.
5.
Patvirtinkite, paspausdami prietaisą.
, kad patvirtintumėte.
, ir įjunkite
6.9 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso naudojimo. Norėdami suaktyvinti arba supasyvinti vaikų sau‐
gos užraktą paspauskite ir palaikykite kundžių, kol pasigirs garso signalas. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane
rodoma
.
3 se‐
6.7 Konvekcinis režimas
Kad pasiektumėte geresnius rezultatus, įkaitinki‐ te prietaisą iki tinkamos temperatūros.
Page 50
www.electrolux.com
50
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
7.1 Automatinis maisto gaminimas
Galite naudoti automatinio maisto gaminimo funkciją paprastam maisto gaminimui.
1. Budėjimo režime pasukite nustatymų ranke‐ nėlę pagal laikrodžio rodyklę ir pasirinkite pa‐ geidaujamą meniu.
Meniu Svoris Apytikris galios procentas
150 g
A1
Pašildymas
A2
Bulvės
A3
Mėsa
A4
Daržovės
A5
Žuvis
A6
Makaronai
A7
Sriuba
A8
Pyragas
A9
Pica
A10
Viščiukas
50 g (įpilkite 450 ml vandens)
100 g (įpilkite 800 ml vandens)
150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)
250 g 350 g 450 g 600 g
1 (maždaug 230 g) 2 (maždaug 460 g) 3 (maždaug 690 g)
150 g 330 g 450 g 600 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
200 g 400 g 600 g
475 g Įkaitinkite iki 160 laipsnių
200 g 300 g 400 g
500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
2.
Paspauskite
3. Pasukite nustatymų rankenėlę, kad nustaty‐ tumėte meniu svorį.
4.
Patvirtinkite, paspausdami prietaisą.
, kad patvirtintumėte.
, ir įjunkite
100 %
100 %
100 %
100 %
80 %
80 %
100 %
C – 2
C – 4
Page 51
Pyragų meniu reikalingas įkaitinimas.
7.2 Atidėtas paleidimas
Jūs galite užprogramuoti prietaisą ne daugiau kaip 3 etapų.
1. Paspauskite funkcijos mygtuką ir nustatykite galios lygį.
2. Sukite nustatymų rankenėlę gaminimo laikui nustatyti.
3.
Paspauskite prietaiso paleidimą.
4. Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite va‐ landų skaičių.
5.
Paspauskite
6. Pasukite nustatymo rankenėlę ir įveskite mi‐ nučių skaičių.
7.
Paspauskite tymus.
Prietaisas paleidžiamas automatiškai, kai ateina nustatytas laikas.
, kad užprogramuotumėte
, kad patvirtintumėte.
, kad užbaigtumėte nusta‐
7.3 Duona
Prieš naudodami duonos kepimo funkci‐ ją, išimkite sukamojo pagrindo komplek‐ tą ir sukamojo pagrindo sukimo įtaisą ir įdėkite kepyklos rinkinį.
1.
Paspauskite
2.
Vėl ir vėl spauskite arba pasukite nusta‐ tymų rankenėlę norimai duonos kepimo pro‐ gramai nustatyti.
3.
Paspauskite
4.
Vėl ir vėl spauskite tymų rankenėlę norimam duonos svoriui nus‐ tatyti.
5.
Paspauskite
6.
Vėl ir vėl spauskite arba pasukite nusta‐ tymų rankenėlę norimam duonos paskrudi‐ mui nustatyti.
.
, kad patvirtintumėte.
arba pasukite nusta‐
, kad patvirtintumėte.
LIETUVIŲ 51
7.
Paspauskite
8.
Paspauskite są.
Norėdami atšaukti gaminimą, paspaus‐ kite ir palaikykite
, kad patvirtintumėte. , kad įjungtumėte prietai‐
3 sekundžių.
Duonos kepimo programos b - 1 Balta duona b - 2 „Turbo“ duona
1)
b - 3 Neskaldytų kviečių
duona b - 4 Saldi duona b - 5 Prancūziška duona b - 6 Tešlos duona
2)
1)
Nėra atidėto paleidimo funkcijos.
2)
Nėra atidėto paleidimo funkcijos. Nėra skrudinimo funkcijos.
Duonos svoris 800 g 1 000 g 1 200 g
Duonos skrudinimas COL1 Nedidelis skrudini‐
mas COL2 Vidutinis skrudini‐
mas COL3 Intensyvus skrudini‐
mas
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
Page 52
www.electrolux.com
52
8.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas
1.
Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2.
Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo.
ATSARGIAI Negaminkite maisto be sukamojo pa‐ grindo komplekto. Naudokite tik su prie‐ taisu pateiktą sukamojo pagrindo kom‐ plektą.
8.2 Grilio grotelių įdėjimas
8.3 Kepyklos rinkinio įdėjimas
A
B
C
Maisto niekada neruoškite jį padėję tie‐ siai ant stiklinio kepimo padėklo.
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto.
1.
Pritvirtinkite tešlos maišytuvą (A) prie suki‐ mo įtaiso nesvylančiame inde taip, kad jis atitiktų kraštus (B).
2.
Naudokite matavimo rinkinį visoms sudeda‐ mosioms dalims sudėti.
3.
Įdėkite indą į angą, esančią žemiau suka‐ mojo pagrindo sukimo įtaiso (C). Užtikrinki‐ te, kad skylutės indo apačioje atitiktų prietai‐ so spaustukus.
