AEG-Electrolux EKK601305X User Manual

Page 1
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Fornuis Cooker
Cuisinière
Herd
BE
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 5 Voor het eerste gebruik 5 Kookplaat - Dagelijks gebruik 6 Kookplaat - Handige aanwijzingen en tips
Kookplaat - Onderhoud en reiniging 7
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en een correc­te werking van het apparaat eerst deze hand­leiding aandachtig door, alvorens het appa­raat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u het verplaatst of verkoopt. Ge­bruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha­de die veroorzaakt is door onjuiste installa­tie en gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door per­sonen met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, mits zij on­der toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat, en de gevaren van het ap­paraat begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat een ge­vaar voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het appa­raat. Er bestaat gevaar voor letsel of an­dere blijvende invaliditeit.
• Als het apparaat een inschakelvergrende­ling of toetsenvergrendeling heeft, ge­bruik deze dan. Hiermee wordt voorko­men dat kinderen en kleine huisdieren het apparaat per ongeluk gebruiken.
Oven - Dagelijks gebruik 7 Oven - Handige aanwijzingen en tips 8 Bereidingstabel 9 Oven - Onderhoud en reiniging 12 Problemen oplossen 14 Montage 14
6
Milieubescherming 17
Wijzigingen voorbehouden
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Er bestaat een ge­vaar voor letsel en schade aan het appa­raat.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stic­kers en folie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gebruik
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijke kookhandelingen.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of aanrecht.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat bij brand uit. Doof het vuur met een pan- nendeksel , gebruik nooit water.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of dek­sels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
• Het oppervlak van de kookplaat kan be­schadigd raken als er voorwerpen of pan­nen op vallen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met be­schadigde bodem kunnen krassen veroor­zaken op de kookplaat als u ze over het oppervlak schuift.
• Als er een scheur in het oppervlak zit, trek dan de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
• Laat pannen niet droogkoken om schade aan de pan en de kookplaat te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met lege pan­nen of zonder pannen erop.
Page 3
electrolux 3
• Verkleuring van het email heeft geen in­vloed op de werking van het apparaat. De garantie komt hierdoor niet te vervallen.
• Oefen geen kracht uit op de deur van het apparaat.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwon­den ontstaan. Gebruik ovenwanten wan­neer u de accessoires en pannen in de oven zet of deze uit de oven haalt.
• Ga altijd achteruit als u de deur van het apparaat opent tijdens de bereiding (met name bij Bereiden met stoom). Hierdoor kan stoom of hitte ontsnappen.
• Om schade of verkleuring van het email voorkomen: – zet geen voorwerpen rechtstreeks op
de bodem van het apparaat en dek de bodem niet af met aluminiumfolie.
– schenk geen heet water rechtstreeks in
het apparaat
– laat vochtige gerechten en voedsel niet
in het apparaat staan als u klaar bent met de bereiding
• Gebruik dit apparaat niet als het in con­tact is met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Laat geen vochtige gerechten en voedsel in de oven staan nadat u klaar bent met de bereiding, omdat het vocht het email kan beschadigen of in de inbouwmeubels kan dringen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plas­tic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• In de lade onder de oven mogen alleen ac­cessoires worden bewaard die hittebe­stendig zijn. Bewaar hier geen brand-
bare materialen in.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopening van de oven, in het midden achter de kook­plaat altijd vrij blijft, zodat de ovenruimte geventileerd wordt.
Let op! Glazen deksels kunnen barsten als ze worden verhit. Zet alle branders uit alvorens de deksel dicht te doen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdswerkzaamheden verricht. Zorg er­voor dat het apparaat is afgekoeld.
• Houd het apparaat altijd schoon. Vet- of voedselresten in de oven kunnen brand veroorzaken.
• Door het apparaat regelmatig te reinigen voorkomt u dat het oppervlakmateriaal achteruitgaat.
• Reinig het apparaat alleen met water en zeep. Scherpe voorwerpen, schuurmidde­len, schuursponsjes en vlekkenverwijde­raars kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.
• Reinig het apparaat niet met stoom- of ho­gedrukreinigers.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schuurmiddelen of metalen schrapers. Het hittebestendige oppervlak van de bin­nenruit kan hierdoor breken en verbrijze­len.
• Zorg ervoor dat de glaspanelen afge­koeld zijn voordat u deze reinigt. Het glas kan anders barsten.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Als de glaspanelen van de deur bescha­digd zijn, worden ze zwak en kunnen ze breken. In dat geval moeten ze vervan­gen worden. Neem voor meer instructies contact op met de Klantenservice.
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabri­kant op als u een ovenspray gebruikt. Spuit nooit iets op het vetfilter (indien aan­wezig), de verwarmingselementen en de thermostaatsensor.
• Tijdens pyrolitische reiniging (indien aan­wezig) kan hardnekkig vuil de kleur van het oppervlak beschadigen.
• Reinig katalytisch email niet (indien aan­wezig).
• Wees voorzichtig bij het verwisselen van de ovenlamp. Gevaar voor elektrische schokken!
Installatie
• Het apparaat mag alleen worden geïnstal­leerd, aangesloten of gerepareerd door een erkende servicemonteur.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land
Page 4
4 electrolux
waar het apparaat wordt gebruikt, moe­ten volledig in acht genomen worden (vei­ligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veilig­heidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties en/of gas, enz.)!
• Als u zich niet aan de installatie-instruc­ties houdt, dan vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Controleer of het apparaat niet bescha­digd is tijdens het transport. Sluit een be­schadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambaar materiaal (b.v. gor­dijnen, theedoeken enz.)
• Verwijder al het verpakkingmateriaal voor­dat u het apparaat in gebruik neemt.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst. Gebruik altijd beschermende handschoenen. Trek nooit aan het apparaat bij de handgreep of bij de kookplaat.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en meubels in acht!
• Belangrijk! Zet het fornuis niet op een ex­tra sokkel of ander verhogend meubel. Hierdoor ontstaat het risico dat het appa­raat kantelt!
Elektrische aansluiting
Het apparaat moet geaard worden.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de net­voeding in uw woning.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan­sluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of wijzig het netsnoer niet zelf. Neem contact op het de Klantenservice.
• Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minstens 3 mm.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en de stek­ker niet platgedrukt of beschadigd wor­den door de achterkant van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de hoofdstekker na instal­latie toegankelijk is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
• U dient te beschikken over de juiste schei­dingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­strips en contacten.
• Informatie over het voltage staat op het ty­peplaatje.
Gasaansluiting
• Zorg ervoor dat de ventilatie rond het ap­paraat in orde is. Een kapotte luchttoe­voer kan zuurstofgebrek veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de gastoevoer overeen­komt met het type gas op het typepla­tje; raadpleeg het hoofdstuk "Productbe­schrijving".
• Dit apparaat is niet aangesloten op een af­zuigapparaat voor verbrandingsproduc­ten. Het moet geïnstalleerd en aangeslo­ten worden in overeenstemming met de geldende installatievoorschriften. Er moet speciale aandacht worden besteed aan de relevante vereisten met betrekking tot ventilatie.
• Het gebruik van een gasfornuis veroor­zaakt warmte en vocht in de ruimte waar­in het geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is: houd natuur­lijke ventilatiegaten open of installeer een mechanisch ventilatieapparaat (mechani­sche afzuigkap).
• Er is meer ventilatie nodig als u het appa­raat langdurig en intensief gebruikt (bij­voorbeeld door een raam open te zetten of door de stand van de afzuigkap te ver­hogen).
Service
• Dit apparaat mag alleen worden gerepa­reerd door een erkend servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderde­len. Neem contact op met de klantenser­vice.
Page 5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
32 4 5 6
1
4
12
3
2
1
Indeling kookplaat
4 3
1 Bedieningspaneel 2 Kookplaat 3 Kookplaat bedieningsknoppen
7
4 Ovenfunctie bedieningsknop 5 Oventemperatuur bedieningsknop
8
6 Kookwekker bedieningsknop
9
7 Temperatuurcontrolelampje
10
8 Grill 9 Ovenlampje
10 Ventilator
11
11 Typeplaatje 12 Bakrooster telescoopgeleiders
21
1 Halfsnelle brander 2 Halfsnelle brander 3 Sudderbrander 4 Snelle brander
electrolux 5
Accessoires
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Ovenrek Voor servies, bak- en braadvormen.
Bewaarlade
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt. Verwijder het typeplaatje niet.
Let op! Pak, om de deur te openen, altijd de handgreep in het midden vast.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het appa­raat.
Onder de ovenruimte bevindt zich een be­waarlade.
Waarschuwing! De bewaarlade kan heet worden als het apparaat aan is.
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Voorverwarmen
Stel
en de maximumtemperatuur in en laat de oven 45 minuten leeg werken om res­ten van de ovenruimte af te branden. De ac­cessoires kunnen heter worden dan bij nor-
Page 6
6 electrolux
maal gebruik. Tijdens deze periode kunt u een bepaalde geur ruiken. Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de kamer goed geventi­leerd is.
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
Ontsteking van de brander
Waarschuwing! Ga voorzichtig te
werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam.
De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1. Draai de bedieningsknop tegen de wij­zers van de klok in naar zijn maximum-
stand (
) en druk deze in.
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 5 se­conden ingedrukt zodat het thermokop­pel kan opwarmen. Anders zal de gast­oevoer worden onderbroken.
3. De vlam afstellen zodra deze regelmatig brandt.
Als de brander na enkele pogingen niet aan gaat, controleer dan of de kroon en de deksel goed op hun plaats zitten.
1
2
3
4
1 Dop van de brander 2 Kroon van de brander 3 Onstekingsbougie 4 Thermokoppel
Belangrijk! U kunt de brander ook aansteken zonder de ontstekingsknop (b.v. als er geen elektriciteit in de keuken is). Hiervoor houdt u een vlam bij de brander, drukt u de betreffende bedieningsknop in en draait u deze naar links op de maximale stand.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop op het symbool
Waarschuwing! Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, laat de bedieningsknop dan los, draai hem in de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan te steken nadat u minimaal 1 minuut heeft gewacht.
Als de brander per ongeluk uitgaat, draai de bedieningsknop dan op de uit­stand en probeer de brander nogmaals aan te steken na minimaal 1 minuut.
.
Waarschuwing! Draai de vlam altijd laag of schakel deze uit voordat u de pannen van de brander haalt.
Glazen deksels kunnen barsten als ze worden verhit. Zet alle branders uit alvorens de deksel dicht te doen.
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de
pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint
te koken, zodat deze blijft sudderen.
Gebruik potten en pannen met een bo­dem die geschikt is voor de grootte van de brander.
Brander Diameter van het kook-
Snel 180 mm - 260 mm
gerei
Page 7
electrolux 7
Brander Diameter van het kook-
gerei
Halfsnel 120 mm - 220 mm
Sudderen 80 mm - 160 mm
Gebruik pannen met een bodem die zo dik en vlak mogelijk is.
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen schuurmiddelen, staalwollen sponsjes of zuren, omdat deze schade kunnen veroorzaken aan het apparaat.
• Maak de emaillen onderdelen, doppen en
kronen schoon met een warm sopje.
• Was roestvrijstalen onderdelen met water
en droog ze af met een zachte doek.
De pannensteunen mogen niet in de af­wasmachine worden gewassen; ze moe­ten met de hand worden afgewassen.
• Zorg ervoor dat u de pannensteunen op de juiste manier terugplaatst nadat u ze schoongemaakt heeft.
• Om de branders goed te laten werken, moet u ervoor zorgen dat de armen van de pannensteunen in het midden van de brander staan.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het ver­vangen van de pansteunen, dit om schade te voorkomen aan het opper­vlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een zachte doek.
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
Oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Zet de thermostaatknop op de gewen­ste temperatuur. Het bedrijfscontrolelampje is aan zolang de oven in gebruik is. Het temperatuurdisplay is aan zolang de oventemperatuur toeneemt.
3. Voor het uitschakelen van de oven de schakelaar Ovenfuncties en de tempera­tuurknop in de stand Uit draaien.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zo­dra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
UIT-stand Het apparaat staat uit.
Boven- en onder-
warmte
Hetelucht
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwar-
mingselement. Voor bakken en braden op één ovenniveau.
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelf-
de bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één steunhoogte, zon-
der dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere
gerecht.
Page 8
8 electrolux
Ovenfunctie Toepassing
Kleine grill
Grote grill
Pizza
Onderste verwar-
mingselement
Kookwekker
Gebruik de kookwekker voor het instellen van een afteltijd. Draai de functieknop voor de kookwekker (zie "Productbeschrijving") zover als moge­lijk naar rechts. Draai de knop vervolgens te-
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het mid-
den van de rooster. Voor het maken van toast.
Het verwarmingselement van de grote grill is ingeschakeld. Voor het
grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van
toast.
Voor het bakken op één niveau van gerechten die een intensievere
bruining en knapperigheid van de bodem nodig hebben. Stel de tem-
peratuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij boven-/onderwarmte.
De warmte komt alleen van de onderkant van de oven. Voor het bak-
ken van taarten met een knapperige bodem.
Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
Om verder te koken zonder de ingestel­de tijdsperiode, de functieknop van de kookwekker instellen op
rug en stel hem in op de gewenste tijds­duur. Als de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Sluit altijd de deur van de oven tijdens de bereiding, ook bij grillen.
Plaats geen bakplaten, potten, etc. op de bodem van de oven om beschadi­ging van het email te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van accessoires om bescha­diging van het email te voorkomen.
• De oven heeft vier inschuifniveaus. Tel de
inschuifniveaus vanaf de onderkant van de oven.
