AEG-Electrolux 88101K-MN80D User Manual

88101 K
Ceramic glass induction hob
Table de cuisson vetrocéramique à induction
Glaskeramische inductie-kookplaat
Installation and Operating Instructions
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- en gebruiksaanwijzing
Please read these user instructions carefully and keep them to refer to later. Please pass the user instructions on to any future owner of the appli­ance.
The following symbols are used in the text:
1 Safety instructions
Warning! Information that affects your personal safety. Important! Information that prevents damage to the appliance.
3 Useful tips and hints
2 Environmental information
2
Contents
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description of the Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cooking surface layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control panel layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Touch Control sensor fields . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the heat setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching the STOP+GO function on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the automatic warm-up function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Locking/unlocking the control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Using the child safety device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching the power function on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Using the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tips on Cooking and Frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cookware for induction cooking zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Examples of cooking applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
What to do if … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guarantee Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Customer Service Centres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
Operating Instructions
1 Safety instructions
Please comply with these instructions. If you do not, any damage re-
3
sulting is not covered by the warranty.
5 This appliance conforms with the following EU Directives:
73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending
Directive 92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Correct use
This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage sur­face.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, regis­tered service engineers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suita­ble built-in units and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ce­ramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained regis­tered service engineers.
4
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of
the appliance or hot cookware.
Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
Switch the cooking zones off after each use.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at
least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or
high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by
the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bot­toms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered.
5
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Induction cooking zone 1800 W
with power function 2300 W
Induction cooking zone 2400W
with power function 3200W
Induction cooking zone 1800 W
with power function 2300 W
Control panel layout
Power function
On/Off with power indicator
6
Heat setting selection
Induction cooking zone 1200W
with power function 1500 W
Cooking zone indicators Timer function
Timer display
STOP+GO
Timer
Lock
Control panel
Display
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are controlled by touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Touch the sensor fields from above, without covering other sensor fields.
Sensor field Function
On / Off To switch the appliance on and
off Increase settings Increasing heat setting/time Decrease settings Decreasing heat setting/time
TIMER Timer Timer selection
Lock Locking/unlocking the control
panel Power Switching the power function on
and off Stop+Go To switch the Keep Warm setting
on/off
7
Displays
Display Description
¾ Cooking zone is switched off u Keep warm setting Keep warm setting/STOP+GO
function is set
¿ - Ç Heat settings Heat setting is set 2 - 6 Heating setting plus
decimal point
a Automatic warm up
function
Intermediate heat setting is set
Automatic warm-up function is
activated
e Fault Malfunction has occurred f Pan detection Cookware is unsuitable or too
small or no cookware has been
placed on the cooking zone
h Residual heat Cooking zone is still hot l Child safety device Lock/child safety device is en-
gaged
p Power Power function is switched on _ Safety cut-out Safety cut-out has been activated
Residual heat indicator
1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off,
the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator
h .
3 Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking di­rectly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware. The cooling fan switches itself on and off depending upon the temper­ature of the electronics.
8
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
3
Switching the appliance on and off
Control panel Display Pilot light
Switch on Touch for 2 seconds ¾ lights up Switch off Touch for 1 second h / none goes out
3 After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a func-
tion must be set, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control panel Display
Increase Touch u to Ç / p Decrease Touch Ç to ¾ Switch off Touch and at the same time ¾
9
Switching the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously switches all cooking zones that are switched on to the keep warm setting and then back to the heat setting that was previously set. This function can be used to briefly in­terrupt and then continue the cooking process e.g. to take a telephone call.
Control panel Display
To switch onTouch STOP+GO u
To switch off
Touch STOP+GO heat setting that was previ-
ously set (not automatic warm up function)
3 Timer functions are not stopped by STOP+GO. 3 STOP+GO locks the whole control panel except the sensor field .
Using the automatic warm-up function
Step Control panel Display
1. Setting the level Ç / p Ç / p
2. Place to one side for a moment Ç / p
3. touch a
4. touch in order to set the de-
sired cooking setting
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest setting for a certain period of time and then automatically switches back to the cooking setting that was originally set.