4.
Pasukite kepyklos rinkinį pagal laikrodžio ro‐ dyklę, kad užfiksuotumėte jį vietoje. Užtikrin‐ kite, kad rodyklė ant indo atitiktų rodyklę ant prietaiso.
Prieš naudodami įsitikinkite, ar kepyklos rinkinys yra tinkamai įdėtas.
Page 53
9. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
Problema Atitaisymas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar neiškepęs.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.
9.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse že‐ myn. Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti. Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūti‐ nėle žemyn.
9.3 Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištrau‐ kite likus bent 30 minučių iki kepimo. Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus. Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu. Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maž‐ daug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengta‐ me inde.
9.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada va‐ dovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo in‐ strukcija.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐ trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐ sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė truk‐ mė, pusė kiekio = pusė laiko
mažesnę mikrobangų galią. Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems pa‐ tiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepi‐ mo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pa‐ maišykite.
9.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti. Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą.
9.6 Konvekcinis maisto gaminimas
Jūs galite gaminti maistą kaip ir įprastoje orkaitė‐ je. Mikrobangos nenaudojamos.
9.7 Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytu‐ mėte tam tikrų patiekalų traškumą. Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir to‐ liau tęskite gaminimą. Kombinuotojo maisto gaminimo yra 4 režimai. Kiekviename režime yra mikrobangų, grilio ir konvekcinio gaminimo funkcijos skirtingais laiko‐ tarpiais ir galios lygiais.
9.8 Duona
Duoną galite patikrinti tik pirmąsias 30 kepimo programos minučių. Kitaip tešla gali tinkamai ne‐ iškilti.
LIETUVIŲ 53
Page 54
www.electrolux.com
54
10. RECEPTAI
Tinkamai atmatuokite visas sudedamąsias dalis ir dėkite jas lentelėse nurodyta tvarka.
Balta duona b – 1
Ingredientai Maža
Šiltas vanduo 205 ml 310 ml 360 ml Saulėgrąžų aliejus 1 valg. šaukštas 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai Druska 1 arb. šaukšt. 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. Cukrus 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai 3 valg. šaukštai Pieno milteliai 1 valg. šaukštas 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai Miltai 350 g 525 g 675 g Mielių milteliai 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. 3 arb. šaukšt.
„Turbo“ duona b – 2
Ingredientai Maža
Šiltas vanduo 240 ml 350 ml 400 ml Saulėgrąžų aliejus 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai 2,5 valg. šaukštai Druska 1 arb. šaukšt. 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. Cukrus 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai 3 valg. šaukštai Pieno milteliai 1 valg. šaukštas 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai Miltai 310 g 500 g 650 g Mielių milteliai 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. 3 arb. šaukšt.
800 g
800 g
Vidutinė 1 000 g
Vidutinė 1 000 g
Didelė 1 200 g
Didelė 1 200 g
Neskaldytų kviečių duona b – 3
Ingredientai Maža
800 g
Vidutinė 1 000 g
Didelė
1 200 g Šiltas vanduo 250 ml 375 ml 425 ml Lydytas sviestas 20 g 30 g 40 g Druska 1 arb. šaukšt. 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. Rudasis cukrus 2 valg. šaukštai 3 valg. šaukštai 4 valg. šaukštai Pieno milteliai 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai 3 valg. šaukštai Šveistiniai miltai 300 g 500 g 625 g Mielių milteliai 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. 3 arb. šaukšt.
Saldi duona
Page 55
LIETUVIŲ 55
b – 4
Ingredientai Maža
800 g
Vidutinė 1 000 g
Didelė
1 200 g Šiltas vanduo 180 ml 240 ml 300 ml Plaktas kiaušinis 1 2 3 Pieno milteliai 2 valg. šaukštai 2,5 valg. šaukštai 3 valg. šaukštai Lydytas sviestas 25 g 35 g 45 g Druska 1 arb. šaukšt. 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. Miltai 225 g 300 g 375 g Mielių milteliai 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. 3 arb. šaukšt. Po 15 minučių nuo duonos padarymo pridėkite toliau išvardytas sudedamąsias dalis, sumaišy‐
kite tešlą ir uždarykite dureles, kad būtų galima tęsti. Migdolai 45 g 50 g 55 g Razinos 35 g 40 g 45 g Džiovintų vaisių miši‐
35 g 40 g 45 g
nys Cinamonas 0,5 valg. šaukšto 0,75 valg. šaukšto 1 valg. šaukštas
Prancūziška duona b – 5
Ingredientai Maža
800 g
Vidutinė 1 000 g
Didelė
1 200 g Šiltas vanduo 165 ml 250 ml 290 ml Saulėgrąžų aliejus 1 valg. šaukštas 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai Druska 1 arb. šaukšt. 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. Cukrus 1 valg. šaukštas 1,25 valg. šaukšto 1,75 valg. šaukšto Miltai 350 g 400 g 425 g Mielių milteliai 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. 2,5 arb. šaukšt.
Tešlos duona
1)
b – 6
Ingredientai Maža
800 g
Vidutinė 1 000 g
Didelė
1 200 g Šiltas vanduo 165 ml 290 ml 330 ml Saulėgrąžų aliejus 1 valg. šaukštas 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai Druska 1 arb. šaukšt. 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. Cukrus 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai 2,5 valg. šaukštai Pieno milteliai 1 valg. šaukštas 1,5 valg. šaukšto 2 valg. šaukštai Miltai 350 g 500 g 650 g
Page 56
www.electrolux.com
56
Ingredientai Maža
800 g
Mielių milteliai 1,5 arb. šaukšt. 2 arb. šaukšt. 3 arb. šaukšt.