• U kunt verschillende gerechten op twee
niveaus tegelijk bereiden. Plaats de bak­platen op niveau 1 en 3.
• De oven is voorzien van een speciaal sys-
teem dat voor luchtcirculatie zorgt en de stoom continu recycleert. Met dit sys­teem kunt u gerechten in een stoomom­geving bereiden en het voedsel zacht van binnen en knapperig van buiten houden. Hierdoor worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd achteruit als u de ovendeur opent tijdens de bereiding. Om condens-
vorming te voorkomen kunt u de oven het beste 10 minuten voor de bereiding in­schakelen.
• Neem vocht af na elk gebruik van het ap­paraat.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat drie­kwart van de ingestelde baktijd is verstre­ken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te klei­ne hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voed­sel, om te voorkomen dat er vlekken op
.
Page 9
electrolux 9
de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorko­men tijdens roosteren. Om rookconden­satie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opge-
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume. Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoe­veelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
droogd is.
BEREIDINGSTABEL
Zie voor de juiste ovenfunctie de lijst met ovenfuncties in het hoofdstuk "Da­gelijks gebruik".
Gerecht Boven- en on-
Gewicht (g)
Schuimtaart 2 170 2 160 45 ~ 60 In cakevorm
Zandtaartdeeg 2 170 2 (1 en 3) 160 20 ~ 30 In cakevorm
Karnemelk
kwarktaart
Appeltaart 1 180 2 (1 en 3) 170 40 ~ 60 In cakevorm
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 In cakeblik op
Confituurtaart 2 175 2 (1 en 3) 160 30 ~ 40 In cakevorm
Fruitcake 1 175 1 160 45 ~ 60 In cakevorm Biscuitgebak 1 175 2 160 30 ~ 40 In cakevorm
Kerstcake 1 170 1 160 40 ~ 60 In cakevorm
Pruimentaart 1 170 1 160 50 ~ 60 In cakevorm
Kleine cakes 2 170 2 (1 en 3) 160 25 ~ 35 Op de bakplaat Koekjes 3 190 3 170 15 ~ 25 Op de bakplaat Schuimpjes 2 100 2 100 90 ~ 120 Op de bakplaat Broodjes 2 190 2 180 12 ~ 20 Op de bakplaat Vruchtentaartje:
Soesjes
1000 Wit brood 1 190 2 180 40 ~ 60 In 2 stukken
derwarmte
Ni-
temp.
veau
°
C
1 160 2 150 60 ~ 80 In cakevorm
2 200 2 (1 en 3) 190 15 ~ 25 Op de bakplaat
Hetelucht Bereidings-
Niveau
temp.
°
C
tijd
minuten
AANTEKE-
NINGEN
op het rooster
op het rooster
op het rooster
op het rooster
het rooster
op het rooster
op het rooster
op het rooster
op het rooster
op de bakplaat
Page 10
10 electrolux
Gerecht Boven- en on-
Gewicht (g)
derwarmte
Ni-
veau
temp.
°
C
Hetelucht Bereidings-
Niveau
temp.
°
C
tijd
minuten
AANTEKE-
NINGEN
500 Roggebrood 1 190 1 180 30 ~ 45 In broodvorm
op het rooster
500 Broodjes 2 200 2 175 20 ~ 35 6 - 8 broodjes
op een bak-
plaat
250 Pizza 1 200 2 (1 en 3) 190 15 ~ 30 Op de bak-
plaat of op het
rooster
Pastataart 2 200 2 (1 en 3) 175 40 ~ 50 In bakvorm op
het rooster
Groententaart 2 200 2 (1 en 3) 175 45 ~ 60 In bakvorm op
het rooster
Quiches 1 200 2 (1 en 3) 180 35 ~ 45 In bakvorm op
het rooster
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 In bakvorm op
het rooster
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 In bakvorm op
het rooster
1000 Rundvlees 2 190 2 175 50 ~ 70 Op rooster en
lekbak
1200 Varkensvlees 2 180 2 175 100 ~ 130 Op rooster en
lekbak
1000 Kalfsvlees 2 190 2 175 90 ~ 120 Op rooster en
lekbak
1500 Engelse rosbief
rood
1500 Engelse rosbief
medium
1500 Engelse rosbief
doorbakken
2000 Varkensschou-
der
1200 Varkensschen-
kel
2 210 2 200 50 ~ 60 Op rooster en
lekbak
2 210 2 200 60 ~ 70 Op rooster en
lekbak
2 210 2 200 70 ~ 80 Op rooster en
lekbak
2 180 2 170 120 ~ 150 Met zwoerd in
lekbak
2 180 2 160 100 ~ 120 In 2 stukken
op lekbak
1200 Lamsvlees 2 190 2 175 110 ~ 130 Lamsbout in
lekbak
1000 Kip 2 190 2 175 60 ~ 80 Volledig in lek-
bak
4000 Kalkoen 2 180 2 160 210 ~ 240 Volledig in lek-
bak
1500 Eend 2 175 2 160 120 ~ 150 Volledig in lek-
bak
3000 Gans 2 175 2 160 150 ~ 200 Volledig in lek-
bak
Page 11
electrolux 11
Gerecht Boven- en on-
Gewicht (g)
1200 Konijn 2 190 2 175 60 ~ 80 In stukken ge-
1500 Haas 2 190 2 175 150 ~ 200 In stukken ge-
800 Fazant 2 190 2 175 90 ~ 120 Hele
1200 Forel/zeebra-
sem
1500 Tonijn/zalm 2 190 2 (1 en 3) 175 25 ~ 35 4-6 filets
derwarmte
Ni-
temp.
veau
°
C
2 190 2 (1 en 3) 175 30 ~ 40 3-4 vissen
Hetelucht Bereidings-
Niveau
temp.
°
C
tijd
minuten
AANTEKE-
NINGEN
sneden
sneden
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minu-
ten)
GERECHT Stuks gr
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8 Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12 Varkenskotelet 4 600 3 250 12-16 12-14 Kip (in 2 helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Spiesen 4 / 3 250 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Visfilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterde sand-
wiches Geroosterd brood 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Pizza
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
GERECHT
Pizza , groot 1 200 15~25 Op vlakke bakplaat
Pizza, klein 1 200 10~20
Broodjes 1 200 15~25 Op vlakke bakplaat
Pizzafunctie
Niveau temp.°C
Bereidingstijd (mi-
nuten)
AANTEKENINGEN
Op vlakke bakplaat
of op ovenrooster
Page 12
12 electrolux
OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstel­baar worden beschadigd!
De ovendeur reinigen
De oven heeft twee panelen van glas die ach­ter elkaar geïnstalleerd zijn. Verwijder de ovendeur en het binnenste glaspaneel om het reinigen makkelijker te maken.
Waarschuwing! De ovendeur kan dichtslaan als u het binnenste glaspaneel probeert te verwijderen en de deur nog gemonteerd is.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de glaspanelen afgekoeld zijn voordat u de glazen deur schoonmaakt. Het glas kan anders barsten.
Waarschuwing! Als de glaspanelen van de deur beschadigd zijn of krassen hebben, wordt het glas zwak en kan het breken. Als dit het geval is, moet u de glaspanelen vervangen. Neem voor meer instructies contact op het uw plaatselijke Klantenservice.
De ovendeur en het glaspaneel verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
3. Sluit de ovendeur in de eerste openings-
4. Leg de deur op een stabiele onder-
omhoog en draai ze.
stand (halverwege). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
grond, op een zachte doek. Gebruik een schroevendraaier om de twee schroeven uit de onderrand van de deur te verwijderen.
Page 13
electrolux 13
4
4
6
5
1
1
5
Belangrijk! Verlies de schroeven niet
5. Gebruik een houten en plastic spatel of
iets dergelijks om de binnendeur te ope­nen Houd de buitenste deur vast en duw de binnenste deur tegen de bovenrand van de deur
3
2
2
6. Til de binnendeur op
7. Reinig de binnenkant van de deur
Reinig het glaspaneel met een sopje. Droog het paneel voorzichtig af.
Waarschuwing! Reinig het glaspaneel alleen met een sopje. Schuurmiddelen, vlekkenverwijderaars en scherpe voorwerpen (b.v. messen of schrapers) kunnen het glas beschadigen.
De deur en het glaspaneel terugplaatsen
Als u de deur heeft schoongemaakt, plaatst u deze terug in de oven. Volg hiervoor de stappen in omgekeerde volgorde uit.
Apparaten van roestvrij staal of alu­minium:
Reinig de ovendeur alleen met een nat­te spons. Droog hem af met een zach­te doek. Gebruik geen staalwol, zuren of bijten­de materialen, omdat deze het ovenop­pervlak kunnen beschadigen. Reinig het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig
Ovenlampje
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringen­kast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdek­glaasje te beschermen.
Het ovenlampje vervangen/afdekglaasje schoonmaken
1. Draai het afdekglaasje naar links en ver-
wijder het.
2. Reinig het glazen kapje
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300°C hittebestendig ovenlampje.
4. Plaats het afdekglaasje terug.
Page 14
14 electrolux
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken.
Er is geen vonk als de brander wordt aangestoken.
De vlam gaat meteen na de ont­steking uit.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt
Het apparaat werkt helemaal niet.
De oven wordt niet warm. De oven is niet ingeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven­ruimte.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of met de serviceafdeling.
Waarschuwing! De reparatie aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
Belangrijk! Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of met de serviceafdeling.
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat
Er is geen elektrische voeding. Onderzoek de huisinstallatie (ze-
De branderdeksel en kroon zit­ten niet goed op hun plaats.
Het thermokoppel is niet vol­doende opgewarmd.
met etensresten.
De zekering in de zekeringkast is doorgeslagen.
niet ingesteld.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
goed is aangesloten en de elek­trische voeding is ingeschakeld.
keringenkast). Controleer of de branderdeksel
en kroon goed op hun plaats zit­ten.
Houd, na het ontsteken van de vlam, de knop circa 5 secon­den ingedrukt.
Controleer of de hoofdsproeier niet verstopt is en of de brander­kroon schoon is.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien.
Controleer de kookstanden.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen. Deze gegevens staan op het typeplaatje (zie "Productbeschrijving")
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ............
Aanwijzingen voor apparaten met metalen voorkant:
Als u de deur opent gedurende of di­rect na het bakken of braden, kan het glas beslaan.
MONTAGE
Belangrijk! Lees eerst het hoofdstuk Veiligheid aandachtig door.
Technische gegevens
Apparaat klasse 2, subklasse 1 en klasse 1.
Afmeting
Hoogte 850 mm Breedte 600 mm
Page 15
electrolux 15
Afmeting
Diepte 600 mm Ovencapaciteit 56 l
Gascategorie II2E+3+ Gastoevoer G20/G25
20/25 mbar
Gasbranders
VERMIN-
DERD
VERMO-
GEN
0,75 119 0,286 86 204 200
AARDGAS
G20 (2H) - 20 mbar
inj. 1/100
mm
BRAN-
DER
Sudder­brander
Semi­snelle brander
Snelle brander
NORMAAL
VERMO-
GEN
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,0 (aard-
gas)
2,8 (LPG)
Gasaansluiting
Kies voor vaste leidingen of gebruik een fle­xibele pijp van roestvrij staal die voldoet aan de geldende voorschriften. Als u flexibele metalen pijpen gebruikt, let er dan op dat de­ze niet in aanraking komen met beweegba­re onderdelen en niet platgedrukt worden.
Flexibele aansluiting met niet-metalen leidingen
Als het mogelijk is om de aansluiting over het gehele bereik makkelijk te controleren, kunt u een flexibele pijp gebruiken. De flexi­bele pijp moet stevig worden bevestigd met klemmen.
Installatie: gebruik de rubberen pijphouder. Maak altijd de pakking dicht. Ga daarna ver­der met de gasaansluiting. De flexibele pijp is geschikt als deze aan de volgende voor­waarden voldoet: – de pijp kan niet warmer worden dan de
kamertemperatuur, hoger dan 30°C; – is niet langer dan 1500 mm; – vertoont geen regelkleppen; – is niet onderhevig aan tractie of torsie;
Diameters bypass
Brander Ø bypass in 1/100
Sudderen 28
Halfsnel 32
Snel 42
NORMAAL VERMOGEN
(Butaan/Propaan) G30/31-30
m³/h
inj. 1/100
mm
mm.
LPG
mbar
g/h
G30 G31
– komt niet in contact met snijranden of hoe-
ken;
– kan makkelijk geïnspecteerd worden om
de conditie te controleren. Controle van de staat van de flexibele pijp bestaat uit het volgende: – de pijp vertoont geen barsten, sneden,
markeringen of verbrandingen bij de uit-
einden en over de gehele lengte; – het materiaal is niet hard geworden, maar
heeft de juiste elasticiteit; – de bevestigingsklemmen zijn niet verroest; – de houdbaarheidstermijn is niet verstre-
ken. Als één of meer van deze defecten zicht­baar is, repareer de pijp dan niet, maar ver­vang hem.
Belangrijk! Als de installatie voltooid is, dient u te controleren of de afdichting van elke pijpfitting goed is. Gebruik een zeepoplossing, geen vlam!
De gasaansluiting zit aan de achterkant van het bedieningspaneel.
Page 16
16 electrolux
Waarschuwing! Trek de stekker uit het stopcontact of trek de zekering uit vóór u het gas aansluit. Sluit de hoofdkraan van de gastoevoer.