Æ until ¿ / u
after 3 seconds
a
3 If during the automatic warm up a a higher heat setting is selected,
e.g. from
Á to Ã, the automatic warm up is adjusted.
3 If there is still residual heat on the cooking zone (display h), the auto-
matic warm up is not performed.
10
The length of time that the automatic warm up function operates de­pends on the heat setting selected.
Heat setting
Length of the automatic warm up [min.]
Interme­diate heat set-
Length of the automatic warm up [min.]
ting
v 0 1 1 2 1.7 2. 3 3 4.8 3. 5.5 4 6.5 4. 8.2 5 10.2 5. 12.3 6 2 6. 2.5 7 3.5 8 4.5 9 ---
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel Display
Switch on Touch l (for 5 seconds) Switch off Touch previously set heat setting
3 When you switch the appliance off, the locking function is automati-
cally switched off.
11
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Setting the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance
¾
(Do not set a heat setting)
2. Touch until the signal sounds Acoustic signal
3. Touch l
Appliance switches off.
Releasing the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance l
2. Touch until the signal sounds Acoustic signal
3. Touch
Appliance switches off.
Overriding the child safety device
The child safety device can be released in this way for a single cooking session; it remains activated afterwards.
12
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance l
2. Touch and at the same time ¾ / acoustic signal
Until the appliance is next switched off, it can used as normal.
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 10 minutes. After that the cooking zone automatically switches back to heat setting 9.
Control panel Display
Switch on Touch p Switch off Touch Ç
Touch Ç
Power Management
The cooking zones have a maximum power available to them. If this power range is exceeded by switching on the power function, Power Management reduces the heat setting of another cooking zone. The display for this cooking zone al­ternates for two minutes between the set heat setting and the maxi­mum possible heat setting. Thereaf­ter the actual heat setting is displayed.
Example:
Last cooking zone switched on
set heat setting
Other cooking zone
set heat set­ting
display actual
heat setting
p 9 6 alternating with 9 6
3 If the power function has ended, the cooking zones automatically
switch back to the heat setting set previously.
13
Using the timer
All cooking zones can use each use one of the two timer functions at the same time.
Function Condition Outcome after the
time has elapsed
Safety cut-out a heat setting is set acoustic signal
00 flashes
Cooking zone
switches off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00 flashes
3 If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched
off.
3 If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown
timer, the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
Selecting a cooking zone
Step Control panel Display
1. Touch TIMER once Pilot light of the first
cooking zone flashes
2.º Touch TIMER once Pilot light of the second
cooking zone flashes
3. Touch TIMER once Pilot light of the third
cooking zone flashes
4. Touch TIMER once Pilot light of the fourth
cooking zone flashes
3 If the pilot light is flashing more slowly, the heat setting can be set or
modified.
14
3 If other timer functions are set, after a few seconds the shortest re-
maining time of all the timer functions is displayed and the corre­sponding pilot light flashes.
Setting the time
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
2. Touch or for
the cooking zone se­lected
After a few seconds the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Switching off the timer function
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
2. Touch for the
cooking zone select­ed
The pilot light goes out. The timer function for the selected cooking zone is switched off.
Pilot light of the cooking zone select­ed flashes
00 to 99 minutes
Pilot light of the cooking zone select­ed flashes faster The time remaining is displayed
The time remaining counts down to
00.
15
Changing the time
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
Pilot light of the cooking zone select­ed flashes faster The time remaining is displayed
2. Touch or for
01 to 99 minutes the cooking zone se­lected
After a few seconds the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cooking
zone
Pilot light of the cooking zone select-
ed flashes faster
The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
16
1. Touch TIMER Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
Safety cut-out
Cooking surface
If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone within approx. 10 seconds, the cooking surface auto­matically switches itself off.
If one or more sensor fields are covered for longer than approx. 10 seconds, e.g. by a pan placed upon it, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
If all cooking zones are switched off, the cooking surface automati­cally switches itself off after approx. 10 seconds.