1)
Galite naudoti tešlą savo mėgstamiems receptams.
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
Pastabos dėl valymo:
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įpras‐ tą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudoji‐ mo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs.
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie elek‐
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo
Lemputė nešviečia. Lemputė perdegusi. Lemputę reikia pakeisti. Krosnelėje kyla kibirkš‐
tys.
Krosnelėje kyla kibirkš‐ tys.
tros tinklo.
saugiklis.
Maistas gaminamas ant metalinių indų arba indai yra su metaliniais papuošimais.
Yra metalinių iešmų arba aliumi‐ nio folija, kurie liečia vidaus sie‐ neles.
Vidutinė 1 000 g
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Kad suminkštintumėte prikepusius likučius ir juos pašalintumėte, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Kad pašalintumėte kvapus, sumaišykite stikli‐ nę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes.
Didelė 1 200 g
Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐ lą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš ei‐ lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką.
uždaryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
Page 57
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Sukamojo pagrindo komplektas kelia krebž‐ denimo arba trinties garsą.
Prietaisas nustoja vei‐ kęs be jokios aiškios priežasties.
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba klientų techni‐ nio aptarnavimo centrą.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) .........................................
Gaminio numeris (PNC) .........................................
Serijos numeris (S. N.) .........................................
13. ĮRENGIMAS
LIETUVIŲ 57
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba purvas.
Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐ pimo padėklu.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
kreipkitės į klientų techninio ap‐ tarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti klientų techni‐ nio aptarnavimo centrui, nurodyti ant prietaiso esančioje techninių duomenų lentelėje.
ATSARGIAI Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
ATSARGIAI Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso per‐ kaitimo ir gaisro pavojus.
• Šį prietaisą galima naudoti tik virtuvėje ant stalviršio. Jį reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
• Prietaisą statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu vežėte prietaisą esant šaltam orui, ne‐ junkite jo tuoj pat po įrengimo. Palikite jį, kad jis sušiltų iki patalpos temperatūros.
13.1 Elektros įrengimas
ĮSPĖJIMAS Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
Prietaisas pristatomas su elektros laidu ir kištu‐ ku.
ATSARGIAI Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
A
B
C
Minimalūs atstumai
Matmuo mm
A 300 B 200 C 0
Page 58
www.electrolux.com
58
14. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 59
POLSKI 59
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7. PROGRAMY AUTOMATYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10. PRZEPISY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 60
www.electrolux.com
60
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą znajdować się w
zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie do‐
mowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach, jak:
Page 61
POLSKI 61
– kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych pla‐
cówkach pracowniczych; – gospodarstwa rolne; – hotele, motele i inne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów); – obiekty noclegowe.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy‐ jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą‐ czyć je od zasilania.
Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie wolno ko‐ rzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione przez kompetentną osobę.
Tylko kompetentna osoba może przeprowadzać czynności ser‐ wisowe lub naprawcze wiążące się z koniecznością zdjęcia osło‐ ny chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym.
Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamknię‐ tych pojemnikach. Mogą one eksplodować.
Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub tworzywa należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem.
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i na‐ pojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz ogrzewanie pod‐ uszek termicznych, pantofli, gąbek, wilgotnych tkanin lub podob‐ nych materiałów może spowodować obrażenia ciała, zapłon lub pożar.
W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę, utrzymywać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie.
Page 62
www.electrolux.com
62
Podgrzewanie napojów w mikrofalówce może doprowadzić do
Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z pokarmem
Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać całych ugo‐
Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać wszelkie pozos‐
Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może prowadzić do usz‐
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych
ich opóźnionego wrzenia. Przy obchodzeniu się z pojemnikiem należy zachować ostrożność.
dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić rów‐ nomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz aby nie dopuścić do oparzenia.
towanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą one eksplodować, nawet po zakończeniu działania mikrofal.
tałości żywności.
kodzenia powierzchni obudowy urządzenia i w konsekwencji do ograniczenia jego żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej sytuacji.
środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐ waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Urządzenie można zainstalować prawie w
każdym miejscu w kuchni. Należy sprawdzić, czy urządzenie jest umieszczone na płaskiej i równej powierzchni oraz czy otwory wentyla‐ cyjne i powierzchnia pod urządzeniem nie są zablokowane (należy zapewnić odpowiednią wentylację).
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci za pomocą przedłużacza, należy sprawdzić, czy przedłużacz ma prawidłowe uziemienie.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐
Page 63
nego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐ nemu elektrykowi.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub wybuchu.
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐ mowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐ dzenia.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani nie przechowywać produktów w jego wnętrzu.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐ dzenia.
POLSKI 63
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na po‐ wierzchniach uszczelniających drzwi resztek potraw ani pozostałości środków czyszczą‐ cych.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie neutralnych deter‐ gentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Stosując aerozol do piekarników należy prze‐ strzegać wskazówek dotyczących bezpie‐ czeństwa umieszczonych na opakowaniu.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3. OPIS URZĄDZENIA
8 67 5
1 2 3 4
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Wyświetlacz
3
Panel sterowania
4
Otwieranie drzwi
5
Pokrywa falowodu
6
Grill
7
Wałek talerza obrotowego
8
Page 64
www.electrolux.com
64
3.1 Akcesoria
Zestaw talerza obrotowego Szklana taca do gotowania oraz prowadnica ro‐ lek.
