AEG-Electrolux EKI6051EOW User Manual

EKI6051EO
................................................ .............................................
DA KOMFUR BRUGSANVISNING 2 FI LIESI KÄYTTÖOHJE 33 NO KOMFYR BRUKSANVISNING 65
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. FØR IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
OVN – DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10.
OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12.
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsa­ger skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent in­validitet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfa­ring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden overvågning.
DANSK 3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening.
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
www.electrolux.com
4
• Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
• Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appara-
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
• Brug kun den anbefalede temperaturføler til dette ap-
• Vær forsigtig, når du rør ved opbevaringsskuffen. Den
• For at fjerne ovnribberne skal du først trække ovnrib-
• Hvis den glaskeramiske overflade er revnet: Sluk for
• Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
tet.
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget var­me.
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
parat.
kan blive meget varm.
bens forende og derefter dens bagende væk fra side­væggene. Montér ovnribberne i omvendt rækkefølge.
apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be-
skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara­tet, da det er tungt. Brug altid sikker­hedshandsker.
• Apparatet må aldrig trækkes i håndta­get.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer.
• Apparatets sider skal stå ved siden af apparater eller enheder med samme højde.
• Apparatet må ikke installeres på en platform.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at und­gå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åb­nes.
ADVARSEL
Sørg for at montere stabiliserende midler for at forhindre, at appara­tet kan vælte. Se installationsvej­ledningen.
DANSK 5
ningen), fejlstrømsrelæer og kontakto­rer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Iso­lationsudstyret skal have en brydeaf­stand på mindst 3 mm.
2.2 Brug
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger eller elektrisk stød.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på type­skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlæn­gerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale ser­vicecenter eller en elektriker, hvis en be­skadiget ledning skal udskiftes.
• Elledninger må ikke kommer i berøring med apparatets låge, især når lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførte og isolerede dele skal fast­gøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installati­onen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve net­stikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat-
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn­dres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tilstoppede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sluk altid apparatet efter hver brug.
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad at røre ved appa­ratets indvendige varmelegemer. Brug altid grillhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, mens apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hæn­der, eller når det har kontakt med vand.
• Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
• Brug ikke en ekstern timer eller et sepa­rat fjernbetjeningssystem til at betjene apparatet.
• Hold altid apparatets låge lukket, når apparatet er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på koge­zonerne. De bliver varme.
• Sæt kogezonen på "sluk" efter brug.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
• Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhin­dre elektrisk stød.
• Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra indukti­onskogezonerne, når apparatet er i drift.
www.electrolux.com
6
• Fedtstoffer og olie kan udsende brænd-
• De dampe, som meget varm olie ud-
• Brugt olie, der kan indholde madrester,
• Undlad at bruge brændbare produkter
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
• Forsøg ikke at slukke en brand med
• Sådan undgår du at beskadige eller
• Misfarvning af emaljen forringer ikke ap-
• Brug en dyb bradepande til fugtige ka-
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betje-
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplo­sion.
bare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbe­reder mad med dem.
sender, kan forårsage selvantændelse.
kan forårsage brand ved en lavere tem­peratur end olie, der bruges for første gang.
eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
nærheden af apparatet, når du åbner lågen.
ingredienser med alkohol kan medføre, at der dannes en blanding af alkohol og luft.
vand. Frakobl apparatet, og dæk flam­men med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
misfarve emaljen: – Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på
apparatets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det var-
me apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i
apparatet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer ribberne.
paratets ydeevne. Det er ikke en fejl i garantilovens forstand.
ger. Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan fjernes.
ningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Løft altid dis­se genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand el­ler skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets pane­ler, hvis de er beskadiget. Kontakt ser­vicecentret.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af ap­paratet. Lågen er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhin­dre forringelse af overfladematerialet.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, sku­resvampe, opløsningsmidler eller metal­liske genstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du føl­ge instruktionerne på emballagen.
• Rengør ikke katalytisk emalje (hvis rele­vant) med nogen form for rengørings­middel.
2.4 Indvendig belysning
• Den type ovnpære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er kun be­regnet til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød.
• Før pæren skiftes, skal apparatet afbry­des fra lysnettet.
• Brug kun pærer med samme specifika­tioner.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Oversigt over apparatet
1 2 3
5 4
8
3 2 1
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ik­ke kan blive lukket inde i apparatet.
Funktionsvælger, ovn
1
Temperaturvælger
2
Lampe for temperatur
3
4
5 6
7
Betjeningsknapper, kogesektion
4
Varmeelement
5
Ovnpære
6
Blæser og varmelegeme
7
Ristpositioner
8
DANSK 7
3.2 Kogepladens layout
1 3
145 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6
3.3 Tilbehør
Grillrist
• Til service, kageforme, stege.
Induktionskogezone, 1400 W, med
1
boosterfunktion, 2500 W Udluftning
2
Induktionskogezone, 1800 W, med
3
boosterfunktion, 2800 W Induktionskogezone, 1800 W, med
4
4
boosterfunktion, 2800 W Betjeningspanel
5
Induktionskogezone, 2300 W, med
6
boosterfunktion, 3600 W
Bageplade Til kager og småkager.
Bradepande
www.electrolux.com
8
Til bagning og stegning, eller som dryp­bakke til opsamling af fedt.
Magasinskuffe
4. FØR IBRUGTAGNING
Nedenunder selve ovnen findes maga­sinskuffen
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovn­ribber fra ovnen (hvis relevant).
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring".
4.2 Sensorfelt
Rør ved, og hold på sensoren på betjeningspanelet i mindst 1 se­kund for at betjene apparatet.
1s
4.3 Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at af­brænde resterende fedt.
1.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
2.
Lad apparatet være tændt i én time.
3.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
4.
Lad apparatet være tændt i 10 minut­ter.
5.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
6.
Lad apparatet være tændt i 10 minut-
ter. Tilbehøret kan blive varmere end normalt. Apparatet kan udsende lugt og røg. Det er normalt. Sørg for god udluftning.
4.4 Børnesikring
Børnesikringen er som standard aktiveret.
Åbning og lukning af lågen
Skub sikringen mod højre for at åbne ovn­lågen. Luk lågen uden at trykke på låsearmen.
Deaktivering af børnesikringen
2
B
1
1
2
1.
Tryk på lågelisten (B) på hver side. Det frigiver låsen.
2.
Træk lågelisten op og fjern den.
3.
Fjern låsearmen (1), flyt den til højre (2) og sæt den i igen.
4.
Hold lågelisten (B) i hver ende og pla­cer den på indersiden af lågen. Sæt lågelisten i den øverste kant af lågen.
DANSK 9
B
Aktivering af børnesikringen
Foretag ovennævnte procedure igen og flyt låsearmen tilbage til venstre.
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Børnesikringen deaktiveres ikke, når der slukkes for apparatet.
www.electrolux.com
10
5.1 Oversigt over betjeningspanelet
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Lamperne og displayet viser, hvilken funktion, der er i gang.
Sensorfelt Funktion
1
Timerdisplayet. Viser tiden i minutter.
1
2
3
4
5
6
/
Vælg kogezone. Øger eller mindsker tiden. Låser/låser op for betjeningspanelet. Aktivering af boosterfunktionen. Aktiverer/deaktiverer STOP+GO-funktio-
nen.
Indikator for varmetrin. Viser varmetrinnet.
7
2
3
4
567
5.2 Display for varmetrin
Display Forløb
Kogezonen er slukket.
-
+ tal / /
Kogezonen er tændt. Funktionen STOP+GO er i gang. Funktionen Automax er i gang. Boosterfunktionen er i gang. Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (tre-trins restvarmeindikator): Tilbereder
stadig/holde varm/restvarme. Lås/Børnesikringen er slået til. Uegnet kogegrej eller for lille, eller der står intet kogegrej
på kogezonen.
Display Forløb
Automatisk slukning er aktiveret.
DANSK 11
5.3 Varmetrin
Drej knappen med uret for at aktivere en kogezone eller øge varmetrinnet. Display­et viser varmetrinnet. Drej knappen mod uret for at mindske varmetrinnet. Drej knappen til positionen
for at slukke for kogezonen.
5.4 Opkogningsautomatik
Opkogningsautomatikken lader dig opnå det ønskede varmetrin i løbet af kortere tid. Funktionen vælger det højeste varme­trin i et stykke tid (se diagrammet) og skruer derefter ned til det ønskede niveau.
Sådan startes opkogningsautomatik­ken:
1.
Drej knappen for kogezonen til positi­onen A.
2.
Indstil straks det ønskede varmetrin.
3.
Drej knappen til positionen SLUK for
tændes i displayet.
at afbryde funktionen.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
5.5 Booster-funktion
Boosterfunktionen tilfører ekstra effekt til induktionskogezonerne. Boosterfunktio­nen er højst aktiv i 10 minutter. Derefter slår induktionszonen automatisk tilbage på det højeste varmetrin. Drej knappen til det ønskede varmetrin for at aktivere, og
berør derefter Funktionen deaktiveres, når varmetrinnet ændres.
. tændes i displayet.
5.6 Effektstyring
Effektstyringen fordeler effekten parvis mellem to kogezoner (se tegningen). Boo­sterfunktionen øger effekten til det højeste trin for den ene kogezone i et par og sæt­ter den anden kogezone ned på et lavere varmetrin. Displayet for den reducerede zone skifter mellem to niveauer.
5.7 Timer
Brug funktionen til at indstille automatisk slukning for en kogezone.
1.
Indstil kogezonen. Berør en eller
flere gange, indtil kontrollampen for
den ønskede kogezone tændes.
Kogezonen skal indstilles, før ti­meren aktiveres.
2.
Indstil varmetrinnet for kogezonen. Du
kan også indstille det, efter du har ak-
tiveret timeren.
3.
Berør + eller - på betjeningspanelet
for at aktivere timeren eller ændre den
indstillede tid. Der kan højst vælges
99 minutter.
Kontrollampen for kogezonen blinker
hurtigere. Timeren begynder at tælle
ned.
4.
Berør en eller flere gange, indtil
kontrollampen for den ønskede koge-
zone blinker, for at se den resterende
tid. Displayet viser resttiden.
Når den indstillede tid er gået, blinker
00, og der udsendes et lydsignal. Ko-
gezonen slukkes.
5.
Berør for at slå lydsignalet fra.
www.electrolux.com
12
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. For at gøre dette skal du indstille kogezonen og aktivere timeren, men ikke vælge varme­trin.
5.8 Stop + Go
Stop + Go -funktionen indstiller alle kogezoner, der bruges på det laveste var-
metrin ( Denne funktion standser ikke timerfunktio­nen.
5.9 Lås
Når kogezonen er i brug, kan betjenings­panelet låses. Det forhindrer utilsigtet æn­dring af varmetrinnet. Denne funktion standser ikke timerfunktio­nen.
1.
2.
3.
5.10 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Aktivering af børnesikringen
1.
Indstil kogezonen med , og berør - for at deaktivere timeren, før den indstillede tid er gået. Uret tæller ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes.
).
Berør playet viser symbolet
Berør for at deaktivere funktionen. Displayet viser det tidligere indstillede varmetrin.
for at aktivere funktionen. Dis-
.
Når du ændrer varmetrinnet, deaktiveres funktionen, og dis­playet viser den nye varmeindstil­ling.
Indstil varmetrinnet. Berør for at aktivere funktionen.
Displayet viser symbolet der.
Berør for at deaktivere funktionen. Displayet viser det tidligere indstillede varmetrin.
Når der slukkes for apparatet, deaktiveres funktionen.
Kontroller, at kogesektionen er sluk­ket. Der må ikke vises symboler på
i 4 sekun-
betjeningspanelet, bortset fra
/ .
2.
Berør i 4 sekunder. Symbolet
blinker på betjeningspanelet.
3.
Berør , mens symbolet blinker.
4.
Displayet viser i 4 sekunder. Bør-
nesikringen er aktiveret.
Udfør trinnene igen for at deakti­vere børnesikringen. Displayet vi-
ser
i 4 sekunder. Børnesikrin-
gen deaktiveres.
Deaktivering af børnesikringen til en enkelt madlavning
1.
Tænd og sluk for den ønskede koge-
zone.
2.
Mens displayet viser , skal du be-
røre
, indtil displayet viser .
3.
Indstil varmetrinnet for kogezonen in-
den for 4 sekunder.
4.
Når kogesektionen deaktiveres, slås
børnesikringen til.
/
5.11 OptiHeat Control (tre-trins restvarmeindikator)
OptiHeat Control viser niveauet af restvar­me (
\ \ ). Induktionskogezoner skaber den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Varmen i kogegrejet varmer glaskeramik­ken op.
ADVARSEL
Forbrændingsrisiko ved restvar-
me!
5.12 Automatisk slukning
Kogesektionen slukkes automatisk, hvis:
Alle kogezoner er slukket .
• Du spilder noget eller lægger noget på
betjeningspanelet i mere end 10 sekun­der (en pande, en klud osv.). Der ud­sendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller tør be­tjeningspanelet af.
• Kogesektionen bliver for varm (f.eks.
hvis en gryde koger tør). Du kan først bruge kogesektionen, når kogezonen er kølet af.
DANSK 13
• Du bruger forkert kogegrej. Displayet vi­ser symbolet
matisk for kogezonen efter 2 minutter.
• Du ikke slukker for en kogezone eller ændrer på varmetrinnet. Efter et stykke
tid (se tabellen) vises symbolet playet, og der slukkes for kogesektio­nen.
, og der slukkes auto-
i dis-
Varmetrin Sluktid
-
5,0 timer 4,0 timer
-
1,5 timer
Varmetrin Sluktid
-
6,0 timer
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
6.1 Kogegrej til
induktionskogezoner
Ved madlavning med induktion opbygger et kraftigt elektromag­netisk felt varme indvendig i koge­grejet næsten øjeblikkeligt.
Kogegrej
Egnet: Støbejern, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten).
Forkert: Aluminium, kobber, messing, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til induktionskogesektioner, hvis:
• Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
• En magnet hæfter sig til bunden af ko­gegrejet.
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt. Kogegrejets mål: Induktionsko­gezonerne tilpasser sig til en vis grad automatisk til størrelsen på kogegrejets bund. Den magneti­ske del af kogegrejets bund skal have en minimal diameter.
Kogezone Mindste diame-
ter for kogegrej [mm]
Bageste højre —
145
180 mm
Forreste højre —
145
180 mm
Bageste venstre
125
145 mm
Forreste venstre
180
210 mm
6.2 Støj under brug
Hvis du kan høre:
• Små knald: Kogegrejet er fremstillet af forskellige materialer (sandwichbund).
• Fløjtende lyd: En eller flere kogezoner kører på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwich­bund).
• Brummen: En eller flere kogezoner kø­rer på højt varmetrin.
• Klikken: Elektronikken arbejder.
• Hvislen, summen: Blæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt med apparatet.
6.3 Energibesparelse
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
www.electrolux.com
14
Var­me­trin
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, cho-
1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter,
2-3 Mørkogning af ris og mælkeret-
3-4 Dampning af grøntsager, fisk,
4-5 Dampning af kartofler 20-60
4-5 Kogning af større portioner,
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler,
7-8 Kraftig stegning, hash browns
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, gryde-
Boosterfunktionen er velegnet til at varme store mængder vand.
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
6.4 Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejleden­de.
Bruges til: Tid Gode råd
Hold den tilberedte mad varm Efter
1
behov 5-25
kolade, gelatine
min. 10-40
bagte æg
min. 25-50
ter, opvarmning af færdigretter
min.
20-45
kød
min.
min. 60-150
sammenkogte retter og supper
min. Efter
cordon bleu (kalvekød), kotelet-
behov ter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte saucer
5-15 (rösti), tournedos, steaks
min.
steg), friturekogning af pommes frites
Læg et låg på kogegrejet
Bland ind imellem
Læg låg på under tilberednin­gen
Tilsæt mindst dobbelt så me­get væske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilbered­ningen
Tilsæt nogle spsk. væske
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler
Op til 3 l væske plus ingredi­enser
Vendes undervejs
Vendes undervejs
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke no­get for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1.
Fjernes straks: Smeltet plastik,
plastfolie og sukkerholdige madva­rer. Ellers kan det beskadige appa­ratet. Brug en særlig skraber til glas. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfalden, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er til-
strækkeligt afkølet: Rande af kalk
eller vand, fedtstænk, metalskin­nende misfarvning. Brug et rengø­ringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2.
Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
8. OVN – DAGLIG BRUG
3.
Slut med at tørre apparatet efter med en ren klud.
DANSK 15
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
2.