Control panel
3 Moisture (e.g. a wet cloth) or liquid boiling over onto the control panel
immediately switches all cooking zones off.
Cooking zones
In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking zone automatically switches itself off. _ is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to 0 and allowed to cool down.
If cookware that is not suitable is used, f flashes in the display and after 10 minutes the display for the cooking zone switches itself off.
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically.
Heat setting Switches off after
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 hours 5 hours 4 hours
1.5 hours
17
Tips on Cooking and Frying
Information on acrylamides
3
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, especially in products containing starch, can constitute a health risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware made of suitable
Steel, enamelled steel yes Cast iron yes Stainless steel if appropriately labelled by the manufacturer Aluminium, copper, brass --­Glass, ceramic, porcelain ---
3 Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Test of suitability
Cookware is suitable for induction, if …
... a little water is heated on an induction cooking zone set to heat setting 9 within a few seconds.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
3 Certain cookware can make noises when being used on induction cook-
ing zones. These noises are not a fault in the appliance and do not af­fect operation in any way.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the cook­ware bottom up to a certain limit. However the magnetic part of the cookware bottom must have a minimum diameter depending upon the size of the cooking zone.
3 On the 270 mm cooking zone, the minimum pan base diameter of 180
mm is marked by the inner circle.
3 The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
18
Tips on energy saving
2 Place cookware on the cooking zone before it is switched on. 2 If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat
Cooking-
set­ting
process
0 Off position
Keeping
u
1-2
2-3
3-4
4-5 Boiling
6-7
food
warm
Melting
Solidi-
fying
Simmer-
ing on
low heat
Steaming
Braising
Gentle
Frying
suitable for
Keeping cooked foods
warm
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
Fluffy omelettes, baked
eggs
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
Steaming vegetables, fish
braising meat
Steaming potatoes 20-60 mins.
Cooking larger quantities
of food, stews and soups
Frying escalopes, veal
cordon bleu, cutlets, ris-
soles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, dough-
nuts
Cooking
time
as required Cover
5-25 mins. Stir occasionally
10-40 mins. Cook with lid on
25-50 mins.
20-45 mins.
60-150
mins.
Steady
frying
Tips/Hints
Add at least twice as
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
through cooking
With vegetables add
only a little liquid (a
few tablespoons)
Use only a little liquid,
e. g.: max.
for 750 g potatoes
Up to 3 l liquid plus in-
gredients
Turn halfway through
cooking
¼ l water
19
Heat
set­ting
Cooking-
process
suitable for
Cooking
time
Tips/Hints
7-8
Heavy Frying
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes
for garnishing soup)
5-15 mins.
per pan
Turn halfway through
Boiling Searing
9
Deep
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
frying
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
cooking
20
Cleaning and Care
Take care! Risk of burns from residual heat.
1
Let the appliance cool down.
1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage
the appliance. Clean with water and washing up liquid.
1 Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance.
Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1.Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2.Remove residues by sliding the blade over the surface.
3.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
sugar, food containing sugar yes --­plastics, tin foil yes --­limescale and water rings --- yes fat splashes --- yes shiny metallic discolorations --- yes
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialist shops
imme-
diately
when the appliance has
cooled down
using
a scraper*
cleaner for glass ce-
ramic or stainless
steel*
3 Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
3 Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed
do not however affect the functioning of the appliance.
21
What to do if
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones will not switch on or are not func­tioning
The residual heat indicator is not displaying anything
The automatic warm up function is not switching itself on
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on
The lock is switched on l Switch off the lock (See
The child safety device is switched on
Several sensor fields were touched at the same time
The sensor fields are partly covered by a damp cloth or with liquid
Safety cut-out has been triggered
STOP+GO is activated Switching off STOP+GO
The cooking zone was only on for a short time and is therefore not hot
There is still residual heat on the cooking zone h
The highest heat setting is set Ç
The heat setting was set using the sensor field
l
Switch the appliance on again.
the section “Locking/un­locking the control panel”)
Deactivate the child safety device (See the section “Child safety device”)
Only touch one sensor field
Remove the cloth or the liquid. Switch the appliance on again.