Do przygotowywania żywności w urzą‐ dzeniu należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego.
Podstawka do grillowania Do grillowania żywności oraz przyrządzania po‐ traw z wykorzystaniem trybu łączonego.
Zestaw do wypieku chleba Nieprzywierająca miska i mieszadło do ciasta do wypieku chleba.
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
4.1 Czyszczenie wstępne
• Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszcze‐ nie”.
Zestaw pomiarowy Do odmierzania proporcji.
4.2 Ustawianie czasu
Po podłączeniu urządzenia do zasilania lub w przypadku przerwy w dostawie energii na wyświetlaczu pojawi się oz‐ naczenie 0:00 oraz emitowany będzie sygnał dźwiękowy.
1.
Naciskać przycisk , aby wybrać tryb 24­lub 12-godzinny.
2.
Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐ dzić godzinę.
3.
Nacisnąć , aby potwierdzić.
Page 65
4.
Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐ dzić minuty.
5. PANEL STEROWANIA
5.
Nacisnąć , aby potwierdzić.
1
2
3
4 5
6 7
8
9
POLSKI 65
Symbol Funkcja Opis
1
2
3
4
5
6
7
Wyświetlacz
Przycisk Chleb
Przycisk funkcyjny
Przycisk Pieczenie
konwekcyjne
Przycisk Rozmrażanie
Przycisk Zegar Do ustawiania aktualnej godziny.
Przycisk Stop/Wyczyść
Pokazuje ustawienia i aktualną go‐ dzinę.
Do uruchamiania programów do pieczenia chleba.
Do wyboru trybu: kuchenka mikro‐ falowa/grill/łączony.
Do uruchamiania pieczenia kon‐ wekcyjnego.
Do rozmrażania żywności wg cię‐ żaru lub czasu.
Do wyłączania urządzenia lub ka‐ sowania ustawień.
Do włączania urządzenia lub wy‐
8
Przycisk Start/+30
dłużenia czasu gotowania o 30 se‐ kund przy pełnej mocy.
Page 66
www.electrolux.com
66
Symbol Funkcja Opis
9
Pokrętło sterowania
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA
Do ustawiania czasu gotowania, ciężaru lub włączania programów auto-pieczenia.
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
6.1 Włączanie i wyłączanie
urządzenia
1.
Nacisnąć przycisk wybranej funkcji.
2.
Naciskać przycisk lub obracać pokrętło ste‐ rowania, aby ustawić wybraną funkcję.
3.
Nacisnąć , aby potwierdzić.
4.
Ustawić odpowiedni czas za pomocą po‐ krętła sterowania.
5.
Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić urządzenie.
6.
Aby wyłączyć urządzenie: – Zaczekać, aż urządzenie wyłączy się au‐
tomatycznie po upływie ustawionego cza‐ su gotowania.
– Otworzyć drzwi. Urządzenie zatrzymuje
się automatycznie. Zamknąć drzwi, aby kontynuować gotowanie. Tej opcji można użyć do sprawdzania stanu żywności.
Nacisnąć
UWAGA! Urządzenie nie może pracować, gdy nie ma w nim żywności.
.
6.2 Ogólne informacje na temat
korzystania z urządzenia
Informacje ogólne:
• Po wyłączeniu urządzenia pozostawić w nim żywność na kilka minut.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp.
Gotowanie:
• W miarę możliwości należy gotować produkty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej. Potra‐
wę można gotować bez przykrycia, jeśli ma być chrupiąca.
• Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Mo‐ że to spowodować wysuszenie, przypalenie lub zapalenie się potrawy.
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków w mu‐ szlach ani jajek w skorupkach, ponieważ mo‐ gą eksplodować. Przed smażeniem jajek nale‐ ży nakłuć ich żółtka.
• Przed gotowaniem produktów ze „skórką”, ta‐ kich jak ziemniaki, pomidory czy kiełbaski, na‐ leży kilkakrotnie ponakłuwać je widelcem, aby nie eksplodowały.
• Schłodzoną lub mrożoną żywność należy go‐ tować dłużej.
• Potrawy z sosem wymagają okresowego mie‐ szania.
• Warzywa o zwartej strukturze, takie jak mar‐ chew, groszek czy kalafior, muszą być goto‐ wane w wodzie.
• Większe kawałki należy obrócić na drugą stro‐ nę po upływie połowy czasu gotowania.
• W miarę możliwości należy pokroić warzywa na kawałki podobnej wielkości.
• Używać płaskich, szerokich naczyń.
• Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki lub fajansu z małymi otworami (np. na uchwytach) lub mającymi nieszkliwione dna. Wilgoć znaj‐ dująca się w otworach może po podgrzaniu spowodować pęknięcie naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni funkcję po‐ wierzchni służącej do podgrzewania potraw i płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego działania kuchenki mikrofalowej.
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb:
• Mrożoną żywność pozbawioną opakowania należy położyć na odwróconym małym tale‐ rzu, umieszczonym w większym pojemniku, tak aby umożliwić spływanie cieczy powstają‐ cej podczas rozmrażania.
