AEG-Electrolux EMB4100 User Manual

MINI BLENDER MODEL EMB4100
EN . CNS
.
CNT
.
JP . KR
EN JP
Instruction Booklet .................2
Before using the machine for
the rst time, please read these operating instructions carefully.
取扱説明書 初 め て ご 使 用 に な る 前 に、 この取扱説明書をよくお読み ください。
...........................18
CNS KR
CNT
说明书 首次使用本机前,请仔细阅 读 本操作说明。
說明手冊 首次使用本機之前,請先詳閱 這些操作說明。
....................................2
..............................18
설명서 본 기기를 처음 사용하기 전에 작동 지침을 자세히 읽어 주십 시오 .
.................................33
F
EN
A
B
H
I
J
K
G
CNS
N
CNT
JP
O
KR
R
P
Q
S
T
L
Q
C D
E
EN CNS
Components
Filter
A
Motor unit
B
Low-speed button
C
High-speed button
D
Cord storage
E
Measure cup
F
Blender beaker lid
G
Sieve on lid
H
Blender beaker
I
Sealing ring of blender beaker
J
blade unit Blender beaker blade unit
K
Built-in safety switch
L
Power cord
M
Mill beaker
N
Sealing ring of mill blade unit
O
Mill blade unit
P
Mill/chopper beaker lid
Q
Chopper beaker
R
Sealing ring of chopper blade
S
unit
Chopper blade unit
T
M
组件
滤网
A
机座
B
低速档按钮
C
高速档按钮
D
电源软线收纳槽
E
中心盖
F
搅拌杯盖
G
杯盖滤孔
H
搅拌杯
I
搅拌杯刀座密封圈
J
搅拌杯刀座
K
安全卡锁
L
电源插头
M
干磨杯
N
干磨杯刀座密封圈
O
干磨杯刀座
P
干磨杯 / 绞菜杯盖子
Q
绞菜杯
R
绞菜杯刀座密封圈
S
绞菜杯刀座
T
3
Safety advice
EN
Read the following instructions carefully before using machine for
the rst time.
This appliance complies with the accepted technological standards with regards to safety and to the Appliance Safety Law. Nevertheless as a manufacturer we are committed to familiarising you with the following safety
instructions:
General safety
• The appliance may only be connected to a power supply with a voltage and frequency that comply with the specications on the rating label!
• Never pick up the appliance if
- the power cord is damaged,
- the housing is damaged.
• Never use the power cord to pull the plug out from the socket.
• In order to avoid danger, if the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similar qualied person.
• Repairs to this appliance may only be carried out by qualied service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Centre or your authorised dealer.
• The manufacturer is not liable for any damages which are caused by using the appliance for any other purpose than that intended or incorrect use.
This appliance is not intended for
use by people (including children) who, due to lack of experience or knowledge, are unable to operate it safely, or for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are reduced, unless a person responsible for them has shown them how to use it safely,
and has supervised them initially.
Safety of children
• Young children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the appliance out of reach of children.
• Close attention is necessary when using the appliance near children. Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children.
If the power cord is damaged, it
must be replaced by an Electrolux service centre in order to avoid
any hazards.
• Always unplug the appliance before assembling, disassembling or making adjustments to any of the parts.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth
to clean the motor unit.
• Unplug the appliance immediately
after use.
• Never let the appliance run unattended.
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the tables.
• Let hot ingredients cool down before chopping them or pouring them into the blender beaker.
• Never reach into the beaker with your ngers or an object while the appliance is running.
• If the blades get stuck, unplug the appliance before removing the ingredients that are blocking the blades.
• Avoid touching the cutting edges of the blade units when cleaning them. They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
• Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit.
• Never use any accessories or parts
from other manufacturers or that
have not been specically advised by Electrolux. Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
• Never use any other item to switch the appliance on/off.
• Assemble the appliance properly before putting the plug in the wall
socket.
• In order to avoid a dangerous situation, this appliance must never be connected to a timer switch.
• This appliance is intended for household use only.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch the appliance on when the parts have been placed in the motor unit in the correct position. When the parts have been assembled correctly, the built-in safety lock will be unlocked.
• Let the appliance cool down for
30 minutes.
• Put the plug in the wall socket.
• Switch the appliance on again.