1 423 2
1 Gasaansluitpunt (er is slechts één punt
van toepassing voor het apparaat)
2 Pakking 3 Afstelbare aansluiting 4 Rubberen pijphouder LPG
Het apparaat is ingesteld op standaard­gas. Om de instelling te veranderen kiest u pijphouder nr. 4. Gebruik altijd de pakkingafdichting
Vervangen van de sproeiers
1. Verwijder de pannensteunen.
2. Verwijder de doppen en kronen van de brander.
3. Verwijder de sproeiers met een moer­sleutel 7 en vervang ze door de sproei­ers voor het type gas dat u wilt gebruiken.
4. Zet de onderdelen weer in elkaar; volg dezelfde procedure in omgekeerde volg­orde uit.
5. Vervang het typeplaatje (bij de gaslei­ding) door het plaatje voor het nieuwe ty­pe gastoevoer. U vindt dit etiket in de ver­pakking van de sproeiers, die bijgele­verd is bij het apparaat.
Als de gasdruk instelbaar is of afwijkt van de vereist druk, moet u een geschikte druk­regelaar op de gasleiding installeren.
Afstelling van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstel­len:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop op de laagste stand.
3. Verwijder de bedieningsknop.
4. Pas de positie van de stelschroef aan met een platte schroevendraaier. Als u van aardgas 20 mbar overgaat op vloei­baar gas, draai de stelschroef dan hele­maal dicht. Als u van vloeibaar gas over­gaat op aardgas 20 mbar, draai de stel­schroef dan ongeveer een kwartslag.
1
1 Stelschroef voor minimumniveau
5. Zorg ervoor dat de vlam niet uitgaat als u de knop snel van de hoogste naar de laagste stand draait.
Waarschuwing! Zet het apparaat niet op een voetstuk
Waterpas zetten
Gebruik de pootjes aan de onderkant van het apparaat om het op gelijke hoogte te brengen met andere meubels.
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet aansprakelijk als u de veiligheidsmaatregelen in het hoofd­stuk "Veiligheid" niet opvolgt.
Dit apparaat wordt alleen geleverd met een netsnoer.
MANUFACTURER:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italy.
Page 17
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
electrolux 17
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkings­materiaal weg in de daarvoor bestem­de containers van uw vuilnisophaal­dienst.
Waarschuwing! Om ervoor te zorgen dat het apparaat geen gevaar oplevert, moet het onklaar gemaakt worden voordat u het weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de voedingskabel van het ap­paraat.
Page 18
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 18 Product description 21 Before first use 21 Hob - Daily Use 22 Hob - Helpful hints and tips 22 Hob - Care and Cleaning 23 Oven - Daily Use 23
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these in­structions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the op­eration and safety features of the appliance. The manufacturer is not responsible for dam­ages caused by incorrect installation and use.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance. There is risk of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Switch On Lock or Key Lock, use it. It prevents children and small pets from accidental use of the ap­pliance.
General safety
• Do not change the specifications or mod­ify this product. There is risk of injury and damage to the appliance.
• Remove all packaging, stickers and lay­ers from the appliance before first use.
• Set the cooking zones to "off" after each use.
Oven - Helpful hints and tips 24 Cooking tables 24 Oven - Care and Cleaning 27 What to do if… 29 Installation 30 Environment concerns 32
Subject to change without notice
Use
• The appliance is designed exclusively for domestic cooking tasks.
• Do not use the appliance as a work sur­face or storage surface.
• Do not leave the appliance unattended during operation. In the event of fire, switch off the appliance. Extinguish the fire with a pot lid , never use water.
Risk of burns! Do not put metallic ob­jects, for example cutlery or saucepan lids, on the cooking surface, as they can become hot.
• If the objects or cookware fall on the hob surface, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast alumi­nium or with damaged bottoms can scratch the hob surface if you move them on the surface.
• If there is a crack on the surface, discon­nect power supply to prevent the electric shock.
• Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and hob surface.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Discoloration of the enamel does not af­fect the performance of the appliance. The guarantee does not become invalid.
• Do not apply pressure on the appliance door.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is risk of burns. Use gloves when you insert or remove the ac­cessories and pots.
• Always stand back from the appliance when you open the appliance door dur-
Page 19
electrolux 19
ing operation (especially with Steam Cook­ing). It allows any build up of steam or heat to release.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with aluminium foil
– do not put hot water directly into the ap-
pliance
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking as the moist can damage the enamel or get into the units.
• Do not put or keep the flammable liquids and materials or fusible objects (made of plastic or aluminium), on or near the appli­ance.
• Only heat-resistant accessories can be placed in the compartment situated be­low the oven. Do not put combustible
materials there.
• Always ensure that the oven vent located at the centre back of the hob is left unob­structed to ensure ventilation of the oven cavity.
Caution! Glass lids may shatter when heated. Turn off all burners before shutting the lid.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket. Make sure that the ap­pliance is cold.
• Keep the appliance clean at all times. A buid-up of fats or other foodstuff can re­sult in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface ma­terial from deteriorating.
• Only clean the appliance with water and soap. Sharp objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain re­movers can cause damage to the appli­ance.
• Do not clean the appliance with steam cleaners or high-presure cleaners.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat re­sistant surface of the inner glass can break and shatter.
• Make sure that the glass panels are cold, before you clean them. There is risk that the glass breaks.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• When the door glass panels are dam­aged they become weak and can break. You must replace them. For more instruc­tions, contact the Service Centre.
• If you use an oven spray, follow the in­structions from the manufacturer. Never spray anything onto the fat filter (if present), the heating elements and the thermostat sensor.
• During pyrolytic cleaning (if present), stub­born dirt can damage the colour of the surface.
• Do not clean catalytic enamel (if present).
• Be careful when you change the oven lamp. There is risk of electrical shock!
Installation
• Only an authorized service technician can install, connect or repair the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal and/or gas safety rules etc.)!
• If you do not comply with Installation in­structions, the guarantee becomes inva­lid in case any damage.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Avoid installation of the appliance near easy inflammable material (e.g. curtains, tea towels, etc.)
• Remove all packaging before first use.
• This appliance is heavy. Take care when you move it. Always use safety gloves. Never pull the appliance by the handle or by the hob.
• Keep the minimum distances to other ap­pliances and units!
Page 20
20 electrolux
• Important! Do not place the cooker on an extra plinth or other height increasing unit. This means more risk that the appli­ance tips over!
Electrical connection
The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agree with your domes­tic power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the Service Centre.
• The appliance must have the electrical in­stallation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
• Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance (if present).
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• Information on the voltage is on the rating plate.
Gas connection
• Make sure that ventilation around the ap­pliance is good. A defective air supply could cause lack of oxygen.
• Make sure that the gas supply is correct with the gas type on the rating plate, refer to "Product Description" chapter.
• This appliance is not connected to a com­bustion products evacuation device. It must be installed and connected in ac­cordance with current installation regula­tions. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding venti­lation.
• The use of a gas cooking appliance cause heat and moisture in the room in which it is installed. Make sure that the ventilation in kitchen is good: keep natu­ral ventilation holes open or install a me­chanical ventilation device (mechanical ex­tractor hood).
• More ventilation (for example opening of a window or increasing the level of me­chanical ventilation where present) is nec­essary when you intensive operate the ap­pliance for a long time .
Service
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts. Contact an authorized Serv­ice Centre.
Page 21
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
32 4 5 6
1
4
12
Cooking surface layout
4 3
3
2
1
1 Control panel 2 Hob 3 Hob control knobs
7
4 Oven function control knob 5 Oven temperature control knob
8
6 Minute minder control knob
9
7 Temperature control light
10
8 Grill 9 Oven lamp
10 Fan
11
11 Rating plate 12 Shelf runner
21
1 Semi-rapid burner 2 Semi-rapid burner 3 Auxiliary burner 4 Rapid burner
electrolux 21
Accessories
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Oven shelf For cookware, cake tins, roasts.
Storage drawer
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the ap­pliance. Do not remove the rating plate.
Caution! To open the oven door, always hold the handle in the centre.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Below the oven cavity is the storage draw­er.
Warning! The storage drawer can become hot when the appliance operates.
Important! Refer to chapter "Care and Cleaning".
Preheating
and maximum temperature and run
Set an empty oven for 45 minutes, to burn off any residue from the cavity surface. Acces­sories can become hotter than in normal use. During this period an odour can be emit­ted. This is normal. Make sure the room is well ventilated.
Page 22
22 electrolux
HOB - DAILY USE
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you
use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise
to the maximum position ( it down.
2. Keep the control knob pushed for ap-
proximately 5 seconds; this will let ther­mocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
) and push
1
2
1 Burner cap 2 Burner crown 3 Ignition candle 4 Thermocouple
Warning! If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
Important! You can light the burner without electrical device (e.g. when there is no electricity in the kitchen). To do so, put the flame near the burner, push the related control knob down and turn it counterclockwise to the maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after mini­mum 1 minute.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
Warning! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans of the burner.
3
4
HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS
Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Use pots and pans with bottom appli­cable to the dimension of burner.
Burner Diameters of cookware
Rapid 180 mm - 260 mm
Glass lids may shatter when heat­ed. Turn off all burners before shut­ting the lid.
Burner Diameters of cookware
Semi-rapid 120 mm - 220 mm
Auxiliary 80 mm - 160 mm
Use cookware with the bottom as thick and flat as possible.
Page 23
HOB - CARE AND CLEANING
Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it.
Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids, they can cause damage to the appliance.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it with warm soapy water.
• Stainless steel parts wash with water,
The pan supports are not dishwasher proof; they must be washed by hand .
• Make sure you position the pan supports correctly after cleaning.
• To make burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
and then dry with a soft cloth.
OVEN - DAILY USE
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to an oven function.
2. Turn the temperature control knob to a temperature. The power indicator comes on while the oven is in operation. The temperature indicator comes on while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven functions control knob and the tempera­ture control knob to the Off position.
Oven functions
Oven function Application
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety thermo­stat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
electrolux 23
OFF position The appliance is off.
Conventional cook-
ing
Fan cooking
Inner grill
Full grill
Pizza
Bottom heating el-
ement
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on
one oven level.
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking
temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To
make toasts.
To bake on one oven level food with a more intensive browning and a
crispy base. Decrease the oven temperatures (20-40 °C) compared
with Conventional
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
crusty bases.
Page 24
24 electrolux
Minute minder
Use it to set a countdown time. First turn the Minute minder control knob (re­fer to "Product description") clockwise as far as it goes. Then turn it back to required time period value. A signal sounds after the time period is completed.
OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Always close the oven door when you cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on the oven floor to prevent damage to the oven enamel.
Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the
shelf levels from the bottom of the oven floor.
• You can cook different dishes on two lev-
els at the same time. Place the shelves on level 1 and 3.
• The oven is supplied with a special sys-
tem which circulates the air and constant­ly recycles the steam. This system allows to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It reduces the cooking time and en­ergy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Al­ways stand back form the appliance when you open the oven door while cook­ing. To reduce condensation, run the oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 mi-
nutes before baking.
This function has no effect on the oper­ation of the oven .
To cook without the set time period, turn the Minute minder control knob to
.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked out­side and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
COOKING TABLES
To see which oven function you must use, refer to the oven functions list in Oven Daily Use chapter.
Page 25
electrolux 25
Type of dish Conventional
Weight (g)
Whisked rec-
ipes
Shortbread
dough
Butter-milk
cheese cake
Cooking
Lev-
temp.
°
el
C
2 170 2 160 45 ~ 60 In cake mould
2 170 2 (1 and 3) 160 20 ~ 30 In cake mould
1 160 2 150 60 ~ 80 In cake mould
Fan cooking Cooking
time
Level
temp.
°
minutes
C
NOTES
on the shelf
on the shelf
on the shelf
Apple cake 1 180 2 (1 and 3) 170 40 ~ 60 In cake mould
on the shelf
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 In cake tin on
the shelf
Jam-tart 2 175 2 (1 and 3) 160 30 ~ 40 In cake mould
on the shelf Fruit cake 1 175 1 160 45 ~ 60 In cake mould Sponge cake 1 175 2 160 30 ~ 40 In cake mould
on the shelf Christmas cake 1 170 1 160 40 ~ 60 In cake mould
on the shelf Plum cake 1 170 1 160 50 ~ 60 In cake mould
on the shelf Small cakes 2 170 2 (1 and 3) 160 25 ~ 35 In baking tray Biscuits 3 190 3 170 15 ~ 25 In baking tray Meringues 2 100 2 100 90 ~ 120 In baking tray Buns 2 190 2 180 12 ~ 20 In baking tray Pastry: Choux 2 200 2 (1 and 3) 190 15 ~ 25 In baking tray
1000 White bread 1 190 2 180 40 ~ 60 2 pieces in
baking tray
500 Rye bread 1 190 1 180 30 ~ 45 In bread pan
on the grid
500 Bread rolls 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 rolls in bak-
ing tray
250 Pizza 1 200 2 (1 and 3) 190 15 ~ 30 On baking tray
on the grid
Pasta flan 2 200 2 (1 and 3) 175 40 ~ 50 In mould on
the shelf
Vegetable flan 2 200 2 (1 and 3) 175 45 ~ 60 In mould on
the shelf
Quiches 1 200 2 (1 and 3) 180 35 ~ 45 In mould on
the shelf
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 In mould on
the shelf
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 In mould on
the shelf
Page 26
26 electrolux
Type of dish Conventional
Lev-
Weight (g)
el
Cooking
temp.
°
C
Fan cooking Cooking
time
Level
temp.