Page 67
• Obrócić żywność w połowie czasu rozmraża‐ nia. W miarę możliwości rozdzielić, a następ‐ nie wyjąć kawałki, które zaczęły się rozmra‐ żać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu:
• Nie rozmrażać tych produktów całkowicie w urządzeniu, lecz dokończyć rozmrażanie w temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej równomierne efekty. Przed rozpoczęciem roz‐ mrażania należy usunąć wszystkie metalowe lub aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw:
• Nie rozmrażać całkowicie w urządzeniu wa‐ rzyw i owoców, które będą poddawane dalszej
Odpowiednie naczynia i materiały
POLSKI 67
obróbce jako produkty surowe. Dokończyć ich rozmrażanie w temperaturze pokojowej.
• Można użyć wyższej mocy mikrofal, aby goto‐ wać warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania.
Dania gotowe:
• Gotowe dania można przygotowywać w urzą‐ dzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie nadaje się do stosowania w kuchenkach mi‐ krofalowych.
• Należy przestrzegać wskazówek producenta żywności podanych na opakowaniu (np. zdjąć metalową pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
Naczynie/materiał Kuchenka mikrofalowa Grill/pie‐
czenie konwek‐ cyjne
Szkło i porcelana odporne na wysoką tem‐
Rozmrażanie Podgrze‐
wanie
Gotowa‐ nie
X X X X peraturę (bez metalowych elementów, np. Pyrex, szkło żaroodporne)
Szkło i porcelana nieodporne na wysoką temperaturę
1)
Szkło i szkło ceramiczne z materiałów od‐
X -- -- --
X X X X pornych na wysoką i niską temperaturę (np. Arcoflam), ruszt grilla
Ceramika2), fajans
2)
Tworzywo sztuczne odporne wysoką tem‐ peraturę do 200°C
3)
X X X --
X X X --
Karton, papier X -- -- -­Folia spożywcza X -- -- -­Folia do pieczenia z zamknięciem nadają‐
cym się do kuchenek mikrofalowych Metalowe naczynia do pieczenia, np.
X X X --
3)
-- -- -- X
emaliowane lub żeliwne Formy do pieczenia lakierowane na czar‐
no lub z powłoką silikonową
3)
-- -- -- X
Blacha do pieczenia ciasta -- -- -- X Naczynia do przyrumieniania, np. talerz
-- X X --
Crisp lub Crunch
Potrawy gotowe w opakowaniach
1)
Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
3)
X X X X
Page 68
www.electrolux.com
68
2)
3)
X odpowiednie -- nieodpowiednie
6.3 Tabela ustawień mocy
Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
Nacisnąć przy‐
cisk funkcyjny
Ustawienie mocy Przybliżona wartość procentowa mocy
1 raz P100 100 % 2 razy P 80 80 % 3 razy P 50 50 % 4 razy P 30 30 % 5 razy P 10 10 %
Inne funkcje
Nacisnąć przy‐
cisk funkcyjny
Ustawienie mocy Tryb funkcji
6 razy G – 1 Duży Grill
Tryb łączony
7 razy C – 1 Mikrofale, Pieczenie konwekcyjne 8 razy C – 2 Mikrofale, Grill 9 razy C – 3 Grill, Pieczenie konwekcyjne
10 razy C – 4 Mikrofale, Grill, Pieczenie konwekcyjne
3.
6.4 Szybkie uruchomienie
Nacisnąć 30 sekund z ustawieniem pełnej mocy danej funkcji. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wydłużenie czasu gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 min.
• W trybie czuwania obrócić pokrętło sterowania w lewo, aby ustawić czas gotowania, a na‐
stępnie nacisnąć dzenie z pełną mocą mikrofal.
, aby włączyć urządzenie na
, aby uruchomić urzą‐
6.5 Rozmrażanie
Można wybrać dwa tryby rozmrażania:
• Rozmrażanie według ciężaru
• Rozmrażanie według czasu
Rozmrażanie według czasu i ciężaru produktu
1.
Nacisnąć jeden raz, aby wybrać rozmra‐ żanie według ciężaru lub dwa razy, aby wy‐ brać rozmrażanie według czasu.
2.
Ustawić ciężar lub czas za pomocą pokrętła sterowania.
Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić urządzenie.
Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. Nie sto‐ sować rozmrażania według ciężaru żywności, którą pozostawiono w zamra‐ żarce na czas dłuższy niż 20 minut lub mrożonych dań gotowych.
Aby włączyć rozmrażanie według cięża‐ ru, należy użyć od 100 g do 2000 g żywności.
Aby rozmrozić mniej niż 200 g żywnoś‐ ci, należy umieścić ją na brzegu talerza.
6.6 Gotowanie
Gotowanie może się odbywać maksymalnie w 3 etapach. Jeśli żywność ma być rozmrożona, na‐ leży ustawić rozmrażanie jako pierwszy etap.
Gotowanie obejmujące kilka etapów:
1.
Nacisnąć
i ustawić tryb rozmrażania.
Page 69
2. Ustawić ciężar żywności lub czas rozmraża‐
nia za pomocą pokrętła sterowania.
3. Nacisnąć przycisk funkcyjny lub obrócić po‐
krętło sterowania, aby ustawić odpowiedni poziom mocy.
4.
Nacisnąć
5. Ustawić czas za pomocą pokrętła sterowa‐
nia.
6.