Never reach into the beaker with your ngers while the beaker attachs the motor unit.
Contact your Electrolux dealer or an authorized Electrolux service
centre if the thermal cut-out is
activated too often.
In order to avoid a dangerous situation, this appliance must never be connected to a timer switch, the built-in safety lock will be unlocked.
When using your appliance
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
• Do not use the appliance if the power cord, the plug or other parts are damaged.
Thermal cut-out
The appliance is equipped with a thermal cut-out that automatically cuts off the power supply to the appliance if it overheats.
If the appliance suddenly stops
running:
• Pull the plug out of the wall socket.
4
安全建议
CNS
首次使用本机前,请仔细阅读下列说明。
本搅拌机不仅符合安全方面已被接受的 技术标准,还符合电器安全法。尽管如此, 作为一家制造商,我们一直致力于让您 了解下列安全说明:
安全事项
本搅拌机只能连结电压和频率符合额 定功率标签上所做规定的电源。
下列情况下,切勿拿起本搅拌机:
- 电源线受损,- 外壳受损。
切勿通过拉扯电源线从插座中拔出插 头。
为了避免危险,当本搅拌机的电源线 受损时,必须由制造商、其客服部门 或此类合格人员进行更换。
只有合格的维修工程师才能维修本搅 拌机。维修不当可能会导致大的危险。 如有维修必要,请联系客服中心或授 权的经销商。
对于因将本搅拌机用于其指定用途之 外或不当使用本搅拌机而造成的任何 损害,制造商概不负责。
本搅拌机不可由下列人员(包括儿童)
使用:由于缺乏经验或知识无法安全 操作本搅拌机的人员,或者肢体不健 全、感官或精神上有障碍的人员,但 其监护人已向其展示如何安全使用且 在最初监督其使用的情况除外。
儿童安全事项
幼童必须得到看管,以确保他们没有 以本搅拌机作为玩具。请将本搅拌机 放置在儿童无法触及的地方。
在儿童旁边使用本搅拌机时,必须密 切注意。塑料袋等包装材料应放置在 儿童不易接近的地方。
使用本搅拌机时的注意事项
连接本搅拌机前检查本搅拌机上标示 的电压是否符合当地电源电压。
如果电源线、插头或其他部件受损, 切勿使用本搅拌机。
如果电源线受损,为了避免造成任何
危险,必须由伊莱克斯服务中心进行 更换。
组装、拆装或对任何部件进行调整前 始终拔下电源插头。
切勿将机 座 浸 入水或任何其 他 液 体 中,也勿将其放在水龙头下冲洗。仅 使用湿布清洁机座。
使用后立 即 拔 下本搅拌机的 电 源 插 头。
请勿让本搅拌机在无人照看的情况下 运行。
切勿超出表中规定的最大加工量和加 工时间。
先让热食材冷却下来,然后再绞切或 倒入搅拌杯中。
本搅拌机正在运行时,切勿将您的手 指或某一物体伸入杯中。
如果刀具被卡,先拔下搅拌机的电源 插头,然后再清理掉卡住刀具的食材。
进行清理时,请避免碰到刀片的刀刃。 它们非常锋利,会很容易切到您的手 指。
始终先拔下本搅拌机的电源插头,然 后再开始清洁机座。
切勿使用其他制造商生产或伊莱克斯 未特别推荐的任何配件或部件。如果 您使用了此类配件或部件,您的质保 将会失效。
切勿使用任何其他物体开 / 关本搅拌 机。
将插头插入墙上的插座之前,先正确 组装本搅拌机。
为了避免出现危险情况,不得将本搅 拌机与定时器连接。
本搅拌机仅供家庭使用。
安全卡锁
此功能确保只有部件正确放置在机座 上时,您才能打开本搅拌机的电源。 当部件得到正确组装时,安全卡锁就 会打开。
过热保护设备
本搅拌机配备过热保护设备,会在过 热情况下自动切断本搅拌机的电源。
如果本搅拌机突然停止运行:
请从墙上的插座中拔出插头。
让搅拌机冷却30分钟。
将插头插入墙上的插座。
重新打开搅拌机电源。
当杯子与机座连接时,切勿将手指伸
入杯中。
如果过热保护设备的启用过于频繁, 请联系您的伊莱克斯经销商或经过授 权的伊莱克斯服务中心。
为了避免出现危险情况,不得将本搅 拌机与定时器连接,同时将安全卡锁 打开。
EN
CNS
CNT
JP
KR
5
Operation
操作
EN
You can use the blender for e.g.