8.1 Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køle­blæseren automatisk for at holde appara­tets overflader kølige. Hvis du slukker for apparatet, kører blæseren videre, indtil temperaturen i apparatet er faldet.
3.
8.2 Aktivering og deaktivering af
apparatet
1.
Drej ovnens funktionsvælger for at vælge en ovnfunktion.
8.3 Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
SLUK-position Apparatet er slukket.
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af mad, der
Varmluft
Over- under-
varme
Tærte/Pizza
Bruning
Stor grill
Tørring
skal have samme tilberedningstemperatur, på flere riller, uden at de forskellige retter får afsmag af hinanden. Ovn­temperaturen indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/ undervarme.
Til bagning og stegning på én ovnribbe. Det øverste og nederste varmelegeme er tændt på samme tid.
Til fremstilling af pizza, quiche eller tærte. Ovntemperatu­ren indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/undervarme.
Til at tilberede store stykker kød. Her arbejder grillelement og blæser efter hinanden, så den varme luft cirkulerer om retterne i ovnen.
Til grillstegning af flade madvarer i store mængder. Til ristning af brød. Hele grillelementet er tændt.
Til tørring af skåret frugt (f.eks. æbler, blommer, ferskner) samt grøntsager (f.eks. tomater, squash eller champig­nons).
Drej termostatknappen for at indstille en temperatur.
Temperaturindikatoren tænder når temperaturen i apparatet stiger.
For at slukke for apparatet drejes knappen for ovnfunktioner og tempe­raturvælgeren til sluk-positionen.
www.electrolux.com
16
Ovnfunktion Egnet til
Optøning Til optøning af dybfrost.
Ovnpære
Sådan aktiveres ovnlampen uden, at der er valgt en ovn­funktion.
Funktionslås Til låsning af ovnfunktionerne.
8.4 Funktionslås
Ovnens funktionsvælger har en indbygget funktionslås.
Funktionslåsen deaktiverer ikke komfurets strømforsyning.
Låsning af ovnen
Drej knappen til symbolet . Knappen går ca. 2 mm ud.
8.5 Isætning af ovntilbehør
Oplåsning af ovnen
Tryk på knappen, og drej den til den øn­skede position.
Den dybe bradepande og grillri­sten har kanter i siderne. Disse kanter og formen på skinnerne er en speciel anordning til at hindre, at kogegrejet glider.
Indsættelse af rist og bradepande samtidigt
Anbring risten oven på bradepanden. Skub grill/bradepanden ind mellem skin­nerne ud for en af rillerne.
9. OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Tabellernes temperaturer og ba­getider er kun vejledende. De af­hænger af opskriften samt af kva­liteten og mængden af de an­vendte ingredienser.
BEMÆRK
Brug en bradepande til meget fugtigt bagværk. Frugtsaft kan gi­ve varige pletter på emaljen.
9.1 Bagning
Generelle bemærkninger
• Din nye ovn kan have andre bage-/ste­geegenskaber end den ovn, du havde før. Tilpas dine sædvanlige indstillinger (temperatur, tilberedningstid) og rille ef­ter tabellernes angivelser.
• Ved længere bagetider kan man slukke for ovnen cirka 10 minutter før bageti­den er slut, så eftervarmen udnyttes.
Når du tilbereder dybfrost, kan bage­plade og bradepande "slå sig" under bagningen. Bagepladen og bradepan­den retter sig ud, når de er kølet af.
Sådan bruges bagetabellerne
• Vi anbefaler, at du bruger den laveste af temperaturerne første gang.
• Hvis du ikke kan finde indstillinger til en bestemt opskrift, kan du bruge den op­skrift, der ligner mest.
• Bagetiden kan være 10-15 minutter længere, når du bager i flere lag.
• Kager og bagværk med forskellig højde kan brune ujævnt i starten. I så fald bør temperaturindstillingen ikke ændres. Forskellene udlignes under bagningen.
Bagetip
Resultat Mulig årsag Løsning
Kagen er for lys i
Der er valgt forkert rille Sæt kagen i en lavere rille
bunden Kagen falder sam-
men (bliver klæg,
Bagetemperaturen er for høj
Brug en lavere indstilling
klistret, med vand­striber)
Kagen falder sam­men (bliver klæg, klistret, med vand-
Bagetiden er for kort Forlæng bagetiden
Indstil ikke højere temperatur for at forkorte bagetiden
striber) Kagen falder sam-
men (bliver klæg, klistret, med vand-
Der er for meget væde i dejen
Tilsæt mindre væske Kontroller rø­retiden, især hvis du bruger røre­maskine
striber)
Kagen er for tør
Ovntemperaturen er for lav
Vælg en højere ovntemperatur
Kagen er for tør Bagetiden er for lang Vælg en kortere bagetid
Kagen bruner ikke jævnt
Kagen bruner ikke
Ovntemperaturen er for høj, og bagetiden er for kort
Dejen er ujævnt fordelt Fordel dejen jævnt i bageformen
Vælg lavere ovntemperatur og længere bagetid
jævnt
DANSK 17
www.electrolux.com
18
Kagen bliver ikke bagt færdig på den indstillede ba­getid
9.2 Varmluft
Boller 2+4 175-185 15-20 Fuldkorns boller 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød
med fyld Kringler 2+4 160-170 15-20 Hvidt brød/ 2+4 170-180 30-40 Fuldkorns brød 2+4 160-170 35-45 Rugbrødsblanding 2+4 250 opvarmning
- bagning 2+4 160-170 60-70 Småt gærbrød 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60 Formkage 2+4 150-160 30-40 Sandkage/Madeira
kage Marengs 2+4 100 90-120 Marengsbunde 2+4 100 90-120
- opvarmning 2+4 med slukket ovn 25 Lagkagebunde 2+4 150-160 10-20 Vandbakkelser 2+4 155-165 30-40 Frugttærter, små-
kager af mørdej Frugttærter, små-
kager af mørdej Frugttærter, smul-
drekage
Resultat Mulig årsag Løsning
Temperaturen er for lav Vælg en lidt højere temperatur
Madvarens art Rille Temperatur °C Tid i minutter
2+4 170-180 15-20
2 150-160 50-60
2+4 150-160
præ-bagte, baser
10 - 15
2+4 150-160 slut 35 - 45
2+4 170-180 30-40
9.3 Bagning med over-/undervarme
Bagværkets art ribbe Temperatur °C Tid min
Boller 3-4 200-225 8-12 Grovboller 3-4 190-200 20-25 Småt gærbrød med fyld 3-4 200-225 10-12
DANSK 19
Bagværkets art ribbe Temperatur °C Tid min
Ciabattaboller 3-4 210-230 10-20 Foccacia 3-4 220-230 15-20 Pitabrød 3-4 250 5-15 Kringle 3-4 180-200 12-15 Franskbrød 1-2 190-210 25-40 Ciabattabrød 1-2 210-220 15-25 Groft brød 1-2 180-200 35-45 Rugbrød, mix 1 275 opvarmning
-bagning 1 190 55-65 Flûtes 3-4 220-230 15-30 Bradepandekage 2-3 170-180 50-60 Formkage 3-4 170-180 35-45 Sandkage 1-2 170-180 40-50 Lagkagebunde 3-4 200-225 8-12 Marengs 3-4 100 90-120 Marengsbunde 3-4 100 90-120
-eftervarme 3-4 i slukket ovn 25 Småkager 3-4 160-180 6-15 Vandbakkelser 3-4 170-190 30-45 Roulade 3-4 190-210 10-12
Frugttærte mørdej 3-4 175-200
Frugttærte mørdej 3-4 175
forbagning bund
10-15
færdigbagning
35-45 Frugttærte smuldredej 3-4 190-200 25-35 Kransekage i ringe 2 210-230 10-12
9.4 Pizza-tærte
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Ciabattaboller 2-3 200-220 10-20 Foccacia 2-3 220-230 10-20 Ciabattabröd 2-3 190-200 15-25 Frugttærte mørdej 2-3 170-180 35-45 Frugttærte smul-
dredej
2-3 175-200 25-35
www.electrolux.com
20
Pizza, hjemmela­vet (tyk - med me­get fyld)
Pizza, hjemmela­vet (tynd)
Pizza, frossen fær­digret
Tærte, hjemmela­vet forbagning bund
Tærte, hjemmela­vet færdigbagning
Tærte, frossen færdigret
1)
9.5 Stegning
Stegte retter
• Brug varmefast kogegrej til stegning (se
• Store stege kan steges direkte i brade-
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
1-2 180-200 25-35
1-2
200-230
1)
1-2 200 15-20
3-4 215-225 35-45
3-4 215-225 35-45
3-4 200 15-25
forvarm ovnen
• Steg magert kød i en bradepande med et låg. Det holder bedre på kødsaften.
• Alt kød, der skal have sprød skorpe/
producentens vejledning).
panden eller på ovnristen med brade­panden under (hvis den findes).
svær, kan steges i bradepanden uden låg.
15-20
9.6 Stegning med varmluft
Oksekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Roastbeef
1)
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gam-
meldags
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 125 80-120
2-3 200 ialt 10
2-3 150 50-60
1-2 160 90-120
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Filet
1)
2-3 160 60-70
Tid i min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
DANSK 21
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 160 80-100
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg Ribbensteg
1)
1)
2-3 175 60-70 2-3 175 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling, parteret 2-3 180 55-65
1)
And And langtidssteg-
1)
ning Kalkun helstegt
farseret
2-3 150 55-65
2-3 130 ialt ca. 5 timer
1-2 150 50-60
Kalkunbryst 2-3 175 70-80
9.7 Stegning med over-/undervarme
Oksekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Roastbeef
1)
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gam-
meldags
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 125 80-120
2-3 225 ialt 10
2-3 160 50-60
1-3 180 90-120
Tid min pr. kg.
kød
www.electrolux.com
22
Kalvekød
Filet
Lammekød
Kølle/bov/ryg 2 180 80-100
Svinekød
Flæskesteg Ribbensteg
Nakkefilet 2-3 180 90-120 Skinke 1-2 160 60-100
Fjerkræ
Kylling, parteret 2-3 200 55-65 And
And langtidssteg­ning
Kalkun helstegt farseret
Kalkunbryst 2-3 200 70-80
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
2-3 180 60-70
Kødtype ribbe Temperatur °C
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
1)
3 200 60-70 3 200 60
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
1)
2-3 160 55-65
2-3 130 ialt ca. 5 timer
1-2 160 50-60
Tid min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
9.8 Tilberedning med varmluft
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Fisk, kogning 2+4 150-160 Fisk, stegning 2+4 165-175
Farsbrød 2+4 165-175 60-70 Frikadeller 2+4 165-175 35-45 Leverpostej 2+4 165-175 65-75 Kartoffelgratin 2+4 175 55-65 Lasagne, hjemme-
lavet
2+4 175 60-70
1)
1)
DANSK 23
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Lasagne, frossen færdigret
2+4 175
30-45
2)
Pastagratin 2+4 165-175 40-50 Pizza, hjemmela-
vet Pizza, frossen fær-
digret Pommes frites,
frosne
3 180-200 20-35
2+4 180-200
2+4 180-200
15-25
30-45
2)
2)
Tærte, hjemmela­vet
2+4 165-175 15-20
- forbagning bund Tærte, hjemmela-
vet
2+4 165-175 30-40
- færdigbagning Tærte, frossen
færdigret
1)
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet slipper let er fisken færdig.
2)
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
2+4 175
25-35
2)
9.9 Tilberedning med over-/undervarme
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Fisk, kogning 2-3 160-170 Fisk, stegning 2-3 180-200
Farsbrød 2-3 175-200 45-60 Frikadeller 3-4 175-200 30-45 Leverpostej 2-3 180-200 50-60 Gratin 2-3 180-200 50-60 Kartoffelgratin 3-4 200 55-65 Lasagne, hjemme-
lavet Lasagne, frossen
færdigret
2-3 200 50-60
3-4 175-200
Pastagratin 2-3 180-200 30-40 Pizza, hjemmela-
vet Pizza, frossen fær-
digret
2-3 220-230 15-25
2-3 220-230
1)
1)
30-45
15-25
2)
2)
www.electrolux.com
24
Pommes frites, frosne
Tærte, hjemmela­vet
- forbagning bund Tærte, hjemmela-
vet
- færdigbagning Tærte, frossen
færdigret
1)
2)
9.10 Infrathermgrill
Oksekød
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gammeldags 1-2 160 90-120
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
3-4 225-250
20-30
2)
3-4 190-210 15-25
3-4 190-210 20-30
3-4 200-225
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet slipper let er fisken færdig.
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
20-30
kød
2)
2-3 200 ialt 10
2-3 150 50-60
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
Filet
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 160 60-70
Tid min pr. kg.
kød
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 160 80-100
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg
1)
2-3 180 60-70
Tid min pr. kg.
kød
DANSK 25
Kødtype ribbe Temperatur °C
Ribbensteg
1)
2-3 175 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling 2-3 180 55-65
1)
And And langtidsstegning
1)
2-3 150 55-65 2-3 ikke velegnet ialt ca. 5 timer
Kalkun helstegt farseret 1-2 150 50-60 Kalkunbryst 2-3 175 70-80
9.11 Grill
Brug altid grillfunktionen med den hø­jeste temperaturindstilling
Grill altid med ovndøren lukket
Inden grillstegning skal den tom­me ovn altid forvarmes i 5 minut­ter.
• Sæt risten i den rille, der er an­befalet i grilltabellen.
• Sæt altid bradepanden i første rille, så den kan opsamle fedtet.
• Grillsteg kun flade stykker af kød eller fisk.
Madvare der grilles ribbe
Ovnen griller på midten af pladen
Temperatur°CTid min/
1.side
Tid min/
2.side
Svinekotelet 3-4 250 7-9 4-6 Lammekotelet 3-4 250 7-10 5-6 Kylling, parteret 3-4 250 20-25 15-20 Grillpølser 3-4 250 3-4 1-2 Spareribs, forkogte 20
min Fisk, skiver af torsk eller
laks
3-4 250 15-20 15-20
3-4 250 10 5
Ristning af toatsbrød 3-4 250 2-3 -
www.electrolux.com
26
9.12 Tørring
Grøntsager
Bønner 60-70 3 1–4 6-8 Peberfrugt
(strimler) Suppeurter 60-70 3 1–4 5-6 Svampe 50-60 3 1–4 6-8 Krydderurter 40-50 3 1–4 2-3
Frugt
Svesker 60-70 3 1–4 8-10 Abrikoser 60-70 3 1–4 8-10 Æblebåde 60-70 3 1–4 6-8 Pærer 60-70 3 1–4 6-9
9.13 Optøning
• Tag maden ud af emballagen, og læg
Kylling, 1000 g
Kød, 1000g 2 100-140 20-30
Kød, 500g 2 90-120 20-30
Forel, 150g 2 25-35 10-15 ­Jordbær,
300g Smør, 250g 2 30-40 10-15 -
Fløde, 2 x 2dl 2 80-100 10-15
Kage, 1400g 2 60 60 -
Madvare til
tørring
Temperatur
°C
60-70 3 1–4 5-6
Madvare til
tørring
den på en tallerken, der stilles på ov­nens rist.
Madvare
Temperatur
°C
rib-
be
Tid min
2 120-140 20-30
2 30-40 10-20 -
Rille / 1 lag Rille / 2 lag
Rille / 1 lag Rille / 2 lag
• Læg ikke en tallerken eller skål over. Det kan forlænge optøningstiden me­get.
• Sæt risten i første rille fra bunden.
Efteroptø-
ning min
Bemærkning
Læg kyllingen på en omvendt underkop i en større tallerken.
Vendes efter halvdelen af ti-
Vendes efter halvdelen af ti-
Vendes efter halvdelen af ti-
Fløde kan godt piskes, selv
om den stadig er frosset hist
Tid i timer
(vejledende)
Tid i timer
(vejledende)
den.
den.
den.
og her
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
10. OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DANSK 27
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
• Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat rengørings­middel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel
• Rengør altid ovnrummet efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.
• Fastsiddende snavs fjernes med et spe­cielt ovnrensemiddel.
• Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvre­det i varmt vand tilsat et rengøringsmid­del.
• Hvis der anvendes nonstick-tilbehør: Brug ikke skrappe rengøringsmidler, skarpe genstande eller opvaskemaski­ne til rengøring. Det kan ødelægge non­stick-belægningen!
Tilbehør af rustfrit stål eller aluminium
Rengør kun ovnlågen med en våd svamp. Tør efter med en blød klud. Brug aldrig ståluld, syre eller sli­bende midler. De kan beskadige ovnens udvendige flader. Brug samme fremgangsmåde til at ren­gøre ovnens betjeningspanel.
fedt, som samles på siderne, når ovnen bruges.
