AEG-Electrolux EKI6351DIW User Manual

EKI6351DI
................................................ .............................................
DA KOMFUR BRUGSANVISNING 2 FI LIESI KÄYTTÖOHJE 36
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
OVN – DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. OVN - URFUNKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.
OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12.
HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
14.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsa­ger skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent in­validitet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfa­ring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden overvågning.
DANSK 3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening.
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
www.electrolux.com
4
• Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
• Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appara-
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
• Brug kun den anbefalede temperaturføler til dette ap-
• Vær forsigtig, når du rør ved opbevaringsskuffen. Den
• For at fjerne ovnribberne skal du først trække ovnrib-
• Hvis den glaskeramiske overflade er revnet: Sluk for
• Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
tet.
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget var­me.
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
parat.
kan blive meget varm.
bens forende og derefter dens bagende væk fra side­væggene. Montér ovnribberne i omvendt rækkefølge.
apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be-
skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara­tet, da det er tungt. Brug altid sikker­hedshandsker.
• Apparatet må aldrig trækkes i håndta­get.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer.
• Apparatets sider skal stå ved siden af apparater eller enheder med samme højde.
• Apparatet må ikke installeres på en platform.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at und­gå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åb­nes.
ADVARSEL
Sørg for at montere stabiliserende midler for at forhindre, at appara­tet kan vælte. Se installationsvej­ledningen.
DANSK 5
ningen), fejlstrømsrelæer og kontakto­rer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Iso­lationsudstyret skal have en brydeaf­stand på mindst 3 mm.
2.2 Brug
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger eller elektrisk stød.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på type­skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlæn­gerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale ser­vicecenter eller en elektriker, hvis en be­skadiget ledning skal udskiftes.
• Elledninger må ikke kommer i berøring med apparatets låge, især når lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførte og isolerede dele skal fast­gøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installati­onen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve net­stikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat-
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn­dres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tilstoppede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sluk altid apparatet efter hver brug.
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad at røre ved appa­ratets indvendige varmelegemer. Brug altid grillhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, mens apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hæn­der, eller når det har kontakt med vand.
• Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
• Brug ikke en ekstern timer eller et sepa­rat fjernbetjeningssystem til at betjene apparatet.
• Hold altid apparatets låge lukket, når apparatet er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på koge­zonerne. De bliver varme.
• Sæt kogezonen på "sluk" efter brug.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
• Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhin­dre elektrisk stød.
• Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra indukti­onskogezonerne, når apparatet er i drift.
www.electrolux.com
6
• Fedtstoffer og olie kan udsende brænd-
• De dampe, som meget varm olie ud-
• Brugt olie, der kan indholde madrester,
• Undlad at bruge brændbare produkter
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
• Forsøg ikke at slukke en brand med
• Sådan undgår du at beskadige eller
• Misfarvning af emaljen forringer ikke ap-
• Brug en dyb bradepande til fugtige ka-
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betje-
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplo­sion.
bare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbe­reder mad med dem.
sender, kan forårsage selvantændelse.
kan forårsage brand ved en lavere tem­peratur end olie, der bruges for første gang.
eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
nærheden af apparatet, når du åbner lågen.
ingredienser med alkohol kan medføre, at der dannes en blanding af alkohol og luft.
vand. Frakobl apparatet, og dæk flam­men med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
misfarve emaljen: – Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på
apparatets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det var-
me apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i
apparatet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer ribberne.
paratets ydeevne. Det er ikke en fejl i garantilovens forstand.
ger. Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan fjernes.
ningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Løft altid dis­se genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand el­ler skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets pane­ler, hvis de er beskadiget. Kontakt ser­vicecentret.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af ap­paratet. Lågen er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhin­dre forringelse af overfladematerialet.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, sku­resvampe, opløsningsmidler eller metal­liske genstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du føl­ge instruktionerne på emballagen.
• Rengør ikke katalytisk emalje (hvis rele­vant) med nogen form for rengørings­middel.
2.4 Indvendig belysning
• Den type ovnpære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er kun be­regnet til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød.
• Før pæren skiftes, skal apparatet afbry­des fra lysnettet.
• Brug kun pærer med samme specifika­tioner.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Oversigt over apparatet
2 4 5
31
5 4
11
3 2 1
10
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ik­ke kan blive lukket inde i apparatet.
Effekt-lampe
1
Funktionsvælger, ovn
2
Elektronisk programur
3
6
7
8
9
Termostatknap
4
Temperaturindikator
5
Knapper til kogesektion
6
Stik til termometer
7
Varmelegeme
8
Ovnlampe
9
Blæser og varmelegeme
10
Ovnribber
11
DANSK 7
3.2 Kogepladens layout
1 3
145 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6
3.3 Tilbehør
Grillrist
• Til service, kageforme, stege.
Induktionskogezone, 1400 W, med
1
boosterfunktion, 2500 W Udluftning
2
Induktionskogezone, 1800 W, med
3
boosterfunktion, 2800 W Induktionskogezone, 1800 W, med
4
4
boosterfunktion, 2800 W Betjeningspanel
5
Induktionskogezone, 2300 W, med
6
boosterfunktion, 3600 W
Bageplade Til kager og småkager.
Bradepande
www.electrolux.com
8
Til bagning og stegning, eller som dryp­bakke til opsamling af fedt.
Termometer Bruges til at måle, hvor gennemstegt
kødet er.
Udtagelige teleskopskinner
4. FØR IBRUGTAGNING
Til placering af riste eller bakker.
Magasinskuffe
• Nedenunder selve ovnen findes maga-
sinskuffen
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovn­ribber fra ovnen (hvis relevant).
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring".
4.2 Sensorfelt
Rør ved, og hold på sensoren på betjeningspanelet i mindst 1 se­kund for at betjene apparatet.
1s
4.3 Indstilling af tid
Ovnen virker først, når tiden er indstillet.
ren for tidsfunktioner automatisk. Start med trin 2.
1.
For at ændre den aktuelle tid skal du trykke på knapperne "+" og "- " sam­tidig, indtil indikatoren for tid blinker.
2.
Indstil tiden med knapperne "+" eller "- ".
3.
Efter ca. 5 sekunder holder kontrol­lampen op med at blinke og viser ind­stillingen for Aktuel tid.
Når timer-funktionen er aktiv, kan du ikke ændre den aktuelle tid.
4.4 Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at af­brænde resterende fedt.
1.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
2.
Lad apparatet være tændt i én time.
3.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
4.
Lad apparatet være tændt i 10 minut­ter.
5.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
6.
Lad apparatet være tændt i 10 minut-
ter. Tilbehøret kan blive varmere end normalt. Apparatet kan udsende lugt og røg. Det er normalt. Sørg for god udluftning.
4.5 Børnesikring
Børnesikringen er som standard aktiveret.
Når du slutter apparatet til lysnettet eller efter en strømafbrydelse, blinker indikato-
Åbning og lukning af lågen
Deaktivering af børnesikringen
2
B
1
1
DANSK 9
Skub sikringen mod højre for at åbne ovn­lågen. Luk lågen uden at trykke på låsearmen.
1.
Tryk på lågelisten (B) på hver side. Det frigiver låsen.
2.
Træk lågelisten op og fjern den.
3.
Fjern låsearmen (1), flyt den til højre (2) og sæt den i igen.
2
B
Aktivering af børnesikringen
Foretag ovennævnte procedure igen og flyt låsearmen tilbage til venstre.
4.
Hold lågelisten (B) i hver ende og pla­cer den på indersiden af lågen. Sæt lågelisten i den øverste kant af lågen.
Børnesikringen deaktiveres ikke, når der slukkes for apparatet.
www.electrolux.com
10
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
5.1 Oversigt over betjeningspanelet
1
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Lamperne og displayet viser, hvilken funktion, der er i gang.
Sensorfelt Funktion
Timerdisplayet. Viser tiden i minutter.
1
2
3
4
5
6
7
/
Indikator for varmetrin. Viser varmetrinnet.
Vælg kogezone. Øger eller mindsker tiden. Låser/låser op for betjeningspanelet. Aktivering af boosterfunktionen. Aktiverer/deaktiverer STOP+GO-funktio-
nen.
2
3
4
567
5.2 Display for varmetrin
Display Forløb
Kogezonen er slukket.
-
+ tal / /
Kogezonen er tændt. Funktionen STOP+GO er i gang. Funktionen Automax er i gang. Boosterfunktionen er i gang. Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (tre-trins restvarmeindikator): Tilbereder
stadig/holde varm/restvarme.
Display Forløb
Lås/Børnesikringen er slået til. Uegnet kogegrej eller for lille, eller der står intet kogegrej
på kogezonen. Automatisk slukning er aktiveret.
5.3 Varmetrin
Drej knappen med uret for at aktivere en kogezone eller øge varmetrinnet. Display­et viser varmetrinnet. Drej knappen mod uret for at mindske varmetrinnet. Drej knappen til positionen
for at slukke for kogezonen.
5.4 Opkogningsautomatik
Opkogningsautomatikken lader dig opnå det ønskede varmetrin i løbet af kortere tid. Funktionen vælger det højeste varme­trin i et stykke tid (se diagrammet) og skruer derefter ned til det ønskede niveau.
Sådan startes opkogningsautomatik­ken:
1.
Drej knappen for kogezonen til positi­onen A.
2.
Indstil straks det ønskede varmetrin.
3.
Drej knappen til positionen SLUK for at afbryde funktionen.
tændes i displayet.
DANSK 11
Funktionen deaktiveres, når varmetrinnet ændres.
5.6 Effektstyring
Effektstyringen fordeler effekten parvis mellem to kogezoner (se tegningen). Boo­sterfunktionen øger effekten til det højeste trin for den ene kogezone i et par og sæt­ter den anden kogezone ned på et lavere varmetrin. Displayet for den reducerede zone skifter mellem to niveauer.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
5.5 Booster-funktion
Boosterfunktionen tilfører ekstra effekt til induktionskogezonerne. Boosterfunktio­nen er højst aktiv i 10 minutter. Derefter slår induktionszonen automatisk tilbage på det højeste varmetrin. Drej knappen til det ønskede varmetrin for at aktivere, og
berør derefter
. tændes i displayet.
5.7 Timer
Brug funktionen til at indstille automatisk slukning for en kogezone.
1.
Indstil kogezonen. Berør en eller
flere gange, indtil kontrollampen for
den ønskede kogezone tændes.
Kogezonen skal indstilles, før ti­meren aktiveres.
2.
Indstil varmetrinnet for kogezonen. Du
kan også indstille det, efter du har ak-
tiveret timeren.
3.
Berør + eller - på betjeningspanelet
for at aktivere timeren eller ændre den
indstillede tid. Der kan højst vælges
99 minutter.
Kontrollampen for kogezonen blinker
hurtigere. Timeren begynder at tælle
ned.
www.electrolux.com
12
4.
5.
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. For at gøre dette skal du indstille kogezonen og aktivere timeren, men ikke vælge varme­trin.
5.8 Stop + Go
Stop + Go -funktionen indstiller alle kogezoner, der bruges på det laveste var-
metrin ( Denne funktion standser ikke timerfunktio­nen.
5.9 Lås
Når kogezonen er i brug, kan betjenings­panelet låses. Det forhindrer utilsigtet æn­dring af varmetrinnet. Denne funktion standser ikke timerfunktio­nen.
1.
2.
3.
Berør en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede koge­zone blinker, for at se den resterende tid. Displayet viser resttiden.
Når den indstillede tid er gået, blinker 00, og der udsendes et lydsignal. Ko­gezonen slukkes.
Berør for at slå lydsignalet fra.
Indstil kogezonen med , og berør - for at deaktivere timeren, før den indstillede tid er gået. Uret tæller ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes.
).
Berør playet viser symbolet
Berør Displayet viser det tidligere indstillede varmetrin.
for at aktivere funktionen. Dis-
.
for at deaktivere funktionen.