°
minutes
C
NOTES
1000 Beef 2 190 2 175 50 ~ 70 On shelf and
dripping pan
1200 Pork 2 180 2 175 100 ~ 130 On shelf and
dripping pan
1000 Veal 2 190 2 175 90 ~ 120 On shelf and
dripping pan
1500 English roast
beef rare
1500 English roast
beef medium
1500 English roast
beef well done
2000 Shoulder of
pork
2 210 2 200 50 ~ 60 On grid and
dripping pan
2 210 2 200 60 ~ 70 On grid and
dripping pan
2 210 2 200 70 ~ 80 On grid and
dripping pan
2 180 2 170 120 ~ 150 With rind-in
dripping pan
1200 Shin of pork 2 180 2 160 100 ~ 120 2 pieces-in
dripping pan
1200 Lamb 2 190 2 175 110 ~ 130 Leg-in dripping
pan
1000 Chicken 2 190 2 175 60 ~ 80 Whole-in drip-
ping pan
4000 Turkey 2 180 2 160 210 ~ 240 Whole-in drip-
ping pan
1500 Duck 2 175 2 160 120 ~ 150 Whole-in drip-
ping pan
3000 Goose 2 175 2 160 150 ~ 200 Whole-in drip-
ping pan 1200 Rabbit 2 190 2 175 60 ~ 80 Cut in pieces 1500 Hare 2 190 2 175 150 ~ 200 Cut in pieces
800 Pheasant 2 190 2 175 90 ~ 120 Whole
1200 Trout/Sea
2 190 2 (1 and 3) 175 30 ~ 40 3-4 fishes
bream
1500 Tuna fish/Sal-
2 190 2 (1 and 3) 175 25 ~ 35 4-6 fillets
mon
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Page 27
electrolux 27
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Pizza
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza , large 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza , small 1 200 10~20
Bread rolls 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza Function
Level temp.°C
Cooking time in mi-
nutes
NOTES
on flat baking tray or
on oven shelf
OVEN - CARE AND CLEANING
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual clean­ing agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass in­stalled one behind the other. To make the cleaning easier remove the oven door and the internal panel of glass.
Warning! The oven door can close if you try to remove the internal panel of glass when the door is still assembled.
Warning! Make sure that the glass panels are cool, before you clean the glass door. There is risk that the glass breaks.
Warning! When the door glass panels are damaged or have scratches, the glass becomes weak and can break. To prevent this you must replace them. For more instructions, contact your local Service Centre.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two door hinges.
Page 28
28 electrolux
1
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove it from its seat.
4. Place the door on a stable surface pro­tected by a soft cloth. Use a screwdriver to remove 2 screws from bottom edge of door
1
Important! Do not loose the screws
5. Use a spatula made of wood or plastic or equivalent to open the inner door Hold the outer door, and push the inner door against the top edge of the door
3
2
2
6. Lift the inner door
7. Clean inner side of the door
Clean the glass panel with water and soap. Dry it carefully.
Warning! Only clean the glass panel with water and a soap. Abrasive cleaning agents, stain removers and sharp objects (e.g. knives or scrapers) can cause damage to the glass.
Inserting the door and the glass panel
When the cleaning procedure is completed, insert the oven door. To do so, do the steps in opposite way.
Page 29
Oven lamp
4
4
6
Warning! There is a danger of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
5
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
5
Replacing the oven light bulb/cleaning the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to re-
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applica­ble 300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
sive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
There is no spark when lighting the gas
There is no spark when lighting the gas
The flame is blow out immedi­ately after ignition
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with
The appliance does not operate The fuse in the fuse box is re-
The oven does not heat up The oven is not switched on Switch on the oven The oven does not heat up The necessary settings are not
The oven lamp does not operate The oven lamp is defective Replace the oven lamp
There is no electrical supply Make sure that the unit is con-
There is no electrical supply Examine the house electrical in-
Burner cap and crown are placed uneven
Thermocouple is not heated suf­ficient
food residues
leased
set
nected and the electrical supply is switched on.
stallation fuse. Make sure that the burner cap
and crown are in correct posi­tions.
After lightning the flame, keep the knob pushed for approxi­mately 5 seconds.
Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clear of food particles.
Control the fuse. If the fuse is re­leased more than one time, re­fer to a qualified electrician.
Control the settings
electrolux 29
Page 30
30 electrolux
Problem Possible cause Remedy
Steam and condensation settle on the food and in the oven cav­ity
You left the dish in the oven for too long
If you can not find a solution to the prob­lem, refer to your dealer or the Service Force Centre.
Warning! Let a qualified electrician or competent person do repairs to the appliance.
Important! If you do not operate the appliance correctly, the visit from the Service Force Centre or dealer will not be free of charge, even during the warranty period.
If you can not find a solution to the prob­lem, speak to your dealer or the Service Force Centre.
INSTALLATION
Important! First read "Safety information" chapter carefully.
Technical Data
Appliance class 2, sub class 1 and class 1.
Dimensions
Height 850 mm Width 600 mm Depth 600 mm Oven capacity 56 l
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15-20 mi­nutes after the cooking process ends
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the rating plate (refer to "Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
Hints for appliances with metal fronts:
If you open the door during or immedi­ately after the baking or roasting proce­dure, steam can show on the glass.
Gas Category II2E+3+ Gas Supply G20/G25
20/25 mbar
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100
mm.
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Gas burners
BURNER
Auxiliary burner
Semi-rap­id burner
Rapid burner
NORMAL
POWER
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,0 (nat.
gas)
2,8 (LPG)
RE-
DUCED
POWER
0,75 119 0,286 86 204 200
NATURAL GAS
G20 (2H) - 20 mbar
inj. 1/100
mm
NORMAL POWER
(Butane/Propane) G30/31-30
m³/h
inj. 1/100
mm
LPG
mbar
g/h
G30 G31
Page 31
electrolux 31
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible met­allic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed.
Flexible nonmetal pipes connection
If it is possible to easily control the connec­tion in its full area, you can use a flexible pipe. The flexible pipe must be tightly attach­ed by clamps.
Installation: use the rubber pipe holder. Al­ways engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when: – it can not get hot more than room temper-
ature, higher than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners; – it can be easily examined in order to
check its condition. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that: – it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length; – the material is not hardened, but shows
its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due. If one or more defects are visible, do not re­pair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
The gas supply ramp is on the rear side of the control panel.
Warning! Before gas connection disconnect the mains plug from the mains socket or switch off the fuse in the fuse box. Close the primary valve of the gas supply.
1 423 2
1 Gas connection point (only one point is
applicable for appliance)
2 Gasket 3 Adjustable connection 4 LPG rubber pipe holder
The appliance is set to default gas, to change the setting choose pipe holder No 4. Always use the gasket sealing
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the in­jectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use.
4. Assemble the parts, follow the same pro­cedure backwards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this label in the package of the injectors supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by­pass screw position. If you change from natural gas 20 mbar to liquid gas, fully
Page 32
32 electrolux
tighten the adjustment screw in. If you change from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw approxi­mately 1/4 of a turn.
1
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum posi­tion.
Warning! Do not set the appliance on a base
Levelling
Use small feet on the bottom of appliance to set same level of cooker top surface with other surfaces
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety Information".
This appliance is only supplied with a main cable.
MANUFACTURER:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italy.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
Warning! Your appliance should be made inoperable before it is disposed of, so that it does not constitute a danger. To do this, take the mains plug from the socket and remove the mains cable from the appliance.
Page 33
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 33 Description de l'appareil 36 Avant la première utilisation 37 Table de cuisson - Utilisation quotidienne
37 Table de cuisson - Conseils 38 Table de cuisson - Entretien et nettoyage
38 Four - Utilisation quotidienne 38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utili­sation correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec vo­tre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompa­gne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Pour évi­ter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connais­se bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Le fabricant n'est pas responsable des dom­mages causés par une mauvaise installation et une utilisation impropre.
Sécurité des enfants et des personnes
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expérien­ce et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsa­ble qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'uti­lisent pas comme un jouet.
electrolux 33
Four - Conseils 39 Tableaux de cuisson 40 Four - Entretien et nettoyage 44 En cas d'anomalie de fonctionnement
46 Installation 47 En matière de protection de l'environnement 49
Sous réserve de modifications
• Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Ils pourraient s'as­phyxier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant son fonctionnement. Risque de blessure.
• Le cas échéant, activez la fonction de ver-
rouillage des touches ou la sécurité en­fants. La sécurité enfants empêche l'utili­sation accidentelle ou involontaire de l'ap­pareil.
Avertissements importants
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de mo-
difier vous-même les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un dan­ger pour vous.
• Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la plaque signalétique) avant de l'uti­liser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou support.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement. En cas d'in­cendie, mettez à l'arrêt l'appareil. Es-
sayez plutôt d'étouffer les flammes avec le couvercle du récipient, n'utili-
sez jamais d'eau.
Page 34
34 electrolux
Risque de brûlures ! Ne posez aucun objet contenant du métal, comme par exemple les couverts ou couvercles de ré­cipients sur la table de cuisson. Ils risque­raient de s'échauffer.
• Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la sur­face vitrocéramique.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la ta­ble de cuisson.
• Si votre table de cuisson est endomma­gée (éclat, fêlure,...), débranchez votre ap­pareil pour éviter tout risque d'électrocu­tion et faites appel au Service Après-vente.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en tota­lité. Cela peut entraîner des dégats per­manents des récipients et de la table de cuisson.
• Ne placez pas de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne mettez pas ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• L'usage du four peut provoquer des mo­difications de la couleur du revêtement en émail qui n'influent aucunement sur la performance de l'appareil s'il est utilisé dans des conditions normales ou confor­mément aux instructions d'utilisation. De ce fait, elles ne constituent pas une malfa­çon entrant dans le cadre de la garantie.
• Ne forcez pas pour ouvrir la porte de l'ap­pareil.
• Pendant l'utilisation, l'intérieur de l'appa­reil devient très chaud. Risque de brûlure. Munissez-vous toujours de gants pour in­troduire ou retirer les plats du four.
• Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson (Cuisson vapeur notamment) ou à la fin de cette dernière, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four.
• Pour ne pas endommager l'émail et pro­voquer des décolorations : – ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire direc­tement en contact avec la sole de vo­tre four
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil
– ne conservez pas d'aliments humides
dans le four
• N'utilisez pas cet appareil s'il est entré en contact avec de l'eau. N'utilisez pas l'ap­pareil si vos mains sont mouillées.
• Ne conservez pas d'aliments humides dans le four. Cela pourrait endommager l'émail du four.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liqui­des ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Seuls les accessoires résistant à la cha­leur peuvent être rangés dans le tiroir si­tué sous le four. Ne stockez pas de ma-
tériaux inflammables à cet endroit.
• Assurez-vous toujours que la grille de ven­tillation située au centre du four sur la pa­roi arrière n'est pas obstruée, de manière à garantir une bonne ventilation de la ca­vité du four.
Attention Les couvercles de verre peuvent éclater sous l'effet de la chaleur. Avant de fermer le couvercle, les brûleurs doivent être mis à l'arrêt et refroidis.
Entretien et nettoyage
• Avant de procéder au nettoyage, l'appa­reil doit être à l'arrêt et débranché. Véri­fiez que l'appareil est froid.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. L'accumulation de graisses ou d'au­tres résidus alimentaires pourrait provo­quer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon réguliè­re ; vous contribuerez ainsi à maintenir le revêtement en bon état.
• Lavez le four uniquement avec de l'eau sa­vonneuse. Les objets tranchants et les produits de nettoyage agressifs ou abra­sifs endommagent l'appareil.
• Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoy­eur à vapeur ou haute pression.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de grat­toir métallique ou d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer la vitre ou les ver­res de la porte du four. La vitre pourrait se briser et voler en éclats.
• Ne nettoyez pas la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. La vitre pourrait se briser et voler en éclats.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la por­te de l'appareil. La porte est lourde !
Page 35
electrolux 35
• Si les panneaux en verre de la porte pré­sentent des éclats ou des rayures profon­des, le verre est fragilisé. Ils doivent être remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser au Service Après-vente.
• Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un spray spécial pour fours, respectez scru­puleusement les consignes d'utilisation du fabricant de ce produit. Ne vaporisez en aucun cas un produit de nettoyage sur le filtre à graisse (s'il est installé), sur les résistances et sur la sonde du ther­mostat.
• Pendant le nettoyage par pyrolyse (si dis­ponible), les salissures tenaces peuvent al­térer la couleur de la surface.
• Ne nettoyez pas l'émail catalytique (si dis­ponible).
• Faites attention lorsque vous remplacez l'ampoule du four. Risque de choc électri­que !
Installation
• Les opérations d'installation, de branche­ment et de réparation ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel agréé.
• L'installation doit être conforme à la légis­lation, la réglementation, les lignes direc­trices et les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et réglementation, re­cylage conforme et réglementaire, etc.).
• Si vous ne contactez pas une personne qualifiée et compétente, les éventuels dommages dus à une mauvaise installa­tion ne seront pas couverts par la garantie.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si néces­saire, contactez le magasin vendeur.
• Évitez d'installer l'appareil à proximité de matériaux inflammables (p.ex. rideaux, tor­chons, etc.).
• Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les éléments constituant l'emballage.
• Cet appareil est lourd ! Faites attention lors de son déplacement. Utilisez des gants de protection. Ne tirez jamais l'ap­pareil par la table de cuisson ou par la poi­gnée de la porte du four.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
• Attention ! Ne positionnez pas la cuisiniè­re sur une plinthe supplémentaire ou un autre dispositif réhausseur. Ceci accroît le risque de basculement !
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que la tension et la fréquence indi­quées sur la plaque signalétique de l'ap­pareil correspondent à celles de l'installa­tion électrique de votre habitation.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée selon les normes en vigueur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'ai­de d'un prolongateur, d'une prise multi­ple ou d'un raccordement multiple. Ris­que d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne modifiez pas le câble par vous-même. Veuillez vous adresser au Service Après-vente.