For at hjælpe selvrensningssystemet skal du regelmæssigt opvarme ovnen uden madvarer:
•Tænd for ovnlyset.
• Tag tilbehøret ud af ovnen.
• Vælg en ovnfunktion.
• Indstil ovntemperaturen til 250 °C, og lad den være tændt i 1 time.
• Rengør ovnrummet med en blød og fugtig svamp.
ADVARSEL
Brug ikke ovnspray, skurende ren­gøringsmidler, sæbe eller andre rengøringsmidler til rengøring af den katalytiske belægning. Det vil beskadige den katalytiske belæg­ning.
Misfarvning af den katalytiske be­lægning forringer ikke de katalyti­ske egenskaber.
10.2 Ovnriller
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens side­vægge kan rengøres.
10.1 Katalytiske sider og loft
Ovnens sider og loft med katalytisk be­lægning er selvrensende. De absorberer
www.electrolux.com
28
Udtagning af ovnribber
1.
Træk forenden af ribben væk fra side­væggen.
2.
Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og fjern den.
1
2
Montering af ovnribber
Montér ovnribberne i omvendt rækkeføl­ge.
Teleskopudtræk:
Sørg for, at tappene på teleskop­skinnerne vender fremad!
BEMÆRK
Sørg for, at den længste fastgørel­sestråd er foran. Enden af de to tråde skal pege bagud. Forkert in­stallation kan beskadige emaljen.
10.3 Rengøring af ovnlåge
Tag ovnlågen af for at lette rengøringen.
ADVARSEL
Lad ruderne køle af, før de rengø­res. Der er en risiko for, at glasset går i stykker.
ADVARSEL
Hvis ruderne beskadiges eller får ridser, mister glasset styrke og kan gå i stykker. Udskift ruderne for at undgå dette. Kontakt det lo­kale servicecenter for at få yderli­gere oplysninger.
Aftagning af låge:
1
DANSK 29
1.
Åbn lågen helt.
2.
Flyt skyderen, indtil der høres et klik.
3.
Luk lågen, indtil skyderen blokerer for den.
4.
Fjern lågen.
2
For at tage lågen af skal du træk­ke den opad, først på den ene si­de, derefter den anden.
Sæt ovnlågen på plads efter rengøringen i modsat rækkefølge. Kontroller, at der hø­res et klik, når du trykker lågen på plads. Brug om nødvendigt lidt kraft.
Udtagning og rengøring af lågeglas
B
10.4 Ovnglasruder
Glasset i produktet kan adskille sig med hensyn til type og form fra illustrationerne i vejledningen. Antallet af glas kan også variere.
1.
Hold i begge sider af dørlisten (B) i dørens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
2.
Træk i lågelisten, og tag den ud.
3.
Hold i overkanten af hvert enkelt glas, og træk det opad og ud af styreskin­nen.
4.
Rengør lågeglassene.
Montér glassene i modsat rækkefølge.
BEMÆRK
De udtagelige glas har et mærke på én af siderne. Sørg for, at mærket placeres i øverste venstre hjørne.
10.5 Ovnpære
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du skifter ovn­pæren. Der er fare for elektrisk stød!
www.electrolux.com
30
Før du skifter ovnpære:
• Sluk for ovnen.
• Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at beskytte ovnpæren og dæk­glasset.
3.
Udskift om nødvendigt ovnpæren med en tilsvarende pære, der er var­mefast op til 300 °C.
Brug den samme type ovnpære.
4.
Montér glasset.
5.
Isæt venstre ovnribbe.
Udskiftning af ovnpæren
1.
Pærens dækglas er placeret bagerst i ovnrummet.
Drej dækglasset mod uret for at fjerne det.
2.
Gør glasset rent.
3.
Udskift ovnpæren med en tilsvarende pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4.
Montér dækglasset.
10.6 Udskiftning af ovnpæren
1.
Ovnpæren er placeret i venstre side af ovnrummet. Fjern venstre ovnribbe for at få adgang til pæren.
2.
Lirk dækglasset af med en smal gen­stand uden spids (f.eks. en teske). Gør glasset rent.
10.7 Udtagning af skuffen
Magasinskuffen under ovnen kan tages ud for at lette rengøringen.
Udtagning af skuffen
1.
Træk skuffen ud, så langt den kan komme.
2.
Løft lidt op i skuffen, så den kan løftes skråt opefter og ud af skinnerne.
Isættelse af skuffen
Brug samme fremgangsmåde til at sætte skuffen i, men i omvendt rækkefølge.
ADVARSEL
Når ovnen er i brug, kan der op­hobes varme i magasinskuffen. Derfor må der ikke opbevares brændbare materialer heri, f.eks. rengøringsmidler, plastikposer, ovnhandsker, papir, rensespray osv.
11. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
DANSK 31
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet virker ikke, eller kogesektionens display viser "-".
Sikringen på husets eltav­le (sikringsboks) er gået.
Se efter på tavlen. Kon­takt en autoriseret instal­latør, hvis sikringen går mere end én gang.
Apparatet virker slet ikke. Stikket er ikke sat helt ind
i stikkontakten.
Apparatet virker slet ikke. Afbryderen på hfi-relæet
er slået fra.
Apparatet virker slet ikke. Børnesikringen/funktions-
lås (afhænger af model) er aktiveret.
Sæt stikket helt ind i stik­kontakten.
Slå afbryderen på hfi-re­læet til.
Deaktivér børnesikringen/ funktionslås (afhænger af
model). Apparatet virker slet ikke. Apparatet er slukket. Tænd for apparatet. Ovnen bliver ikke varm. Der er ikke foretaget de
Kontrollér indstillingerne.
nødvendige indstillinger. Ovnpæren tænder ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift pæren. Der sætter sig damp og
kondensvand på maden og i ovnrummet.
Maden har stået for læn-
ge i ovnen.
Lad ikke maden stå i ov­nen længere end 15-20 minutter efter tilberednin­gen.
Apparatet er slukket, men det udsender stadigvæk lyde.
Kogesektionens display viser "F".
Køleblæseren er stadig-
væk tændt.
Uegnet eller for lille koge-
grej, eller der står intet
Det er ikke nødvendigt at foretage sig noget. Det er normalt.
Brug egnet kogegrej.
kogegrej på kogezonen.
Kontakt forhandleren eller servicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
De nødvendige oplysninger til servicecen­tret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er placeret på komfurets frontramme.
12. TEKNISKE DATA
Mål
Højde 850 - 939 mm Bredde 596 mm Dybde 600 mm
Mål
Ovnens rumfang 74 l
Hvis ovnen tilsluttes til en 3-faset kontakt, skal denne have en neu­tral fase. Ellers fungerer apparatet ikke.
www.electrolux.com
32
13. INSTALLATION
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
13.1 Tippesikring
BEMÆRK
Tippesikringen skal monteres. El­lers kan apparatet risikere at væl­te. Dit apparat viser symbolet, som vises på billedet (hvis relevant) for at huske dig på at installere tippe­sikringen.
Sørg for at montere tippesikringen i den korrekte højde.
BEMÆRK
Se det medfølgende installations­hæfte for at få mere at vide om apparatets installation.
14. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
SUOMI 33
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.
UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10.
UUNI - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12.
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
www.electrolux.com
34
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki­löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä­mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä koske­ta lämpövastuksiin.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
SUOMI 35
• Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
• Älä säilytä mitään keittotason päällä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuu­mentua.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi­luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pin­taa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkymi­nen.
• Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paisto­lämpömittaria.
• Ole varovainen koskettaessasi säilytyslaatikkoa. Se voi kuumentua.
• Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinni­tä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
• Jos keraaminen pinta on vaurioitunut, katkaise virta lait­teesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
• Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke lieden vastus pois päältä vääntimellä.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk­siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallis­ten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Laitteen sivujen on oltava saman kor­kuisten laitteiden tai kalusteiden lähellä.
• Älä asenna laitetta tason päälle.
www.electrolux.com
36
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikku-
Sähköliitäntä
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis-
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi-
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau-
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen-
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh-
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita:
• Sähköasennuksessa on oltava erotin,
nan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
VAROITUS!
Varmista, että asennat sen va­kaasti laitteen kallistumisen estä­miseksi. Lue ohjeet Asennus-lu­vusta.
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
torasiaan.
vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
aan.
rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
luukkuun, varsinkaan luukun ollessa kuuma.
suojat tulee asentaa niin, ettei niiden ir­rotus onnistu ilman työkaluja.
nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk­sia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es­teitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön ai­kana. Älä kosketa laitteen lämpövastuk­siin. Käytä aina uunikintaita, kun käsitte­let lisävarusteita tai uunivuokia.
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ol­lessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyt­tämiseen.
• Pidä laitteen luukku aina suljettuna, kun laite on toiminnassa.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne kuumenevat.
• Kytke keittoalue off-asentoon käytön jälkeen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys­tasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
• Sydämentahdistimia käyttävien henkilöi­den on säilytettävä vähintään 30 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin lait­teen ollessa toiminnassa.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh­dyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy­ryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine­ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al­haisemmassa lämpötilassa kuin ensim­mäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä laitteeseen avatessasi luukkua.
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia sisältävät aineet voivat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
• Älä yritä sammuttaa tulta vedellä. Kytke laite irti sähköverkosta ja peitä liekit kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu­toksien estäminen:
– Älä aseta uunivuokia tai muita esinei-
tä suoraan laitteen pohjalle.
– Älä aseta alumiinifoliota suoraan lait-
teen pohjalle.
– Älä aseta vettä suoraan kuumaan lait-
teeseen.
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa sen käytön jälkeen.
– Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität
lisävarusteita.
• Emalipintojen värimuutokset eivät vaiku­ta laitteen toimintaan. Niitä ei katsota viaksi takuuoikeudellisessa mielessä.
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kos­teiden leivonnaisten paistamisessa. He­delmä- ja marjamehut voivat jättää py­syviä jälkiä.
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa­neelin päällä.
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioi­tua.
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto­astian ollessa tyhjä tai ilman keittoasti­aa.
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keitto­astiat voivat naarmuttaa keraamista pin­taa. Nosta ne aina irti keittotasosta lii­kuttamisen aikana.
SUOMI 37
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
• Älä puhdista katalyyttistä emalia (jos olemassa) pesuaineella.
2.4 Sisävalo
• Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoi­tettuja hehkulamppuja tai halogeeni­lamppua. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irro­tettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan sa­manlaisia lamppuja.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
www.electrolux.com
38
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläi­met eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisäl­le.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
1 2 3
5 4
8
3 2 1
3.2 Keittoalueet
Uunin toimintojen väännin
1
Lämpötilan valitsin
2
Lämpötilan merkkivalo
3
4
5 6
7
Keittotason vääntimet
4
Lämpövastus
5
Uunin lamppu
6
Puhallin ja lämpövastus
7
Kannatintasot
8
1 3
145 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6
3.3 Varusteet
Ritilä
• Käytetään patojen, kakkuvuokien ja
paistien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
• Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
Induktiokeittoalue 1400 W + Power-
1
toiminto 2500 W Höyrynpoistoaukko
2
Induktiokeittoalue 1800 W + Power-
3
toiminto 2800 W Induktiokeittoalue 1800 W + Power-
4
4
toiminto 2800 W Käyttöpaneeli
5
Induktiokeittoalue 2300 W + Power-
6
toiminto 3600 W
Uunipannu Käytetään leivonnassa, paistamisessa
tai rasvankeruuastiana.
Säilytyslaatikko Säilytyslaatikko sijaitsee uunikammion
alapuolella.
4. KÄYTTÖÖNOTTO
SUOMI 39
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannatinkiskot (jos olemas­sa).
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
4.2 Kosketuspainike
Kosketa ja pidä alhaalla käyttöpa­neelin kosketuspainiketta vähin­tään 1 sekunnin ajan laitteen käyt­tämiseksi.
1s
4.3 Esikuumennus
Esikuumenna tyhjä laite jäljelle jääneen rasvan polttamiseksi pois.
1.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
2.
Anna laitteen käydä yhden tunnin ajan.
3.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
4.
Anna laitteen käydä kymmenen mi­nuuttia.
5.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
6.
Anna laitteen käydä kymmenen mi-
nuuttia. Varusteet voivat kuumentua tavallista enemmän. Laitteesta voi tulla hajua ja sa­vua. Tämä on normaalia. Tarkista, että il­mavirtaus on riittävä.
4.4 Lapsilukko
Lapsilukko on oletusasetuksena käytössä.
Luukun avaaminen ja sulkeminen
Avaa luukku siirtämällä lukkoa oikealle. Sulje luukku lukitusvipua painamatta.
www.electrolux.com
40
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1.
Paina luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta. Tiiviste irtoaa.
2.
2
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä ylöspäin.
B
1
3.
Irrota lukitusvipu (1), siirrä sitä oikealle (2) ja kiinnitä se takaisin paikalleen.
1
2
4.
Pitele luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta ja aseta se luukun si­säreunaan. Aseta luukun reunalista luukun yläreunaan.
B
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Suorita edellä mainitut toimenpiteet uudel­leen ja siirrä vipu takaisin vasemmalle.
Kun laite kytketään pois toimin­nasta, lapsilukko ei poistu käytös­tä.
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
SUOMI 41
5.1 Käyttöpaneelin painikkeet
1
2
3
4
567
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Merkkivalot ja näyttö ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
Kosketuspainike Toiminto
Ajastimen näyttö. Ajan osoittaminen minuutteina.
1
2
3
4
5
6
7
/
Tehotason näyttö. Tehotason näyttäminen.
Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen
poistaminen. Power-toiminnon käyttöönotto.
STOP+GO-toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
5.2 Tehotason näyttö
Näyttö Kuvaus
-
+ numero / /
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. STOP+GO-toiminto on toiminnassa. Automax-toiminto on toiminnassa. Booster-toiminto on toiminnassa. Toimintahäiriö. OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön merkkivalo):
kypsennyksen jatkaminen / lämpimänäpito / jälkilämpö. Lukitus/lapsilukko on toiminnassa.
Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa.
www.electrolux.com
42
Näyttö Kuvaus
Automaattinen virrankatkaisu on toiminnassa.
5.3 Tehotaso
Kytke keittoalue toimintaan tai lisää teho­tasoa kääntämällä väännintä myötäpäi­vään. Tehoasetus näkyy näytössä. Laske tehotasoa kääntämällä väännintä vastapäivään. Kytke tehotaso pois päältä
asettamalla väännin asentoon
.
5.4 Automax
Automax-toiminto mahdollistaa halutun tehotason asettamisen nopeammin. Se asettaa korkeimman tehotason joksikin ai­kaa (katso kaavio), ja laskee tehotason sen jälkeen haluttuun asetukseen.
Automax-toiminnon käynnistäminen:
1.
Käännä keittoalueen väännin asen­toon “A”. Näyttöön syttyy
2.
Aseta välittömästi haluttu tehotaso.
3.
Poista toiminto käytöstä kääntämällä
.
väännin off-asentoon.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
5.5 Power-toiminto
Power-toiminto lisää induktiokeittoaluei­den käytettävissä olevaa tehoa. Power­toiminto kytkeytyy toimintaan enintään 10 minuutiksi kerrallaan. Sen jälkeen induktio­keittoalue kytkeytyy automaattisesti takai­sin korkeimmalle tehotasolle. Kytke toi­minto päälle kääntämällä väännin halutun
tehotason kohdalle, kosketa sitten
tulee näkyviin näyttöön. Toiminto pois­tetaan käytöstä muuttamalla tehoasetus­ta.
.
5.6 Tehonhallinta
Tehonhallintatoiminto jakaa tehon kahden keittoalueen välille, jotka muodostavat keskenään parin (katso kuva). Power-toi­minto nostaa parin toisen keittoalueen te­hotason korkeimmalle tasolle ja alentaa toisen keittoalueen tehoa. Alhaisemman tehon omaavan alueen näyttö muuttuu kahdella tasolla.
5.7 Ajastin
Aseta ajastimen avulla keittoalueen auto­maattinen sammutusaika.
1.
Aseta keittoalue. Kosketa painiketta
, kunnes haluamasi keittoalueen
merkkivalo syttyy.
Keittoalue on asetettava ennen ajastimen kytkemistä toimintaan.
2.
Aseta keittoalueen tehotaso. Voit asettaa sen myös ajastimen käynnis­tämisen jälkeen.
3.
Käynnistä ajastin tai muuta aika-ase­tusta koskettamalla keittotason käyt­töpaneelin painiketta + tai -. Pisin mahdollinen aika-asetus on 99 mi­nuuttia.