Når du ændrer varmetrinnet, deaktiveres funktionen, og dis­playet viser den nye varmeindstil­ling.
Indstil varmetrinnet. Berør for at aktivere funktionen.
Displayet viser symbolet der.
Berør for at deaktivere funktionen. Displayet viser det tidligere indstillede varmetrin.
i 4 sekun-
Når der slukkes for apparatet, deaktiveres funktionen.
5.10 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Aktivering af børnesikringen
1.
Kontroller, at kogesektionen er sluk-
ket. Der må ikke vises symboler på
betjeningspanelet, bortset fra
/ .
2.
Berør i 4 sekunder. Symbolet
blinker på betjeningspanelet.
3.
Berør , mens symbolet blinker.
4.
Displayet viser i 4 sekunder. Bør-
nesikringen er aktiveret.
Udfør trinnene igen for at deakti­vere børnesikringen. Displayet vi-
ser
i 4 sekunder. Børnesikrin-
gen deaktiveres.
Deaktivering af børnesikringen til en enkelt madlavning
1.
Tænd og sluk for den ønskede koge-
zone.
2.
Mens displayet viser , skal du be-
røre
, indtil displayet viser .
3.
Indstil varmetrinnet for kogezonen in-
den for 4 sekunder.
4.
Når kogesektionen deaktiveres, slås
børnesikringen til.
/
5.11 OptiHeat Control (tre-trins restvarmeindikator)
OptiHeat Control viser niveauet af restvar­me (
\ \ ). Induktionskogezoner skaber den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Varmen i kogegrejet varmer glaskeramik­ken op.
ADVARSEL
Forbrændingsrisiko ved restvar-
me!
5.12 Automatisk slukning
Kogesektionen slukkes automatisk, hvis:
Alle kogezoner er slukket .
DANSK 13
• Du spilder noget eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekun­der (en pande, en klud osv.). Der ud­sendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller tør be­tjeningspanelet af.
• Kogesektionen bliver for varm (f.eks. hvis en gryde koger tør). Du kan først bruge kogesektionen, når kogezonen er kølet af.
• Du bruger forkert kogegrej. Displayet vi­ser symbolet
matisk for kogezonen efter 2 minutter.
• Du ikke slukker for en kogezone eller ændrer på varmetrinnet. Efter et stykke
, og der slukkes auto-
tid (se tabellen) vises symbolet playet, og der slukkes for kogesektio­nen.
Varmetrin Sluktid
-
-
6,0 timer 5,0 timer 4,0 timer
-
1,5 timer
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
i dis-
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
6.1 Kogegrej til
induktionskogezoner
Ved madlavning med induktion opbygger et kraftigt elektromag­netisk felt varme indvendig i koge­grejet næsten øjeblikkeligt.
Kogegrej
Egnet: Støbejern, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten).
Forkert: Aluminium, kobber, messing, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til induktionskogesektioner, hvis:
• Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
• En magnet hæfter sig til bunden af ko­gegrejet.
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt. Kogegrejets mål: Induktionsko­gezonerne tilpasser sig til en vis grad automatisk til størrelsen på kogegrejets bund. Den magneti­ske del af kogegrejets bund skal have en minimal diameter.
Kogezone Mindste diame-
ter for kogegrej [mm]
Bageste højre —
145
180 mm
Forreste højre —
145
180 mm
Bageste venstre
125
145 mm
Forreste venstre
180
210 mm
6.2 Støj under brug
Hvis du kan høre:
• Små knald: Kogegrejet er fremstillet af forskellige materialer (sandwichbund).
• Fløjtende lyd: En eller flere kogezoner kører på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwich­bund).
• Brummen: En eller flere kogezoner kø­rer på højt varmetrin.
• Klikken: Elektronikken arbejder.
• Hvislen, summen: Blæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt med apparatet.
www.electrolux.com
14
6.3 Energibesparelse
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
Var-
Bruges til: Tid Gode råd
6.4 Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejleden­de.
me­trin
Hold den tilberedte mad varm Efter
1
Læg et låg på kogegrejet
behov
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, cho-
kolade, gelatine
1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter,
bagte æg
2-3 Mørkogning af ris og mælkeret-
ter, opvarmning af færdigretter
5-25 min.
10-40 min.
25-50 min.
Bland ind imellem
Læg låg på under tilberednin­gen
Tilsæt mindst dobbelt så me­get væske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilbered­ningen
3-4 Dampning af grøntsager, fisk,
kød
4-5 Dampning af kartofler 20-60
4-5 Kogning af større portioner,
sammenkogte retter og supper
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler,
cordon bleu (kalvekød), kotelet-
20-45 min.
min. 60-150
min. Efter
behov
Tilsæt nogle spsk. væske
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler
Op til 3 l væske plus ingredi­enser
Vendes undervejs
ter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte saucer
7-8 Kraftig stegning, hash browns
(rösti), tournedos, steaks
5-15 min.
Vendes undervejs
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, gryde-
steg), friturekogning af pommes frites
Boosterfunktionen er velegnet til at varme store mængder vand.
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke no­get for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1.
Fjernes straks: Smeltet plastik,
plastfolie og sukkerholdige madva­rer. Ellers kan det beskadige appa­ratet. Brug en særlig skraber til glas. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfalden, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er til-
strækkeligt afkølet: Rande af kalk eller vand, fedtstænk, metalskin­nende misfarvning. Brug et rengø­ringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
8. OVN – DAGLIG BRUG
2.
Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
3.
Slut med at tørre apparatet efter med en ren klud.
DANSK 15
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
2.
8.1 Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køle­blæseren automatisk for at holde appara­tets overflader kølige. Hvis du slukker for apparatet, kører blæseren videre, indtil temperaturen i apparatet er faldet.
3.
8.2 Aktivering og deaktivering af
apparatet
1.
Drej ovnens funktionsvælger for at vælge en ovnfunktion.
8.3 Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
SLUK-position Apparatet er slukket.
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af mad, der
Varmluft
Over- under-
varme
Tærte/Pizza
Bruning
Stor grill
Tørring
skal have samme tilberedningstemperatur, på flere riller, uden at de forskellige retter får afsmag af hinanden. Ovn­temperaturen indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/ undervarme.
Til bagning og stegning på én ovnribbe. Det øverste og nederste varmelegeme er tændt på samme tid.
Til fremstilling af pizza, quiche eller tærte. Ovntemperatu­ren indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/undervarme.
Til at tilberede store stykker kød. Her arbejder grillelement og blæser efter hinanden, så den varme luft cirkulerer om retterne i ovnen.
Til grillstegning af flade madvarer i store mængder. Til ristning af brød. Hele grillelementet er tændt.
Til tørring af skåret frugt (f.eks. æbler, blommer, ferskner) samt grøntsager (f.eks. tomater, squash eller champig­nons).
TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i drift.
Drej temperaturvælgeren for at indstil­le en temperatur.
Temperaturindikatoren tænder, når temperaturen i apparatet stiger.
For at slukke for apparatet drejes knappen for ovnfunktioner og tempe­raturvælgeren til deres SLUK-position.
www.electrolux.com
16
Ovnfunktion Egnet til
Optøning Til optøning af dybfrost.
Ovnpære
Sådan aktiveres ovnlampen uden, at der er valgt en ovn­funktion.
Funktionslås Til låsning af ovnfunktionerne.
8.4 Funktionslås
Ovnens funktionsvælger har en indbygget funktionslås.
Funktionslåsen deaktiverer ikke komfurets strømforsyning.
Låsning af ovnen
Drej knappen til symbolet . Knappen går ca. 2 mm ud.
Oplåsning af ovnen
Tryk på knappen, og drej den til den øn­skede position.
8.5 Termometer
Termometeret måler kerne temperaturen i kødet.
Der skal tages hensyn til to temperaturer:
• Ovntemperaturen. Se stege-/bageta­bellen.
• Kerne temperaturen. Se tabellen for ter­mometeret.
Brug kun det termometer, som hører til apparatet eller et tilsvaren­de anskaffet som original reserve­del.
1.
Indsæt termometerets spids (med symbolet
kødet.
på håndtaget) i midten af
2.
Tilslut stikket til termometeret i bøs­ningen på apparatets forside. Termo-
metersymbolet
3.
Tryk på knappen + eller - for at ind­stille den ønskede kernetemperatur. Temperaturindstillingen går fra 30 °C til 99 °C.
4.
Vælg ovnfunktion og ovntemperatur.
5.
Sørg for, at termometeret bliver sid­dende i kødet og i termometerets bøsning under hele tilberedningen.
6.
Når kødet når den indstillede cen­trumtemperatur, udsendes et lydsig­nal. Tryk på en vilkårlig knap for at slå signalet fra.
7.
Sluk for apparatet.
8.
Tag stikket til termometeret ud af bøsningen. Tag kødet ud af ovnen.
ADVARSEL
Pas på, når du trækker termome­terets spids og stik ud. Der er risi-
ko for forbrænding. Hvis kødet ikke er stegt, som du ønsker det, kan du gentage proceduren og ind­stille en højere kernetemperatur.
blinker i displayet.
8.6 Isætning af ovntilbehør
Gem installationsvejledningen til teleskopskinnerne til senere op­slag.
DANSK 17
Den dybe bradepande og grillri­sten har kanter i siderne. Disse kanter og formen på skinnerne er en speciel anordning til at hindre, at kogegrejet glider.
Indsættelse af rist og bradepande samtidigt
Anbring risten oven på bradepanden. Skub grill/bradepanden ind mellem skin­nerne ud for en af rillerne.
8.7 Teleskopudtræk - indsættelse af ovntilbehør
Anbring bagepladen eller bradepanden på teleskopskinnerne.
Den hævede kant rundt om ovnri­sten gør, at fade og lignende er ekstra godt sikret mod at kure ud.
www.electrolux.com
18
8.8 Indsættelse af rist og bradepande samtidigt
9. OVN - URFUNKTIONER
9.1 Elektronisk programenhed
1 2 3 4
Anbring risten oven på bradepanden. An­bring risten og bradepanden på teleskop­skinnerne.
Indikator for Minutur
1
Tidsdisplay
2
Indikator for funktionen Aktuel tid
3
Indikator til termometer
4
Knappen +
5
Knappen -
6
56
3.
9.2 Urfunktion
Funktionen påvirker ikke ovnen.
Indstilling af Minuturet
1.
Tryk på knappen + eller -.
2.
Indstil tiden med knappen + eller ­(den maksimale tid er 2 timer og 30 minutter).
Efter 5 sekunder starter uret nedtæl­lingen.
4.
Når den indstillede tid er slut, skal du trykke på en knap for at slå signalet fra.
10. OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Tabellernes temperaturer og ba­getider er kun vejledende. De af­hænger af opskriften samt af kva­liteten og mængden af de an­vendte ingredienser.
BEMÆRK
Brug en bradepande til meget
fugtigt bagværk. Frugtsaft kan gi-
ve varige pletter på emaljen.
10.1 Bagning
Generelle bemærkninger
• Din nye ovn kan have andre bage-/ste­geegenskaber end den ovn, du havde før. Tilpas dine sædvanlige indstillinger (temperatur, tilberedningstid) og rille ef­ter tabellernes angivelser.
• Ved længere bagetider kan man slukke for ovnen cirka 10 minutter før bageti­den er slut, så eftervarmen udnyttes.
Når du tilbereder dybfrost, kan bage­plade og bradepande "slå sig" under bagningen. Bagepladen og bradepan­den retter sig ud, når de er kølet af.
Sådan bruges bagetabellerne
• Vi anbefaler, at du bruger den laveste af temperaturerne første gang.
• Hvis du ikke kan finde indstillinger til en bestemt opskrift, kan du bruge den op­skrift, der ligner mest.
• Bagetiden kan være 10-15 minutter længere, når du bager i flere lag.