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac­cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à cou­pure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Assurez-vous que la prise et le câble ne soient pas écrasés ou endommagés par l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise murale est ac­cessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil, mais tirez toujours sur la prise.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusi­bles à visser doivent être retirés du sup­port), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
• Les informations concernant le branche­ment électrique, la tension et la puissan­ce totale figurent sur la plaque signaléti­que.
Raccordement au gaz
• Garantissez une bonne ventilation autour de l'appareil. Une mauvaise aération pour­rait provoquer un manque d'oxygène.
• Assurez-vous que les conditions de distri­bution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l'appareil, indiqué sur la plaque signalétique, sont compatibles.
Page 36
36 electrolux
Reportez-vous au chapitre "Description de l'appareil".
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dis­positif d'évacuation des produits de com­bustion. Il doit être installé et raccordé con­formément aux règles d'installation en vi­gueur. Une attention particulière sera ac­cordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispo­sitif d'aération mécanique (hotte aspiran­te).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
32 4 5 6
12
1
4
3
2
1
7
8
9
10
11
• Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus efficace, p.ex. en aug­mentant la puissance de la ventilation mé­canique, si elle existe.
Réparations
• Les réparations ne doivent être effec­tuées que par un service après-vente agréé. En cas d'intervention sur l'appa­reil, exigez du service après-vente les piè­ces de rechange Certifiées Constructeur. Contactez votre service après-vente.
1 Bandeau de commande 2 Table de cuisson 3 Manettes de la table de cuisson 4 Sélecteur du four 5 Thermostat du four 6 Manette de commande du minuteur 7 Voyant du thermostat 8 Gril
9 Éclairage du four 10 Ventilateur 11 Plaque signalétique 12 Tiroir du four
Description de la table de cuisson
4 3
Accessoires
Plateau multi-usages
21
1 Brûleur semi-rapide 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur auxiliaire 4 Brûleur rapide
Pour gâteaux et biscuits.
Grille du four
Page 37
electrolux 37
Elle permet de poser les plats (rôtis, gra­tins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
Tiroir de rangement
Un tiroir de rangement est présent sous la cavité du four.
Avertissement Le tiroir de rangement est susceptible de chauffer lorsque l'appareil est en marche.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, retirez tous les éléments constituant l'emballage, y compris les étiquettes et tout éventuel film protecteur. Ne retirez pas la plaque signalétique.
Attention Pour ouvrir la porte du four, saisissez toujours la poignée au centre.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Préchauffage
Sélectionnez à vide pendant 45 minutes environ à la tem­pérature maximum, pour brûler les éven­tuels résidus de fabrication à l'intérieur du four. Les accessoires peuvent chauffer da­vantage que dans des conditions normales d'utilisation. Une odeur désagréable peut s'en dégager. Ce phénomène est normal. Veillez à bien aérer la pièce.
et faites fonctionner le four
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez très prudent
lorsque vous utilisez une flamme directe dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de po­ser le récipient.
Pour allumer le brûleur :
1. Poussez et tournez la manette dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum (
2. Maintenez la manette appuyée pendant
environ 5 secondes ; cela permettra au thermocouple de chauffer. Dans le cas contraire, l'arrivée de gaz est interrom­pue.
3. Réglez la flamme.
Si après quelques essais, le brûleur ne s'allume pas, assurez-vous que sa cou­ronne et son chapeau sont correcte­ment mis en place.
).
1 Chapeau de brûleur 2 Couronne de brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
1
2
3
4
Page 38
38 electrolux
Avertissement Si le brûleur ne
s'allume pas après 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans avoir recours au système automatique. Pour cela, présentez une flamme au brûleur, appuyez sur la commande du brûleur choisi et tournez-la vers la gauche jusqu'au repère maximum.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur
la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
Les couvercles de verre peuvent éclater sous l'effet de la chaleur. Avant de fermer le couvercle, les brûleurs doivent être mis à l'arrêt et refroidis.
TABLE DE CUISSON - CONSEILS
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement fré­mir le liquide.
Choisissez toujours un récipient à fond bien plat et proportionné au diamètre du brûleur utilisé.
Brûleur Diamètre des ustensiles
Rapide 180 mm - 260 mm
Semi-rapide 120 mm - 220 mm
Auxiliaire 80 mm - 160 mm
Choisissez un récipient à fond aussi plat et épais que possible.
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant chaque opération de nettoyage, mettez l'appareil à l'arrêt et laissez-le refroidir.
Avertissement N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Avertissement N'utilisez pas de produits abrasifs, d'objet tranchant ou pointu ou d'éponge à face abrasive, ce qui risquerait d'endommager l'appareil.
• Lavez les parties émaillées, les chapeaux et les couronnes avec de l'eau chaude et un détergent doux.
• Lavez les parties en acier inox à l'eau en prenant soin de bien les sécher avec un chiffon doux.
• Les grilles de table ne sont pas lavables au lave-vaisselle ; elles doivent être la­vées à la main .
• Assurez-vous après le nettoyage que les grilles de table sont bien en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correc­tement, assurez-vous que les bras des grilles de table sont au centre des brûleurs.
Veillez à ne pas endommager la sur­face de la table de cuisson lorsque vous remettez les grilles de support en place.
Après le nettoyage, séchez soigneusement l'appareil avec un chiffon doux.
.
de cuisson
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
Mise en fonctionnement/à l'arrêt du four
1. Tournez le sélecteur de fonctions du four sur la fonction désirée.
2. Tournez le thermostat sur la températu­re désirée.
Page 39
electrolux 39
Le voyant Marche s'allume lorsque le four est en fonctionnement. Le voyant du thermostat s'allume lors­que la température du four augmente.
3. Pour mettre à l'arrêt le four, tournez le
ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement
en cas de baisse de température. sélecteur de fonctions du four et le ther­mostat sur la position arrêt.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résul­tant d'une utilisation incorrecte de l'appareil
Fonctions du four
Fonction du four Application
Position Arrêt L'appareil est à l'arrêt.
Cuisson tradition-
nelle
Multichaleur tour-
nante
Gril intérieur
Gril complet
Pizzas
Élément chauffant
inférieur
Minuteur
Utilisez cette fonction pour régler le minuteur. La manette doit d'abord être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum (reportez-vous au cha­pitre "Description de l'appareil") puis dans
La chaleur provient des éléments chauffants supérieur et inférieur.
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
Pour cuire ou rôtir plusieurs préparations simultanément sur différents
niveaux, sans que les odeurs ne se mélangent.
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre
de la grille. Pour toaster.
Le gril complet est activé. Pour faire griller des aliments peu épais en
grandes quantités. Pour toaster.
Pour cuire sur un seul niveau les aliments nécessitant un brunisse-
ment plus intense et dont la pâte doit être bien croustillante. Réduisez
les températures du four (20-40 °C) par rapport à la cuisson tradition-
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la
cuisson de gâteaux au fond croustillant.
Cette fonction n'a aucune incidence
sur le fonctionnement du four .
Pour cuire sans une durée présélection­née, tournez la manette du minuteur sur
le sens inverse jusqu'à la durée souhaitée. Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
nelle.
.
FOUR - CONSEILS
Avertissement Fermez toujours la porte du four pendant la cuisson, même en utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou ac­cessoire directement en contact avec la sole de votre four, ceci entraînerait
une détérioration de l'émail ou de l'ap­pareil.
Faites attention à ne pas endommager l'émail du four lorsque vous enlevez ou installez des accessoires.
Page 40
40 electrolux
• Le four dispose de quatre niveaux de gra­dins. Les gradins sont numérotés en par­tant du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux gradins en même temps. Placez une gril­le au gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur. Ce sys­tème permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuis­son et la consommation énergétique sont réduits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours de cuisson et se déposer sur les parois du four ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson, faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort du four. Pour réduire la condensation, préchauffez tou­jours le four à vide pendant 10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes d'eau après chaque cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra­ture entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 mi­nutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin li­bre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les vian­des et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moel­leux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la tem­pérature entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébi­les.
• Laissez reposer la viande pendant envi­ron 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lè­chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la con­densation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs régla­ges (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recet­tes lors de vos expériences de cuisson.
TABLEAUX DE CUISSON
Pour savoir quelle fonction du four utili­ser, reportez-vous à la liste des fonc-
Type de plat Cuisson tradi-
Poids (g)
Préparations
fouettées
tionnelle
Ni-
Temp.
veau
de
gra-
din
2 170 2 160 45 ~ 60 Dans un moule
Multichaleur tour-
Niveau de
°
C
gradin
tions du four dans le chapitre "Utilisa­tion".
nante
Temp
°
C
.
Temps de
cuisson
minutes
REMARQUES
à gâteau sur la
grille
Page 41
electrolux 41
Type de plat Cuisson tradi-
Poids (g)
veau
tionnelle
Ni-
de
Temp.
Multichaleur tour-
Niveau de
°
C
gradin
nante
Temp
°
C
.
Temps de
cuisson
minutes
REMARQUES
gra-
din
Pâte sablée 2 170 2 (1 et 3) 160 20 ~ 30 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Gâteau au fro-
mage blanc au
babeurre
Gâteau aux
pommes
1 160 2 150 60 ~ 80 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
1 180 2 (1 et 3) 170 40 ~ 60 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Tarte à la confi-
ture
2 175 2 (1 et 3) 160 30 ~ 40 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Gâteau aux
fruits
1 175 1 160 45 ~ 60 Dans un moule
à gâteau
Génoise 1 175 2 160 30 ~ 40 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Gâteau de Noël 1 170 1 160 40 ~ 60 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Gâteau aux pru-
nes
1 170 1 160 50 ~ 60 Dans un moule
à gâteau sur la
grille
Petits gâteaux 2 170 2 (1 et 3) 160 25 ~ 35 Sur une pla-
que à pâtisse-
rie
Biscuits 3 190 3 170 15 ~ 25 Sur une pla-
que à pâtisse-
rie
Meringues 2 100 2 100 90 ~ 120 Sur une pla-
que à pâtisse-
rie
Petits pains au
lait
2 190 2 180 12 ~ 20 Sur une pla-
que à pâtisse-
rie
Viennoiseries :
Choux
2 200 2 (1 et 3) 190 15 ~ 25 Sur une pla-
que à pâtisse-
rie
Page 42
42 electrolux
Type de plat Cuisson tradi-
Poids (g)
veau
tionnelle
Ni-
de
Temp.
Multichaleur tour-
Niveau de
°
C
gradin
nante
Temp
°
C
.
Temps de
cuisson
minutes
REMARQUES
gra-
din
1000 Pain blanc 1 190 2 180 40 ~ 60 2 pains sur
une plaque à
pâtisserie
500 Pain de seigle 1 190 1 180 30 ~ 45 Dans un moule
à pain sur la
grille
500 Petits pains 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 petits
pains sur une
plaque à pâtis-
serie
250 Pizzas 1 200 2 (1 et 3) 190 15 ~ 30 Sur un plateau
multi-usages
sur la grille
Soufflé de pâtes 2 200 2 (1 et 3) 175 40 ~ 50 Dans un moule
sur la grille
Flan de légumes 2 200 2 (1 et 3) 175 45 ~ 60 Dans un moule
sur la grille
Quiche 1 200 2 (1 et 3) 180 35 ~ 45 Dans un moule
sur la grille
Lasagnes 2 180 2 160 45 ~ 65 Dans un moule
sur la grille
Cannellonis 2 200 2 175 40 ~ 55 Dans un moule
sur la grille
1000 Bœuf 2 190 2 175 50 ~ 70 Sur la grille et
la lèchefrite
1200 Porc 2 180 2 175 100 ~ 130 Sur la grille et
la lèchefrite
1000 Veau 2 190 2 175 90 ~ 120 Sur la grille et
la lèchefrite
1500 Rosbif à l'anglai-
se saignant
1500 Rosbif à l'anglai-
se à point
1500 Rosbif à l'anglai-
se bien cuit
2 210 2 200 50 ~ 60 Sur la grille et
la lèchefrite
2 210 2 200 60 ~ 70 Sur la grille et
la lèchefrite
2 210 2 200 70 ~ 80 Sur la grille et
la lèchefrite
2000 Épaule de porc 2 180 2 170 120 ~ 150 Avec couenne
dans la lèchef-
rite
1200 Jarret de porc 2 180 2 160 100 ~ 120 2 morceaux
dans la lèchef-
rite
1200 Agneau 2 190 2 175 110 ~ 130 Gigot dans la
lèchefrite
Page 43
electrolux 43
Type de plat Cuisson tradi-
Poids (g)
1000 Poulet 2 190 2 175 60 ~ 80 Entier dans la
4000 Dinde 2 180 2 160 210 ~ 240 Entier dans la
1500 Canard 2 175 2 160 120 ~ 150 Entier dans la
3000 Oie 2 175 2 160 150 ~ 200 Entière dans la
1200 Lapin 2 190 2 175 60 ~ 80 En morceaux 1500 Lièvre 2 190 2 175 150 ~ 200 En morceaux
800 Faisan 2 190 2 175 90 ~ 120 Entier 1200 Truite/Daurade 2 190 2 (1 et 3) 175 30 ~ 40 3-4 poissons 1500 Thon/Saumon 2 190 2 (1 et 3) 175 25 ~ 35 4-6 filets
tionnelle
Ni-
veau
de
gra-
din
Temp.
Multichaleur tour-
Niveau de
°
C
gradin
nante
Temp
°
C
.