Nacisnąć
chomić urządzenie. Po każdym etapie emitowany jest sygnał dźwię‐ kowy.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
6.7 Pieczenie konwekcyjne
Najlepsze rezultaty zapewnia podgrzanie urzą‐ dzenia do właściwej temperatury.
Pieczenie konwekcyjne z funkcją podgrzewania:
1.
Nacisnąć
2.
Naciskać przycisk lub obracać pokrętło
sterowania, aby ustawić temperaturę.
3.
Nacisnąć
4.
Nacisnąć , aby rozpocząć podgrzewa‐
nie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury
jej wartość będzie migać na wyświetlaczu i
wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy.
5. Włożyć potrawę do urządzenia.
6. Ustawić czas za pomocą pokrętła sterowa‐
nia.
7.
Nacisnąć
chomić urządzenie.
.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
POLSKI 69
Czas pieczenia można wprowadzić, do‐ piero gdy urządzenie jest podgrzane. Niewprowadzenie czasu pieczenia w ciągu 5 minut spowoduje wyemitowanie 5 sygnałów dźwiękowych i przejście urządzenia w tryb czuwania.
Aby przyrządzić potrawę bez podgrzewania, na‐ leży pominąć krok 4.
6.8 Grill oraz tryb łączony
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny.
2. Ustawić odpowiednią funkcję za pomocą po‐ krętła sterowania.
3.
Nacisnąć
4. Ustawić czas za pomocą pokrętła sterowa‐ nia.
5.
Nacisnąć chomić urządzenie.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
6.9 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed przypadko‐ wym uruchomieniem urządzenia. Aby włączyć lub wyłączyć blokadę uruchomienia,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk 3 sekundy aż do usłyszenia sygnału dźwiękowe‐ go. Gdy blokada uruchomienia jest włączona, na wy‐
świetlaczu widoczne jest wskazanie
przez
.
7. PROGRAMY AUTOMATYCZNE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
7.1 Auto-pieczenie
Funkcja Auto-pieczenie ułatwia przyrządzanie potraw.
1. W trybie czuwania obrócić pokrętło sterowa‐ nia w prawo, aby wybrać odpowiednią pozy‐ cję menu.
2.
Nacisnąć
3. Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐ dzić ciężar.
4.
Nacisnąć chomić urządzenie.
, aby potwierdzić.
, aby potwierdzić wybór i uru‐
Page 70
www.electrolux.com
70
Menu Ciężar Przybliżona wartość procen‐
A1
Odgrzewanie
A2
Ziemniaki
1 (około 230 g) 2 (około 460 g) 3 (około 690 g)
A3
Mięso
A4
Warzywa
A5
Ryby
A6
Makaron
50 g (dodać 450 ml wody)
100 g (dodać 800 ml wody)
150 g (dodać 1200 ml wody)
A7
Zupa
A8
Ciasto
A9
Pizza
A10
Kurczak
1000 g 1200 g
Menu Ciasto wymaga podgrzewania.
7.2 Opóźnienie rozpoczęcia programu
Urządzenie można zaprogramować na maksy‐ malnie 3 etapy.
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny i ustawić po‐ ziom mocy.
2. Ustawić czas gotowania za pomocą pokrętła sterowania.
towa mocy
150 g 250 g 350 g
100 % 450 g 600 g
100 %
150 g 330 g 450 g
100 % 600 g 150 g
350 g
100 % 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
200 g 400 g
100 % 600 g
475 g
Podgrzewać przy 160 stop‐
200 g 300 g 400 g
500 g 750 g
3.
Nacisnąć mienie urządzenia.
4. Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐ dzić godzinę.
5.
Nacisnąć
6. Obrócić pokrętło sterowania, aby wprowa‐ dzić minuty.
7.
Nacisnąć
, aby zaprogramować urucho‐
, aby potwierdzić.
, aby zakończyć ustawianie.
Urządzenie uruchomi się automatycznie w ustawionym czasie.
80 %
80 %
niach
C - 2
C - 4
Page 71
POLSKI 71
7.3 Chleb
Przed użyciem funkcji Chleb należy wy‐ jąć zestaw talerza obrotowego z wał‐ kiem, a następnie zamontować zestaw do wypieku chleba.
1.
Nacisnąć
2.
Naciskać przycisk sterowania, aby ustawić odpowiedni program pieczenia chleba.
3.
Nacisnąć
4.
Naciskać przycisk sterowania, aby ustawić ciężar chleba.
5.
Nacisnąć
6.
Naciskać przycisk sterowania, aby ustawić poziom przyrumie‐ nienia chleba.
7.
Nacisnąć
8.
Nacisnąć , aby uruchomić urządzenie.
Programy pieczenia chleba b - 1 Biały chleb
.
lub obracać pokrętło
, aby potwierdzić.
lub obracać pokrętło
, aby potwierdzić.
lub obracać pokrętło
, aby potwierdzić.
Aby anulować pieczenie, nacisnąć i przytrzymać przycisk
dy.
przez 3 sekun‐
Programy pieczenia chleba b - 2 Chleb turbo
1)
b - 3 Chleb razowy b - 4 Pieczywo słodkie b - 5 Pieczywo francuskie b - 6 Ciasto chlebowe
2)
1)
Bez funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
2)
Bez funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu. Bez funkcji przyrumieniania.