• Kager og bagværk med forskellig højde kan brune ujævnt i starten. I så fald bør temperaturindstillingen ikke ændres. Forskellene udlignes under bagningen.
Bagetip
Resultat Mulig årsag Løsning
Kagen er for lys i
Der er valgt forkert rille Sæt kagen i en lavere rille
bunden Kagen falder sam-
men (bliver klæg,
Bagetemperaturen er for høj
Brug en lavere indstilling
klistret, med vand­striber)
Kagen falder sam­men (bliver klæg, klistret, med vand-
Bagetiden er for kort Forlæng bagetiden
Indstil ikke højere temperatur for at forkorte bagetiden
striber) Kagen falder sam-
men (bliver klæg, klistret, med vand-
Der er for meget væde i dejen
Tilsæt mindre væske Kontroller rø­retiden, især hvis du bruger røre­maskine
striber)
Kagen er for tør
Ovntemperaturen er for lav
Vælg en højere ovntemperatur
Kagen er for tør Bagetiden er for lang Vælg en kortere bagetid
Kagen bruner ikke jævnt
Kagen bruner ikke
Ovntemperaturen er for høj, og bagetiden er for kort
Dejen er ujævnt fordelt Fordel dejen jævnt i bageformen
Vælg lavere ovntemperatur og længere bagetid
jævnt Kagen bliver ikke
Temperaturen er for lav Vælg en lidt højere temperatur bagt færdig på den indstillede ba­getid
DANSK 19
10.2 Hot Air Baking
Madvarens art Rille Temperatur °C Tid i minutter
Boller 2+4 175-185 15-20
www.electrolux.com
20
Fuldkorns boller 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød
med fyld Kringler 2+4 160-170 15-20 Hvidt brød/ 2+4 170-180 30-40 Fuldkorns brød 2+4 160-170 35-45 Rugbrødsblanding 2+4 250 opvarmning
- bagning 2+4 160-170 60-70 Småt gærbrød 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60 Formkage 2+4 150-160 30-40 Sandkage/Madeira
kage Marengs 2+4 100 90-120 Marengsbunde 2+4 100 90-120
- opvarmning 2+4 med slukket ovn 25 Lagkagebunde 2+4 150-160 10-20 Vandbakkelser 2+4 155-165 30-40 Frugttærter, små-
kager af mørdej Frugttærter, små-
kager af mørdej Frugttærter, smul-
drekage
Madvarens art Rille Temperatur °C Tid i minutter
2+4 170-180 15-20
2 150-160 50-60
2+4 150-160
præ-bagte, baser
10 - 15
2+4 150-160 slut 35 - 45
2+4 170-180 30-40
10.3 Bagning med over-/undervarme
Bagværkets art ribbe Temperatur °C Tid min
Boller 3-4 200-225 8-12 Grovboller 3-4 190-200 20-25 Småt gærbrød med fyld 3-4 200-225 10-12 Ciabattaboller 3-4 210-230 10-20 Foccacia 3-4 220-230 15-20 Pitabrød 3-4 250 5-15 Kringle 3-4 180-200 12-15 Franskbrød 1-2 190-210 25-40 Ciabattabrød 1-2 210-220 15-25 Groft brød 1-2 180-200 35-45
DANSK 21
Bagværkets art ribbe Temperatur °C Tid min
Rugbrød, mix 1 275 opvarmning
-bagning 1 190 55-65 Flûtes 3-4 220-230 15-30 Bradepandekage 2-3 170-180 50-60 Formkage 3-4 170-180 35-45 Sandkage 1-2 170-180 40-50 Lagkagebunde 3-4 200-225 8-12 Marengs 3-4 100 90-120 Marengsbunde 3-4 100 90-120
-eftervarme 3-4 i slukket ovn 25 Småkager 3-4 160-180 6-15 Vandbakkelser 3-4 170-190 30-45 Roulade 3-4 190-210 10-12
Frugttærte mørdej 3-4 175-200
Frugttærte mørdej 3-4 175
forbagning bund
10-15
færdigbagning
35-45 Frugttærte smuldredej 3-4 190-200 25-35 Kransekage i ringe 2 210-230 10-12
10.4 Pizza-tærte
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Ciabattaboller 2-3 200-220 10-20 Foccacia 2-3 220-230 10-20 Ciabattabröd 2-3 190-200 15-25 Frugttærte mørdej 2-3 170-180 35-45 Frugttærte smul-
dredej Pizza, hjemmela-
vet (tyk - med me­get fyld)
Pizza, hjemmela­vet (tynd)
Pizza, frossen fær­digret
Tærte, hjemmela­vet forbagning bund
2-3 175-200 25-35
1-2 180-200 25-35
1-2
200-230
1)
15-20
1-2 200 15-20
3-4 215-225 35-45
www.electrolux.com
22
Tærte, hjemmela­vet færdigbagning
Tærte, frossen færdigret
1)
10.5 Stegning
Stegte retter
• Brug varmefast kogegrej til stegning (se
• Store stege kan steges direkte i brade-
10.6 Stegning med varmluft
Oksekød
Roastbeef Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gam-
meldags
1)
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
3-4 215-225 35-45
3-4 200 15-25
forvarm ovnen
• Steg magert kød i en bradepande med et låg. Det holder bedre på kødsaften.
• Alt kød, der skal have sprød skorpe/
producentens vejledning).
panden eller på ovnristen med brade­panden under (hvis den findes).
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
2-3 125 80-120
svær, kan steges i bradepanden uden låg.
Tid i min pr. kg.
kød
2-3 200 ialt 10
2-3 150 50-60
1-2 160 90-120
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Filet
1)
2-3 160 60-70
Tid min pr. kg.
kød
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 160 80-100
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg
1)
2-3 175 60-70
Tid min pr. kg.
kød
DANSK 23
Kødtype ribbe Temperatur °C
Ribbensteg
1)
2-3 175 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling, parteret 2-3 180 55-65
1)
And And langtidssteg-
1)
ning Kalkun helstegt
farseret
2-3 150 55-65
2-3 130 ialt ca. 5 timer
1-2 150 50-60
Kalkunbryst 2-3 175 70-80
10.7 Stegning med over-/undervarme
Oksekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Roastbeef
1)
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gam-
meldags
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 125 80-120
2-3 225 ialt 10
2-3 160 50-60
1-3 180 90-120
Tid min pr. kg.
kød
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Filet
1)
2-3 180 60-70
Tid min pr. kg.
kød
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 180 80-100
www.electrolux.com
24
Svinekød
Flæskesteg Ribbensteg
Nakkefilet 2-3 180 90-120 Skinke 1-2 160 60-100
Fjerkræ
Kylling, parteret 2-3 200 55-65 And
And langtidssteg­ning
Kalkun helstegt farseret
Kalkunbryst 2-3 200 70-80
10.8 Tilberedning med varmluft
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
1)
3 200 60-70 3 200 60
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
1)
2-3 160 55-65
2-3 130 ialt ca. 5 timer
1-2 160 50-60
Tid min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Fisk, kogning 2+4 150-160 Fisk, stegning 2+4 165-175
1)
1)
Farsbrød 2+4 165-175 60-70 Frikadeller 2+4 165-175 35-45 Leverpostej 2+4 165-175 65-75 Kartoffelgratin 2+4 175 55-65 Lasagne, hjemme-
lavet Lasagne, frossen
færdigret
2+4 175 60-70
2+4 175
30-45
Pastagratin 2+4 165-175 40-50 Pizza, hjemmela-
vet Pizza, frossen fær-
digret Pommes frites,
frosne
3 180-200 20-35
2+4 180-200
2+4 180-200
15-25
30-45
2)
2)
2)
DANSK 25
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Tærte, hjemmela­vet
2+4 165-175 15-20
- forbagning bund Tærte, hjemmela-
vet
2+4 165-175 30-40
- færdigbagning Tærte, frossen
færdigret
1)
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet slipper let er fisken færdig.
2)
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
2+4 175
25-35
2)
10.9 Tilberedning med over-/undervarme
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Fisk, kogning 2-3 160-170 Fisk, stegning 2-3 180-200
Farsbrød 2-3 175-200 45-60 Frikadeller 3-4 175-200 30-45 Leverpostej 2-3 180-200 50-60 Gratin 2-3 180-200 50-60 Kartoffelgratin 3-4 200 55-65 Lasagne, hjemme-
lavet Lasagne, frossen
færdigret
2-3 200 50-60
3-4 175-200
Pastagratin 2-3 180-200 30-40 Pizza, hjemmela-
vet Pizza, frossen fær-
digret Pommes frites,
frosne
2-3 220-230 15-25
2-3 220-230
3-4 225-250
Tærte, hjemmela­vet
3-4 190-210 15-25
- forbagning bund Tærte, hjemmela-
vet
3-4 190-210 20-30
- færdigbagning
1)
1)
30-45
15-25
20-30
2)
2)
2)
www.electrolux.com
26
Tærte, frossen færdigret
1)
2)
10.10 Infrathermgrill
Oksekød
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gammeldags 1-2 160 90-120
Kalvekød
Filet
1)
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
3-4 200-225
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet slipper let er fisken færdig.
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
20-30
kød
2)
2-3 200 ialt 10
2-3 150 50-60
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 160 60-70
Tid min pr. kg.
kød
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 160 80-100
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg Ribbensteg
1)
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
DANSK 27
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling 2-3 180 55-65
1)
And And langtidsstegning
1)
2-3 150 55-65 2-3 ikke velegnet ialt ca. 5 timer
Kalkun helstegt farseret 1-2 150 50-60 Kalkunbryst 2-3 175 70-80
10.11 Termometertabel
Oksekød
Kødtype Rille
Oksesteg, gammeldags 2-3 55-65 Culotte
- bruning Culotte
- stegning
2-3 55-65
2-3 55-65
Oksesteg, gammeldags 1-2 75-80
Centrumtemperatur i
kød
Kalvekød
Kødtype Rille
Centrumtemperatur i
kød
Filet 2-3 65
Lammekød
Kødtype Rille
Centrumtemperatur i
kød
Kølle/bov/ryg 2 90
Svinekød
Kødtype Rille
Centrumtemperatur i
kød
Flæskesteg 2-3 80 Nakkefilet 2-3 75-80 Skinke 1-2 70-75
www.electrolux.com
28
Fjerkræ
Kalkunbryst 2-3 75-80
10.12 Grill
Brug altid grillfunktionen med den hø­jeste temperaturindstilling
Svinekotelet 3-4 250 7-9 4-6 Lammekotelet 3-4 250 7-10 5-6 Kylling, parteret 3-4 250 20-25 15-20 Grillpølser 3-4 250 3-4 1-2 Spareribs, forkogte 20
min Fisk, skiver af torsk eller
laks Ristning af toatsbrød 3-4 250 2-3 -
Kødtype Rille
Grill altid med ovndøren lukket
Inden grillstegning skal den tom­me ovn altid forvarmes i 5 minut­ter.
• Sæt risten i den rille, der er an­befalet i grilltabellen.
• Sæt altid bradepanden i første rille, så den kan opsamle fedtet.
• Grillsteg kun flade stykker af kød eller fisk.
Madvare der grilles ribbe
3-4 250 15-20 15-20
3-4 250 10 5
Centrumtemperatur i
Ovnen griller på midten af pladen
Temperatur°CTid min/
1.side
kød
Tid min/
2.side
10.13 Tørring
Grøntsager
Madvare til
tørring
Bønner 60-70 3 1–4 6-8 Peberfrugt
(strimler) Suppeurter 60-70 3 1–4 5-6 Svampe 50-60 3 1–4 6-8 Krydderurter 40-50 3 1–4 2-3
Temperatur
°C
Rille / 1 lag Rille / 2 lag
60-70 3 1–4 5-6
Tid i timer
(vejledende)
DANSK 29
Frugt
Madvare til
tørring
Temperatur
°C
Rille / 1 lag Rille / 2 lag
Tid i timer
(vejledende)
Svesker 60-70 3 1–4 8-10 Abrikoser 60-70 3 1–4 8-10 Æblebåde 60-70 3 1–4 6-8 Pærer 60-70 3 1–4 6-9
10.14 Optøning
• Tag maden ud af emballagen, og læg den på en tallerken, der stilles på ov­nens rist.