Temps de
cuisson
minutes
REMARQUES
lèchefrite
lèchefrite
lèchefrite
lèchefrite
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en
deux) Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
Page 44
44 electrolux
Cuisson Pizza
TYPE DE PLAT
Pizza, grande 1 200 15~25
Pizza, petite 1 200 10~20
Petits pains 1 200 15~25
Niveau de
gradin
Temp. °C
Temps de cuisson
en minutes
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionné d'eau savon­neuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et sé­chez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de deux vitres appliquées l'une derrière l'autre. Pour un net­toyage plus facile, il est possible de démon­ter la vitre interne et la porte du four.
Avertissement Si vous tentez d'extraire le panneau interne de la vitre lorsque la porte est encore installée sur le four, celle-ci pourrait se refermer brutalement du fait de son allègement et vous blesser.
Avertissement Ne nettoyez pas la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. La vitre pourrait se briser et voler en éclats.
Avertissement Si les panneaux en verre de la porte présentent des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé. Ils doivent être remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser au Service Après-vente.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez complètement la porte.
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières et basculez-les vers l'avant.
3. Fermez la porte du four jusqu'à la pre­mière position d'accrochage (à moitié). Retirez délicatement la porte du four en dehors de son logement.
REMARQUES
sur le plateau multi-
usages
sur le plateau multi-
usages ou la grille
du four
sur le plateau multi-
usages
Page 45
4. Déposez-la sur un support doux et plan, par exemple une couverture, afin d'évi­ter de la rayer. Utilisez un tournevis pour enlever les 2 vis du bord inférieur de la porte
1
1
electrolux 45
3
2
2
6. Soulevez l'intérieur de la porte
7. Nettoyez l'intérieur de la porte Lavez la vitre avec de l'eau savonneuse. Sé­chez-la soigneusement.
Avertissement Lavez la vitre uniquement avec de l'eau savonneuse. N'utilisez pas de produit corrosif ou abrasif, d'objets pointus, de détachants ou de tampons à récurer. Ils risquent d'endommager la vitre de la porte du four.
Remise en place de la porte et de la vitre.
Une fois le nettoyage terminé, replacez la porte du four. Pour ce faire, suivez la même procédure dans l'ordre inverse.
Important Ne perdez pas les vis
5. Utilisez une spatule de bois ou de plasti­que ou un objet similaire pour ouvrir la porte intérieure Saisissez l'extérieur de la porte, et pous­sez l'intérieur contre le bord supérieur de la porte
4
4
6
5
5
Page 46
46 electrolux
Appareils en acier inoxydable ou en aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l'aide d'une éponge humide seu­lement. Séchez-la ensuite avec un chif­fon doux. N'utilisez jamais d'éponges métalli­ques, de substances acides ou abrasi­ves susceptibles d'abîmer le revête­ment du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces précautions
Eclairage du four
Avertissement Risque de choc
électrique !
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
Remplacement de l'ampoule du four/ Nettoyage du cache en verre
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à la chaleur jusqu'à 300°C.
4. Remettez le cache en verre en place.
Avant de remplacer l'ampoule du four :
• Mettez à l'arrêt le four.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage
Les flammes ne sont pas unifor­mes
L'appareil ne fonctionne pas Le fusible de l'installation do-
Le four ne chauffe pas Le four n'est pas en fonctionne-
Le four ne chauffe pas Les réglages souhaités n'ont
L'éclairage du four ne fonction­ne pas
De la vapeur et de l'eau de con­densation se déposent sur les aliments et dans le four
Si l'anomalie persiste, contactez votre ma­gasin vendeur ou le Service Après-vente.
Il n'y a pas d'alimentation élec­trique
Il n'y a pas d'alimentation élec­trique
Le chapeau et la couronne du brûleur sont mal installés
Le thermocouple n'est pas chauffé suffisamment
La couronne du brûleur est bou­chée par des résidus d'aliments
mestique a disjoncté
ment
pas été effectués L'ampoule est défectueuse Remplacez l'ampoule du four
Le plat est resté trop long­temps au four
Vérifiez que l'appareil est bran­ché et que votre ligne électri­que est alimentée.
Vérifiez le fusible.
Contrôlez la position du cha­peau et de la couronne du brû­leur.
Continuez à appuyer sur le bou­ton d'allumage pendant environ 5 secondes après l'apparition de la flamme.
Vérifiez que l'injecteur n'est pas bouché et que des résidus d'ali­ments ne sont pas collés sur la couronne du brûleur.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte à plusieurs reprises, contactez un électricien qualifié.
Mettez le four en fonctionne­ment
Vérifiez les réglages
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four au-delà de 15 à 20 minutes
Page 47
electrolux 47
Avertissement Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés.
Important En cas d'utilisation non conforme de l'appareil, le recours au technicien du Service Après-vente ou du magasin vendeur sera facturé même si l'appareil est encore sous garantie.
Si les indications ci-dessus ne vous permet­tent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente.
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir
INSTALLATION
Important Lisez d'abord attentivement les Avertissements.
Caractéristiques techniques
Appareil classe 2, sous-classe 1 et classe 1.
Dimensions
Hauteur 850 mm Largeur 600 mm Profondeur 600 mm Capacité du four 56 l
une aide rapide et adaptée : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil (reportez-vous au chapitre "Description de l'appareil")
• Désignation du modèle...
• Référence produit (PNC)...
• Numéro de série (S-No.)...
Remarque concernant les appareils avec une façade en métal :
La porte froide de l'appareil peut provo­quer la formation temporaire de conden­sation sur la vitre intérieure après l'ou­verture de la porte, pendant ou juste après une cuisson.
Catégorie du gaz II2E+3+ Alimentation en gaz G20/G25
20/25 mbar
Diamètre de la vis de réglage
Brûleur Ø de la vis de régla-
ge en 1/100 mm.
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapi­de
Brûleur ra­pide
PUISSAN-
CE NOR-
MALE
kW kW
1 0,33 70 0,095 50 72 71
2 0,45 96 0,190 71 145 143
3 (gaz nat.)
2,8 (LPG)
PUIS-
SANCE
RÉDUITE
0,75 119 0,286 86 204 200
GAZ NATUREL
G20 (2H) - 20 mbar
inj. 1/100
mm
Raccordement au gaz
Choisissez des raccords fixes ou utilisez un tuyau flexible en acier inox conforme aux nor­mes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, veillez à ce qu'ils n'en­trent pas en contact avec des pièces en
PUISSANCE NORMALE
LPG
mbar
g/h
G30 G31
m³/h
(Butane/Propane) G30/31-30
inj. 1/100
mm
mouvement et à ce qu'ils ne soient pas écra­sés.
Raccordement des tuyaux flexibles non métalliques
S'il est possible d'inspecter le tuyau sur tou­te sa longueur, vous pouvez utiliser un
Page 48
48 electrolux
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être étroi­tement fixé avec des colliers de serrage.
Installation : utilisez le porte-flexible en caout­chouc. Intercalez toujours un joint d'étan­chéité. Puis poursuivez votre raccordement au gaz. Nous recommandons l'emploi d'un tuyau flexible lorsque : – le tuyau ne doit pas atteindre une tempé-
rature supérieure à celle de la pièce, su­périeure à 30°C ;
– il ne doit pas dépasser la longueur maxi-
mum de 1,50 m ; – il ne comporte aucun régulateur ; – il ne doit pas subir de contraintes de trac-
tion ou de torsion ; – il ne doit pas entrer en contact avec des
corps coupants et des arêtes vives ; – il doit pouvoir être facilement inspecté
pour vérifier son état. Le contrôle de la préservation du tuyau con­siste à vérifier ce qui suit : – le tuyau ne présente pas de fissures, de
coupures, de traces de brûlure aux deux
extrémités et sur toute la longueur ; – le matériau n'est pas durci mais présente
une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouillés ; – la date de validation n'est pas dépassée. Si vous constatez un ou plusieurs de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, remplacez-le.
Important Après l'installation, vérifiez l'étanchéité de chaque raccord. Avec une solution savonneuse, pas une flamme !
La rampe d'alimentation en gaz se trouve derrière le bandeau de commande.
Avertissement Avant tout raccordement au gaz, débranchez l'appareil électriquement ou débranchez le fusible dans la boîte à fusible. Fermez le clapet principal de l'alimentation en gaz.
1 423 2
1 Point de raccordement du gaz (un seul
point est utilisé pour cet appareil)
2 Joint 3 Raccord réglable 4 Embout pour flexible GPL en caoutchouc
L'appareil est réglé en usine pour l'utili­sation du gaz par défaut ; pour modifier les réglages, choisissez un embout n° 4 pour le flexible de gaz. Utilisez tou­jours le joint.
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les grilles de table.
2. Enlevez les chapeaux et les couronnes des brûleurs.
3. Dévissez les injecteurs avec un clé à douille de 7 et montez à la place les in­jecteurs correspondant au nouveau type de gaz utilisé.
4. Montez les injecteurs en suivant la pro­cédure inverse.
5. Remplacez l'étiquette signalétique (situ­ée à proximité du tuyau d'arrivée du gaz) par l'étiquette correspondant au nou ve au ty pe d e g az . V ou s tr ou ve re z ce t­te étiquette dans la pochette d'injec­teurs fournie avec l'appareil.
Si la pression du gaz est modifiable ou diffé­rente de la pression nécessaire, vous de­vrez installer un adaptateur de pression ap­proprié sur le tuyau de gaz.
Réglage du débit minimum
Pour régler le débit minimum des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette sur la position mini­mum.
3. Retirez la manette de commande.
Page 49
4. Avec un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage. Pour une conver­sion de 20 mbar de gaz naturel en gaz liquide, serrez à fond la vis de réglage. Pour une conversion de gaz liquide en 20 mbar de gaz naturel, dévissez d'envi­ron 1/4 de tour la vis de réglage.
electrolux 49
1
1 Vis de réglage du débit minimum
5. Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la po­sition minimum.
Avertissement N'installez pas l'appareil sur un socle
Mise à niveau
Utilisez le petit pied situé dans le bas de l'ap­pareil pour mettre la cuisinière de niveau avec les autres surfaces
Installation électrique
Avertissement L'installation de
l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu res­ponsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice.
L'appareil est fourni avec un câble seule­ment.
FABRICANT:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les conte­neurs de la commune prévus à cet effet.
Avertissement Pour que l'appareil ne puisse plus présenter de danger, le rendre inutilisable avant sa mise au rebut. Pour ce faire, débranchez l'appareil de la prise et enlevez le câble de l'appareil.
Page 50
50 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 50 Gerätebeschreibung 53 Vor der ersten Inbetriebnahme 54 Kochfeld - Täglicher Gebrauch 54 Kochfeld - Praktische Tipps und Hinweise
55 Kochfeld - Reinigung und Pflege 55 Backofen - Täglicher Gebrauch 56
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an­schließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für einen Weiterver­kauf des Geräts oder einen späteren Um­zug auf. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit den Bedienungs- und Sicherheits­hinweisen gut vertraut sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf eine fehlerhafte Installa­tion oder unsachgemäßen Gebrauch zu­rückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit und Unkenntnis können das Gerät bedie­nen, sofern sie beaufsichtigt werden oder über die sichere Bedienung des Geräts und die bestehenden Gefahren unterrich­tet wurden. Dieses Gerät ist kein Spiel­zeug für Kinder.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un-
bedingt von Kindern fern. Es besteht Er­stickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr oder die Gefahr irreversibler Gesundheitsschäden.
• Wenn das Gerät über eine Einschaltsper-
re oder Tastensperre verfügt, nutzen Sie diese. Sie verhindern damit, dass kleine Kinder oder Haustiere das Gerät verse­hentlich einschalten können.
Backofen - Praktische Tipps und Hinweise
Kochtabellen 57 Backofen - Reinigung und Pflege 60 Was tun, wenn … 63 Montage 64 Umwelttipps 66
Änderungen vorbehalten
Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie weder technische noch an­derweitige Änderungen am Gerät vor. An­dernfalls besteht Unfallgefahr und das Ge­rät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Einsatzbereich
• Das Gerät ist ausschließlich für die Zube­reitung von Speisen im Haushalt bestimmt!
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Lassen Sie das Gerät während des Be­triebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät bei Feuer aus. Löschen Sie das Feuer mit einem Pfannendeckel , aber niemals mit Wasser.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Be­steck und Deckel, auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Ge­genstände auf die Oberfläche des Koch­felds fallen lassen, kann dieses beschä­digt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Oberfläche des Kochfelds beim Verschie­ben verkratzen.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Koch­felds schalten Sie die Sicherung aus, um das Gerät spannungslos zu machen. An-
56
Page 51
electrolux 51
dernfalls besteht die Gefahr eines Strom­schlags.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls können das Kochgeschirr und die Ober­fläche des Kochfelds beschädigt werden.
• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keine Mängel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Üben Sie keinen Druck auf die Gerätetür aus.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Be­nutzen Sie zum Einschieben oder Heraus­nehmen von Kochgeschirr oder Zubehör immer Ofenhandschuhe.
• Stellen Sie sich nie direkt vor das Gerät, wenn Sie die Tür während des Garvor­gangs öffnen (besonders beim Dampfga­ren). Lassen Sie zunächst Dampf und Hit­ze entweichen.
• So vermeiden Sie Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung: – Stellen Sie nichts direkt auf den Boden
des Geräts und legen Sie es nicht mit Alufolie aus.
– Geben Sie niemals heißes Wasser di-
rekt in das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts keine feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nass oder mit Wasser in Kontakt ist. Be­nutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie nach dem Abschalten des Ge­räts keine feuchten Gefäße oder Speisen im Gerät stehen. Die Feuchtigkeit könnte das Email schädigen oder sich im Gerät niederschlagen.
• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstän­de, die schmelzen können (aus Kunst­stoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Im Fach unter dem Herd kann ausschließ­lich hitzebeständiges Zubehör gelagert werden. Lagern Sie dort keine brenn-
baren Materialien.
• Stellen Sie sicher, dass der Dampf aus dem Backofen über den hinten mittig im Kochfeld liegenden Kanal ungehindert nach oben entweichen kann.
Vorsicht! Glasdeckel können zerbrechen, wenn sie erhitzt werden. Drehen Sie alle Brenner ab, bevor Sie den Deckel schließen.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose. Achten Sie da­rauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ab­lagerungen von Fett oder Lebensmittelres­ten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä­chenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit Wasser und Spülmittel. Scharfe Gegen­stände, Scheuermittel, Scheuerschwäm­me und Fleckentferner können das Gerät beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahler oder einem Hochdruckrei­niger.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu­ermitteln oder metallenen Reinigungs­schabern. Die hitzebeständige Oberflä­che der inneren Glasscheibe kann beschä­digt werden, so dass die Glasscheibe bricht.
• Warten Sie mit dem Reinigen, bis die Glas­scheiben abgekühlt sind. Andernfalls be­steht das Risiko, dass die Scheiben bre­chen.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Falls die Glasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Schei­ben können brechen. In diesem Fall müs­sen sie ausgetauscht werden. Weitere In­formationen dazu erhalten Sie beim Kun­dendienst.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie die Angaben des Herstel­lers. Sprühen Sie nichts auf den Fettfilter (falls vorhanden), die Heizelemente und den Thermostatsensor.
Page 52
52 electrolux
• Bei der Pyrolysereinigung (falls vorhan­den) können hartnäckige Verunreinigun­gen die Oberfläche verfärben.
• Reinigen Sie nicht die Katalyse-Beschich­tung (falls vorhanden).
• Gehen Sie beim Austauschen der Back­ofenlampe vorsichtig vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Installation
• Das Gerät darf nur von einem Servicetech­niker einer autorisierten Kundendienststel­le installiert, angeschlossen oder repariert werden.
• Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verord­nungen, Vorschriften und Normen (Sicher­heitsvorschriften, Vorschriften zum Recyc­ling, Vorschriften zur elektrischen Sicher­heit und/oder Sicherheit von Gasinstallati­onen usw.) des Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!
• Bei einem Verstoß gegen die Installations­anweisungen entfällt im Schadensfall der Garantieanspruch.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nä­he leicht entflammbarer Materialien (z. B. Vorhängen, Geschirrtüchern usw.)
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport! Tragen Sie immer Sicherheits­handschuhe. Ziehen Sie das Gerät nie am Griff oder am Kochfeld.
• Halten Sie die Mindestabstände zu ande­ren Geräten ein!
• Wichtig! Stellen Sie den Herd nicht auf ei­nen zusätzlichen Sockel oder eine höhen­vergrößernde Vorrichtung. Dadurch wür­de sich das Kipprisiko für das Gerät erhö­hen!
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die elektri­schen Anschlusswerte auf dem Typen­schild mit denen Ihres Hausanschlusses übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sach­gemäß installierte Schutzkontaktsteckdo­se an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckverbinder oder Verlängerungs­kabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus und nehmen Sie keine Veränderun­gen daran vor. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst.
• Bei der elektrischen Installation des Ge­räts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit ei­ner Kontaktöffnungsbreite von mindes­tens 3 mm von der Spannungsquelle ab­zuklemmen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker und das Netzkabel nicht von der Ge­räterückseite gequetscht oder beschä­digt wird.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Netzversorgung tren­nen möchten. Ziehen Sie immer den Netz­stecker.
• Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsi­cherungen müssen aus dem Halter ent­fernt werden können), Erdschlüsse, Kon­takte.
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Typenschild.
Gasanschluss
• Achten Sie auf eine gute Belüftung um das Gerät. Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gasver­sorgung mit der auf dem Typenschild an­gegebenen Gasart übereinstimmt. Sehen Sie dazu im Kapitel "Gerätebeschrei­bung" nach.
• Das Gerät ist nicht an eine Abluftanlage angeschlossen. Es muss gemäß den gel­tenden einschlägigen Bestimmungen in­stalliert und angeschlossen werden. Be­sondere Aufmerksamkeit sollte den Be­stimmungen hinsichtlich der Belüftung ge­schenkt werden.
• Beim Gebrauch eines Gaskochgeräts ent­stehen in dem Raum, in dem das Gerät in­stalliert wurde, Wärme und Feuchtigkeit.
Page 53
electrolux 53
Achten Sie auf eine gute Belüftung in der Küche: Bringen Sie natürliche Belüftungs­öffnungen an oder installieren Sie eine me­chanische Absauganlage (Abzugshaube).
• Bei längerer, intensiver Benutzung des Ge­rätes ist eine zusätzliche Belüftung erfor­derlich (Öffnen eines Fensters oder Erhö­hen der Absaugleistung der Abzugshau­be).
GERÄTEBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
32 4 5 6
12
1
4
3
2
1
7
8
9
10
11
Kundendienst
• Das Gerät darf nur von einem Servicetech­niker einer autorisierten Kundendienststel­le repariert werden. Dabei dürfen aus­schließlich Originalersatzteile verwendet werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst.
1 Bedienblende 2 Kochfeld 3 Kochstellenschalter 4 Backofen-Funktionswähler 5 Backofen-Temperaturwähler 6 Kurzzeitwecker-Einstellknopf 7 Temperaturkontrolllampe 8 Grill
9 Backofenlampe 10 Gebläse 11 Typenschild 12 Einschubschienen
Kochfeldanordnung
4 3
Zubehör
Backblech Für Kuchen und Plätzchen
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Schublade
21
1 Normalbrenner 2 Normalbrenner 3 Hilfsbrenner 4 Starkbrenner
Die Schublade befindet sich unterhalb des Backraums.
Warnung! Sie kann beim Ofenbetrieb heiß werden.
Page 54
54 electrolux
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie das Gerät in Be­trieb nehmen. Entfernen Sie das Typen­schild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Vorheizen
Stellen Sie male Temperatur. Lassen Sie den leeren Backofen 45 Minuten lang in Betrieb, damit alle Rückstände im Innenraum vollständig verbrennen. Das Zubehör kann heißer wer­den als beim normalen Gebrauch. Während dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwick­lung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung.
KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
Zünden des Brenners
Warnung! Bei offenem Feuer in der
Küche ist größte Vorsicht geboten. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen zum Umgang mit offenem Feuer keinerlei Haftung
Zünden Sie immer erst den Brenner, be­vor Sie ein Kochgefäß darauf stellen.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drehen Sie den Knopf nach links entge-
gen dem Uhrzeigersinn auf die Maximal­stellung (
innen.
2. Halten Sie den Knopf etwa 5 Sekunden
lang gedrückt, so dass sich das Thermo­element erwärmt. Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
3. Wenn die Flamme gleichmäßig brennt,
stellen Sie sie auf die gewünschte Stufe ein.
Lässt sich der Brenner auch nach eini­gen Versuchen nicht zünden, überprü­fen Sie, ob die Brennerkrone und der dazugehörige Deckel korrekt sitzen.
) und drücken Sie ihn nach
1 Brennerdeckel 2 Brennerkrone 3 Zündkerze 4 Thermoelement
ein und wählen Sie die maxi-
1
2
3
4
Warnung! Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann mindestens eine Minute lang, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Page 55
electrolux 55
Wichtig! Sie können den Brenner auch ohne Elektrozünder zünden (wenn in der Küche zum Beispiel kein elektrischer Strom zur Verfügung steht). Halten Sie die Flamme in diesem Fall nahe an den Brenner, drücken Sie den entsprechenden Schalter und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die Position mit maximaler Gaszufuhr.
Falls der Brenner unbeabsichtigt er­lischt, drehen Sie den Schalter in die Ausschaltposition, warten Sie mindes­tens 1 Minute und versuchen Sie, den
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners den Schalter auf die Position mit dem Sym-
bol
.
Warnung! Drehen Sie die Flamme immer zuerst herunter oder schalten Sie sie aus, bevor Sie das Kochgefäß herunternehmen.
Glasdeckel können zerbrechen, wenn sie erhitzt werden. Drehen Sie alle Brenner ab, bevor Sie den Deckel schließen.
Brenner dann erneut zu zünden.
KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit ei­nem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zu­rück, dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, de­ren Bodendurchmesser zum verwende­ten Brenner passt.
Brenner Durchmesser des Koch-
Starkbrenner 180 mm - 260 mm Normalbren-
ner
Hilfsbrenner 80 mm - 160 mm
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und eben wie möglich sein.
KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Warnung! Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Stahlwolleschwämmchen oder Säuren. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
• Reinigen Sie emaillierte Teile, den Bren­nerdeckel und die Brennerkrone mit war­mem Wasser mit etwas Spülmittel darin.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser und trocknen Sie sie anschließend mit ei­nem weichen Tuch.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschinen­fest, sie müssen von Hand gespült wer­den.
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach dem Spülen wieder korrekt zu platzieren.
• Achten Sie darauf, die Arme der Topfträ­ger um die Brenner zu zentrieren, damit die Brenner ordnungsgemäß funktionie­ren.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädi­gungen der Oberseite des Kochfelds zu vermeiden.
Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem weichen Tuch.
geschirrs
120 mm - 220 mm
Page 56
56 electrolux
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Back­ofenfunktionen auf die gewünschte Funk­tion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Tempe­raturwahl auf eine gewünschte Tempera­tur. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, so­lange der Backofen in Betrieb ist. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur an­steigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Back­ofenfunktionen und den Schalter für die
Backofenfunktionen
Backofen-Funktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Temperaturwahl auf die Position AUS, um den Backofen auszuschalten.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un­sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung un­terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Ober- und Unterhit-zeDie Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Back-
Heißluft
Kleinflächengrill
Großflächengrill
Pizza
Unterhitze
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu ei-
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebens-
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte, die eine intensivere Bräu­nung und Knusprigkeit des Bodens benötigen. Stellen Sie die Back-
ofentemperatur gegenüber Ober-/Unterhitze um 20-40 °C niedriger ein. Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knuspri-
Kurzzeitwecker
Zur Kurzzeiteinstellung. Drehen Sie den Kurzzeitwecker-Einstell­knopf (siehe „Gerätebeschreibung“) im Uhr­zeigersinn bis zum Anschlag. Drehen Sie ihn dann zurück auf die gewünschte Zeit.
ofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
ner Aromaübertragung kommt.
Rostes und zum Toasten.
mittel in größeren Mengen und zum Toasten.
gen Böden.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb .
Um ohne voreingestellte Zeit zu ko­chen, drehen Sie den Kurzzeitwecker­Einstellknopf auf
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Schließen Sie beim Braten oder Backen immer die Backofen-Tür, ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den Boden des Backofens,
um Beschädigungen der Emailbe­schichtung zu verhindern.
.
Page 57
electrolux 57
Gehen Sie beim Entfernen oder Einset­zen des Zubehörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zäh-
len Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf
zwei Einsatzebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Um-
luft- und Dampfsystem. Dieses System er­möglicht das Garen mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energie­verbrauch werden dabei außerdem erheb­lich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an
den Glastüren niederschlagen. Das ist nor­mal. Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10 Minuten vor dem Be­ginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen
nach jeder Benutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
den Backofen eingeschoben, muss zwi-
schen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei­nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro­tes Fleisch, das außen gar und innen saf­tig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor­dern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschnei­den mindestens 15 Minuten stehen, da­mit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan­ne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Was­ser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät be­nutzen.
KOCHTABELLEN
Das Kapitel "Backofen - Täglicher Ge­brauch" enthält Informationen zu den geeigneten Backofenfunktionen.
Page 58
58 electrolux
Gericht Ober- und Un-
terhitze
Ein-
Temp.
Gewicht (g)
ebe-
satz-
°
C
Heißluft
Einsatz-
ebene
Temp
°
C
.
Garzeit
Minuten
HINWEISE
ne
Rührteig 2 170 2 160 45 ~ 60 Kuchenform
auf dem Rost
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 20 ~ 30 Kuchenform
auf dem Rost
Buttermilch-Kä-
sekuchen
1 160 2 150 60 ~ 80 Kuchenform
auf dem Rost
Apfelkuchen 1 180 2 (1 und 3) 170 40 ~ 60 Kuchenform
auf dem Rost
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Kuchenform
auf dem Rost
Marmeladenku-
chen
2 175 2 (1 und 3) 160 30 ~ 40 Kuchenform
auf dem Rost Obstkuchen 1 175 1 160 45 ~ 60 Kuchenform Biskuitkuchen 1 175 2 160 30 ~ 40 Kuchenform
auf dem Rost Stollen 1 170 1 160 40 ~ 60 Kuchenform
auf dem Rost Pflaumenku-
chen
1 170 1 160 50 ~ 60 Kuchenform
auf dem Rost Kleingebäck 2 170 2 (1 und 3) 160 25 ~ 35 Backblech Gebäck 3 190 3 170 15 ~ 25 Backblech Baiser 2 100 2 100 90 ~ 120 Backblech Kuchenbröt-
2 190 2 180 12 ~ 20 Backblech
chen
Gebäck Brand-
2 200 2 (1 und 3) 190 15 ~ 25 Backblech
teig
1000 Weißbrot 1 190 2 180 40 ~ 60 2 Stück auf
Backblech
500 Roggenbrot 1 190 1 180 30 ~ 45 Brotpfanne auf
dem Rost
500 Brötchen 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 Brötchen
auf Backblech
250 Pizza 1 200 2 (1 und 3) 190 15 ~ 30 Backblech
oder Rost
Nudelauflauf 2 200 2 (1 und 3) 175 40 ~ 50 Form auf dem
Rost
Gemüseauflauf 2 200 2 (1 und 3) 175 45 ~ 60 Form auf dem
Rost
Quiche 1 200 2 (1 und 3) 180 35 ~ 45 Form auf dem
Rost
Page 59
electrolux 59
Gericht Ober- und Un-
terhitze
Ein-
Temp.