Keittoalueen merkkivalo vilkkuu hi­taasti. Ajastimen ajanlaskenta käyn­nistyy.
4.
Voit tarkistaa jäljellä olevan ajan kos­kettamalla painiketta
kunnes vaaditun keittoalueen merkki­valo vilkkuu nopeasti. Jäljellä oleva ai­ka näkyy näytössä.
toistuvasti,
Kun asetettu aika päättyy, merkkivalo 00 vilkkuu ja laitteesta kuuluu ääni­merkki. Keittoalue kytkeytyy pois toi­minnasta.
5.
Sammuta äänimerkki koskettamalla painiketta
Voit kytkeä ajastimen pois toimin­nasta ennen asetetun ajan päätty­mistä asettamalla keittoalueen pai-
nikkeella Jäljellä oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu.
Voit käyttää ajastinta myös hälytysajasti­mena, kun keittoalueet eivät ole toimin­nassa. Aseta tällöin keittoalue ja käynnistä ajastin, älä kuitenkaan aseta tehotasoa.
.
ja koskettamalla -.
5.8 Stop and Go
Stop and Go -toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisim-
paan tehotasoon ( Kyseinen toiminto ei kytke ajastinta pois päältä.
Kytke toiminto päälle koskettamalla Näytössä näkyy symboli
• Kytke toiminto pois päältä koskettamal-
la
. Näytössä näkyy aikaisemmin
asetettu tehotaso.
Kun tehotasoa muutetaan, toimin­to deaktivoituu ja näytössä näky­vät uudet tehotasot.
).
.
5.10 Lapsilukko
Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
1.
Varmista, että keittotaso on kytketty pois toiminnasta. Käyttöpaneelissa ei saa olla symboleja näkyvissä, lukuun
ottamatta symboleja
2.
Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. Symboli
lissa.
3.
Kosketa , kunnes symboli vilk­kuu.
4.
Näytössä näkyy 4 sekunnin ajan. Lapsilukko on toiminnassa.
Kytke lapsilukko pois toiminnasta toistamalla yllä kuvatut toimenpi-
teet. Näytössä näkyy nin ajan. Lapsilukko on poistettu käytöstä.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta väliaikaisesti
1.
.
Kytke vaadittu keittoalue toimintaan ja pois toiminnasta.
2.
Kun näytössä näkyy , kosketa pai­niketta
.
3.
Aseta keittoalueen tehotaso 4 sekun­nin kuluessa.
4.
Kun kytket keittotason pois toimin­nasta, lapsilukko aktivoituu.
vilkkuu käyttöpanee-
, kunnes näytössä näkyy
SUOMI 43
/ / .
4 sekun-
5.9 Lukitus
Voit lukita käyttöpaneelin painikkeet keit­toalueiden ollessa toiminnassa. Lukitsemi­nen estää tehotason muuttamisen vahin­gossa. Kyseinen toiminto ei kytke ajastinta pois päältä.
1.
Aseta tehotaso.
2.
Kytke toiminto päälle koskettamalla
. Näytössä näkyy symboli 4 se-
kunnin ajan.
3.
Kytke toiminto pois päältä kosketta­malla
min asetettu tehotaso.
. Näytössä näkyy aikaisem-
Kun kytket laitteen pois toiminnas­ta, toiminto kytkeytyy pois päältä.
5.11 OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön merkkivalo)
OptiHeat Control ilmaisee jälkilämmön ta­son (
luovat lämmön suoraan keittoastian poh­jaan. Keittoastian lämpö kuumentaa ke­raamisen pinnan.
\ \ ). Induktiokeittoalueet
VAROITUS!
Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi.
www.electrolux.com
44
5.12 Automaattinen
virrankatkaisu
Keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, jos:
• Kaikki keittoalueet on kytketty pois toi-
minnasta
• Keittotason käyttöpaneelin päälle on
roiskunut jotakin tai sen päälle on ase­tettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 se­kunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu ää­nimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnas­ta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpa­neeli.
• Keittotaso ylikuumenee (esimerkiksi kun
neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Keittoalueen on annettava jäähtyä, en­nen kuin voit käyttää keittotasoa uudel­leen.
.
• Keittoastia on vääränlainen. Näytössä näkyy symboli
automaattisesti pois toiminnasta 2 mi­nuutin kuluttua.
• Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua (ks. taulukko) näytössä näkyy
symboli päältä.
ja keittoalue kytkeytyy
ja keittotaso kytkeytyy pois
Tehotaso Poiskytkeyty-
misaika
-
-
6,0 h 5,0 h 4,0 h
-
1,5 h
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Induktiokeittoalueille soveltuvat keittoastiat
Induktiotoiminnassa lämpö kehit­tyy lähes välittömästi keittoastian sisälle tehokkaan sähkömagneetti­sen kentän vaikutuksesta.
Keittoastian materiaali
Oikein: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan merkintä ilmaisee so­veltuvuuden).
Väärin: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini.
Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos:
• Vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmal­la tehotasolla.
• Magneetti kiinnittyy keittoastian poh­jaan.
Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasai­nen. Keittoastian koko: Induktiokeit­toalueet mukautuvat automaatti­sesti keittoastian pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka. Keittoastian pohjan magneettisen osan on täy­tettävä halkaisijaltaan minimivaati­mukset.
Keittoalue Keittoastian mi-
nimihalkaisija [mm]
Oikea takana —
145
180 mm
Oikea edessä —
145
180 mm
Vasen takana —
125
145 mm
Vasen edessä —
180
210 mm
SUOMI 45
6.2 Äänet käytön aikana
Jos kuulet:
• Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmis­tettu useasta materiaalista (Sandwich­rakenne).
• Vihellysääntä: yksi tai useampi keitto­alue toimii korkealla tehotasolla ja keit­toastia on valmistettu useasta eri mate­riaalista (Sandwich-rakenne).
• Huminaa: yksi tai useampi keittoalue toimii korkealla tehotasolla.
• Napsahdusääniä: sähköpiirien kytkeyty­minen.
• Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnas­sa.
Te-
Käyttökohde: Aika Vinkkejä
Äänet ovat normaaleja eivätkä ne merkitse laitteen toimintahäiriötä.
6.3 Energiansäästö
• Mikäli mahdollista, peitä keittoa­stia aina kannella.
• Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen toi­mintaan.
6.4 Esimerkkejä keittotoiminnoista
Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaa-antavia.
hota­so
Kypsennyttejen ruokien lämpi-
1
mänäpito
tar­peen
Aseta keittoastian päälle kan-
si mu­kaan
1-2 Hollandaise-kastike, voin, suk-
laan ja liivatteen sulattaminen
1-2 Kiinteyttäminen: munakkaat, mu-
najuusto
2-3 Riisin ja maitoruokien haudutus,
valmisruokien kuumentaminen
5-25 min
10-40 min
25-50 min
Sekoita aika ajoin
Keitä kannen alla
Lisää nestettä riisin suhteen
vähintään kaksinkertainen
määrä, sekoita maitoruokia
kypsennyksen aikana
3-4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha 20-45
min
4-5 Höyryssä kypsennetyt perunat 20-60
min
4-5 Suurten ruokamäärien kypsentä-
minen, pataruoat ja keitot
6-7 Leikkeiden, vasikanlihan, cordon
bleun, leikkeiden, pyöryköiden, makkaroiden, maksan, kastike­pohjan, kananmunien, ohukais-
60-150 min
tar­peen mu­kaan
Lisää joitakin ruokalusikallisia
nestettä
Käytä korkeintaan ¼ litraa
vettä/750 g perunoita
Enintään 3 litraa nestettä +
valmistusaineet
Käännä kypsennyksen puoli-
välissä
ten ja munkkien paistaminen
7-8 Voimakas paistaminen: sipulipe-
runat, ulkofilee, pihvit
5-15 min
Käännä kypsennyksen puoli-
välissä
9 Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen
(gulassi, patapaisti), ranskalaisten friteeraus
Power-toiminto soveltuu parhaiten suur­ten vesimäärien keittämiseen.
www.electrolux.com
46
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jäl­keen. Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta lait­teen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi: sulanut mu-
ovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa
8. UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
8.1 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhal­lin kytkeytyy automaattisesti toimintaan laitteen pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytys­puhallin toimii edelleen, kunnes laite on jäähtynyt.
laitteeseen vaurioita. Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta. Aseta kaavin viistosti lasipintaa vas­ten ja liikuta kaavin pinnan yli.
Poista sitten, kun laite on jääh-
tynyt riittävästi: kalkkirenkaat, ve­sirenkaat, rasvatahrat ja kirkkaat metalliset värimuutokset. Käytä ke­raamisen keittotason tai ruostumat­toman teräksen puhdistukseen tar­koitettua puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt­täen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla lii­nalla.
2.
Käännä lämpötilan väännin haluamasi lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuumenemisen aikana.
3.
Uuni kytketään pois toiminnasta kääntämällä uunin toimintojen väännin ja lämpötilan väännin Off-asentoon.
8.2 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Käännä uunin toimintojen väännin ha­luamasi toiminnon kohdalle.
8.3 Uunin toiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Pois toimin-
nasta
Kiertoilma
Ylä- ja alaläm-pöPaistaminen yhdellä kannatintasolla. Ylä- ja alavastukset
Laitteesta on katkaistu virta.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistaminen samanaikaisesti useammalla kannatintasolla ilman, että tuoksut sekoittuvat. Säädä uunin lämpötila 20-40 °C al­haisemmaksi kuin ylä-/alalämpötoiminnossa.
toimivat samanaikaisesti.
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Pizzan, juustopiirakan tai muun piirakan valmistaminen.
Piiras/Pizza
Säädä uunin lämpötila 20-40 °C alhaisemmaksi kuin ylä-/ alalämpötoiminnossa.
Suurikokoisten lihapalojen paistaminen. Grillivastus ja uu-
Ruskistaminen
nin puhallin ovat yksi kerrallaan toiminnassa, ja kuuma il­ma kiertää ruoan ympärillä.
Suuri grilli
Kuivaus
Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paahta­minen. Suuri grillivastus on toiminnassa.
Hedelmä- (esim. omenat, luumut, persikat) ja vihannesvii­paleiden (tomaatit, kesäkurpitsa, sienet) kuivaus.
Sulatus Pakasteiden sulattaminen.
Uunin lamppu Lampun sytyttäminen ilman uunitoimintoa.
Toimintolukitus Uunin toimintojen lukitseminen.
SUOMI 47
8.4 Toimintolukitus
Uunin toimintojen vääntimessä on sisään­rakennettu toimintolukitus.
Toimintolukitus ei katkaise lieden virransyöttöä.
Uunin lukituksen poistaminen
Paina väännintä ja käännä se vaadittuun asentoon.
Uunin lukitseminen
Käännä väännin symbolin kohdalle. Väännin tulee ulos noin 2 mm.
8.5 Uunipeltien ja ritilän asettaminen kannattimille
Korkeareunaisessa uunipannussa ja ritilässä on reunauloke. Kyseis­ten reunojen ja ohjaustankojen muodon ansiosta keittoastia ei voi luisua.
www.electrolux.com
48
Ritilän ja korkeareunaisen uunipan­nun asettaminen samanaikaisesti
Aseta ritilä uunipannun päälle. Työnnä uu­nipannu kannatinkiskojen väliin jollekin kannatintasolle.
9. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suun­taa antavia. Lämpötila ja paistoai­ka riippuvat reseptistä sekä käy­tettyjen ainesten laadusta ja mää­rästä.
HUOMIO
Käytä korkeareunaista uunipeltiä kosteiden leivonnaisten paistami­sessa. Hedelmämehut voivat ai­heuttaa pysyviä tahroja emalipin­taan.
9.1 Leivonnaisten paistaminen
Yleisohjeita
• Uusi uunisi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Käytä aikaisemmin käyttämiesi asetusten (lämpötila, paisto­aika) ja kannatintasojen sijaan taulukos­sa mainittuja asetuksia.
• Kun paistoaika on pitkä, voit hyödyntää jälkilämmön ja kytkeä uunin pois toimin­nasta noin 10 minuuttia ennen paistoa­jan päättymistä.
Pakasteita sulatettaessa uunipellit voivat vääntyä uunin toiminnan aika­na. Jäähtyessään uunipellit palautu­vat kuitenkin alkuperäiseen muotoon­sa.
Leivontataulukoiden käyttö
• Ensimmäisellä kerralla on suositeltavaa käyttää alhaisempaa lämpötilaa.
• Jos et löydä omaan reseptiisi sopivia ohjearvoja, sovella jonkin lähes saman­laisen leivonnaisen tietoja.
• Jos paistat useammalla kuin yhdellä ta­solla, paistoaikaa voi pidentää 10-15 minuuttia.
• Eri kannatintasoilla olevat leivonnaiset voivat ruskistua epätasaisesti paistami­sen alkuvaiheessa. Tässä tapauksessa lämpötila-asetusta ei pidä muuttaa. Erot tasaantuvat paistumisen jatkuessa.
Leivontavinkkejä
Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kakku on liian vaa­lea pohjasta
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian
Väärä kannatintaso Laita kakku ylemmälle kannatinta-
solle
Liian korkea paistoläm-
Käytä alhaisempaa lämpötilaa
pötila
kostea) Kakku laskeutuu
(taikinainen ja liian kostea)
Liian lyhyt paistoaika Pidennä paistoaikaa
Älä käytä korkeampaa lämpöti­laa lyhentääksesi paistoaikaa
SUOMI 49
Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian kostea)
Taikinassa on liian pal­jon nestettä
Käytä vähemmän nestettä Tarkista sekoitusaika, erityisesti käyttäessä­si vatkainta/monitoimikonetta
Kakku on liian kui-vaLiian alhainen lämpötila Säädä lämpötila korkeammaksi
Kakku on liian kui-vaLiian pitkä paistoaika Lyhennä paistoaikaa
Kakku ei ruskistu tasaisesti
Kakku ei ruskistu tasaisesti
Kakku ei paistu asetetussa paisto-
Liian korkea paistoläm­pötila ja liian lyhyt pais­toaika
Taikinaa ei ole levitetty tasaisesti pellille
Liian alhainen lämpötila Säädä lämpötila vähän korkeam-
Alenna lämpötilaa ja pidennä pais­toaikaa
Levitä taikina tasaisesti pellille
maksi
ajassa
9.2 Hot Air Baking
Leivonnaisen
laatu
Sämpylät 2+4 175-185 15-20 Kokojyväsämpylät 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød
med fyld Pretzelit 2+4 160-170 15-20 Vehnäleipä 2+4 170-180 30-40 Kokojyväleipä 2+4 160-170 35-45 Ruisleipä, sekavilja 2+4 250 lämmitys
- kypsennys 2+4 160-170 60-70 Patongit 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60 Formkage 2+4 150-160 30-40 Sokerikakut 2 150-160 50-60 Marengit 2+4 100 90-120 Marenkipohjat 2+4 100 90-120
- lämmitys 2+4
Pikkuleivät 2+4 150-160 10-20 Voitaikina 2+4 155-165 30-40 Hedelmäkakut,
murotaikinapohja
Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
2+4 170-180 15-20
uunin ollessa pois
toiminnasta
2+4 150-160
25
esikypsennys,
pohjat 10-15
www.electrolux.com
50
Leivonnaisen
laatu
Hedelmäkakut, murotaikinapohja
Hedelmäkakut, murotaikina
Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
2+4 150-160 viimeistely 35-45
2+4 170-180 30-40
9.3 Ylä- ja alalämpö
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Sämpylät 3-4 200-225 8-12 Kokojyväsämpylät 3-4 190-200 20-25 Täytetyt voileivät 3-4 200-225 10-12 Ciabatta-sämpylät 3-4 210-230 10-20 Focaccia 3-4 220-230 15-20 Pitaleipä 3-4 250 5-15 Pretzelit 3-4 180-200 12-15 Vehnäleipä 1-2 190-210 25-40 Ciabatta 1-2 210-220 15-25 Kokojyväleipä 1-2 180-200 35-45 Ruisleipä, sekavilja 1 275 lämmitys
- kypsennys 1 190 55-65 Patongit 3-4 220-230 15-30 Peltikakku 2-3 170-180 50-60 Vuokakakut 3-4 170-180 35-45 Sokerikakut 1-2 170-180 40-50 Täytekakut, rullat 3-4 200-225 8-12 Marengit 3-4 100 90-120 Marenkipohjat 3-4 100 90-120
- lämmitys 3-4
uunin ollessa
pois toiminnasta Pikkuleivät 3-4 160-180 6-15 Voitaikina 3-4 170-190 30-45 Kääretortut 3-4 190-210 10-12 Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja
3-4 175-200
3-4 175 viimeistely 35-45
Aika minuuttei-
na
25
esikypsennys,
rulla 10-15
SUOMI 51
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Hedelmäkakut, murotai­kina
Mantelikakku rengas­vuoassa
3-4 190-200 25-35
2 210-230 10-12
Aika minuuttei-
na
9.4 Pizzataulukko
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Ciabatta-sämpylät 2-3 200-220 10-20 Focaccia 2-3 220-230 10-20 Ciabatta 2-3 190-200 15-25 Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikina Pizza, kotitekoinen
(paksu - runsas­täytteinen)
Pizza, kotitekoinen (ohut pohja)
Pizza, pakaste 1-2 200 15-20 Tortut, kotitekoiset
esikypsennys, rulla Tortut, kotitekoiset
viimeistely Tortut, pakaste 3-4 200 15-25
1)
esikuumenna uuni
9.5 Lihan paistaminen
Ruokien paistaminen
• Käytä paistamisessa lämmönkestäviä uunivuokia (lue valmistajan ohjeet).