Madvare
rib-
be
Tid min
• Læg ikke en tallerken eller skål over. Det kan forlænge optøningstiden me­get.
• Sæt risten i første rille fra bunden.
Efteroptø-
ning min
Bemærkning
Læg kyllingen på en omvendt Kylling, 1000 g
2 120-140 20-30
underkop i en større tallerken.
Vendes efter halvdelen af ti-
den.
Kød, 1000g 2 100-140 20-30
Kød, 500g 2 90-120 20-30
Vendes efter halvdelen af ti-
den.
Vendes efter halvdelen af ti-
den. Forel, 150g 2 25-35 10-15 ­Jordbær,
300g
2 30-40 10-20 -
Smør, 250g 2 30-40 10-15 -
Fløde kan godt piskes, selv
Fløde, 2 x 2dl 2 80-100 10-15
om den stadig er frosset hist
og her
Kage, 1400g 2 60 60 -
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
11. OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
• Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat rengørings­middel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel
• Rengør altid ovnrummet efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.
www.electrolux.com
30
• Fastsiddende snavs fjernes med et spe-
• Rengør alt tilbehør efter hver brug og
• Hvis der anvendes nonstick-tilbehør:
cielt ovnrensemiddel.
lad det tørre. Brug en blød klud opvre­det i varmt vand tilsat et rengøringsmid­del.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler, skarpe genstande eller opvaskemaski­ne til rengøring. Det kan ødelægge non­stick-belægningen!
Tilbehør af rustfrit stål eller aluminium
Rengør kun ovnlågen med en våd svamp. Tør efter med en blød klud. Brug aldrig ståluld, syre eller sli­bende midler. De kan beskadige ovnens udvendige flader. Brug samme fremgangsmåde til at ren­gøre ovnens betjeningspanel.
For at hjælpe selvrensningssystemet skal du regelmæssigt opvarme ovnen uden madvarer:
•Tænd for ovnlyset.
• Tag tilbehøret ud af ovnen.
• Vælg en ovnfunktion.
• Indstil ovntemperaturen til 250 °C, og lad den være tændt i 1 time.
• Rengør ovnrummet med en blød og fugtig svamp.
ADVARSEL
Brug ikke ovnspray, skurende ren­gøringsmidler, sæbe eller andre rengøringsmidler til rengøring af den katalytiske belægning. Det vil beskadige den katalytiske belæg­ning.
Misfarvning af den katalytiske be­lægning forringer ikke de katalyti­ske egenskaber.
11.1 Katalytiske sider og loft
Ovnens sider og loft med katalytisk be­lægning er selvrensende. De absorberer fedt, som samles på siderne, når ovnen bruges.
Udtagning af ovnribber
1
2
11.2 Ovnriller
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens side­vægge kan rengøres.
1.
Træk forenden af ribben væk fra side­væggen.
2.
Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og fjern den.
Montering af ovnribber
Montér ovnribberne i omvendt rækkeføl­ge.
Teleskopudtræk:
Sørg for, at tappene på teleskop­skinnerne vender fremad!
BEMÆRK
Sørg for, at den længste fastgørel­sestråd er foran. Enden af de to tråde skal pege bagud. Forkert in­stallation kan beskadige emaljen.
11.3 Rengøring af ovnlåge
Tag ovnlågen af for at lette rengøringen.
Aftagning af låge:
1
2
DANSK 31
ADVARSEL
Lad ruderne køle af, før de rengø­res. Der er en risiko for, at glasset går i stykker.
ADVARSEL
Hvis ruderne beskadiges eller får ridser, mister glasset styrke og kan gå i stykker. Udskift ruderne for at undgå dette. Kontakt det lo­kale servicecenter for at få yderli­gere oplysninger.
1.
Åbn lågen helt.
2.
Flyt skyderen, indtil der høres et klik.
3.
Luk lågen, indtil skyderen blokerer for den.
4.
Fjern lågen.
For at tage lågen af skal du træk­ke den opad, først på den ene si­de, derefter den anden.
Sæt ovnlågen på plads efter rengøringen i modsat rækkefølge. Kontroller, at der hø­res et klik, når du trykker lågen på plads. Brug om nødvendigt lidt kraft.
Udtagning og rengøring af lågeglas
B
11.4 Ovnglasruder
Glasset i produktet kan adskille sig med hensyn til type og form fra illustrationerne i vejledningen. Antallet af glas kan også variere.
1.
Hold i begge sider af dørlisten (B) i dørens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
www.electrolux.com
32
2.
Træk i lågelisten, og tag den ud.
3.
Hold i overkanten af hvert enkelt glas, og træk det opad og ud af styreskin­nen.
4.
Rengør lågeglassene.
Montér glassene i modsat rækkefølge.
BEMÆRK
De udtagelige glas har et mærke på én af siderne. Sørg for, at mærket placeres i øverste venstre hjørne.
11.5 Ovnpære
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du skifter ovn­pæren. Der er fare for elektrisk stød!
Før du skifter ovnpære:
• Sluk for ovnen.
• Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at beskytte ovnpæren og dæk­glasset.
Udskiftning af ovnpæren
1.
Pærens dækglas er placeret bagerst i ovnrummet.
Drej dækglasset mod uret for at fjerne det.
2.
Gør glasset rent.
3.
Udskift ovnpæren med en tilsvarende pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4.
Montér dækglasset.
11.6 Udtagning af skuffen
Magasinskuffen under ovnen kan tages ud for at lette rengøringen.
Udtagning af skuffen
1.
Træk skuffen ud, så langt den kan komme.
2.
Løft lidt op i skuffen, så den kan løftes skråt opefter og ud af skinnerne.
Isættelse af skuffen
Brug samme fremgangsmåde til at sætte skuffen i, men i omvendt rækkefølge.
ADVARSEL
Når ovnen er i brug, kan der op­hobes varme i magasinskuffen. Derfor må der ikke opbevares brændbare materialer heri, f.eks. rengøringsmidler, plastikposer, ovnhandsker, papir, rensespray osv.
12. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke, eller kogesektionens display viser "-".
Apparatet virker slet ikke. Stikket er ikke sat helt ind
Sikringen på husets eltav­le (sikringsboks) er gået.
i stikkontakten.
Se efter på tavlen. Kon­takt en autoriseret instal­latør, hvis sikringen går mere end én gang.
Sæt stikket helt ind i stik­kontakten.
DANSK 33
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker slet ikke. Afbryderen på hfi-relæet
er slået fra.
Apparatet virker slet ikke. Låsen/børnesikringen/
funktionslåsen (afhængigt af modellen) er aktiveret.
Slå afbryderen på hfi-re­læet til.
Frakobl låsen/børnesikrin­gen/funktionslåsen (af-
hængigt af modellen). Apparatet virker slet ikke. Apparatet er slukket. Tænd for apparatet. Ovnen bliver ikke varm. Der er ikke foretaget de
Kontrollér indstillingerne.
nødvendige indstillinger. Ovnpæren tændes ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift ovnpæren. Der sætter sig damp og
kondensvand på maden og i ovnrummet.
Maden har stået for læn-
ge i ovnen.
Lad ikke maden stå i ov­nen længere end 15-20 minutter efter tilberednin­gen.
Apparatet er slukket, men det udsender stadigvæk lyde.
Kogesektionens display viser "F".
Køleblæseren er stadig-
væk tændt.
Uegnet eller for lille koge-
grej, eller der står intet
Det er ikke nødvendigt at foretage sig noget. Det er normalt.
Brug egnet kogegrej.
kogegrej på kogezonen Termometeret virker ikke. Du satte ikke termomete-
rets spids rigtigt i kødet .
Sæt termometerets spids ind i midten af kødet, så langt som den kan kom­me.
Displayet viser "F11". Termometeret kortslutter,
eller stikket til termomete-
ret er ikke trykket helt ind
Sæt termometerets stik helt ind i bøsningen i ov­nens sidevæg.
i bøsningen. Displayet viser en fejlko-
de, der ikke står på listen
"F....".
Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnet-
tet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tav­len. Tilslut igen. Hvis F og nummeret vises igen, be­des du henvende dig til forhandleren eller Electrol­ux Service A/S.
Kontakt forhandleren eller servicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
De nødvendige oplysninger til servicecen­tret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er placeret på komfurets frontramme.
www.electrolux.com
34
13. TEKNISKE DATA
Højde 850 - 939 mm Bredde 596 mm Dybde 600 mm
14. INSTALLATION
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
14.1 Tippesikring
BEMÆRK
Tippesikringen skal monteres. El­lers kan apparatet risikere at væl­te. Dit apparat viser symbolet, som vises på billedet (hvis relevant) for at huske dig på at installere tippe­sikringen.
Mål
Mål
Ovnens rumfang 74 l
Hvis ovnen tilsluttes til en 3-faset kontakt, skal denne have en neu­tral fase. Ellers fungerer apparatet ikke.
Sørg for at montere tippesikringen i den korrekte højde.
BEMÆRK
Se det medfølgende installations­hæfte for at få mere at vide om apparatets installation.
15. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
DANSK 35
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
www.electrolux.com
36
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.
UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. UUNI - KELLOTOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.
UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11. UUNI - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12.
KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
14.
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki­löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä­mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
SUOMI 37
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä koske­ta lämpövastuksiin.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
www.electrolux.com
38
• Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
• Älä säilytä mitään keittotason päällä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi-
• Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paisto-
• Ole varovainen koskettaessasi säilytyslaatikkoa. Se voi
• Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon
• Jos keraaminen pinta on vaurioitunut, katkaise virta lait-
• Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke lieden
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuu­mentua.
luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pin­taa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkymi­nen.
lämpömittaria.
kuumentua.
etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinni­tä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
teesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
vastus pois päältä vääntimellä.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk­siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallis­ten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Laitteen sivujen on oltava saman kor­kuisten laitteiden tai kalusteiden lähellä.
• Älä asenna laitetta tason päälle.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikku­nan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
VAROITUS!
Varmista, että asennat sen va­kaasti laitteen kallistumisen estä­miseksi. Lue ohjeet Asennus-lu­vusta.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis­torasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau­rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkuun, varsinkaan luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden ir­rotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen­nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh­dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
SUOMI 39
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk­sia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es­teitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön ai­kana. Älä kosketa laitteen lämpövastuk­siin. Käytä aina uunikintaita, kun käsitte­let lisävarusteita tai uunivuokia.
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ol­lessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyt­tämiseen.
• Pidä laitteen luukku aina suljettuna, kun laite on toiminnassa.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne kuumenevat.
• Kytke keittoalue off-asentoon käytön jälkeen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys­tasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
• Sydämentahdistimia käyttävien henkilöi­den on säilytettävä vähintään 30 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin lait­teen ollessa toiminnassa.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh­dyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy­ryt voivat sytyttää tulipalon.
www.electrolux.com
40
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine-
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia
• Älä yritä sammuttaa tulta vedellä. Kytke
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu-
• Emalipintojen värimuutokset eivät vaiku-
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kos-
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa-
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto-
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut
ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al­haisemmassa lämpötilassa kuin ensim­mäistä kertaa käytettävä öljy.
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
laitteeseen avatessasi luukkua.
sisältävät aineet voivat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
laite irti sähköverkosta ja peitä liekit kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
toksien estäminen: – Älä aseta uunivuokia tai muita esinei-
tä suoraan laitteen pohjalle.
– Älä aseta alumiinifoliota suoraan lait-
teen pohjalle.