Ciężar chleba 800 g 1000 g 1200 g
Przyrumienianie chleba COL1 Lekkie COL2 Średnie COL3 Mocne
8. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
8.1 Wkładanie zestawu talerza obrotowego
1.
Umieścić prowadnicę z rolkami centralnie nad wałkiem talerza obrotowego.
2.
Umieścić szklany talerz do gotowania na prowadnicy z rolkami
Page 72
www.electrolux.com
72
8.2 Wkładanie podstawki do grillowania
8.3 Wkładanie zestawu do wypieku chleba
UWAGA! Nie należy gotować żywności bez zes‐ tawu talerza obrotowego. Należy wy‐ łącznie używać zestawu talerza obroto‐ wego dostarczonego z urządzeniem.
A
B
C
Nie wolno gotować żywności umie‐ szczonej bezpośrednio na szklanej tacy do gotowania.
Umieścić podstawkę do grillowania na zestawie talerza obrotowego.
1.
Nałożyć mieszadło (A) na wałek w nieprzy‐ wierającej misce, zwracając uwagę na kształt profilu (B).
2.
Dodać wszystkie składniki, odmierzając je za pomocą zestawu pomiarowego.
3.
Wsunąć miskę do otworu pod wałkiem tale‐ rza obrotowego (C). Upewnić się, że otwory na spodzie miski odpowiadają uchwytom w urządzeniu.
4.
Obrócić zestaw do wypieku chleba, aby za‐ blokować go. Sprawdzić, czy strzałka na misce odpowiada strzałce na urządzeniu.
Przed użyciem zestawu do wypieku chleba upewnić się, czy został prawidło‐ wo zamontowany.
9. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
9.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal
Problem Środek zaradczy Nie można znaleźć informacji na temat
ilości przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha. Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać niższą
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą zasadą: Podwójna ilość = prawie podwójna ilość czasu, połowa ilości = połowa czasu
moc mikrofal.
Page 73
Problem Środek zaradczy Po upływie ustawionego czasu potrawa
nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa jest za gorąca przy brzegu, a w środku jeszcze nie gotowa.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty można osiągnąć, stosując płaskie, szerokie naczynie.
9.2 Rozmrażanie
Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą stroną skierowaną na dół. Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa, ponie‐ waż może to spowodować ugotowanie zamiast rozmrożenia. Całe sztuki drobiu zawsze należy rozmrażać piersią skierowaną na dół.
Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą moc mikrofal. Większe potrawy wymagają dłuższe‐ go czasu gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuż‐ szy czas. W połowie gotowania należy wymieszać potrawę, np. zupę.
9.5 Grillowanie
Grillować płaskie potrawy na środku podstawki do grillowania. Obrócić potrawę po upływie połowy ustawionego czasu i kontynuować grillowanie.
9.6 Pieczenie konwekcyjne
Pieczenie może odbywać się jak w zwykłym pie‐ karniku. Mikrofale są wyłączone.
POLSKI 73
9.3 Gotowanie
Zawsze należy wyjmować zamrożone mięso i drób z chłodziarki przynajmniej 30 minut przed gotowaniem. Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa przykry‐ te po gotowaniu. Nanieść nieco oleju lub stopionego masła na ry‐ bę. Dodać 30-45 ml zimnej wody na każde 250 g warzyw. Przed gotowaniem pociąć świeże wa‐ rzywa na równe kawałki. Wszystkie warzywa go‐ tować pod przykryciem.
9.4 Podgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe należy zawsze pod‐ grzewać zgodnie z instrukcją zamieszczoną na opakowaniu.
10. PRZEPISY
Dokładnie odmierzyć wszystkie składniki i dodać je w kolejności podanej w tabelach.
Biały chleb b - 1
Składniki Mały
Ciepła woda 205 ml 310 ml 360 ml
800 g
9.7 Tryb łączony
Tryb łączony pozwala zachować chrupkość po‐ traw. Po upływie połowy ustawionego czasu obrócić potrawę i kontynuować gotowanie. Dostępne są 4 ustawienia trybu łączonego. Każ‐ de ustawienie łączy funkcje kuchenki mikrofalo‐ wej, grilla i pieczenia konwekcyjnego z różnymi wartościami czasu i poziomu mocy.
9.8 Chleb
Stan chleba można sprawdzać jedynie podczas pierwszych 30 minut programu pieczenia. W przeciwnym razie ciasto może nie wyrosnąć pra‐ widłowo.