• Suurikokoiset paistit voi laittaa suoraan uunipannulle tai ritilän päälle, jonka alla on uunipannu. (Mikäli varusteena)
2-3 170-180 35-45
2-3 175-200 25-35
1-2 180-200 25-35
1-2
200-230
1)
15-20
3-4 215-225 35-45
3-4 215-225 35-45
• Paista vähärasvainen liha paistovuoassa kannella peitettynä. Näin liha pysyy me­hukkaampana.
• Jos haluat pinnan ruskistuvan, paista li­ha paistovuoassa ilman kantta.
9.6 Lihan paistaminen kiertoilmalla
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Paahtopaisti
1)
2-3 125 80-120
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
www.electrolux.com
52
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Paahtopaisti 1-2 160 90-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-3 160 60-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Lammas
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Koipi/lapa/selkä 2 160 80-100
Porsaanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
2-3 175 60-70
2-3 175 60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Niskapaistit 2-3 160 90-120 Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kana, paloiteltu 2-3 180 55-65
1)
Ankka Ankka, hiljainen
kypsennys
1)
Kalkkunapaisti, täytetty
2-3 150 55-65
2-3 130
yhteensä noin 5
tuntia
1-2 150 50-60
Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
SUOMI 53
9.7 Ylä- ja alalämpö
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Paahtopaisti Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
1)
2-3 125 80-120
2-3 225 yhteensä 10
2-3 160 50-60
Paahtopaisti 1-3 180 90-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-3 180 60-70
Lammas
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Koipi/lapa/kylki 2 180 80-100
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Porsaanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
3 200 60-70
3 200 60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Niskapaistit 2-3 180 90-120 Kinkku 1-2 160 60-100
Lintupaisti
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kana, paloiteltu 2-3 200 55-65
1)
Ankka Ankka, hidas kyp-
1)
sennys
2-3 160 55-65
2-3 130
yhteensä noin 5
tuntia
www.electrolux.com
54
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Kalkkunapaisti, täytetty
1-2 160 50-60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kalkkunarinta 2-3 200 70-80
9.8 Ruokien paistaminen kiertoilmalla
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kala, keitto 2+4 150-160 Kala, friteeraus 2+4 165-175
Lihamureke 2+4 165-175 60-70 Lihapullat 2+4 165-175 35-45 Maksapâté 2+4 165-175 65-75 Perunagratiini 2+4 175 55-65 Lasagne, kotitehty 2+4 175 60-70
Lasagne, pakaste 2+4 175 Makaronivuoka 2+4 165-175 40-50
Pizza, kotitekoinen 3 180-200 20-35 Pizza, pakaste 2+4 180-200 Ranskalaiset, pa-
kaste
2+4 180-200
Tortut, kotitekoiset
- esikypsennys,
2+4 165-175 15-20
rulla Tortut, kotitekoiset
- viimeistely
2+4 165-175 30-40
Tortut, pakaste 2+4 175
1)
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
2)
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
1)
1)
30-45
15-25
30-45
25-35
2)
2)
2)
2)
9.9 Ylä- ja alalämpö
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kala, keitto 2-3 160-170 Kala, friteeraus 2-3 180-200
Lihamureke 2-3 175-200 45-60 Lihapullat 3-4 175-200 30-45
1)
1)
SUOMI 55
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Maksapâté 2-3 180-200 50-60 Gratiinit 2-3 180-200 50-60 Perunagratiini 3-4 200 55-65 Lasagne, kotitekoi-
nen Lasagne, pakaste 3-4 175-200
2-3 200 50-60
30-45 Makaronivuoka 2-3 180-200 30-40 Pizza, kotitekoinen 2-3 220-230 15-25
Pizza, pakaste 2-3 220-230 Ranskalaiset, pa-
kaste
3-4 225-250
15-25
20-30
Tortut, kotitehty
- esikypsennys,
3-4 190-210 15-25
rulla Tortut, kotitekoiset
- viimeistely Tortut, pakaste 3-4 200-225
1)
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
2)
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
3-4 190-210 20-30
20-30
2)
2)
2)
2)
9.10 Ruskistaminen
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Paahtopaisti 1-2 160 90-120
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
1)
2-3 160 60-70
Aika minuuttei-
na lihakiloa koh-
ti
Aika minuuttei-
na lihakiloa koh-
ti
www.electrolux.com
56
Lammas
Koipi/lapa/kylki 2 160 80-100
Porsaanliha
Porsaanpaisti Porsaankylkipaisti
Niskapaistit 2-3 160 90-120 Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Broileri 2-3 180 55-65 Ankka
Ankka, hiljainen kypsen­nys
Kalkkunapaisti, täytetty 1-2 150 50-60 Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
9.11 Grillaus
Käytä aina grillitoimintoa lämpötilan maksimiasetuksella.
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
1)
Grillauksen aikana uunin luukun on aina oltava kiinni.
2-3 150 55-65
2-3 ei sovi
Grillausalue on asetettu ritilän keskelle.
Aika minuuttei-
na lihakiloa koh-
ti
Aika minuuttei-
na lihakiloa
kohti
Aika minuuttei-
na lihakiloa
kohti
yhteensä noin 5
tuntia
Esikuumenna uunia aina tyhjänä 5 minuuttia grillitoiminnolla.
• Aseta ritilä grillaustaulukossa suositellulle kannatintasolle.
• Laita uunipannu aina ensimmäi­selle kannatintasolle rasvan ke­räämiseksi.
• Grillaa vain matalia liha- tai kala­paloja.
SUOMI 57
Grillauksen ruokalajit Ritilä
Lämpötila
°C
Aika mi-
nuutteina /
1. puoli
Aika mi-
nuutteina /
2. puoli
Porsaankyljykset 3-4 250 7-9 4-6 Lampaankyljykset 3-4 250 7-10 5-6 Kana, paloiteltu 3-4 250 20-25 15-20 Makkara 3-4 250 3-4 1-2 Porsaankylkipalat, esi-
kypsennetty 20 minuut-
3-4 250 15-20 15-20
tia Kala, turska ja lohi viipa-
leina
3-4 250 10 5
Paahtoleivät 3-4 250 2-3 -
9.12 Kuivaus
Vihannekset
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Pavut 60-70 3 1-4 6-8 Paprikat (viipa-
leiksi leikattu) Keittovihan-
nekset
60-70 3 1-4 5-6
60-70 3 1-4 5-6
Sienet 50-60 3 1-4 6-8 Yrtit 40-50 3 1-4 2-3
Kannatinta-
sot
Aika tunteina
(suositeltu)
Hedelmät
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Kannatinta-
sot
Aika tunteina
(suositeltu)
Luumut 60-70 3 1-4 8-10 Aprikoosit 60-70 3 1-4 8-10 Omenaviipa-
leet
60-70 3 1-4 6-8
Päärynät 60-70 3 1-4 6-9
9.13 Sulatus
• Ota ruoka pakkauksestaan ja aseta lau­taselle ritilän päälle.
• Älä peitä kannella tai kulholla. Peittämi­nen voi pidentää sulatusaikaa huomat­tavasti.
• Laita ritilä ensimmäiselle kannatintasolle alhaalta lukien.
www.electrolux.com
58
Ruokalaji
Riti-läAika mi-
nuutteina
Lopullinen
sulatusaika
minuutteina
Huomautuksia
Aseta broileri suurikokoiselle Broileri, 1 000 g
2 120-140 20-30
vadille ylösalaisin käännetyn
aluslautasen päälle. Käännä
puolessa välissä. Liha, 1 000 g 2 100-140 20-30 Käännä puolessa välissä. Liha, 500 g 2 90-120 20-30 Käännä puolessa välissä. Taimen, 150 g 2 25-35 10-15 ­Mansikat, 300
g
2 30-40 10-20 -
Voi, 250 g 2 30-40 10-15 -
Kerma, 2 x 2 dl
Kakku, 1 400 g
2 80-100 10-15
2 60 60 -
Tietoa akryyliamidista
Tärkeää Tuoreimpien tieteellisten
tutkimustulosten mukaisesti (erityisesti tärkkelyspitoisten) ruokien voimakas
ruskistaminen voi aiheuttaa terveysvaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
Kerma voidaan vatkata, vaik-
ka se olisi edelleen hiukan
jäässä.
10. UUNI - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavallista puhdistusainetta.
• Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä uu­ninpuhdistusaineella.
• Puhdista kaikki uunin lisävarusteet käy­tön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puh­distusainetta.
• Jos käytät tarttumattomia varusteita, älä puhdista niitä voimakkailla pesuaineilla, teräväreunaisilla esineillä tai pese niitä astianpesukoneessa. Tarttumaton pinta voi vaurioitua.
Ruostumattomat teräs- ja alu­miinipintaiset laitteet
Puhdista uuninluukku käyttäen ai­noastaan kosteaa sientä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sillä ne saatta­vat vahingoittaa uunin pintaa. Noudata vastaavaa varovaisuutta käyttöpaneelin puhdistuksen aika­na.
10.1 Katalyyttiset seinät ja katto
Katalyyttiset seinät ja katto puhdistuvat it­sestään. Ne imevät rasvaa, joka kerääntyy seiniin uunin toiminnan aikana.
Tämän puhdistusprosessin tukemiseksi uuni tulee kuumentaa säännöllisesti ilman ruokaa:
• Kytke uunin valo päälle.
• Poista varusteet uunin sisältä.
• Valitse uunin toiminto.
• Aseta lämpötilaksi 250 °C ja anna uunin toimia yhden tunnin ajan.
• Puhdista uunin sisäosa pehmeällä ja kostealla sienellä.
VAROITUS!
Älä yritä puhdistaa katalyyttisiä pintoja uunin sumuttimilla, kulutta­villa tuotteilla, saippualla tai muilla puhdistusaineilla. Ne vahingoitta­vat katalyyttistä pintaa.
10.2 Uunipeltien kannatinkiskot
Voit poistaa uunipeltien kannatinkiskot si­vuseinien puhdistamisen ajaksi.
Uunipeltien kannatinkiskojen irrottaminen
1.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon etu­osa irti sivuseinästä.
2.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon ta­kaosa irti seinästä ja poista se.
SUOMI 59
Katalyyttisten pintojen värimuutok­set eivät vaikuta pinnan katalyytti­siin ominaisuuksiin.
1
2
Uunipeltien kannatinkiskojen kiinnittäminen
Kiinnitä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päin­vastaisessa järjestyksessä.
Kun teleskooppikannattimia käytetään:
Teleskooppikannattimien kiinnitys­tappien on osoitettava etuosaan päin!
HUOMIO
Varmista, että pitempi kiinnityslan­ka on asennettu etuosaan. Kum­mankin langan päiden on osoitet­tava takaosaan. Virheellinen asen­nus voi vahingoittaa emalipintaa.
10.3 Uuninluukun puhdistaminen
Irrota luukku puhdistamisen helpottami­seksi.
VAROITUS!
Varmista, että lasipaneelit ovat jäähtyneet ennen lasiluukun puh­distamista. On olemassa lasin rik­koutumisvaara.
VAROITUS!
Jos luukun lasipaneelit vaurioituvat tai niissä on naarmuja, niiden kes­tävyys heikkenee ja ne voivat rik­koutua. Vaihda tällöin lasipaneelit. Kysy lisätietoja valtuutetusta huol­toliikkeestä.
www.electrolux.com
60
Luukun irrottaminen
1.
Avaa luukku kokonaan auki.
2.
Siirrä liukuosaa, kunnes kuulet nap-
1
2
sahduksen.
3.
Sulje luukku, kunnes liukuosa lukittuu.
4.
Irrota ovi.
Irrota luukku vetämällä sitä ulos­päin ensin toiselta puolelta, ja sen jälkeen toiselta puolelta.
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen noudattamalla ohjei­ta päinvastaisessa järjestyksessä. Varmis­ta, että kuulet napsahduksen, kun asen­nat luukun takaisin paikoilleen. Käytä tar­vittaessa voimaa.
10.4 Uunin lasipaneelit
Hankkimasi uunin luukun lasi voi poiketa kuvissa olevasta lasityy­pistä ja sen muodosta. Lasien lu­kumäärä voi myös vaihdella.
Luukun lasien irrottaminen ja puhdistaminen
1.
Pidä kiinni luukun yläreunassa olevas­ta listasta (B) kummaltakin puolelta ja työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitys­tiiviste vapautuu.
B
2.
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin.
3.
Tartu lasipaneeleihin yläreunasta ja vedä ne yksi kerrallaan ohjauskiskos­ta ylöspäin.
4.
Puhdista lasilevyt.
Asenna paneelit takaisin paikalleen suorit­tamalla edellä kuvatut vaiheet päinvastai­sessa järjestyksessä.
HUOMIO
Irrotettavien lasipaneelien toisella puolella on merkintä. Varmista, et­tä merkintä on vasemmassa ylä­kulmassa.
10.5 Uunin lamppu
VAROITUS!
Ole varovainen vaihtaessasi uunin lamppua. Olemassa on sähköis­kuvaara.
Ennen uunin lampun vaihtamista:
• Kytke uuni pois toiminnasta.
• Irrota sulakkeet sulaketaulusta tai kat­kaise virta pääkytkimestä.
Laita uunin pohjalle pyyhe, jotta lamppu tai suojalasi eivät rikkou­du, jos ne vahingossa putoavat.
Lampun vaihtaminen
1.
Lampun suojalasi sijaitsee uunin ta­kaosassa.
Irrota suojalasi kiertämällä sitä vasta­päivään.
2.
Puhdista suojalasi.
3.
Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin lamppua.
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
10.6 Lampun vaihtaminen
1.
Uunin lamppu sijaitsee uunikammion vasemmalla puolella. Poista vasen kannatinkisko päästäksesi lamppuun.
2.
Irrota suojalasi kapealla ja tylpällä esi­neellä (esim. teelusikalla). Puhdista suojalasi.
SUOMI 61
3.
Vaihda tarvittaessa uunin lamppu uu­teen lamppuun, jonka lämmönkestä­vyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin lamppua.
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
5.
Asenna vasen kannatinkisko.
10.7 Laatikon irrotus
Uunin alapuolella oleva laatikko voidaan ir­rottaa puhdistuksen helpottamiseksi.
Laatikon irrotus
1.
Vedä laatikko niin pitkälle ulos kuin mahdollista.
2.
Nosta laatikkoa hieman niin, että voit nostaa sitä ylöspäin vinosti laatikon liukukiskoihin nähden.
Laatikon asettaminen paikalleen
Asenna laatikko takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa jär­jestyksessä.
VAROITUS!
Kun uuni on käytössä, laatikko saattaa kuumentua. Tästä syystä laatikossa ei saa säilyttää helposti syttyviä esineitä, kuten puhdistus­aineita, muovipusseja, patakintai­ta, paperia, puhdistussuihkeita tms.
www.electrolux.com
62
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi tai keittota­son näytössä näkyy "-".
Laite ei toimi lainkaan. Pistoke on asennettu vir-
Laite ei toimi lainkaan. Maavikavirtakytkin on kyt-
Laite ei toimi lainkaan. Lapsilukko/toimintolukitus
Laite ei toimi lainkaan. Laitteesta on katkaistu
Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole
Uunin valo ei syty. Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu. Ruokien päällä ja uunin si-
sällä on höyryä ja kos­teutta.
Laite on kytketty pois toi­minnasta, mutta siitä kuu­luu edelleen ääniä.
Keittotason näytössä nä­kyy "F".
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
Sulaketaulun sulake on palanut.
heellisesti.
ketty pois päältä.
(mallikohtainen) on toimin­nassa.
virta.
tehty.
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Jäähdytyspuhallin toimii edelleen.
Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalu­eella ei ole astiaa.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisä­osan etukehyksessä.
Tarkista sulake. Jos sula­ke palaa useita kertoja, ota yhteyttä sähköasenta­jaan.
Liitä pistoke pistorasiaan oikein.
Kytke maavikavirtakytkin päälle.
Kytke lapsilukko/toiminto­lukitus (mallikohtainen) pois päältä.
Kytke laitteeseen virta.
Tarkista asetukset.
Älä jätä ruokia uuniin 15– 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi kypsennyksen jäl­keen.
Korjaustoimenpiteet eivät ole tarpeen. Tämä on normaalia.
Käytä oikeantyyppistä keittoastiaa.
12. TEKNISET TIEDOT
SUOMI 63
Korkeus 850 - 939 mm Leveys 596 mm Syvyys 600 mm
13. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
13.1 Kaatumiseste
HUOMIO
Kaatumiseste on asennettava. Jos sitä ei asenneta, laite voi kallistua. Laitteessa on kuvan mukainen symboli (mallikohtainen), joka muistuttaa kaatumisesteen asen­tamisesta.
Mitat
Mitat
Uunin tilavuus 74 l
Jos kytket laitteen pistokkeen kol­mivaiheiseen kontaktiin, siinä on oltava nolla. Muutoin laite ei toimi.
Varmista, että asennat kaatumi­sesteen oikealle korkeudelle.
HUOMIO
Katso lisätietoa laitteen asennuk­sesta erillisestä asennusoppaasta.
www.electrolux.com
64
14. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
NORSK 65
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5. KOKETOPP - DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6. KOKETOPP - NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7. KOKETOPP - STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8.
STEKEOVN - DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9. STEKEOVN - NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.
STEKEOVN - STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11. HVA MÅ GJØRES, HVIS... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12.
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
13. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
www.electrolux.com
66
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av pro­duktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle ska­der som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn av en voksen eller en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det bru-
kes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
• Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med
mindre de har tilsyn.
1.2 Generelt om sikkerhet
• Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk.
Ikke berør varmeelementene.
• Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med
et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
• Matlaging uten tilsyn på en komfyrtopp med fett eller
olje kan være farlig og kan resultere i brann.
• Du må aldri prøve å slukke en brann med vann, men
du må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks med et lokk eller et brannteppe.
NORSK 67
• Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må
ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skra-
pegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i ste­keovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
• Bruk bare steketermometeret som anbefales for dette
produktet.
• Vær forsiktig når du berører oppbevaringsskuffen. Den
kan bli varm.
• For å fjerner hyllestøttene, må du først trekk fronten på
hyllestøtten og baksiden på hyllestøtten vekk fra side­veggene. Bruk omvendt rekkefølge for å montere hylle­støttene.
• Hvis den glasskeramiske overflaten har sprukket, må
du slå av produktet for å unngå fare for elektrisk støt.
• Etter bruk slår du av komfyrtoppen med kontrollenhe-
ten. Ikke rett deg etter grytesensoren.
2.
SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL
Dette produktet må monteres av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet pro­dukt.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produk­tet, fordi det er tungt. Bruk alltid verne­hansker.
• Ikke dra eller løft produktet etter hånd­taket.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Pass på at produktet er montert under og ved siden av stabile konstruksjoner.
• Sidene på produktet må være på høyde med apparater eller enheter av samme høyde.
• Ikke monter produktet på en plattform som ikke er beregnet for dette produk­tet.
• Ikke monter produktet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer varme kokekar fra å falle ned fra pro­duktet når døren eller vinduet er åpnet.
www.electrolux.com
68
Elektrisk tilkopling
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjø-
• Pass på at støpselet og strømkabelen
• Ikke la strømkabler å komme i kontakt
• Støtbeskyttelsen til strømførende og
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
• Hvis stikkontakten er løs må den ikke
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
• Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ver-
• Den elektriske installasjonen må ha en
ADVARSEL
Sørg for å montere en stabilise­ring, for å hindre at produktet vel­ter. Se installasjonskapittelet.
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
en kvalifisert elektriker.
elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
stikkontakt.
teledninger.
ikke blir påført skade. Kontakt service­senteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.
med døren til produktet, spesielt når døren er varm.
isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monte­ringen.
benyttes.
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse­let.
nebrytere, sikringer (sikringer av skruty­pen skal fjernes fra holderen), jordfeil­brytere og kontaktorer.
isoleringsenhet som lar deg frakoble produktet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåp­ningsbredde på minst 3 mm.
2.2 Bruk
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader eller elektrisk støt.
• Dette produktet er beregnet for bruk i en husholdning.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
• Slå av produktet etter hver bruk.
• Produktet blir varmt inni når det er i bruk. Ikke ta på varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovn­sutstyr.
• Vær forsiktig når du åpner døren til pro­duktet når produktet er i bruk. Varm damp kan strømme ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med et separat fjernkontrollsy­stem.
• Hold alltid døren til produktet lukket mens produktet er i bruk.
• Ikke legg bestikk eller grytelokk på ko­kesonene. De blir varme.
• Slå av kokesonene etter at de har vært i bruk.
• Ikke bruk produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Hvis produktets overflate er knust må du koble produktet fra strømforsynin­gen umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk støt.
• Personer som bruker en pacemaker må holde en avstand på minst 30 cm fra in­duksjonskokesonene når produktet er i bruk.
ADVARSEL
Eksplosjons- eller brannfare.
• Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damper. Hold flammer eller varme gjenstander unna fett og oljer når du bruker dem til tilbereding av mat.
• Dampen fra svært varm olje, kan føre til selvantennelse.
• Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere tem­peratur enn olje som brukes for første gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brenn­bare produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
• Ikke la gnister eller åpne flammer kom­me i kontakt med produktet når du åp­ner døren.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser som inneholder alkohol kan føre til en blanding av alkohol og luft.
• Aldri slukk brann med vann. Koble pro­duktet fra strømmen, og dekk flamme­ne med et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL
Fare for skade på produktet.
• For å unngå skade eller misfarging på emaljen:
– Ikke putt ovnsutstyr eller andre gjen-
stander i produktet direkte i bunnen av det.
– Ikke legg aluminiumsfolie direkte i
bunnen på produktet.
– ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
– ikke oppbevar fuktig servise eller mat
i produktet når tilberedningen er fer­dig.
– vær forsiktig når du fjerner eller mon-
terer tilleggsutstyret.
•Misfarge på produktets emalje har in­gen innvirkning på funksjonen. Dette er ikke en defekt som omfattes av garanti­lovene.
• Bruk en grill - /stekepanne for bløte ka­ker. Fruktsaft kan forårsake permanente flekker.
• Ikke plasser varme kokekar på betje­ningspanelet.
• Ikke la kokekar koke tørre.
• Vær forsiktig slik at ingen gjenstander eller varme kokekar faller på produktet. Overflaten kan bli skadet.
• Ikke aktiver kokesonene med tomt ko­kekar eller uten kokekar.
• Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
NORSK 69
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan la­ge riper i glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på platetoppen.
2.3 Stell og rengjøring
ADVARSEL
Fare for personskade, brann eller skade på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedli­kehold.
• Påse at produktet er kaldt. Fare for at dørglassene kan knuses.
• Erstatt umiddelbart glasspanelene i dø­ren om disse har blitt skadet. Kontakt servicesenteret.
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra produktet. Døren er tung!
• Rengjør produktet med jevne mellom­rom for å forhindre skade på overflaten.
• Gjenværende fett eller mat i produktet kan forårsake brann.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmid­ler. Du må aldri bruke skurende opp­vaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Følge sikkerhetsforskriftene på pakken hvis du bruker ovnsspray.
• Ikke rengjør den katalytiske emaljen (hvis aktuelt) med noen form for vaske­middel.
2.4 Innvendig belysning
• Typen lyspære eller halogenpære som brukes i dette produktet er kun for hus­holdningsprodukter. Skal ikke brukes til vanlig belysning.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt.
• Koble strømmen fra produktet før du skifter lyspære.
• Bruk bare lyspærer med tilsvarende spesifikasjon.
2.5 Kassering
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
www.electrolux.com
70
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generell oversikt
1 2 3
5 4
8
3 2 1
3.2 Oversikt over platetoppen
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Bryter til ovnsfunksjonene
1
Termostatbryter
2
Temperaturindikator
3
4
5 6
7
Brytere til komfyrtoppen
4
Varmeelement
5
Ovnslampe
6
Vifte og varmeelement
7
Brettplasseringer
8
1 3
145 mm
210 mm
2
180 mm
180 mm
5
6
3.3 Tilbehør
Ovnsrist
• For kokeredskaper, kakeformer, steker.
Stekebrett
• For kaker og småkaker.
Dyp langpanne
Induksjonskokesone 1400 W, med
1
boosterfunksjonen 2500 W Damputløp
2
Induksjonskokesone 1800 W, med
3
boosterfunksjonen 2800 W Induksjonskokesone 1800 W, med
4
4
boosterfunksjonen 2800 W Betjeningspanel
5
Induksjonskokesone 2300 W, med
6
boosterfunksjonen 3600 W
For baking og steking eller som under­lag for å samle fett.
Oppbevaringsskuff Oppbevaringsskuffen befinner seg un-
der stekeovnen.
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK
NORSK 71
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
4.1 Første gangs rengjøring
• Fjern alt tilbehør og brettstigene (hvis mulig).
• Rengjør produktet før første gangs bruk.
Se kapitlet "Stell og rengjøring".
4.2 Sensorfelt
Trykk og hold sensorfeltet på be­tjeningspanelet nede i minimum 1 sekund for å betjene produktet.
1s
4.3 Forvarming
Forvarm det tomme produktet for å bren­ne av gjenværende fett.
1.
Velg ovnsfunksjon og maksimal temperatur.
2.
La produktet være i bruk i en time.
3.
Velg ovnsfunksjon og maksimal temperatur.
4.
La produktet være i bruk i ti minutter.
5.
Velg ovnsfunksjon og maksimal temperatur.
6.
La produktet være i bruk i ti minutter. Tilbehør kan bli varmere enn vanlig. Pro­duktet kan avgi lukt og røyk. Dette er nor­malt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
4.4 Barnesikring
Barnesikringen er aktivert som standard.
Åpne og lukke døren
Skyv låsen mot høyre for å åpne døren. Lukk døren uten å trykke på låsehende­len.
www.electrolux.com
72
Deaktivere barnesikringen
1.
Trykk på dørlisten (B) på begge sider. Listen frigjøres.
2.
2
Trekk dørlisten opp og ta den av.
B
1
3.
Ta av dørlåsen (1), flytt den til høyre (2) og sett den inn igjen.
1
2
4.
Hold dørlisten (B) på begge sider og plasser den på den innvendige kan­ten av døren. Sett dørlisten inn i den øvre kanten på døren.
B
Aktivere barnesikringen
Utføre prosedyren ovenfor om igjen, og flytt håndtaket tilbake til venstre.
5. KOKETOPP - DAGLIG BRUK
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Barnesikringen deaktiveres ikke når produktet slås av.
NORSK 73
5.1 Oversikt over betjeningspanelet
1
2
3
4
567
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Indikatorene og displayet viser hvilken funksjon som er i bruk.
Sensorfelt Funksjon
Tidsurdisplay. Viser tiden i minutter.
1
2
3
4
5
6
7
/
Display for effekttrinn. Viser effekttrinnet.
For å velge kokesone. Øker eller reduserer tiden. Låse/låse opp betjeningspanelet. Aktiverer effektfunksjonen. Slår på og deaktiverer STOP +GO-funk-
sjonen.
5.2 Varmeinnstillingsdisplay
Display Beskrivelse
Kokesonen er slått av.
-
+ tall / /
Kokesonen er i bruk. STOP+GO-funksjonen er i bruk. Automax-funksjonen er i bruk. Booster-funksjonen er aktivert. Det har oppstått en feil. OptiHeat Control (tre-trinns restvarmeindikator): fortsetter
matlaging/varmholding/restvarme. Låsen/barnesikringen er aktivert. Ikke riktig type eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar
på kokesonen.
www.electrolux.com
74
Display Beskrivelse
Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
5.3 Varmeinnstilling
Drei betjeningsbryteren med urviserne for å aktivere en kokesone eller for å øke var­meinnstillingen. Displayet viser varmeinn­stillingen. Drei bryteren mot urviseren for å velge en høyere varmeinnstilling. Drei betjenings-
bryteren
-posisjonen for å deaktivere
den.
5.4 Automax
Automax-funksjonen gir nødvendig var­meinnstilling en kort tid. Den angir det høyeste effekttrinnet for en bestemt tid (se diagrammet), og senker deretter effekttrin­net til den nødvendige innstillingen.
Starte Automax-funksjonen:
1.
Drei bryteren til kokesoneposisjon A.
tennes i displayet.
2.
Velg ønsket effekttrinn umiddelbart.
3.
Du deaktiverer funksjonen ved å dreie bryteren til av-posisjon.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
5.5 Booster-funksjonen
Booster-funksjonen gir ekstra effekt til in­duksjonskokesonene. Booster-funksjonen er aktivert i maksimum 10 minutter. Deret­ter vil induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til den høyeste varmeinnstillingen. For å aktivere, må du dreie bryteren til nødvendig varmeinnstilling, deretter berø-
. vises i displayet. Du deaktive-
re rer funksjonen ved å endre effekttrinn.
5.6 Effektstyring
Effektstyringen deler effekten parvis mel­lom to kokesoner (se bilde). Effektfunksjo­nen øker effekten opp til maksimumsnivå­et for et kokesonepar, og reduserer ef­fektnivået for den andre kokesonen. Di­splayet for den reduserte sonen skifter mellom to nivåer.
5.7 Tidsur
Bruk den til å angi automatisk utkoplings­tid for en kokesone.
1.
Velge kokesone. Berør gjentatte
ganger, til indikatoren for ønsket ko-
kesone lyser.
Du må velge kokesone før du akti­verer tidsuret.
2.
Angi varmeinnstillingen for kokeso-
nen. Du kan også angi den etter at du
har aktivert tidsuret.
3.
For å aktivere tidsuret eller endre an-
gitt tid, berør + eller - på koketoppens
betjeningspanel. Maksimumstiden er
99 minutter.
Indikatoren for kokesonen blinker
sakte. Det innstilte tidsuret teller ned.
4.
For å se gjenværende tid, berør
flere ganger, til indikatoren for nød-
vendig kokesone blinker raskt. Di-
splayet viser gjenværende tid.
Når den angitte tiden utløper, blinker
00 og man hører et lydsignal. Koke-
sonen deaktiveres.
5.
Berør for å slå av lydsignalet.
For å deaktivere tidsuret før den angitte tiden er ferdig, angi koke-
sone med sterende tiden telles ned til 00. In­dikatoren for kokesonen går av.
Tidsuret kan brukes som stoppeklokke når kokesonene ikke er på. For å gjøre dette, velg kokesone og aktiver tidsuret, men ikke angi varmeinnstillingen.
og berør -. Den re-
5.8 Stop and Go
Stop and Go -funksjonen stiller inn alle de aktive kokesonene på laveste effekt-
trinn ( Denne funksjonen deaktiverer ikke tidsur­funksjonen.
• For å aktivere denne funksjonen, berør
• For å deaktivere denne funksjonen, be-
).
. Displayet viser symbolet .
rør
. Displayet viser varmeinnstillin-
gen du har angitt tidligere.
Når du endrer varmeinnstillingene, deaktiveres funksjonen og display­et viser de nye varmeinnstillinge­ne.
5.9 Lås
Nå kokesonene brukes, kan du låse betje­ningspanelet. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet. Denne funksjonen deaktiverer ikke tidsur­funksjonen.
1.
Still inn effekttrinn.
2.
For å aktivere denne funksjonen, be­rør
. Displayet viser symbolet i
4 sekunder.
3.
For å deaktivere denne funksjonen, berør
stillingen du har angitt tidligere.
. Displayet viser varmeinn-
Når du slår av produktet, deakti­veres funksjonen.
5.10 Barnesikringsfunksjon
Denne funksjonen forhindrer at komfyr­toppen blir slått på ved en feil.
Aktivere barnesikringen
1.
Kontroller at komfyrtoppen er slått av. Betjeningspanelet må ikke vise noen
symboler bortsett fra
/ / .
NORSK 75
2.
Berør i 4 sekunder. Symbolet
blinker i betjeningspanelet.
3.
Berør mens symbolet blinker.
4.
Displayet viser i 4 sekunder. Bar-
nesikringen er aktivert.
Utfør de samme stegene igjen for å deaktivere barnesikringen. Di-
splayet viser nesikringen er deaktivert.