– Älä aseta vettä suoraan kuumaan lait-
teeseen.
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa sen käytön jälkeen.
– Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität
lisävarusteita.
ta laitteen toimintaan. Niitä ei katsota viaksi takuuoikeudellisessa mielessä.
teiden leivonnaisten paistamisessa. He­delmä- ja marjamehut voivat jättää py­syviä jälkiä.
neelin päällä.
pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioi­tua.
astian ollessa tyhjä tai ilman keittoasti­aa.
tai vaurioituneen pohjan omaavat keitto­astiat voivat naarmuttaa keraamista pin­taa. Nosta ne aina irti keittotasosta lii­kuttamisen aikana.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
• Älä puhdista katalyyttistä emalia (jos olemassa) pesuaineella.
2.4 Sisävalo
• Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoi­tettuja hehkulamppuja tai halogeeni­lamppua. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irro­tettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan sa­manlaisia lamppuja.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläi­met eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisäl­le.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
2 4 5
31
5 4
11
3 2 1
3.2 Keittoalueet
10
SUOMI 41
Virran merkkivalo
1
Uunin toimintojen väännin
2
Elektroninen ohjelmointilaite
3
6
7
8
9
Lämpötilan valitsin
4
Lämpötilan merkkivalo
5
Keittotason vääntimet
6
Paistolämpömittarin pistorasia
7
Lämpövastus
8
Uunin lamppu
9
Puhallin ja lämpövastus
10
Kannatinkiskot
11
1 3
145 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6
3.3 Varusteet
Ritilä
• Käytetään patojen, kakkuvuokien ja
paistien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
• Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
Uunipannu
• Käytetään leivonnassa, paistamisessa
tai rasvankeruuastiana.
Induktiokeittoalue 1400 W + Power-
1
toiminto 2500 W Höyrynpoistoaukko
2
Induktiokeittoalue 1800 W + Power-
3
toiminto 2800 W Induktiokeittoalue 1800 W + Power-
4
4
toiminto 2800 W Käyttöpaneeli
5
Induktiokeittoalue 2300 W + Power-
6
toiminto 3600 W
Paistolämpömittari Osoittaa ruoan kypsyyden.
Irrotettavat teleskooppikannattimet
• Ritilöiden tai uunipeltien asettamista
varten.
Säilytyslaatikko
• Säilytyslaatikko sijaitsee uunikammion
alapuolella.
www.electrolux.com
42
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannatinkiskot (jos olemas­sa).
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
4.2 Kosketuspainike
Kosketa ja pidä alhaalla käyttöpa­neelin kosketuspainiketta vähin­tään 1 sekunnin ajan laitteen käyt­tämiseksi.
1s
Kun laite kytketään verkkovirtaan tai säh­kökatkos tapahtuu, ajastimen merkkivalo vilkkuu. Aloita vaiheesta 2.
1.
Kellonaikaa voidaan muuttaa paina­malla "+" ja "- " -painikkeita samanai­kaisesti, kunnes aikanäyttö vilkkuu.
2.
Aseta aika painikkeella "+" tai "- ".
3.
Vilkkuminen lakkaa noin viiden sekun­nin kuluttua ja näytössä näkyy asetet­tu kellonaika.
Kellonaikaa ei voida muuttaa, kun ajastin on asetettu toimintaan.
4.4 Esikuumennus
Esikuumenna tyhjä laite jäljelle jääneen rasvan polttamiseksi pois.
1.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
2.
Anna laitteen käydä yhden tunnin ajan.
3.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
4.
Anna laitteen käydä kymmenen mi­nuuttia.
5.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
6.
Anna laitteen käydä kymmenen mi-
nuuttia. Varusteet voivat kuumentua tavallista enemmän. Laitteesta voi tulla hajua ja sa­vua. Tämä on normaalia. Tarkista, että il­mavirtaus on riittävä.
4.3 Kellonajan asetus
Uuni toimii vasta sitten, kun siihen on asetettu aika.
Luukun avaaminen ja sulkeminen
4.5 Lapsilukko
Lapsilukko on oletusasetuksena käytössä.
Avaa luukku siirtämällä lukkoa oikealle. Sulje luukku lukitusvipua painamatta.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1.
Paina luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta. Tiiviste irtoaa.
2.
2
B
1
1
2
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä ylöspäin.
3.
4.
SUOMI 43
Irrota lukitusvipu (1), siirrä sitä oikealle (2) ja kiinnitä se takaisin paikalleen.
Pitele luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta ja aseta se luukun si­säreunaan. Aseta luukun reunalista luukun yläreunaan.
B
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Suorita edellä mainitut toimenpiteet uudel­leen ja siirrä vipu takaisin vasemmalle.
Kun laite kytketään pois toimin­nasta, lapsilukko ei poistu käytös­tä.
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
www.electrolux.com
44
5.1 Käyttöpaneelin painikkeet
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Merkkivalot ja näyttö ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
Kosketuspainike Toiminto
1
567
Ajastimen näyttö. Ajan osoittaminen minuutteina.
1
2
3
4
/
Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen
poistaminen.
5
6
Power-toiminnon käyttöönotto. STOP+GO-toiminnon kytkeminen päälle
ja pois päältä.
Tehotason näyttö. Tehotason näyttäminen.
7
2
3
4
5.2 Tehotason näyttö
Näyttö Kuvaus
-
+ numero / /
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. STOP+GO-toiminto on toiminnassa. Automax-toiminto on toiminnassa. Booster-toiminto on toiminnassa. Toimintahäiriö. OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön merkkivalo):
kypsennyksen jatkaminen / lämpimänäpito / jälkilämpö. Lukitus/lapsilukko on toiminnassa.
Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa.
Näyttö Kuvaus
Automaattinen virrankatkaisu on toiminnassa.
SUOMI 45
5.3 Tehotaso
Kytke keittoalue toimintaan tai lisää teho­tasoa kääntämällä väännintä myötäpäi­vään. Tehoasetus näkyy näytössä. Laske tehotasoa kääntämällä väännintä vastapäivään. Kytke tehotaso pois päältä
asettamalla väännin asentoon
.
5.4 Automax
Automax-toiminto mahdollistaa halutun tehotason asettamisen nopeammin. Se asettaa korkeimman tehotason joksikin ai­kaa (katso kaavio), ja laskee tehotason sen jälkeen haluttuun asetukseen.
Automax-toiminnon käynnistäminen:
1.
Käännä keittoalueen väännin asen­toon “A”. Näyttöön syttyy
2.
Aseta välittömästi haluttu tehotaso.
3.
Poista toiminto käytöstä kääntämällä
.
väännin off-asentoon.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
5.5 Power-toiminto
Power-toiminto lisää induktiokeittoaluei­den käytettävissä olevaa tehoa. Power­toiminto kytkeytyy toimintaan enintään 10 minuutiksi kerrallaan. Sen jälkeen induktio­keittoalue kytkeytyy automaattisesti takai­sin korkeimmalle tehotasolle. Kytke toi­minto päälle kääntämällä väännin halutun
tehotason kohdalle, kosketa sitten
tulee näkyviin näyttöön. Toiminto pois­tetaan käytöstä muuttamalla tehoasetus­ta.
.
5.6 Tehonhallinta
Tehonhallintatoiminto jakaa tehon kahden keittoalueen välille, jotka muodostavat keskenään parin (katso kuva). Power-toi­minto nostaa parin toisen keittoalueen te­hotason korkeimmalle tasolle ja alentaa toisen keittoalueen tehoa. Alhaisemman tehon omaavan alueen näyttö muuttuu kahdella tasolla.
5.7 Ajastin
Aseta ajastimen avulla keittoalueen auto­maattinen sammutusaika.
1.
Aseta keittoalue. Kosketa painiketta
, kunnes haluamasi keittoalueen
merkkivalo syttyy.
Keittoalue on asetettava ennen ajastimen kytkemistä toimintaan.
2.
Aseta keittoalueen tehotaso. Voit asettaa sen myös ajastimen käynnis­tämisen jälkeen.
3.
Käynnistä ajastin tai muuta aika-ase­tusta koskettamalla keittotason käyt­töpaneelin painiketta + tai -. Pisin mahdollinen aika-asetus on 99 mi­nuuttia.
Keittoalueen merkkivalo vilkkuu hi­taasti. Ajastimen ajanlaskenta käyn­nistyy.
4.
Voit tarkistaa jäljellä olevan ajan kos­kettamalla painiketta
kunnes vaaditun keittoalueen merkki­valo vilkkuu nopeasti. Jäljellä oleva ai­ka näkyy näytössä.
toistuvasti,
www.electrolux.com
46
5.
Voit käyttää ajastinta myös hälytysajasti­mena, kun keittoalueet eivät ole toimin­nassa. Aseta tällöin keittoalue ja käynnistä ajastin, älä kuitenkaan aseta tehotasoa.
5.8 Stop and Go
Stop and Go -toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisim-
paan tehotasoon ( Kyseinen toiminto ei kytke ajastinta pois päältä.
• Kytke toiminto pois päältä koskettamal-
Kun asetettu aika päättyy, merkkivalo 00 vilkkuu ja laitteesta kuuluu ääni­merkki. Keittoalue kytkeytyy pois toi­minnasta.
Sammuta äänimerkki koskettamalla painiketta
Voit kytkeä ajastimen pois toimin­nasta ennen asetetun ajan päätty­mistä asettamalla keittoalueen pai-
nikkeella Jäljellä oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu.
Kytke toiminto päälle koskettamalla Näytössä näkyy symboli
la
. Näytössä näkyy aikaisemmin
asetettu tehotaso.
Kun tehotasoa muutetaan, toimin­to deaktivoituu ja näytössä näky­vät uudet tehotasot.
.
ja koskettamalla -.
).
.
5.10 Lapsilukko
Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
1.
Varmista, että keittotaso on kytketty pois toiminnasta. Käyttöpaneelissa ei saa olla symboleja näkyvissä, lukuun
ottamatta symboleja
2.
Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. Symboli
lissa.
3.
Kosketa , kunnes symboli vilk­kuu.
4.
Näytössä näkyy 4 sekunnin ajan. Lapsilukko on toiminnassa.
Kytke lapsilukko pois toiminnasta toistamalla yllä kuvatut toimenpi-
teet. Näytössä näkyy nin ajan. Lapsilukko on poistettu käytöstä.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta väliaikaisesti
1.
.
Kytke vaadittu keittoalue toimintaan ja pois toiminnasta.
2.
Kun näytössä näkyy , kosketa pai­niketta
.
3.
Aseta keittoalueen tehotaso 4 sekun­nin kuluessa.
4.
Kun kytket keittotason pois toimin­nasta, lapsilukko aktivoituu.
vilkkuu käyttöpanee-
, kunnes näytössä näkyy
/ / .
4 sekun-
5.9 Lukitus
Voit lukita käyttöpaneelin painikkeet keit­toalueiden ollessa toiminnassa. Lukitsemi­nen estää tehotason muuttamisen vahin­gossa. Kyseinen toiminto ei kytke ajastinta pois päältä.
1.
Aseta tehotaso.
2.
Kytke toiminto päälle koskettamalla
. Näytössä näkyy symboli 4 se-
kunnin ajan.
3.
Kytke toiminto pois päältä kosketta­malla
min asetettu tehotaso.
. Näytössä näkyy aikaisem-
Kun kytket laitteen pois toiminnas­ta, toiminto kytkeytyy pois päältä.
5.11 OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön merkkivalo)
OptiHeat Control ilmaisee jälkilämmön ta­son (
luovat lämmön suoraan keittoastian poh­jaan. Keittoastian lämpö kuumentaa ke­raamisen pinnan.
\ \ ). Induktiokeittoalueet
VAROITUS!
Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi.