- producing mixed drinks, mixing liquids,
- cutting up fruit and vegetables nely
cutting,
- producing emulsions (e.g. mayonnaise, sauces, cremes, toppings, and desserts based on dairy products),
- making purée for vegetable soups or boiled baby-food,
- preparing cocktails and shakes.
Preparing for use
Before using for the rst time, it is advisable to clean the mixing attachment for hygiene purposes. Dry the mixing attachment well before
using it.
Before inserting or releasing the mixing
attachment, switch off the blender and remove the plug from the mains socket!
Insert the mixing attachement to the motor part and lock it by turning
clockwise.
• To remove it, unlock the mixing attachment by turning it anticlockwise.
Blender
The blender is intended for:
- Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed­drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. cooked beans, baby food.
Avoid touching the blades. lf
the blades get stuck, unplug the appliance and remove the ingredients that are blocking the
blades with a spatula.
Ingredients blender
Fruit 200 g
Vegetables 200 g
Vegetable juice
Milkshake 150 g fruit +
Quantities
200 g vegetables water (optional)
250 ml milk
1. Attach the blender blade unit to the blender beaker (a). Fix it rmly by turning it in the direction of the arrow (b). Make sure the blade base is positioned with end of the arrow pointing to
the largest "
the blender beaker.
• Make sure the rubber ring has been placed properly on the blender blade unit.
• Wash all detachable parts (see chapter "cleaning and care") before use.
" at the bottom of
CNS
本搅拌机的用途包括:
- 制作混合饮料和混合液体,- 切碎已精工细切的果蔬,- 制作乳状食品(例如蛋黄酱、调味酱、
奶油、糕点上的装饰食材和乳制品制成 的甜点),
- 制作用于烹饪蔬菜汤或熟婴儿食品的果
泥或菜泥,
- 制作鸡尾酒和奶昔。
使用准备
首次使用 前,为了卫生起见,建议 清洁 搅拌杯。 擦干搅拌杯后再使用。
插入或卸下搅拌附件前,关掉 搅拌 机电 源并从电源插座中拔出插头!
将搅拌杯插入机座中并顺时针旋转, 直至完全卡紧,进行锁定。
要拆下它,请通过逆时针旋转解开搅 拌杯。
Almond tea 75 g almonds +
200 ml water + 25 g rice (soaked for 1 hour)
搅拌杯
搅拌杯的目标用途是:
- 搅拌乳制品、调味酱、果汁、汤、混
合饮料、奶昔等液体。 - 混合薄烤饼等软食材。- 将熟豆 子、婴儿食 品等熟 食打成泥
状。
避免碰到刀具。如果刀具被卡,请拔 下搅拌机的电源插头,用刮铲取下卡 住刀具的食材。
搅拌食材 份量
水果 200克
蔬菜 200克
蔬菜汁 200克蔬菜
水(可选)
1.将搅拌杯刀座与搅拌杯(a)连接 起来。按箭头(b)所示方向旋转, 将其拧紧。对刀具底部进行定位, 确保箭头末端指向搅拌杯底部最 大的“
确保橡胶圈已被正确放置在搅拌 杯刀座上。
使用前清洗所有可拆卸的部件(参 看章节“清洁与养护”)。
”。
奶昔 150克水果+
250毫升牛奶
杏仁茶 75克杏仁+
200毫升水+25克 大米(浸泡1个小 时)
6
Operation
操作
EN
2. Put the ingredients in the beaker. Do not ll the beaker beyond the MAX indication. (See table on the left for the recommended quantities)
Never ll the beaker with
ingredients that are hotter than 80 °C!
3. Place the blender beaker on the motor unit. Fix the beaker by turning it in the direction of the arrow (b). Make sure to attach the beaker to the motor unit rmly.
Be careful not to exert too
much pressure on the beaker.
4. Put the lid on the beaker. Make sure that the sieve is in front of
the spout. Use the " on the spout to t it correctly.
" mark
EN
CNS
CNT
JP
KR
CNS
2.将食材放入杯中。装入量切勿超 过杯上的“MAX”标识。(参看左 侧表单了解建议份量)
切勿在杯中装入 80 °C 以上的 食材!