Gewicht (g)
ebe-
satz-
°
C
Heißluft
Einsatz-
ebene
Temp
°
C
.
Garzeit
Minuten
HINWEISE
ne
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 Form auf dem
Rost
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 Form auf dem
Rost
1000 Rindfleisch 2 190 2 175 50 ~ 70 Rost und Fett-
pfanne
1200 Schweinefleisch 2 180 2 175 100 ~ 130 Rost und Fett-
pfanne
1000 Kalbfleisch 2 190 2 175 90 ~ 120 Rost und Fett-
pfanne
1500 Roastbeef, eng-
lisch, rot
1500 Roastbeef, eng-
lisch, medium
1500 Roastbeef, eng-
lisch, durchge-
2 210 2 200 50 ~ 60 Rost und Fett-
pfanne
2 210 2 200 60 ~ 70 Rost und Fett-
pfanne
2 210 2 200 70 ~ 80 Rost und Fett-
pfanne
braten
2000 Schweineschul-
ter
2 180 2 170 120 ~ 150 mit Schwarte,
Fettpfanne
1200 Schweinshaxe 2 180 2 160 100 ~ 120 2 Stück, Fett-
pfanne
1200 Lammfleisch 2 190 2 175 110 ~ 130 Keule, Fett-
pfanne
1000 Hähnchen 2 190 2 175 60 ~ 80 ganz, Fettpfan-
ne
4000 Truthahn/Pute 2 180 2 160 210 ~ 240 ganz, Fettpfan-
ne
1500 Ente 2 175 2 160 120 ~ 150 ganz, Fettpfan-
ne
3000 Gans 2 175 2 160 150 ~ 200 ganz, Fettpfan-
ne 1200 Kaninchen 2 190 2 175 60 ~ 80 zerlegt 1500 Hase 2 190 2 175 150 ~ 200 zerlegt
800 Fasan 2 190 2 175 90 ~ 120 ganz
1200 Forelle/See-
2 190 2 (1 und 3) 175 30 ~ 40 3-4 Fische
brasse
1500 Thunfisch/
2 190 2 (1 und 3) 175 25 ~ 35 4-6 Filets
Lachs
Grillen
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minuten lang vor.
Page 60
60 electrolux
Menge Grillen
GERICHT Stück g Einsatz-
ebene
Filetsteaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Würstchen 8 / 3 250 12-15 10-12 Schweinskotelett 4 600 3 250 12-16 12-14 Hähnchen (in zwei
Hälften) Spieße 4 / 3 250 10-15 10-12 Hähnchenbrustfilet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fischfilets 4 400 3 250 12-14 10-12 Belegte Toastbrote 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
Pizza
Heizen Sie den leeren Backofen immer 10 Minuten lang vor.
Pizza-Funktion
GERICHT
Pizza, groß 1 200 15~25 Backblech Pizza, klein 1 200 10~20 Backblech oder Rost
Brötchen 1 200 15~25 Backblech
Einsatzebene
Temperatur
(°C)
Garzeit in Minuten HINWEISE
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungs­mittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe­schichtung nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän-
den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft­beschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Um die Reinigung des Backofens zu erleich­tern, können Sie die Backofentür und die in­nere Glasscheibe abnehmen.
Warnung! Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben vor dem Reinigen ganz abgekühlt sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
Page 61
Warnung! Falls die Glasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheiben können brechen. In diesem Fall müssen sie ersetzt werden. Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.
Ausbau von Backofentür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
electrolux 61
4. Legen Sie die Backofentür auf eine wei­che, ebene Unterlage. Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Un­terkante der Tür mit einem Schrauben­zieher.
2. Klappen Sie die Klemmhebel an den bei­den Türscharnieren nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ers­ten Raststellung (halb geöffnet). Ziehen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung.
1
1
Wichtig! Verlieren Sie die Schrauben nicht!
5. Verwenden Sie zum Aufklappen der in­neren Türscheibe einen Spatel aus Holz oder Kunststoff oder etwas Ähnliches. Halten Sie die äußere Türscheibe und drücken Sie die innere Türscheibe ge­gen den oberen Rand der Tür.
Page 62
62 electrolux
3
2
2
6. Heben Sie die innere Türscheibe an.
7. Reinigen Sie die Innenseiten der Tür­scheiben.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Warnung! Reinigen Sie die Glasscheiben ausschließlich mit Wasser und Spülmittel. Scheuermittel, Fleckentferner und scharfe Gegenstände (z. B. Messer oder Schaber) können das Glas beschädigen.
Einbau von Backofentür und Glasscheibe
Setzen Sie nach der Reinigung die Back­ofentür wieder ein. Führen Sie dazu die obi­gen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
4
4
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei­nem nassen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche des Backofens beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld des Ofens ebenso vorsichtig.
Backofenlampe
Warnung! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem Si­cherungskasten oder legen Sie den Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des Backofens, um die Backofenlampe und die Glasabdeckung zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe/Reinigen der Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzbeständige Backofenlampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
6
5
5
Page 63
WAS TUN, WENN …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
Keine Funken beim Betätigen der elektrischen Zündung.
Gasflamme erlischt sofort nach dem Entzünden.
Der Gasbrenner brennt un­gleichmäßig.
Das Gerät funktioniert nicht. Die Sicherung im Sicherungs-
Der Backofen heizt nicht auf. Der Backofen ist nicht einge-
Der Backofen heizt nicht auf. Die notwendigen Einstellungen
Die Backofenlampe funktioniert nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder Kundendienst.
Warnung! Lassen Sie die Reparatur des Geräts von einem qualifizierten Elektriker oder einem Fachmann ausführen.
Wichtig! Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch des Kundendienstes oder Händlers eine Gebühr an.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt
Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
Kein Strom. Prüfen Sie die Sicherung in der
Brennerdeckel und Brenner­kranz sitzen nicht richtig.
Thermoelement ist nicht ausrei­chend erwärmt.
Speisereste am Brennerkranz. Kontrollieren Sie, dass die
kasten hat ausgelöst.
schaltet.
wurden nicht vorgenommen. Die Backofenlampe ist defekt. Tauschen Sie die Backofenlam-
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
helfen kann: Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild (siehe "Produktbeschreibung")
• Modellbezeich-
nung ........................................
•Produkt-Nummer
(PNC) ........................................
• Serien-Nummer (S
No.) ........................................
Hinweis für Geräte mit Metallfront:
Wenn Sie die Tür während oder unmit­telbar nach dem Back- oder Bratvor­gang öffnen, kann das Türglas beschla­gen.
electrolux 63
das Gerät und die Stromversor­gung eingeschaltet sind.
Hausinstallation. Stellen Sie sicher, dass der
Brennerdeckel und Brenner­kranz richtig sitzen.
Halten Sie den Knopf nach dem Entzünden ca. 5 Sekun­den lang gedrückt.
Hauptdüse nicht blockiert und der Brennerkranz nicht durch Speisereste zugesetzt sind.
Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Schalten Sie den Backofen ein.
Überprüfen Sie die Einstellun­gen.
pe aus. Lassen Sie Speisen nach Been-
digung des Gar- oder Backvor­gangs nicht länger als 15-20 Mi­nuten im Backofen.
Page 64
64 electrolux
MONTAGE
Wichtig! Lesen Sie zunächst das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen genau durch.
Technische Daten
Geräteklasse 2, Unterklasse 1 und Klasse 1.
Abmessungen
Höhe 850 mm Breite 600 mm Tiefe 600 mm Backofenkapazität 56 l
Gasbrenner
REDU-
NORMAL-
BREN-
NER
Hilfsbren­ner
Normal­brenner
Stark­brenner
LEISTUNG
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 72 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,0 (Erdgas)
2,8 (LPG)
Gasanschluss
Wählen Sie einen Festanschluss oder einen flexiblen Edelstahlschlauch, der den gelten­den Vorschriften entspricht. Achten Sie bei einem flexiblen Metallschlauch darauf, dass dieser nicht mit beweglichen Teilen in Berüh­rung kommen und nicht eingeklemmt wer­den kann.
Flexible Verbindung mittels Nicht­Metall-Schlauch
Wenn die Verbindung über die gesamte Stre­cke problemlos zu kontrollieren ist, können Sie einen flexiblen Schlauch verwenden. Der flexible Schlauch muss mithilfe von Klammern sicher befestigt werden.
Installation: Verwenden Sie den Gummi­schlauchhalter. Bringen Sie immer die Dich­tungsmanschette an. Schließen Sie ihn dann an die Gasversorgung an. Ein flexibler Schlauch kann verwendet werden: – wenn er sich nicht über die Raumtempe-
ratur bzw. über 30 °C hinaus erhitzen kann,
ZIERTE
LEIS-
TUNG
0,75 119 0,286 86 204 200
G20 (2H) - 20 mbar
Inj. 1/100
mm
Gasfamilie II2E+3+ Gasversorgung G20/G25
20/25 mbar
Durchmesser der Bypassschraube
ERDGAS
m³/Std.
Brenner Ø Bypass in 1/100
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
NORMALLEISTUNG
(Butan/Propan) G30/31-30 mbar
Inj. 1/100
mm
mm.
LPG
g/Std.
G30 G31
– wenn er höchstens 1.500 mm lang ist, – wenn er keine Verengungen aufweist, – wenn er keinen Zug- oder Torsionskräf-
ten ausgesetzt ist,
– wenn er nicht mit scharfen Kanten oder
Ecken in Berührung kommen kann,
– wenn sich sein Zustand problemlos über-
prüfen lässt.
Im Rahmen der Überprüfung muss der fle­xible Schlauch auf Folgendes hin kontrolliert werden: – Er darf an beiden Enden und auf ganzer
Länge keine Brüche, Risse oder Brand­spuren aufweisen.
– Das Material darf nicht verhärtet, sondern
muss ordnungsgemäß elastisch sein.
– Die Halteklammern dürfen nicht angeros-
tet sein.
– Die Haltbarkeitsdauer darf nicht über-
schritten sein.
Ist ein Defekt zu erkennen, reparieren Sie den Schlauch nicht, sondern tauschen Sie ihn aus.
Page 65
electrolux 65
Wichtig! Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass die Anschlussstücke dicht sind. Verwenden Sie dazu Seifenwasser, keine offene Flamme!
Der Gasanschluss befindet sich an der Rück­seite des Bedienfelds.
Warnung! Ziehen Sie vor dem Gasanschluss den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Schließen Sie das Hauptventil der Gaszufuhr.
1 423 2
1 Gasanschlussstelle (nur eine pro Gerät) 2 Manschette 3 Verstellbares Verbindungsstück 4 Gummischlauchhalter (für Flüssiggasver-
sorgung)
Das Gerät ist auf Standardgas einge­stellt. Wenn Sie die Einstellung ändern, verwenden Sie Schlauchhalter Nr. 4. Bringen Sie immer die Dichtungsman­schette an.
Austauschen der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie die Brennerdeckel und Brennerkronen von den Brennern ab.
3. Lösen Sie die Düsen mit einem Steck­schlüssel (7) und tauschen Sie sie ge­gen geeignete Düsen für die zu verwen­dende Gasart aus.
4. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Rei­henfolge wie beim Zerlegen wieder zu­sammen.
5. Tauschen Sie das Typenschild (in der Nä­he der Gasanschlussleitung) gegen ei­nes für die andere Gasart aus. Sie fin­den ein solches Typenschild in der Ver­packung der mit dem Gerät gelieferten Düsen.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung schwankt oder nicht dem eigentlich erforder­lichen Druck entspricht, muss ein geeigne­ter Druckschalter an die Gasanschlusslei­tung angebracht werden.
Einstellen der Mindestbrennerstärke
So stellen Sie die Mindestbrennerstärke ein:
1. Zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Schalter in die Minimal­position.
3. Ziehen Sie den Schalter ab.
4. Stellen Sie die Bypassschraube mit ei­nem dünnen Schraubenzieher ein. Wenn Sie von Erdgas (20 mbar) auf Flüs­siggas umstellen, drehen Sie die Bypass­schraube ganz hinein. Wenn Sie von Flüssiggas auf Erdgas (20 mbar) umstel­len, drehen Sie die Bypassschraube et­wa 1/4 Umdrehung weit heraus.
1
1 Bypassschraube für die Mindestbren-
nerstärke
5. Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht erlischt, wenn Sie den Schalter schnell von der Maximal- in die Minimal­position drehen.
Warnung! Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Sockel auf.
Ausrichten
Richten Sie den Herd mithilfe der kleinen Fü­ße an der Geräteunterseite so aus, dass die Oberfläche des Herdes mit der restlichen Kü­chenzeile bündig ist.
Page 66
66 electrolux
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise im Kapitel mit den Si­cherheitshinweisen.
Dieses Gerät wird lediglich mit einem Netz­kabel geliefert.
MANUFACTURER:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italy.
Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wiederverwertbar. Kunst­stoffteile sind mit internationalen Abkür­zungen wie PE, PS usw. gekennzeich­net. Entsorgen Sie das Verpackungs­material in den dafür vorgesehenen Be­hältern der kommunalen Entsorgungs­stellen.
Warnung! Damit das Gerät keine Gefahr darstellt, sollte es vor der Entsorgung unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie dazu den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie das Netzkabel vom Gerät.
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
892943315-C-272010
Loading...