SUOMI 47
5.12 Automaattinen
virrankatkaisu
Keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, jos:
• Kaikki keittoalueet on kytketty pois toi-
minnasta
• Keittotason käyttöpaneelin päälle on
roiskunut jotakin tai sen päälle on ase­tettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 se­kunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu ää­nimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnas­ta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpa­neeli.
• Keittotaso ylikuumenee (esimerkiksi kun
neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Keittoalueen on annettava jäähtyä, en­nen kuin voit käyttää keittotasoa uudel­leen.
.
• Keittoastia on vääränlainen. Näytössä näkyy symboli
automaattisesti pois toiminnasta 2 mi­nuutin kuluttua.
• Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua (ks. taulukko) näytössä näkyy
symboli päältä.
ja keittoalue kytkeytyy
ja keittotaso kytkeytyy pois
Tehotaso Poiskytkeyty-
misaika
-
-
6,0 h 5,0 h 4,0 h
-
1,5 h
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Induktiokeittoalueille soveltuvat keittoastiat
Induktiotoiminnassa lämpö kehit­tyy lähes välittömästi keittoastian sisälle tehokkaan sähkömagneetti­sen kentän vaikutuksesta.
Keittoastian materiaali
Oikein: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan merkintä ilmaisee so­veltuvuuden).
Väärin: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini.
Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos:
• Vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmal­la tehotasolla.
• Magneetti kiinnittyy keittoastian poh­jaan.
Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasai­nen. Keittoastian koko: Induktiokeit­toalueet mukautuvat automaatti­sesti keittoastian pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka. Keittoastian pohjan magneettisen osan on täy­tettävä halkaisijaltaan minimivaati­mukset.
Keittoalue Keittoastian mi-
nimihalkaisija [mm]
Oikea takana —
145
180 mm
Oikea edessä —
145
180 mm
Vasen takana —
125
145 mm
Vasen edessä —
180
210 mm
www.electrolux.com
48
6.2 Äänet käytön aikana
Jos kuulet:
• Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmis-
• Vihellysääntä: yksi tai useampi keitto-
• Huminaa: yksi tai useampi keittoalue
• Napsahdusääniä: sähköpiirien kytkeyty-
• Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnas-
Te­hota­so
1-2 Hollandaise-kastike, voin, suk-
1-2 Kiinteyttäminen: munakkaat, mu-
2-3 Riisin ja maitoruokien haudutus,
3-4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha 20-45
4-5 Höyryssä kypsennetyt perunat 20-60
4-5 Suurten ruokamäärien kypsentä-
6-7 Leikkeiden, vasikanlihan, cordon
7-8 Voimakas paistaminen: sipulipe-
9 Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen
Power-toiminto soveltuu parhaiten suur­ten vesimäärien keittämiseen.
Äänet ovat normaaleja eivätkä ne merkitse laitteen toimintahäiriötä.
tettu useasta materiaalista (Sandwich­rakenne).
alue toimii korkealla tehotasolla ja keit­toastia on valmistettu useasta eri mate­riaalista (Sandwich-rakenne).
toimii korkealla tehotasolla.
minen.
sa.
6.3 Energiansäästö
6.4 Esimerkkejä
keittotoiminnoista
Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaa-antavia.
Käyttökohde: Aika Vinkkejä
Kypsennyttejen ruokien lämpi-
1
mänäpito
tar­peen mu­kaan
5-25
laan ja liivatteen sulattaminen
min 10-40
najuusto
min 25-50
valmisruokien kuumentaminen
min
min
min 60-150
minen, pataruoat ja keitot
min
tar­bleun, leikkeiden, pyöryköiden, makkaroiden, maksan, kastike­pohjan, kananmunien, ohukais-
peen
mu-
kaan ten ja munkkien paistaminen
5-15 runat, ulkofilee, pihvit
min
(gulassi, patapaisti), ranskalaisten friteeraus
• Mikäli mahdollista, peitä keittoa­stia aina kannella.
• Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen toi­mintaan.
Aseta keittoastian päälle kan­si
Sekoita aika ajoin
Keitä kannen alla
Lisää nestettä riisin suhteen vähintään kaksinkertainen määrä, sekoita maitoruokia kypsennyksen aikana
Lisää joitakin ruokalusikallisia nestettä
Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä/750 g perunoita
Enintään 3 litraa nestettä + valmistusaineet
Käännä kypsennyksen puoli­välissä
Käännä kypsennyksen puoli­välissä
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI 49
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jäl­keen. Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta lait­teen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi: sulanut mu-
ovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa
8. UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
8.1 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhal­lin kytkeytyy automaattisesti toimintaan laitteen pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytys­puhallin toimii edelleen, kunnes laite on jäähtynyt.
laitteeseen vaurioita. Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta. Aseta kaavin viistosti lasipintaa vas­ten ja liikuta kaavin pinnan yli.
Poista sitten, kun laite on jääh-
tynyt riittävästi: kalkkirenkaat, ve­sirenkaat, rasvatahrat ja kirkkaat metalliset värimuutokset. Käytä ke­raamisen keittotason tai ruostumat­toman teräksen puhdistukseen tar­koitettua puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt­täen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla lii­nalla.
Virran merkkivalo palaa uunin toimin­nan aikana.
2.
Käännä lämpötilan valitsin haluamasi lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuumenemisen aikana.
3.
Uuni kytketään pois toiminnasta kääntämällä uunin toimintojen väännin ja lämpötilan väännin Off-asentoon.
8.2 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Käännä uunin toimintojen valitsin ha­luamasi toiminnon kohdalle.
8.3 Uunin toiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Pois toimin-
nasta
Kiertoilma
Ylä- ja alaläm-pöPaistaminen yhdellä kannatintasolla. Ylä- ja alavastukset
Laitteesta on katkaistu virta.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistaminen samanaikaisesti useammalla kannatintasolla ilman, että tuoksut sekoittuvat. Säädä uunin lämpötila 20-40 °C al­haisemmaksi kuin ylä-/alalämpötoiminnossa.
toimivat samanaikaisesti.
www.electrolux.com
50
8.4 Toimintolukitus
Uunin toimintojen vääntimessä on sisään­rakennettu toimintolukitus.
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Pizzan, juustopiirakan tai muun piirakan valmistaminen.
Piiras/Pizza
Säädä uunin lämpötila 20-40 °C alhaisemmaksi kuin ylä-/ alalämpötoiminnossa.
Suurikokoisten lihapalojen paistaminen. Grillivastus ja uu-
Ruskistaminen
nin puhallin ovat yksi kerrallaan toiminnassa, ja kuuma il­ma kiertää ruoan ympärillä.
Suuri grilli
Kuivaus
Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paahta­minen. Suuri grillivastus on toiminnassa.
Hedelmä- (esim. omenat, luumut, persikat) ja vihannesvii­paleiden (tomaatit, kesäkurpitsa, sienet) kuivaus.
Sulatus Pakasteiden sulattaminen.
Uunin lamppu Lampun sytyttäminen ilman uunitoimintoa.
Toimintolukitus Uunin toimintojen lukitseminen.
Toimintolukitus ei katkaise lieden virransyöttöä.
Uunin lukitseminen
Käännä väännin symbolin kohdalle. Väännin tulee ulos noin 2 mm.
Uunin lukituksen poistaminen
Paina väännintä ja käännä se vaadittuun asentoon.
8.5 Paistolämpömittari
Paistolämpömittari mittaa lihan sisälämpö­tilan.
Paistolämpömittarin käytössä on huomioitava kaksi eri lämpötilaa:
• Uunin lämpötila. Katso paistotaulukko.
• Sisälämpötila. Katso paistolämpömitta­rin taulukko.
Käytä vain laitteen mukana toimi­tettua paistolämpömittaria tai alku­peräisiä varaosia.
1.
Aseta paistolämpömittarin kärki (sym­boli
kädensijassa) lihan keskelle.
2.
Liitä paistolämpömittarin pistoke lait­teen edessä olevaan pistorasiaan. Näytössä vilkkuu paistolämpömittarin
symboli
3.
Aseta sisälämpötila painamalla paini­ketta + tai . Lämpötilan voi asettaa välille 30 - 99 °C.
4.
Valitse uunitoiminto ja lämpötila.
5.
Varmista, että paistolämpömittari py­syy lihassa ja sen pistoke paistoläm­pömittarin pistorasiassa koko kypsen­nyksen ajan.
6.
Kun liha on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu ääni­merkki. Voit sammuttaa äänimerkin painamalla mitä tahansa painiketta.
7.
Kytke laite pois päältä.
.
8.
Poista paistolämpömittarin pistoke pistorasiasta. Poista liha laitteesta.
VAROITUS!
Irrota paistolämpömittarin pää ja pistoke varoen. Olemassa on pa­lovammojen vaara.
Jos liha ei ole mielestäsi riittävän kypsä, toista toimenpide ja aseta suurempi si­sälämpötila.
8.6 Uunipeltien ja ritilän asettaminen kannattimille
Korkeareunaisessa uunipannussa ja ritilässä on reunauloke. Kyseis­ten reunojen ja ohjaustankojen muodon ansiosta keittoastia ei voi luisua.
Ritilän ja korkeareunaisen uunipan­nun asettaminen samanaikaisesti
Aseta ritilä uunipannun päälle. Työnnä uu­nipannu kannatinkiskojen väliin jollekin kannatintasolle.
SUOMI 51
Säilytä teleskooppikannattimien asennusohjeet tulevia käyttökerto­ja varten.
8.7 Teleskooppikannattimet - Uunin lisävarusteiden asennus
Aseta matalareunainen leivinpelti tai uuni­pannu teleskooppikannattimien päälle.
www.electrolux.com
52
8.8 Ritilän ja korkeareunaisen uunipannun asettaminen
samanaikaisesti
Paistoritilässä on korotetut reunat, jotka estävät keittoastian liukumi­sen pois ritilältä.
Aseta ritilä uunipannun päälle. Aseta ritilä ja uunipannu teleskooppikannattimien päälle.
9. UUNI - KELLOTOIMINNOT
9.1 Elektroninen ohjelmointilaite
1 2 3 4
56
9.2 Hälytysajastin
Toiminto ei vaikuta uunin toimin­taan.
Hälytysajastimen asettaminen
1.
Paina painiketta + tai -.
Hälytinajastimen merkkivalo
1
Aikanäyttö
2
Kellonaika-toiminnon merkkivalo
3
Paistolämpömittarin merkkivalo
4
Painike +
5
Painike -
6
2.
Aseta aika painikkeella + tai - (enim­mäisaika on 2 tuntia ja 30 minuuttia).
3.
Kello käynnistyy 5 sekunnin jälkeen.
4.
Kun asetettu aika päättyy, sammuta äänimerkki painiketta painamalla.
10. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI 53
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suun­taa antavia. Lämpötila ja paistoai­ka riippuvat reseptistä sekä käy­tettyjen ainesten laadusta ja mää­rästä.
HUOMIO
Käytä korkeareunaista uunipeltiä kosteiden leivonnaisten paistami­sessa. Hedelmämehut voivat ai­heuttaa pysyviä tahroja emalipin­taan.
10.1 Leivonnaisten paistaminen
Yleisohjeita
• Uusi uunisi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Käytä aikaisemmin käyttämiesi asetusten (lämpötila, paisto­aika) ja kannatintasojen sijaan taulukos­sa mainittuja asetuksia.
• Kun paistoaika on pitkä, voit hyödyntää jälkilämmön ja kytkeä uunin pois toimin­nasta noin 10 minuuttia ennen paistoa­jan päättymistä.
Pakasteita sulatettaessa uunipellit voivat vääntyä uunin toiminnan aika­na. Jäähtyessään uunipellit palautu­vat kuitenkin alkuperäiseen muotoon­sa.
Leivontataulukoiden käyttö
• Ensimmäisellä kerralla on suositeltavaa käyttää alhaisempaa lämpötilaa.
• Jos et löydä omaan reseptiisi sopivia ohjearvoja, sovella jonkin lähes saman­laisen leivonnaisen tietoja.