3.将搅拌杯放置在机座上。按箭头 (b) 所示方向旋转,固定杯子。 确保杯子在机座上安装牢固。
小心不要对杯子施加过大的压 力。
4.为杯子盖上盖子。确保滤孔位于 杯嘴前。使用杯嘴上的“ ”标 记正确安装它。
7
Operation
EN
操作
CNS
5. Place the measure cup into the opening in the lid and turn it anticlockwise until it is rmly xed.
To avoid spillage, aways insert the stopper into the lid
before you start processing.
5.将中心盖放进杯盖上的开口处, 逆时针旋转直到拧紧。
为了避免溢出,开始加工前请始 终在杯盖上盖上中心盖。
6. Put the plug in the wall socket and switch on the appliance by pressing the low speed or high­speed button.
Hold the motor unit rmly with two hands when operating the appliance. Do not operate the appliance for
longer than 1 minute at a time.
If you have not nished blending after 1 minute, allow the motor unit to cool down for 30 minutes before continuing.
Never reach into the beaker
with your ngers or an object (e.g. a spatula) while the blender is running.
6.将插头插入墙上的插座中,然后 按低速档或高速档按钮打开搅拌 机电源。
运行本搅拌机时,用双手牢牢握 住机座。 本搅拌机的运行时间每次不得超 过1分钟。 如果1 分钟后您尚未完成搅拌, 请让机座冷却30分钟再继续。
本搅拌机正在运行时,切勿将您 的手指或某一物体(例如刮铲) 伸入杯中。
Tips
If the ingredients stick to the wall of the blender beaker, switch the appliance off and loosen the ingredients from the wall with a spatula.
To avoid spillage, never ll the beaker above the MAX indication (0.65 liters).
Cut solid ingredients into smaller pieces (1-2 cm) before putting them in the blender beaker.
Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time. Process these ingredients in a series of small batches instead.
提示
如果 食材粘 在了搅 拌杯壁上,先 关掉 本搅拌 机的电 源,然后用刮 铲将食材从杯壁上刮下来。
为了 避免溢 出,加入 量切勿超过 杯子上的“MAX”标识(0.65公升)。
放入 搅拌杯 前,先将 固体食材切 成小块(1-2厘米)。
切勿 同时加 工大量 固体食材。而 是应 将这些食材分成多个小批进 行加工。
8
Operation
操作
EN
Liquid ingredients (e.g. oil) can be poured into the blender beaker through the opening in the lid while the appliance is not switched on.
Mill
- The mill is intended for grinding dry ingredients, such as nutmeg.
- Avoid touching the sharp
blades. If the ingredients stick
to the blade unit or the wall, remove the mill beaker from the motor unit by turning it in the direction opposite to that indicated by the arrow, and shake until the ingredients are
loosened.
EN
CNS
CNT
JP
KR
1. Put the dry ingredients in the mill beaker. Do not ll the mill beaker beyond the MAX indication. See the table for the recommended quantities.
CNS
食用油等液体食材可以在未打开本 搅拌机电源时掀开中心盖倒入搅拌 杯中。
干磨杯
- 干磨杯旨在磨碎肉豆蔻等干食材。
避免接触锋利的刀具。如果食材粘
-
在刀座或壁上,按与箭头所示相反 的方向旋转,将干磨杯从机座上拿 下来,然后晃动至食材散落。
1.将 干 食 材 放 入 干 磨 杯 中。 装 入 量 切 勿 超过 干 磨杯 上 的 “MAX”标识。参看表单了解建 议份量。
9
Operation
操作
EN
Ingredients mill Quantities
Nuts (shelled) 20 - 35 g
Cheese 20 - 50 g
Coffee beans 20 - 50 g
Peppercorns 5 - 30 g
Black sesame seeds
Raw rice 30 - 60 g
Sugar cubes 4 - 8 cubes
Bread crumbs one slice of bread
Soy beans (dried)
Hard spices, eg. cloves and cassia
Dried beans 30 - 60 g
Dried chillies 15 g
20 - 50 g
30 - 60 g
2 g
2. Screw the mill blade unit (which has two blades) onto the mill beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow (b).
Make sure the rubber ring has been placed properly on
the mill blade unit.