Średni 1000 g
Duży 1200 g
Page 74
www.electrolux.com
74
Składniki Mały
800 g
Średni 1000 g
Duży
1200 g Olej słonecznikowy 1 łyżka 1,5 łyżki 2 łyżki Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Cukier 1,5 łyżki 2 łyżki 3 łyżki Mleko w proszku 1 łyżka 1,5 łyżki 2 łyżki Mąka 350 g 525 g 675 g Drożdże w proszku 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 3 łyżeczki
Chleb turbo b - 2
Składniki Mały
800 g
Średni 1000 g
Duży
1200 g Ciepła woda 240 ml 350 ml 400 ml Olej słonecznikowy 1,5 łyżki 2 łyżki 2,5 łyżki Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Cukier 1,5 łyżki 2 łyżki 3 łyżki Mleko w proszku 1 łyżka 1,5 łyżki 2 łyżki Mąka 310 g 500 g 650 g Drożdże w proszku 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 3 łyżeczki
Chleb razowy b - 3
Składniki Mały
800 g
Średni 1000 g
Duży
1200 g Ciepła woda 250 ml 375 ml 425 ml Roztopione masło 20 g 30 g 40 g Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Brązowy cukier 2 łyżki 3 łyżki 4 łyżki Mleko w proszku 1,5 łyżki 2 łyżki 3 łyżki Mąka razowa 300 g 500 g 625 g Drożdże w proszku 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 3 łyżeczki
Pieczywo słodkie b - 4
Składniki Małe
800 g
Średnie 1000 g
Duże
1200 g Ciepła woda 180 ml 240 ml 300 ml Ubite jajka 1 2 3 Mleko w proszku 2 łyżki 2,5 łyżki 3 łyżki
Page 75
POLSKI 75
Składniki Małe
800 g
Średnie 1000 g
Duże
1200 g Roztopione masło 25 g 35 g 45 g Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Mąka 225 g 300 g 375 g Drożdże w proszku 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 3 łyżeczki Po 15 minutach wyrabiania chleba dodać poniższe składniki, wymieszać ciasto i zamknąć
drzwi, aby kontynuować. Migdały 45 g 50 g 55 g Rodzynki 35 g 40 g 45 g Mieszanka suszonych
35 g 40 g 45 g
owoców Cynamon 0,5 łyżki 0,75 łyżki 1 łyżka
Pieczywo francuskie b - 5
Składniki Małe
800 g
Średnie 1000 g
Duże
1200 g Ciepła woda 165 ml 250 ml 290 ml Olej słonecznikowy 1 łyżka 1,5 łyżki 2 łyżki Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Cukier 1 łyżka 1,25 łyżki 1,75 łyżki Mąka 350 g 400 g 425 g Drożdże w proszku 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki
Ciasto chlebowe
1)
b - 6
Składniki Małe
800 g
Średnie 1000 g
Duże
1200 g Ciepła woda 165 ml 290 ml 330 ml Olej słonecznikowy 1 łyżka 1,5 łyżki 2 łyżki Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Cukier 1,5 łyżki 2 łyżki 2,5 łyżki Mleko w proszku 1 łyżka 1,5 łyżki 2 łyżki Mąka 350 g 500 g 650 g Drożdże w proszku 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 3 łyżeczki
1)
Ciasta można użyć do ulubionych przepisów.
Page 76
www.electrolux.com
76
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Uwagi dotyczące czyszczenia:
• Przód urządzenia należy myć miękką ście‐ reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych nale‐ ży używać zwykłego płynu do mycia naczyń.
• Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usu‐ wać za pomocą specjalnego środka do czy‐ szczenia.
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Urządzenie nie działa. Nie włożono wtyczki do gniazda
Urządzenie nie działa. Zadziałał bezpiecznik w skrzynce
Urządzenie nie działa. Drzwi urządzenia nie zostały pra‐
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Należy wymienić żarówkę. W urządzeniu występu‐
je iskrzenie.
W urządzeniu występu‐ je iskrzenie.
Zestaw talerza obroto‐ wego wydaje odgłosy szorowania lub obciera‐ nia.
elektrycznego.
bezpieczników.
widłowo zamknięte.
Wewnątrz znajdują się metalowe naczynia lub naczynia z metalo‐ wymi elementami.
Wewnątrz znajdują się metalowe pręty lub folia aluminiowa dotyka‐ jąca wewnętrznych ścianek urzą‐ dzenia.
Pod szklaną tacą do gotowania znajduje się jakiś obiekt lub za‐ nieczyszczenie.
• Należy regularnie czyścić wszystkie akcesoria i pozostawić je do wyschnięcia. Do czyszcze‐ nia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia na‐ czyń.
• Aby zmiękczyć trudne do usunięcia pozosta‐ łości, należy gotować szklankę wody z pełną mocą mikrofal przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki wody 2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z pełną mocą mikrofal przez 5 minut.
Podłączyć urządzenie do zasila‐ nia.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje drzwi.
Wyjąć naczynie z urządzenia.
Pręty ani folia nie mogą dotykać wewnętrznych ścianek urządze‐ nia.
Wyczyścić obszar pod szklaną tacą do gotowania.
Page 77
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie przestaje działać bez wyraźnego powodu.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐ sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem obsługi klienta.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
13. INSTALACJA
POLSKI 77
Nieprawidłowe działanie. Jeśli taka sytuacja powtórzy się,
należy skontaktować się z cen‐ trum obsługi klienta.
Dane niezbędne dla punktu obsługi klienta znaj‐ dują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
UWAGA! Nie blokować otworów wentylacyjnych. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia.
UWAGA! Nie podłączać urządzenia do przedłuża‐ czy lub adapterów wtyczek. Może to spowodować przeciążenie i w rezultacie pożar.
• Urządzenie może być umieszczone wyłącznie na blacie kuchennym. Należy je ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł pary, gorącego powietrza lub chlapiącej wody.
• Po transportowaniu urządzenia w niskiej tem‐ peraturze, nie włączać go od razu po instala‐ cji. Należy pozostawić urządzenie w tempera‐ turze pokojowej, aby osiągnęło temperaturę otoczenia.
13.1 Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐ cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐ czeństwa”.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilają‐ cy z wtyczką.
UWAGA! Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
A
B
C
Minimalne odległości
Wymiar mm
A 300 B 200 C 0
Page 78
www.electrolux.com
78
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 79
POLSKI 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
892961061-A-122013
Loading...