• Jos paistat useammalla kuin yhdellä ta­solla, paistoaikaa voi pidentää 10-15 minuuttia.
• Eri kannatintasoilla olevat leivonnaiset voivat ruskistua epätasaisesti paistami­sen alkuvaiheessa. Tässä tapauksessa lämpötila-asetusta ei pidä muuttaa. Erot tasaantuvat paistumisen jatkuessa.
Leivontavinkkejä
Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kakku on liian vaa­lea pohjasta
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian
Väärä kannatintaso Laita kakku ylemmälle kannatinta-
solle
Liian korkea paistoläm-
Käytä alhaisempaa lämpötilaa
pötila
kostea) Kakku laskeutuu
(taikinainen ja liian kostea)
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian kostea)
Liian lyhyt paistoaika Pidennä paistoaikaa
Älä käytä korkeampaa lämpöti­laa lyhentääksesi paistoaikaa
Taikinassa on liian pal­jon nestettä
Käytä vähemmän nestettä Tarkista sekoitusaika, erityisesti käyttäessä­si vatkainta/monitoimikonetta
Kakku on liian kui-vaLiian alhainen lämpötila Säädä lämpötila korkeammaksi
Kakku on liian kui-vaLiian pitkä paistoaika Lyhennä paistoaikaa
Kakku ei ruskistu tasaisesti
Liian korkea paistoläm­pötila ja liian lyhyt pais­toaika
Alenna lämpötilaa ja pidennä pais­toaikaa
www.electrolux.com
54
Kakku ei ruskistu tasaisesti
Kakku ei paistu asetetussa paisto­ajassa
10.2 Hot Air Baking
Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Taikinaa ei ole levitetty
Levitä taikina tasaisesti pellille
tasaisesti pellille Liian alhainen lämpötila Säädä lämpötila vähän korkeam-
maksi
Leivonnaisen
laatu
Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Sämpylät 2+4 175-185 15-20 Kokojyväsämpylät 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød
med fyld
2+4 170-180 15-20
Pretzelit 2+4 160-170 15-20 Vehnäleipä 2+4 170-180 30-40 Kokojyväleipä 2+4 160-170 35-45 Ruisleipä, sekavilja 2+4 250 lämmitys
- kypsennys 2+4 160-170 60-70 Patongit 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60 Formkage 2+4 150-160 30-40 Sokerikakut 2 150-160 50-60 Marengit 2+4 100 90-120 Marenkipohjat 2+4 100 90-120
- lämmitys 2+4
uunin ollessa pois
toiminnasta
25
Pikkuleivät 2+4 150-160 10-20 Voitaikina 2+4 155-165 30-40 Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikina
2+4 150-160
2+4 150-160 viimeistely 35-45
2+4 170-180 30-40
esikypsennys,
pohjat 10-15
10.3 Ylä- ja alalämpö
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Sämpylät 3-4 200-225 8-12
Aika minuuttei-
na
SUOMI 55
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Aika minuuttei-
na
Kokojyväsämpylät 3-4 190-200 20-25 Täytetyt voileivät 3-4 200-225 10-12 Ciabatta-sämpylät 3-4 210-230 10-20 Focaccia 3-4 220-230 15-20 Pitaleipä 3-4 250 5-15 Pretzelit 3-4 180-200 12-15 Vehnäleipä 1-2 190-210 25-40 Ciabatta 1-2 210-220 15-25 Kokojyväleipä 1-2 180-200 35-45 Ruisleipä, sekavilja 1 275 lämmitys
- kypsennys 1 190 55-65 Patongit 3-4 220-230 15-30 Peltikakku 2-3 170-180 50-60 Vuokakakut 3-4 170-180 35-45 Sokerikakut 1-2 170-180 40-50 Täytekakut, rullat 3-4 200-225 8-12 Marengit 3-4 100 90-120 Marenkipohjat 3-4 100 90-120
- lämmitys 3-4
uunin ollessa
pois toiminnasta
25
Pikkuleivät 3-4 160-180 6-15 Voitaikina 3-4 170-190 30-45 Kääretortut 3-4 190-210 10-12 Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kina Mantelikakku rengas-
vuoassa
3-4 175-200
3-4 175 viimeistely 35-45
3-4 190-200 25-35
2 210-230 10-12
esikypsennys,
rulla 10-15
10.4 Pizzataulukko
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Ciabatta-sämpylät 2-3 200-220 10-20 Focaccia 2-3 220-230 10-20
www.electrolux.com
56
Ciabatta 2-3 190-200 15-25 Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikina Pizza, kotitekoinen
(paksu - runsas­täytteinen)
Pizza, kotitekoinen (ohut pohja)
Pizza, pakaste 1-2 200 15-20 Tortut, kotitekoiset
esikypsennys, rulla Tortut, kotitekoiset
viimeistely Tortut, pakaste 3-4 200 15-25
1)
10.5 Lihan paistaminen
Ruokien paistaminen
• Käytä paistamisessa lämmönkestäviä
• Suurikokoiset paistit voi laittaa suoraan
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
2-3 170-180 35-45
2-3 175-200 25-35
1-2 180-200 25-35
1-2
200-230
1)
15-20
3-4 215-225 35-45
3-4 215-225 35-45
esikuumenna uuni
• Paista vähärasvainen liha paistovuoassa kannella peitettynä. Näin liha pysyy me­hukkaampana.
uunivuokia (lue valmistajan ohjeet).
uunipannulle tai ritilän päälle, jonka alla on uunipannu. (Mikäli varusteena)
• Jos haluat pinnan ruskistuvan, paista li­ha paistovuoassa ilman kantta.
10.6 Lihan paistaminen kiertoilmalla
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Paahtopaisti Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
1)
2-3 125 80-120
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Paahtopaisti 1-2 160 90-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
SUOMI 57
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-3 160 60-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Lammas
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Koipi/lapa/selkä 2 160 80-100
Porsaanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
2-3 175 60-70
2-3 175 60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Niskapaistit 2-3 160 90-120 Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kana, paloiteltu 2-3 180 55-65
1)
Ankka Ankka, hiljainen
kypsennys
1)
Kalkkunapaisti, täytetty
2-3 150 55-65
2-3 130
yhteensä noin 5
tuntia
1-2 150 50-60
Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
10.7 Ylä- ja alalämpö
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Paahtopaisti Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
1)
2-3 125 80-120
2-3 225 yhteensä 10
2-3 160 50-60
Paahtopaisti 1-3 180 90-120
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
www.electrolux.com
58
1)
Vasikanliha
Naudanfilee
Lammas
Koipi/lapa/kylki 2 180 80-100
Porsaanliha
Porsaanpaisti Porsaankylkipaisti
1)
Niskapaistit 2-3 180 90-120 Kinkku 1-2 160 60-100
Lintupaisti
Kana, paloiteltu 2-3 200 55-65 Ankka
Ankka, hidas kyp­sennys
Kalkkunapaisti, täytetty
Kalkkunarinta 2-3 200 70-80
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
2-3 180 60-70
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
3 200 60-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
3 200 60
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
1)
2-3 160 55-65
2-3 130
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
yhteensä noin 5
tuntia
1-2 160 50-60
10.8 Ruokien paistaminen kiertoilmalla
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kala, keitto 2+4 150-160 Kala, friteeraus 2+4 165-175
Lihamureke 2+4 165-175 60-70 Lihapullat 2+4 165-175 35-45 Maksapâté 2+4 165-175 65-75
1)
1)
SUOMI 59
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Perunagratiini 2+4 175 55-65 Lasagne, kotitehty 2+4 175 60-70
Lasagne, pakaste 2+4 175
30-45 Makaronivuoka 2+4 165-175 40-50 Pizza, kotitekoinen 3 180-200 20-35
Pizza, pakaste 2+4 180-200 Ranskalaiset, pa-
kaste
2+4 180-200
15-25
30-45
Tortut, kotitekoiset
- esikypsennys,
2+4 165-175 15-20
rulla Tortut, kotitekoiset
- viimeistely Tortut, pakaste 2+4 175
1)
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
2)
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
2+4 165-175 30-40
25-35
10.9 Ylä- ja alalämpö
2)
2)
2)
2)
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kala, keitto 2-3 160-170 Kala, friteeraus 2-3 180-200
1)
1)
Lihamureke 2-3 175-200 45-60 Lihapullat 3-4 175-200 30-45 Maksapâté 2-3 180-200 50-60 Gratiinit 2-3 180-200 50-60 Perunagratiini 3-4 200 55-65 Lasagne, kotitekoi-
nen Lasagne, pakaste 3-4 175-200
2-3 200 50-60
30-45 Makaronivuoka 2-3 180-200 30-40 Pizza, kotitekoinen 2-3 220-230 15-25
Pizza, pakaste 2-3 220-230 Ranskalaiset, pa-
kaste
3-4 225-250
15-25
20-30
2)
2)
2)
www.electrolux.com
60
Tortut, kotitehty
- esikypsennys, rulla
Tortut, kotitekoiset
- viimeistely Tortut, pakaste 3-4 200-225
1)
2)
10.10 Ruskistaminen
Naudanliha
Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto Paahtopaisti 1-2 160 90-120
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
3-4 190-210 15-25
3-4 190-210 20-30
2)
20-30
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Vasikanliha
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
Naudanfilee
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
1)
2-3 160 60-70
Lammas
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
Koipi/lapa/kylki 2 160 80-100
Porsaanliha
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Porsaanpaisti
1)
2-3 180 60-70
SUOMI 61
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Aika minuuttei-
Porsaankylkipaisti
1)
2-3 175 60
Niskapaistit 2-3 160 90-120 Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Broileri 2-3 180 55-65
1)
Ankka Ankka, hiljainen kypsen-
1)
nys
2-3 150 55-65
2-3 ei sovi
yhteensä noin 5
tuntia
Kalkkunapaisti, täytetty 1-2 150 50-60 Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
10.11 Paistolämpömittarin taulukko
Naudanliha
Lihalaji Ritilä
Paahtopaisti 2-3 55-65 Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
2-3 55-65
2-3 55-65
Paahtopaisti 1-2 75-80
Lämpötila lihan keskel-
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä
Lämpötila lihan keskel-
Naudanfilee 2-3 65
Lammas
Lihalaji Ritilä
Lämpötila lihan keskel-
Koipi/lapa/selkä 2 90
www.electrolux.com
62
Porsaanliha
Porsaanpaisti 2-3 80 Niskapaistit 2-3 75-80 Kinkku 1-2 70-75
Lintupaisti
Kalkkunarinta 2-3 75-80
10.12 Grillaus
Käytä aina grillitoimintoa lämpötilan maksimiasetuksella.
Grillauksen ruokalajit Ritilä
Porsaankyljykset 3-4 250 7-9 4-6 Lampaankyljykset 3-4 250 7-10 5-6 Kana, paloiteltu 3-4 250 20-25 15-20 Makkara 3-4 250 3-4 1-2 Porsaankylkipalat, esi-
kypsennetty 20 minuut­tia
Kala, turska ja lohi viipa­leina
Paahtoleivät 3-4 250 2-3 -
Lihalaji Ritilä
Lihalaji Ritilä
Grillauksen aikana uunin luukun on aina oltava kiinni.
Esikuumenna uunia aina tyhjänä 5 minuuttia grillitoiminnolla.
• Aseta ritilä grillaustaulukossa suositellulle kannatintasolle.
• Laita uunipannu aina ensimmäi­selle kannatintasolle rasvan ke­räämiseksi.
• Grillaa vain matalia liha- tai kala­paloja.
3-4 250 15-20 15-20
3-4 250 10 5
Lämpötila lihan keskel-
Lämpötila lihan keskel-
Grillausalue on asetettu ritilän keskelle.