3. Turn the assembled mill upside down and place it on the motor unit. Fix the mill by turning it in the direction of the arrow (b). Use the " correctly.
" mark to x " "
CNS
干磨食材 份量
坚果(已去壳) 20-35克
奶酪 20-50克
咖啡豆 20-50克
干胡椒 5-30克
黑芝麻 20-50克
生米 30-60克
方糖 4-8块
面包屑 一片面包
黄豆(晒干) 30-60克
坚硬的香料,例 如丁香和桂皮
干豆 30-60克
干辣椒 15克
2克
2.将干 磨杯刀座(有两个刀片) 拧到干磨杯上。按箭头(b)所 示方向旋转,将其固定。
确保橡胶圈已被正确放置在干 磨杯刀座上。
3.将组装好的 干 磨杯颠倒过 来, 放置在机座上。按箭头 (b) 所 示 方 向 旋 转, 固 定 干 磨 杯。 使用“
”标记正确对准“ ”。
10
Operation
操作
EN
4. Put the plug in the wall socket and switch on the appliance by pressing the low-speed or high­speed button.
Hold the motor unit rmly
with two hands when
operating the appliance.
Do not operate the appliance longer than 30 seconds at a
time.
Tips
The mill beaker can be used as storage container by turning it upside down and putting the plastic lid on it.
Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed separately, then ingredients may attack the plastic materials of the appliance.
EN
CNS
CNT
JP
KR
Chopper
The chopper is intended for chopping moist ingredients such as meat, onion, garlic, etc.
Avoid touching the sharp blades.
If the ingredients stick to the blade unit or the wall, remove the mill beaker from the motor unit by turning it in the direction opposite to that indicated by the arrow, and shake until the
ingredients are loosened.
CNS
4.将插头插入墙上的插座中,然后 按低速档或高速档按钮打开搅拌 机电源。
运行本搅拌机时,用双手牢牢握 住机座。 本搅拌机的运行时间每次不得超 过 30 秒钟。
Hard spices such as cassia must be cut into pieces smaller than
1x2 cm.
提示
干磨 杯可以 颠倒过 来,盖上塑料 盖,当做贮藏容器使用。
始终 将丁香、 八角和 大茴香与其 他食 材放在 一起加 工。如果分开 加工, 那么食 材可能 会划伤搅拌 机的塑料材料。
桂皮 等坚硬的香料必须切成小于 1x2厘米的小块。
Ingredients mill Quantities
Chilli paste (chilli, shallot, garlic, etc.)
Garlic 30 - 80 g Onion 30 - 80 g Meat 30 - 50 g
50 g
绞菜杯
绞菜杯旨在绞碎肉类、洋葱、大蒜等 湿食材。
避免接触锋利的刀具。如果食材粘在 刀座或壁上,按与箭头所示相反的方 向旋转,将干磨杯从机座上拿下来, 然后晃动至食材散落。
干磨食材 份量 辣椒酱(辣椒、葱、
大蒜等) 大蒜 30-80克 洋葱 30-80克 肉类 30-50克
50克
11
Operation
EN
操作
CNS
1. Cut the ingredients into smaller pieces (approx.1-2 cm) and put them in the chopper beaker.
The chooper has two MAX lines. When you add ingredients such as onion, garlic, please do not ll beyond the MAX line and "
icon.
When you add ingredients such as meat, please do not ll beyond the MAX line and "
icon.
Always wash the chopper immediately after use so that is is clean and ready for the next time it is needed.
1.先将食材切 成 小 块(大约 1-2 厘米),然后放入绞菜杯中。
绞菜杯上有两条“MAX”线。 当您加入洋葱、大蒜等食材时, 请勿超出带“
”图标的“MAX”线。
"
"
2. Screw the chopper blade unit
(which has four blades) onto the chopper beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow (b).
Make sure the rubber ring has been placed properly
on the chopper blade unit.
2.将绞菜杯刀座(有四个刀片) 拧到绞 菜 杯 上。按箭头 (b) 所示方向旋转,将其固定。
确保橡 胶圈已被 正确放置 在 绞菜杯刀座上。
3. Turn the assembled chopper upside down and place it on the motor unit. Fix the chopper by turning it in the direction of the arrow (b). Use the " correctly.