Switch the appliance on again
If the cooking zone is sup­posed to be hot, call the Customer Service Depart­ment.
Let the cooking zone cool down
The highest heat setting has the same power as the automatic warm up func­tion
1. Switching off the cook-
ing zone
2. Set the cooking zone us-
ing the sensor field
22
Repeated acoustic signal (6x), appliance switches off
Acoustic signal sounds and appliance switches itself on and then off again; after 5 seconds another acoustic signal sounds
One or more sensor fields have been covered for longer than 10 seconds
The On/Off sensor field has been covered up, e.g. by a cloth
Uncover sensor field
Do not place any objects on the control panel
Display is switching be­tween two heat settings
Power management is re­ducing the power of this cooking zone
See the section “Switching the power function on and off”
f flashes Unsuitable cookware Use suitable cookware
No cookware on the cook­ing zone
The diameter of the bot­tom of the cookware is too small for the cooking zone
Place cookware on the cooking zone
Move onto a smaller cook­ing zone
Use suitable cookware
_ is lit Overheating protection for
the cooking zone has been triggered
e and number are dis-
played
Electronics fault Disconnect the appliance
Switch off the cooking zone. Switch the cooking zone on again
from the electrical supply for a few minutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If after switching on again,
e is displayed again, call
the customer service de­partment
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please contact your dealer or the Customer Care De­partment.
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali-
fied service engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs.
3 If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
23
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recy­cled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
Please dispose of your old appliance in line with the guidelines for dis­posal in your community.
24
Installation Instructions
Safety instructions
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accord­ance with the regulations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances are to be observed.
Drawers may only be installed with a with protective floor directly under the appliance.
The cut surfaces of the work top are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. Do not use silicon sealant between the appliance and the work top. When building in, protect the underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Other­wise hot cookware may be knocked off the rings when doors and win­dows are opened.
1 WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Observe connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection through correct installation by a quali-
fied electrician.
The appliance must be connected to the electrical supply by a quali­fied electrician.
1 IMPORTANT!
Risk of injury from electrical current. Loose and inappropriate plug and socket connections can make the ter­minal overheat.
Have the clamping joints correctedly installed by a qualified electri­cian.
Use strain relief clamp on cable.
25
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropri­ate mains cable of type H05BB-F Tmax 90° (or higher) must be used.
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type H05BB-F Tmax 90°; or higher). The latter is availa­ble from the Customer Care Department.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
26
Guarantee Conditions
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS. Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our con­sumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee peri­od. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provi­sions of the Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms. This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms:
1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any
defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user. These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before
the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the pur-
chase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vitreous ceramic),
synthetic materials and rubber, is the result of inappropriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reli-
ability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:
a chemical or electrochemical reaction caused by water,
abnormal environmental conditions in general,
unsuitable operating conditions,
contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our re-
sponsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert
or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
10. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services depart-
ment. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.
11 . If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and re-
placing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement oper­ations will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the re-
pair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appli­ance may be replaced with another appliance of the same value. In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used.
13. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor
that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes
any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned and that they can
27
withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or re­quested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases.
Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.
Address for our consumer services department: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tel.: 02.363.04.44
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Part­ner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are appli­cable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la ré­gion sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
28
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais, podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvet­lenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih služb AEG.