Lämpötila
°C
Aika mi-
nuutteina /
1. puoli
nuutteina /
Aika mi-
2. puoli
SUOMI 63
10.13 Kuivaus
Vihannekset
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Pavut 60-70 3 1-4 6-8 Paprikat (viipa-
leiksi leikattu) Keittovihan-
nekset
60-70 3 1-4 5-6
60-70 3 1-4 5-6
Sienet 50-60 3 1-4 6-8 Yrtit 40-50 3 1-4 2-3
Hedelmät
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Luumut 60-70 3 1-4 8-10 Aprikoosit 60-70 3 1-4 8-10 Omenaviipa-
leet
60-70 3 1-4 6-8
Päärynät 60-70 3 1-4 6-9
10.14 Sulatus
• Ota ruoka pakkauksestaan ja aseta lau­taselle ritilän päälle.
Ruokalaji
Broileri, 1 000 g
Riti-läAika mi-
nuutteina
2 120-140 20-30
• Älä peitä kannella tai kulholla. Peittämi-
• Laita ritilä ensimmäiselle kannatintasolle
Lopullinen
sulatusaika
minuutteina
Liha, 1 000 g 2 100-140 20-30 Käännä puolessa välissä. Liha, 500 g 2 90-120 20-30 Käännä puolessa välissä. Taimen, 150 g 2 25-35 10-15 ­Mansikat, 300
g
2 30-40 10-20 -
Voi, 250 g 2 30-40 10-15 -
Kerma, 2 x 2 dl
2 80-100 10-15
Kannatinta-
sot
Kannatinta-
sot
nen voi pidentää sulatusaikaa huomat­tavasti.
alhaalta lukien.
Aika tunteina
(suositeltu)
Aika tunteina
(suositeltu)
Huomautuksia
Aseta broileri suurikokoiselle
vadille ylösalaisin käännetyn
aluslautasen päälle. Käännä
puolessa välissä.
Kerma voidaan vatkata, vaik-
ka se olisi edelleen hiukan
jäässä.
www.electrolux.com
64
Ruokalaji
Kakku, 1 400 g
Riti-läAika mi-
nuutteina
2 60 60 -
Lopullinen
sulatusaika
minuutteina
Tietoa akryyliamidista
Tärkeää Tuoreimpien tieteellisten
tutkimustulosten mukaisesti (erityisesti tärkkelyspitoisten) ruokien voimakas
11. UUNI - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavallista puhdistusainetta.
• Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä uu­ninpuhdistusaineella.
• Puhdista kaikki uunin lisävarusteet käy­tön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puh­distusainetta.
• Jos käytät tarttumattomia varusteita, älä puhdista niitä voimakkailla pesuaineilla, teräväreunaisilla esineillä tai pese niitä astianpesukoneessa. Tarttumaton pinta voi vaurioitua.
Ruostumattomat teräs- ja alu­miinipintaiset laitteet
Puhdista uuninluukku käyttäen ai­noastaan kosteaa sientä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sillä ne saatta­vat vahingoittaa uunin pintaa. Noudata vastaavaa varovaisuutta käyttöpaneelin puhdistuksen aika­na.
Huomautuksia
ruskistaminen voi aiheuttaa terveysvaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
11.1 Katalyyttiset seinät ja katto
Katalyyttiset seinät ja katto puhdistuvat it­sestään. Ne imevät rasvaa, joka kerääntyy seiniin uunin toiminnan aikana.
Tämän puhdistusprosessin tukemiseksi uuni tulee kuumentaa säännöllisesti ilman ruokaa:
• Kytke uunin valo päälle.
• Poista varusteet uunin sisältä.
• Valitse uunin toiminto.
• Aseta lämpötilaksi 250 °C ja anna uunin toimia yhden tunnin ajan.
• Puhdista uunin sisäosa pehmeällä ja kostealla sienellä.
VAROITUS!
Älä yritä puhdistaa katalyyttisiä pintoja uunin sumuttimilla, kulutta­villa tuotteilla, saippualla tai muilla puhdistusaineilla. Ne vahingoitta­vat katalyyttistä pintaa.
Katalyyttisten pintojen värimuutok­set eivät vaikuta pinnan katalyytti­siin ominaisuuksiin.
11.2 Uunipeltien kannatinkiskot
Voit poistaa uunipeltien kannatinkiskot si­vuseinien puhdistamisen ajaksi.
Uunipeltien kannatinkiskojen irrottaminen
1.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon etu­osa irti sivuseinästä.
2.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon ta­kaosa irti seinästä ja poista se.
SUOMI 65
1
2
Uunipeltien kannatinkiskojen kiinnittäminen
Kiinnitä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päin­vastaisessa järjestyksessä.
Kun teleskooppikannattimia käytetään:
Teleskooppikannattimien kiinnitys­tappien on osoitettava etuosaan päin!
HUOMIO
Varmista, että pitempi kiinnityslan­ka on asennettu etuosaan. Kum­mankin langan päiden on osoitet­tava takaosaan. Virheellinen asen­nus voi vahingoittaa emalipintaa.
11.3 Uuninluukun puhdistaminen
Irrota luukku puhdistamisen helpottami­seksi.
VAROITUS!
Varmista, että lasipaneelit ovat jäähtyneet ennen lasiluukun puh­distamista. On olemassa lasin rik­koutumisvaara.
VAROITUS!
Jos luukun lasipaneelit vaurioituvat tai niissä on naarmuja, niiden kes­tävyys heikkenee ja ne voivat rik­koutua. Vaihda tällöin lasipaneelit. Kysy lisätietoja valtuutetusta huol­toliikkeestä.
www.electrolux.com
66
Luukun irrottaminen
1.
Avaa luukku kokonaan auki.
2.
Siirrä liukuosaa, kunnes kuulet nap-
1
2
sahduksen.
3.
Sulje luukku, kunnes liukuosa lukittuu.
4.
Irrota ovi.
Irrota luukku vetämällä sitä ulos­päin ensin toiselta puolelta, ja sen jälkeen toiselta puolelta.
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen noudattamalla ohjei­ta päinvastaisessa järjestyksessä. Varmis­ta, että kuulet napsahduksen, kun asen­nat luukun takaisin paikoilleen. Käytä tar­vittaessa voimaa.
11.4 Uunin lasipaneelit
Hankkimasi uunin luukun lasi voi poiketa kuvissa olevasta lasityy­pistä ja sen muodosta. Lasien lu­kumäärä voi myös vaihdella.
Luukun lasien irrottaminen ja puhdistaminen
1.
Pidä kiinni luukun yläreunassa olevas­ta listasta (B) kummaltakin puolelta ja työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitys­tiiviste vapautuu.
B
2.
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin.
3.
Tartu lasipaneeleihin yläreunasta ja vedä ne yksi kerrallaan ohjauskiskos­ta ylöspäin.
4.
Puhdista lasilevyt.
Asenna paneelit takaisin paikalleen suorit­tamalla edellä kuvatut vaiheet päinvastai­sessa järjestyksessä.
HUOMIO
Irrotettavien lasipaneelien toisella puolella on merkintä. Varmista, et­tä merkintä on vasemmassa ylä­kulmassa.
11.5 Uunin lamppu
VAROITUS!
Ole varovainen vaihtaessasi uunin lamppua. Olemassa on sähköis­kuvaara.
Ennen uunin lampun vaihtamista:
• Kytke uuni pois toiminnasta.
• Irrota sulakkeet sulaketaulusta tai kat­kaise virta pääkytkimestä.
Laita uunin pohjalle pyyhe, jotta lamppu tai suojalasi eivät rikkou­du, jos ne vahingossa putoavat.
Lampun vaihtaminen
1.
Lampun suojalasi sijaitsee uunin ta­kaosassa.
Irrota suojalasi kiertämällä sitä vasta­päivään.
2.
Puhdista suojalasi.
3.
Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin lamppua.
SUOMI 67
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
11.6 Laatikon irrotus
Uunin alapuolella oleva laatikko voidaan ir­rottaa puhdistuksen helpottamiseksi.
Laatikon irrotus
1.
Vedä laatikko niin pitkälle ulos kuin mahdollista.
2.
Nosta laatikkoa hieman niin, että voit nostaa sitä ylöspäin vinosti laatikon liukukiskoihin nähden.
Laatikon asettaminen paikalleen
Asenna laatikko takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa jär­jestyksessä.
VAROITUS!
Kun uuni on käytössä, laatikko saattaa kuumentua. Tästä syystä laatikossa ei saa säilyttää helposti syttyviä esineitä, kuten puhdistus­aineita, muovipusseja, patakintai­ta, paperia, puhdistussuihkeita tms.
12. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi tai keittota­son näytössä näkyy "-".
Laite ei toimi lainkaan. Pistoke on asennettu vir-
Laite ei toimi lainkaan. Maavikavirtakytkin on kyt-
Laite ei toimi lainkaan. Lukitus/lapsilukko/toimin-
Laite ei toimi lainkaan. Laitteesta on katkaistu
Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole
Uunin valo ei syty. Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu.
Sulaketaulun sulake on palanut.
heellisesti.
ketty pois päältä.
tolukitus (mallikohtainen) on toiminnassa.
virta.
tehty.
Tarkista sulake. Jos sula­ke palaa useita kertoja, ota yhteyttä sähköasenta­jaan.
Liitä pistoke pistorasiaan oikein.
Kytke maavikavirtakytkin päälle.
Kytke lukitus/lapsilukko/ toimintolukitus (mallikoh­tainen) pois päältä.
Kytke laitteeseen virta.
Tarkista asetukset.
www.electrolux.com
68
Ruokien päällä ja uunin si­sällä on höyryä ja kos­teutta.
Laite on kytketty pois toi­minnasta, mutta siitä kuu­luu edelleen ääniä.
Keittotason näytössä nä­kyy "F".
Paistolämpömittari ei toi­mi.
Kellonäytössä näkyy "F11".
Näytössä näkyy virhekoo­di, jota ei ole tässä luette-
lossa "F....".
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Älä jätä ruokia uuniin 15– 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi kypsennyksen jäl­keen.
Jäähdytyspuhallin toimii edelleen.
Korjaustoimenpiteet eivät ole tarpeen. Tämä on normaalia.
Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalu-
Käytä oikeantyyppistä keittoastiaa.
eella ei ole astiaa. Paistolämpömittarin kärki
on asennettu lihaan virhe­ellisesti.
Työnnä paistolämpömit­tarin kärki mahdollisim­man syvälle lihan keski­kohtaan.
Paistolämpömittari on oi­kosulussa, tai paistoläm­pömittarin pistoke ei ole kunnolla kiinni pistora-
Työnnä paistolämpömit­tarin pistoke tiukasti uunin etukehyksessä olevaan pistorasiaan.
siassa. Laitteessa on jokin vika. Kytke laite irti verkkovir-
rasta lyhyeksi ajaksi. Irrota sulake sulaketaulusta. Kytke virta uudelleen. Jos näytössä näkyy edelleen F ja numero, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huolto­liikkeeseen.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisä­osan etukehyksessä.
13. TEKNISET TIEDOT
Mitat
Korkeus 850 - 939 mm Leveys 596 mm Syvyys 600 mm
Mitat
Uunin tilavuus 74 l
Jos kytket laitteen pistokkeen kol­mivaiheiseen kontaktiin, siinä on oltava nolla. Muutoin laite ei toimi.
14. ASENNUS
SUOMI 69
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
14.1 Kaatumiseste
HUOMIO
Kaatumiseste on asennettava. Jos sitä ei asenneta, laite voi kallistua. Laitteessa on kuvan mukainen symboli (mallikohtainen), joka muistuttaa kaatumisesteen asen­tamisesta.
Varmista, että asennat kaatumi­sesteen oikealle korkeudelle.
HUOMIO
Katso lisätietoa laitteen asennuk­sesta erillisestä asennusoppaasta.
15. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
www.electrolux.com
70
SUOMI 71
www.electrolux.com/shop
892950944-A-362012
Loading...