Deaktivere barnesikringen når du skal bruke koketoppen
1.
Aktivere og deaktivere den nødvendi-
ge kokesonen.
2.
Mens displayet viser , berør
fram til displayet viser .
3.
Still inn effekttrinnet for kokesonen in-
nen 4 sekunder.
4.
Når du slår av komfyrtoppen, trer bar-
nesikringen i funksjon.
i 4 sekunder. Bar-
5.11 OptiHeat Control (tre-trinns restvarmeindikator)
OptiHeat Control viser mengden restvar­me (
\ \ ). Induksjonskokesone­ne gir den nødvendige varmen for tilbe­redning direkte i bunnen av kokekaret. Varmen under kokekaret varmer opp glasskeramikken.
ADVARSEL
Forbrenningsfare som følge av restvarme.
5.12 Automatisk utkobling
Koketoppen deaktiveres automatisk, hvis:
Alle kokesonene er slått av
• Du søler noe eller setter noe på komfyr-
toppens betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en gryte, en klut, osv.). Et lydsignalet høres, deretter slås komfyr­toppen av. Fjern objektet eller tørk av betjeningspanelet.
• Koketoppen blir for varmt (f.eks. hvis en
gryte koker tørr). Før kokertoppen bru­kes igjen, må kokesonene være kalde.
• Du bruker feil kokekar. Displayet viser
symbolet res automatisk etter 2 minutter.
• Du ikke slår av en kokesone eller endrer
effekttrinnet. Etter litt tid (se tabellen) vi-
og kokesonene deaktive-
.
www.electrolux.com
76
ser displayet symbolet og komfyr­toppen deaktiveres.
Varmeinnstilling Utkoplingstid
Varmeinnstilling Utkoplingstid
-
-
6 t 5 t
6. KOKETOPP - NYTTIGE TIPS OG RÅD
-
4 t
1,5 t
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
6.1 Kokekar til induksjonskokesoner
Ved induksjonskoking generer et kraftig elektromagnetisk felt varme i kokekaret nesten momentant.
Materiale i kokekar
Korrigere: støpt jern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, en bunn med flere lag (merket med dette av produsenten).
Feil: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen.
Kokekaret er riktig til induksjonskoketopp, hvis:
• Vann koker veldig raskt på en sone med den høyeste varmeinnstillingen.
• Du kan feste en magnet til kokekarets bunn.
Kokekarets bunn må være så tykk og jevn som mulig. Kokekarenes mål: induksjons­kokesonene tilpasser seg i noen grad målene til bunnen av kokeka­ret automatisk. Men den magneti­ske delen av bunnen på kokekaret må ha en minste diameter.
Kokesone Minimum diame-
Høyre bak —
180 mm
Høyre foran —
180 mm
ter for kokekar [mm]
145
145
Kokesone Minimum diame-
ter for kokekar [mm]
Venstre bak —
125
145 mm
Venstre foran —
180
210 mm
6.2 Lyder under bruk
Hvis du kan høre:
• En knekkelyd: består kokekaret av for­skjellige materialer (sandwichkonstruk­sjon).
• En plystrelyd: én eller flere kokesoner er innstilt på høye effekttrinn og kokekaret er laget av forskjellige materialer (sand­wichkonstruksjon).
• Summing: én eller flere kokesoner bru­kes med det høyeste effekttrinnet.
• Klikking: det skjer elektriske koblinger.
• Visling, summing: viften går.
Lydene er normale og betyr ikke at det er feil på produktet.
6.3 Energisparing
• Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
• Sett kokekaret på kokesonen før du slår den på.
6.4 Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen er kun veileden­de.
NORSK 77
Var-
Brukes til: Tid Tips me­inn­stil­ling
Holde den tilberedte maten varm etter
1
Sett et lokk på kokekaret
behov
1-2 Hollandaise-sause, smelte: av
smør, sjokolade og gelatin 1-2 Størkning: luftig omelett, egge-
stand 2-3 Svelling av ris og melkeretter,
varming av ferdigretter
5-25 min
10-40 min
25-50 min
Bland innimellom
Tilberedes med lokk
Tilsett minst dobbelt så mye væske som ris, rør om mel­keretter når halve tilbered­ningstiden har gått
3-4 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt 20-45
min
4-5 Dampkoking av poteter 20-60
min
4-5 Koking av større matvaremeng-
der, gryteretter og supper 6-7 Forsiktig steking: schnitzel, cor-
don bleu av kalv, koteletter,
60-150 min
etter behov
Tilsett noen spiseskjeer væ­ske
Bruk maks. ¼ l vann for 750 g poteter
Opptil 3 liter væske pluss in­gredienser
Snus etter halve steketiden
kjøttkaker, pølser, lever, sause-
jevning, egg, pannekaker, smul-
tringer 7-8 Steking, potetlapper, hoftestyk-
ker, steker
5-15 min
Snus etter halve steketiden
9 Koke opp mye vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke
pommes frites
Booster-funksjonen egner seg best til oppvarming av mye vann.
7. KOKETOPP - STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Rengjør produktet etter hver bruk. Bruk kokekar med ren bunn.
Riper eller mørke flekker i glasske­ramikken påvirker ikke produktets funksjon.
Fjerne smuss:
1.
Fjern umiddelbart: smeltet plast,
plastfolie, og mat som inneholder sukker. Hvis ikke, kan smusset for­årsake skade på produktet. Bruk en spesialskrape til glasset. Plasser skrapen på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover fla­ten.
Fjernes etter at produktet er til-
strekelig avkjølt: kalk- eller vann­ringer, fettsprut og falming av me-
www.electrolux.com
78
tallet. Bruk et spesialrengjørings­middel for glasskeramikk eller rust­fritt stål.
2.
Rengjør produktet med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel.
8. STEKEOVN - DAGLIG BRUK
3.
Til slutt gnir du produktet tørt med en ren klut.
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
8.1 Kjølevifte
Mens produktet er i drift, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets overflater kalde. Når du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet er kjølt ned.
2.
Drei termostatbryteren til en tempera­tur.
Temperaturindikatoren lyser når tem­peraturen i produktet øker.
3.
Drei bryteren for ovnsfunksjoner og temperaturvelgeren til AV-posisjon for å slå av produktet.
8.2 Slå produktet på og av
1.
Drei bryteren for ovnsfunksjoner til en ovnsfunksjon.
8.3 Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruksområde
Av-posisjon Produktet er slått av.
For tilberedning av retter som skal ha samme steketem-
Varmluft
Over- og un-
dervarme
Pai/pizza
Bruning
Max Grill
Tørking
peratur i mer enn én høyde, uten at smaken overføres rettene imellom. Still ovnens temperatur 20 - 40 °C lavere enn når du bruker over/-undervarme.
For å bake eller steke på én høyde i ovnen. Toppen og bunnen av varmeelementene er i bruk på samme tid.
For å lage pizza, quiche eller pai. Still ovnens temperatur 20 - 40 °C lavere enn når du bruker over/-undervarme.
Steke store kjøttstykker. Her virker grillelementet og ovn­sviften vekselvis, slik at den varme luften sirkulerer rundt maten.
For grilling av flate matvarer i store mengder. For å riste brød. Hele grillelementet er i bruk.
For å tørke skiver av frukt, (f.eks. eple, plomme og fer­sken), og skiver av grønnsaker, (f.eks. tomat, squash og sopp).
Tine For å tine frossen mat.
Ovnsfunksjon Bruksområde
Ovnslampe For å aktivere ovnslampen uten å stille inn på steking.
Funksjonslås For å låse ovnsfunksjonene.
NORSK 79
8.4 Funksjonslås
Bryteren til ovnsfunksjonene har en inne­bygd funksjonslås.
Funksjonslåsen kobler ikke ut strømmen til komfyren.
Låse ovnen
Drei bryteren til symbolet . Bryteren spretter ca. 2 mm ut.
8.5 Sette inn tilbehøret
Låse opp ovnen
Trykk på bryteren og drei den til nødven­dig stilling.
Langpannen og ovnsristen har si­dekanter. Disse kantene og for­men på sporene er spesiallaget for å hindre at kokekar sklir.
Sette inn ovnsristene og langpannen sammen
Sett ovnsristen oppå langpannen. Skyv langpannen inn i et av sporene.
9. STEKEOVN - NYTTIGE TIPS OG RÅD
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Temperaturer og steketider i ta­bellene er kun veiledende. De av­henger av oppskrift, mengde og kvaliteten på ingrediensene som brukes.
www.electrolux.com
80
9.1 Steking av bakst
Generelle opplysninger
• Den nye stekeovnen kan muligens ste-
• Ved lengre steketider, kan du slå av
Når du tilbereder frossen mat, kan stekebrettene i ovnen vri seg under
Baketips
Kaken er for lys på undersiden
Kaken faller sam­men (blir klissen, gummiaktig, får vannstriper)
Kaken faller sam­men (blir klissen, gummiaktig, får vannstriper)
Kaken faller sam­men (blir klissen, gummiaktig, får vannstriper)
Kaken er for tørr For lav steketemperatur Still steketemperaturen høyere Kaken er for tørr For lang steketid Reduser steketiden Kaken blir ujevnt
brun Kaken blir ujevnt
brun Kaken blir ikke fer-
dig i løpet av den angitte steketiden
OBS
Bruk en dyp langpanne for svært fuktige kaker. Fruktsafterr kan set­te varige flekker på emaljen.
ke på en annen måte enn den gamle gjorde. Sammenlign de vanlige innstillin­gene (temperatur, tilberedningstid) og innskyvningsriller med verdiene i tabel­lene.
stekeovnen ca. 10 minutter før steketi­den er ferdig, for å utnytte restvarmen.
stekingen. Når stekebrettene er kalde igjen, får de tilbake sin opprinnelige form.
Hvordan du bruker steketabellene
• Vi anbefaler å stille inn en lavere tempe­ratur den første gangen.
• Hvis du ikke finner opplysningene for en spesiell oppskrift, kan du ta utgangs­punkt i en tilsvarende rett.
• Steketiden kan forlenge seg med 10-15 minutter hvis du baker kaker i flere høy­der
• Kaker og bakverk med forskjellige høy­de brunes ikke alltid likt i begynnelsen. Hvis dette skjer, må du ikke endre tem­peraturinnstillingen. Forskjellene utjev­nes under stekeprosessen.
Bakeresultat Mulig årsak Løsning
Feil ovnsnivå Sett kaken på et lavere ovnsnivå
For høy steketempera-
Bruk en lavere innstilling
tur
For kort steketid Øk steketiden
Ikke still inn høyere temperatur for å redusere steketiden
For mye væske i dei­gen
Bruk mindre væske i deigen. Ta hensyn til blandingstidene, spesielt hvis du bruker miksmaster
For høy steketempera­tur og for kort steketid
Still steketemperaturen lavere og la kaken steke lenger
Deigen er ujevnt fordelt Fordel deigen jevnt på stekebrettet
For lav temperatur Still steketemperaturen litt høyere
NORSK 81
9.2 Varmluftsteking
Baketype Rille Temperatur °C Tid i minutter
Rundstykker 2+4 175-185 15-20 Grove rundstykker 2+4 165-180 20-30 Liten gjærbakst
med fyll Saltkringler 2+4 160-170 15-20 Loff 2+4 170-180 30-40 Helkornbrød 2+4 160-170 35-45 Rugbrød, blanding 2+4 250 oppvarming
- steking 2+4 160-170 60-70 Bagetter 2+4 180-200 20-30 Langpannekake 3 150-160 50-60 Formkake 2+4 150-160 30-40 Sukkerbrød/sand-
kaker Marengs 2+4 100 90-120 Marengsbunner 2+4 100 90-120
- oppvarming 2+4
Kjeks 2+4 150-160 10-20 Vannbakkels 2+4 155-165 30-40 Fruktterter, mør-
deig Fruktterter, mør-
deig Fruktterter, smul-
dredeig
2+4 170-180 15-20
2 150-160 50-60
med ovnen skrudd
2+4 150-160
2+4 150-160 ettersteking 35-45
2+4 170-180 30-40
av
forsteking, bunner
25
10-15
9.3 Vanlig baking
Type bakverk Rille Temperatur °C Tid i minutter
Rundstykker 3-4 200-225 8-12 Rundstykker av sammalt
mel Små gjærbrød med fyll 3-4 200-225 10-12 Ciabatta 3-4 210-230 10-20 Foccacia 3-4 220-230 15-20 Pitabrød 3-4 250 5-15
3-4 190-200 20-25
www.electrolux.com
82
Saltstenger 3-4 180-200 12-15 Loff 1-2 190-210 25-40 Ciabatta 1-2 210-220 15-25 Brød av sammalt mel 1-2 180-200 35-45 Rugbrød, blanding 1 275 oppvarming
- baking 1 190 55-65 Baguetter 3-4 220-230 15-30 Langpannekake 2-3 170-180 50-60 Formkake 3-4 170-180 35-45 Sukkerbrød/Madeiraka-
ker Sandwichkake, rull 3-4 200-225 8-12 Marengs 3-4 100 90-120 Marengsbase 3-4 100 90-120
- oppvarming 3-4
Småkaker 3-4 160-180 6-15 Vannbakkels 3-4 170-190 30-45 Rullekake 3-4 190-210 10-12 Fruktterte, bakverk med
skorpe Fruktterte, bakverk med
skorpe Fruktterte, smuldredeig 3-4 190-200 25-35 Kransekake i ringer 2 210-230 10-12
Type bakverk Rille Temperatur °C Tid i minutter
1-2 170-180 40-50
med ovnen slått
av
3-4 175-200
25
forhåndsvar-
ming, rull 10-15
3-4 175 avslutning 35-45
9.4 Pizzatabell
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
Ciabatta rull 2-3 200-220 10-20 Foccacia 2-3 220-230 10-20 Ciabatta 2-3 190-200 15-25 Fruktterter, mør-
deig Fruktterter, smul-
dredeig Pizza, hjemmela-
get (tykk – med mye fyll)
2-3 170-180 35-45
2-3 175-200 25-35
1-2 180-200 25-35
NORSK 83
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
Pizza, hjemmela­get (tynn bunn)
1-2
200-230
1)
15-20
Frossen pizza 1-2 200 15-20 Terter, hjemmela-
get forsteking, rund-
3-4 215-225 35-45 stykke Terter, hjemmela-
get
3-4 215-225 35-45 etterbehandling
Terter, frosne 3-4 200 15-25
1)
forvarm stekeovnen
9.5 Steking
Stekte matretter
• Bruk varmebestandige beholdere for steking (les anvisningene fra fabrikan­ten).
• Store steker kan stekes direkte i dyp langpanne eller på ovnsristen over den dype langpannen. (hvis tilgjengelig)
• Stek magre kjøttsorter i stekegryte med lokk. På den måten blir kjøttet saftigere.
• Alle kjøttsorter som skal brunes eller ha skorpe, kan du steke i stekegryte uten lokk.
9.6 Varmluftssteking
Storfekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Roastbiff Rundstek
- bruning Rundstek
- steking
1)
2-3 125 80-120
2-3 200 totalt 10
2-3 150 50-60
Tid i minutter per
kg kjøtt
Roastbiff 1-2 160 90-120
1)
Spesial. Kan brunes etter steking under grill eller med over-/undervarme ved 250 °C. Hvis du bruker et steketermometer, må du ta det ut før du griller.
Kalvekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Oksefilet
1)
2-3 160 60-70
Tid i minutter per
kg kjøtt
www.electrolux.com
84
Lammekjøtt
Lår/skulder/sadel 2 160 80-100
Svin
Svinestek Svinekam
Nakkefileter 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjærfe
Kylling, i deler 2-3 180 55-65 And
Langsteking av and
Stekt kalkun, fylt 1-2 150 50-60 Kalkunbryst 2-3 175 70-80
Kjøttype Rille Temperatur °C
Kjøttype Rille Temperatur °C
1)
1)
2-3 175 60-70 2-3 175 60
Kjøttype Rille Temperatur °C
1)
1)
2-3 150 55-65
2-3 130
Tid i minutter per
kg kjøtt
Tid i minutter per
kg kjøtt
Tid i minutter per
kg kjøtt
til sammen om-
trent 5 timer
9.7 Vanlig steking
Storfekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Roastbeef Rundbiff
- bruning Rundbiff
- steking
1)
2-3 125 80-120
2-3 225 totalt 10
2-3 160 50-60
Roastbiff 1-3 180 90-120
1)
Andre. Kan brunes etter steking under grillen eller med over/undervarme på 250°C. Hvis du bruker steketermometer må det tas ut før grilling.
Kalvekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Oksefilet
1)
2-3 180 60-70
Tid i minutter per
kg kjøtt
Tid i minutter per
kg kjøtt
NORSK 85
Lam
Kjøttype Rille Temperatur °C
Tid i minutter per
kg kjøtt
Lår/bog/ribbe 2 180 80-100
Svinekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Svinestek Svinekam
1)
1)
3 200 60-70 3 200 60
Tid i minutter per
kg kjøtt
Nakkekoteletter 2-3 180 90-120 Skinke 1-2 160 60-100
Fjærkre
Kjøttype Rille Temperatur °C
Tid i minutter per
kg kjøtt
Kylling, oppdelt 2-3 200 55-65
1)
And And langsom ste-
1)
king Stekt kalkun med
fyll
2-3 160 55-65
2-3 130
totalt om lag 5 ti-
mer
1-2 160 50-60
Kalkunbryst 2-3 200 70-80
9.8 Steking varmluft
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
Fisk, koking 2+4 150-160 Fisk, steking 2+4 165-175
Kjøttpudding 2+4 165-175 60-70 Danske kjøttboller 2+4 165-175 35-45 Leverpostei 2+4 165-175 65-75 Potetgrateng 2+4 175 55-65 Lasagne, hjemme-
laget
2+4 175 60-70
Lasagne, frossen 2+4 175 Pastagrateng 2+4 165-175 40-50
Pizza, hjemmela­get
3 180-200 20-35
1)
1)
30-45
2)
www.electrolux.com
86
Frossen pizza 2+4 180-200 Pommes frites,
frosne Terter, hjemmela-
get
- før steking, rund­stykke
Terter, hjemmela­get
- etterbehandling Terter, frosne 2+4 175
1)
2)
9.9 Over- og undervarme
Fisk, kokt 2-3 160-170 Fisk, steking 2-3 180-200
Kjøttpudding 2-3 175-200 45-60 Danske kjøttboller 3-4 175-200 30-45 Leverpostei. 2-3 180-200 50-60 Gratinert 2-3 180-200 50-60 Potetgrateng 3-4 200 55-65 Lasagne, hjemme-
laget Lasagne, frossen 3-4 175-200 Pastagrateng 2-3 180-200 30-40
Pizza, hjemmela­get
Pizza, frossen 2-3 220-230 Chips. frosne 3-4 225-250
Terter, hjemmela­get
- forhåndsvarming, rull
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
2)
15-25
2+4 180-200
30-45
2)
2+4 165-175 15-20
2+4 165-175 30-40
2)
25-35
Når du steker eller koker fisk, avhenger tilberedningstiden av hvor tykk fisken er. Fisken er ferdig når kjøttet er hvitt. Du kan sjekke det ved å stikke en gaffel i fisken. Hvis kjøtter løsner fra beinet, er fisken ferdig.
Når du steker på to nivåer (dobbel porsjon), blir tilberedningstiden omtrent 1/3 lenger enn det som står på emballasjen. Hvis den angitte tiden er 30 minutter, blir tilberedningstiden rundt 30+10 = 40 minutter.
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
1)
1)
2-3 200 50-60
2)
30-45
2-3 220-230 15-25
2)
15-25
2)
20-30
3-4 190-210 15-25
NORSK 87
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
Terter, hjemmela­get
3-4 190-210 20-30
- avslutning Terter, frosne 3-4 200-225
1)
Når du steker eller koker fisk, avhenger koke-/steketiden av hvor tykk fisken er. Fisken er ferdig når kjøttet er hvitt. Test ved å stikke en gaffel inn i fisken. Dersom kjøttet løsner lett fra bena, er fisken ferdig.
2)
Når du steker på to nivåer (dobbelt porsjon) er steketiden om lag 1/3 lenger enn det som står på pakken. Hvis den angitte tiden er 30 minutter bør steketiden være rundt 30+10 = 40 min.
20-30
2)
9.10 Bruning
Storfekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Rundstek
- bruning Rundstek
- steking
2-3 200 totalt 10
2-3 150 50-60
Roastbiff 1-2 160 90-120
Kalvekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Oksefilet
1)
1)
Spesial. Kan brunes etter steking under grill eller med over-/undervarme ved 250 °C. Hvis du bruker et steketermometer, må du ta det ut før du griller.
2-3 160 60-70
Tid i minutter
per kg kjøtt
Tid i minutter
per kg kjøtt
Lammekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Tid i minutter
per kg kjøtt
Lår/skulder/ribbe 2 160 80-100
Svin
Tid i minutter
per kg kjøtt
Svinestek Svinekam
Kjøttype Rille Temperatur °C
1)
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Nakkefileter 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
www.electrolux.com
88
Fjærfe
Kylling 2-3 180 55-65 And
Langsteking av and
Stekt kalkun, fylt 1-2 150 50-60 Kalkunbryst 2-3 175 70-80
9.11 Grilling
Bruk alltid grillfunksjonen med maks effekttrinn
Svinekoteletter 3-4 250 7-9 4-6 Lammekoteletter 3-4 250 7-10 5-6 Kylling, oppdelt 3-4 250 20-25 15-20 Pølser 3-4 250 3-4 1-2 Spareribs, forhåndskokt
i 20 min. Fisk, skiver av torsk eller
laks Ristet brød 3-4 250 2-3 -
Kjøttype Rille Temperatur °C
1)
1)
Ha alltid stekeovnsdøren lukket når du griller
Forvarm alltid den tomme ste­keovnen med grillfunksjonen i 5 minutter.
• Sett risten inn i rillehøyden som anbefales i grilltabellen.
• Sett alltid inn stekebrettet på første rille for å samle opp fettet.
• Grill kun flate stykker av kjøtt el­ler fisk.
Mattyper for grilling Rille
2-3 150 55-65
2-3 ikke egnet
Grillområdet er midt på brettet
Temperatur°CTid i minut-
3-4 250 15-20 15-20
3-4 250 10 5
ter / side 1
Tid i minutter
per kg kjøtt
til sammen om-
trent 5 timer
Tid i minut-
ter / side 2
9.12 Tørking
Grønnsaker
Matretter
som tørkes
Bønner 60-70 3 1–4 6-8
Temperatur
°C
Ristnivå
Innskyv-
ningsriller
Tid i timer
(anbefalt)
NORSK 89
Matretter
som tørkes
Paprika (delt i strimler)
Suppegrønn­saker
Temperatur
°C
Ristnivå
Innskyv-
ningsriller
60-70 3 1–4 5-6
60-70 3 1–4 5-6
Tid i timer
(anbefalt)
Sopp 50-60 3 1–4 6-8 Urter 40-50 3 1–4 2-3
Frukt og bær
Matretter
som tørkes
Temperatur
°C
Ristnivå
Innskyv-
ningsriller
Tid i timer
(anbefalt)
Svisker 60-70 3 1–4 8-10 Aprikoser 60-70 3 1–4 8-10 Eplebåter 60-70 3 1–4 6-8 Pærer 60-70 3 1–4 6-9
9.13 Tining
• Pakk ut maten og legg den på en taller­ken på ovnsristen.
Matvaretype Rille
Kylling 1 000 g
Tid i mi-
nutter
2 120-140 20-30
• Ikke dekk til med tallerken eller skål. Dette kan øke opptiningstiden betrakte­lig.
• Sett ovnsristen på første rille nedenfra.
Etterti-
ningstid mi-
Kommentarer
nutter
Legg kyllingen på et snudd
tefat på en stor tallerken Snu
den når den er halvstekt. Kjøtt, 1 000g 2 100-140 20-30 Snu den når den er halvstekt. Kjøtt, 500g 2 90-120 20-30 Snu den når den er halvstekt. Ørret, 150g 2 25-35 10-15 ­Jordbær,
300g
2 30-40 10-20 -
Smør, 250g 2 30-40 10-15 -
Fløte, 2 x 2dl 2 80-100 10-15
Fløten kan piskes selv om
den er litt frossen.
Kake, 1 400g 2 60 60 -
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det stekes ved høy temperatur (særlig mat
som inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at du tilbereder maten ved så lav temperatur som mulig og ikke steker den for hardt.
www.electrolux.com
90
10. STEKEOVN - STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
• Rengjør produktets forside med en myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
• For å rengjøre metalloverflater, bruker du et vanlig vaskemiddel
• Rengjør ovnsinventaret etter hver bruk. På denne måten blir det lettere å fjerne smuss uten at det brenner seg fast.
• Rengjør hardnakket smuss med ovns­rens.
• Rengjør alt ovnstilbehøret etter hver bruk og la det tørke. Bruk en myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
• Hvis du har tilbehør med slippbelegg, må du ikke rengjøre det med slipende vaskemidler, skarpe redskaper eller i oppvaskmaskin. Det kan ødelegge slippbelegget.
Produkter i rustfritt stål eller aluminium
Rengjør ovnsdøren kun med en våt svamp. Tørk den en myk klut. Du må aldri bruke stålull, syre eller skurende produkter, da de kan skade overflaten. Rengjør ovnens betjeningspanel på samme måte.
samler seg på veggene når stekeovnen er i funksjon.
For best mulig selvrens-effekt skal ovnen med jevne mellomrom varmes opp uten mat:
• Slå på ovnslyset.
• Ta ut tilbehøret fra ovnen.
• Velg en ovnsfunksjon.
• Still inn ovnstemperaturen på 250 °C og la stekeovnen være på i 1 time.
• Rengjør ovnsrommet med en myk og fuktig svamp.
ADVARSEL
Ikke forsøk å rengjøre den katalyti­ske overflaten med ovnsspray, sli­pende rengjøringsmidler, såpe el­ler andre vaskemidler. Det vil ska­de den katalytiske overflaten.
Misfarging av den katalytiske over­flaten har ingenting å si for de ka­talytiske egenskapene.
10.2 Brettstiger
Du kan fjerne brettstigene for å rengjøre sideveggene.
10.1 Katalytiske vegger og tak
Veggene og taket med katalytisk belegg er selvrensende. De suger opp fettet som
Å fjerne brettstigene
1.
Trekk den fremre delen av brettstigen ut fra sideveggen.
2.
Trekk den bakre delen av brettstigen ut fra veggen og ta den ut.
NORSK 91
1
2
Montere brettstigene
Bruk omvendt rekkefølge for å montere brettstøttene.
Gjelder for teleskopskinner:
Holderne på teleskopskinnene må peke forover!
OBS
Pass på at den lengste ståltråden er i front. Endende på ståltrådene må peke bakover. Uriktig monte­ring kan føre til skade på emaljen.
10.3 Rengjøring av ovnsdøren
Ta av døren for å gjøre rengjøringen enk­lere.
Fjerning av døren:
1
2
ADVARSEL
Sørg for at glassene er avkjølt før du rengjør glassdøren. Det er fare for at glasset kan sprekke.
ADVARSEL
Hvis dørglasspanelene skades el­ler får riper, kan de bli svake og sprekke. I så fall må de byttes. Kontakt ditt lokale servicesenter for ytterligere instruksjoner.
1.
Åpne døren helt.
2.
Skyv glidebryteren til du hører et klikk.
3.
Steng døren til den stopper.
4.
Ta av døren.
Ta av døren ved først å trekke den ut på den ene siden, deretter på den andre.
Sett inn ovnsdøren når rengjøringen er ferdig i motsatt rekkefølge. Pass på at du hører et klikk når du setter døren på plass igjen. Bruk makt om nødvendig.
10.4 Ovnens glasspaneler
Dørglasset kan avvike i type og form fra hva du ser på bildene i eksemplet i diagrammene. Antall glass kan også være forskjellig.
www.electrolux.com
92
Ta ut og rengjøre dørglassene
1.
Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å fri­gjøre klipslåsen.
B
2.
Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den.
3.
Hold et og et glasspanel øverst i kan­ten og trekk det oppover og ut av sporene.
4.
Rengjør glasspanelene.
Du setter inn panelene ved å følge oven­nevnte fremgangsmåte i omvendt rekke­følge.
OBS
De uttakbare dørglassene har et merke på en av sidene. Pass på at merket er øverst i venstre hjør­ne.
10.5 Ovnslampe
ADVARSEL
Vær forsiktig når du skifter lyspæ­ren. Det er fare for elektrisk støt.
Før du skifter lyspære i ovnslampen:
• Slå av ovnen.
• Ta ut sikringene i sikringsskapet eller slå av skillebryteren.
Legg et tøystykke i bunnen av ste­keovnen for å forhindre skade på lyspæren og glassdekselet.
Skifte lyspære i ovnslampen
1.
Du finner glassdekselet til lampen bak i ovnsrommet.
Drei glassdekselet mot urviserne for å ta det av.
2.
Rengjør lampedekselet.
3.
Skift lyspæren i stekeovnslampen med en egnet varmebestandig ovn­slampe som tåler 300 °C.
Bruk samme type ovnslampe.
4.
Monter glassdekselet.
10.6 Skifte lyspære i ovnslampen
1.
Ovnslampen er på venstre side av ovnsrommet. Fjern den venstre stigen for å få tilgang til lampen.
2.
Bruk en smal, butt gjenstand (f.eks. skaftet på en teskje) for å fjerne glass­dekselet. Rengjør lampedekselet.
3.
Hvis nødvendig, skift lyspæren i ovn­slampen med en egnet varmebestan­dig ovnslampe som tåler 300 °C.
Bruk samme type ovnslampe.
4.
Monter glassdekselet.
11. HVA MÅ GJØRES, HVIS...
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Feil Mulig årsak Løsning
Produktet fungerer ikke eller komfyrtoppens di­splay viser "-".
Produktet virker ikke. Støpselet sitter ikke skik-
Produktet virker ikke. Jordfeilbryteren er slått
Produktet virker ikke. Barnesikringen/funksjons-
Produktet virker ikke. Produktet er av. Slå på produktet. Ovnen blir ikke varm. Nødvendige innstillinger
Ovnslampen virker ikke. Ovnslampen er defekt. Skift ovnslampe. Det legger seg konden-
svann og damp på maten og i stekeovnsrommet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
kelig i.
av.
låsen (avhengig av mo­dell) er aktivert.
er ikke valgt.
Du har latt retten stå for lenge i ovnen.
NORSK 93
5.
Monter den venstre ovnsstigen.
10.7 Ta ut skuffen
Skuffen under stekeovnen kan tas ut for enkel rengjøring.
Ta ut skuffen
1.
Trekk ut skuffen så langt som mulig.
2.
Løft skuffen litt, slik at den står på skrått opp fra skinnene.
Sette inn skuffen
For å sette på plass igjen skuffen, følger du fremgangsmåten i omvendt rekkefølge
ADVARSEL
Det kan bli veldig varmt i skuffen når stekeovnen benyttes. Oppbe­var derfor ikke brannfarlige gjen­stander i skuffen, f.eks. rengjø­ringsmidler, plastposer, ovnshan­sker, papir, rengjøringsspray, osv.
Kontroller sikringen. Hvis sikringen går mer enn én gang, bør du kontakte en elektriker.
Sett i støpselet ordentlig.
Slå på jordfeilbryteren.
Deaktiver barnesikringen/ funksjonslåsen (avhengig av modell).
Kontroller innstillingene.
Ikke la maten bli stående i ovnen lenger enn 15-20 minutter etter at tilbered­ningen er ferdig.
www.electrolux.com
94
Feil Mulig årsak Løsning
Produktet er slått av, men lager fremdeles lyder.
Komfyrtoppens display vi­ser "F".
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et service­verksted.
Vi anbefaler at du noterer dataene her:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
12. TEKNISKE DATA
Kjøleviften går fremdeles. Du trenger ikke foreta
deg noe. Dette er nor­malt.
Uegnet eller for lite koke-
Bruk riktig kokekar. kar, eller ikke noe kokekar på kokesonen.
De nødvendige data for kundeservice står på typeskiltet. Typeskiltet er plassert på den fremre rammen til ovnsrommet.
Høyde 850 - 939 mm Bredde 596 mm Dybde 600 mm
13. MONTERING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhets-kapitlene.
13.1 Vippesikring
OBS
Du må installere vippesikringen. Hvis ikke, kan produktet velte. Produktet ditt har symbolet som er vist på bildet (avhengig av mo­dell) for å minne deg på å montere vippeskringen.
Mål
Mål
Ovnskapasitet 74 l
Hvis du kobler produktets støpsel til en 3-fasekontakt, må den ha nøytral fase. Ellers vil ikke produk­tet virke.
14. MILJØVERN
NORSK 95
Sørg for at du monterer vippesik­ringen i korrekt høyde.
OBS
For mer informasjon om monte­ring av produktet, se et separat monteringshefte.
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
www.electrolux.com/shop
892950958-A-382012
Loading...