3.将组装好的 绞 菜杯颠倒过 来, 放置在机座上。按箭头 (b) 所 示 方 向 旋 转, 固 定 绞 菜 杯。 使用“
" mark to x " "
”标记正确对准“ ”。
当您加入肉类等食材时,请勿超 出带“
使用后,马上清洗绞菜杯,以便 它保持清洁,随时可供下次需要 时使用。
”图标的“MAX”线。
12
Operation
操作
EN
4. Put the plug in the wall socket and switch on the appliance by pressing the low-speed or high­speed button.
Hold the motor unit rmly with hand when operating the appliance. Do not operate the appliance for longer than 30 seconds at a
time.
Tips
The chopper beaker can be used as storage container by turning it upside down and putting the plastic lid on it.
If the appliance shakes because the food is not evenly distributed, switch the appliance off and remove the blade unit. Distribute the ingredients evenly in the beaker and reattach the blade unit. Then switch the appliance on
again.
Filter
With this lter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk (see also Recipes). The lter prevents pips and skins from ending up in your drink.
Never overload the lter. Do
not put more than 125 g of presoaked soy beans or 150 g
of fruit in the ler at the same time.
Soy milk
This recipe can only prepared with the lter. Do not process more than one batch in a row. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.
Ingredients mill Quantities
Soy beans (soaked for 4 hours)
110 - 125 g
EN
CNS
CNT
JP
KR
CNS
4.将插头插入墙上的插座中,然后 按低速档或高速档按钮打开搅拌 机电源。
运行本搅拌机时,用手牢牢握住 机座。 本搅拌机的运行时间每次不得超 过30秒钟。
提示
绞菜 杯可以 颠倒过 来,盖上塑料 盖,当做贮藏容器使用。
如果 本搅拌机因为食物分布不均 而晃 动,关掉 搅拌机 电源并拆下 刀座。 使杯中 的食材 分布均匀并 重新 安上刀 座。然后 重新打开本 搅拌机的电源。
Water 400 - 500 ml
滤网
有了 此滤网, 您可以 制作美味新 鲜的果汁、鸡尾酒或豆浆(另见“菜 式”)滤网 会阻止 果核和果皮进 入您的饮料中。
切勿 使滤网 超载。如 果在滤网中 放置 预浸过 的黄豆, 请勿一次超 过 125 克,如果是水果,则勿超 过 150 克。
豆浆
此菜 式只有 用滤网 才能制作。请 勿连 续加工 一批以 上。先让本搅 拌机 冷却至 室温,然 后再继续加 工。
干磨食材 份量 黄豆
(浸泡4个小时)
110-125克
400-500毫升
13
Operation
EN
操作
CNS
1. Put the lter in the blender beaker (also assembled with the blade). Use " " on the edge of lter to t one of the ribs of the blender beaker. Then turn it in the direction of the arrow (b), x the lter rmly. Use " " to t the rib.
1.将滤网放入搅拌杯中(已装上 刀具)用滤网边缘的“ ” 与 搅拌杯的其中一条肋状物对齐。 然后 按箭头 (b) 所示方向旋 转,将滤网固定牢固。用“ 对齐肋状物。
2. Put the soaked soy beans in the lter. Pour 400 ml of water into the beaker and blend for 30 seconds.
Soak the soy beans for 4 hours before processing
them.
3. Follow steps 3 to 6 under the heading "Blender".
2.将浸泡过的黄豆放入滤网中。将 400 毫 升 水 倒 入 杯 子 中, 搅 拌 30秒钟。
加工前,浸泡黄豆 4 个小时。
3.按 照“ 搅 拌 杯”标题下的第 3 到第6步操作。
4. Hold the motor unit rmly with both hands when operating the appliance. Do not operate the appliance for longer than 30 seconds.
5. Pour the soy milk into a pan.
6. Bring the soy milk to the boil,
then add sugar to taste and
leave to simmer until all the
sugar has melted. Serve hot or cold.
4.运行本搅拌机时,用双手牢牢握 住机座。本搅拌机的运行时间不 得超过30秒钟。
5.将豆浆倒入平底锅中。
6.将豆浆煮沸,然后视口味加入白 糖,煮到所有白糖都熔化。趁热 或放凉食用。
14
Loading...
+ 32 hidden pages