Customer Service Centres
Belgium
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
Tel.: Fax.:
02/363.04.60
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company P.O. Box 43 99 Tel.: 335331
Egypt
Middle East Commercial Center P.O. Box 19 Kairo-Heliopolis Tel.: 29917/31634
Australia
ANDI-Co Pty. Ltd 9 Kingston Town Close Oakleigh VIC 3166 Tel.: (03) 9569 1235 Fax: (03) 9569 1450
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons P.O. Box 9 32 Bahrain Tel.: 261060
Bulgaria
Electrolux Bulgaria E.O.O.D. 91 Levski Blvd. 1000 Sofia Tel.: 2 806676 Fax. 2 980 5276
Cyprus
Hadjikyrlakos & Sons Ltd. Prodromou 121 P.O. Box 21587 Nicosia 1511 Service Telephones: Nicosia 02 481226 Limassol 05 562182 Larnaca 04 633929 Paphos 06 932 699
Jordan
Jordan Household Supply Co. Ltd. P.O. Box 3/68 Amman/Tel.: 69 70 50
Canada
EURO-LINE Appliances 2150 Winston PARK Drive 20 Oakville, Ontario L6H 5V1 Tel.: 905 829 3980 Fax: 905 829 3985
Korea (South)
Core Incorp. 3/F Chewoo Bldg. 200 Nonhyun-Dong Kangnam-Ku Seoul Telefon 82 2 549 89 61
Croatia
Electrolux D.O.O. Suplova 7 10000 Zagreb Tel.: 1 61 19512 Fax: 1 61 19513
Kuwait/Arabian Gulf
Ali Al-Ghanim Est. P.O. Box 10 83 Tel.: 5322463 Fax: 5242114
Lebanon
Adib & Assaferi P.O. Box 539 Tripoli
Malta
ITC International Trading Compa­ny White House Building Mountbatte Street Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Mauritius
Happy World Centre Ltd. P.O. 7 54 1 Chausee Street Port Louis Tel.: 25355
Namibia
AEG NAMIBIA (PTY) LIMITED-Jeppe Street Northern Industrial Area Windhoek Tel.: (061) 21-6082/4 Fax: (061) 217838
New Zealand
Euro-Life New Zealand Ltd. Privat Bag 58 Symonds Street Auckland Tel.: (09) 525 2222
Nouvelle Caledonie
Socometra N.C. B.P. 483 Nouman Tel.: 275444
Oman
Moshin Haider Darwish P.O. Box 1 35 Muscat Tel.: 703743
29
Estonia
Electrolux Estonia Ltd. Mustamäe tee 24 EE0006 Tallinn Tel.: (372) 6 650 090 Fax: (372) 6 650 092
Hongkong
Wo Kee Services Ltd. 585-609 Castle Peak Road Kwai Chung N.T. Hongkong Tel.: 2494 4000
Israel
Electricity & Electronic Services-Evis LTD. 19 Hataasia st. Raanana, Industrial area 43654 Tel: 972-9-7448118 Fax: 972-9-7603618 e-mail:evis@evis.co.il
Japan
Electrolux Japan Ltd. Domestic Appliances Department Maruzen Showa Warehouse Building Tookai 4-5-12, Ota-ku 143-006 Tokyo Tel.: 0120-13-7117 Fax: 03-3790-5257
Thailand
OLYMPIA Thai Ltd. 44 Ratchadapisek Road 10320 Bangkok Tel.: 2 513 6111 Fax: 2 513 2574
Hungary
Electrolux Lehel KFT Erzsébet Királyné útja 87. 1142 Budapest Tel.: 00361/467-3200
Latavia
Electrolux Latavia Ltd. Terlaton Street 42/44 1011 Riga Tel.: 371 2 297821 Fax: 371 2 821286
Lthuania
Electrolux Lthuania Verkui 29 2600 Vilnus Tel.: 372 272 3326 Fax: 372 272 3366
Malaysia
Arzbergh Engineering No. 49A/B, Jalan Petaling Utama 7 4600 Petaling Jaya Tel.: 3 795 1084 Fax: 3 795 1082
Singapore
Arzbergh Engineering 19 Tanglin Road 06-07 Singapore 247909 Tel.: 65 7356572 Fax: 7351124
Slovakia Rep.
Electrolux Slovakia S.R.O. Seberiniho 1 821 03 Bratislava Tel.: 02 4333 4322, 4355 Fax: 02 4333 6976
Syria
Masri & Shami P.O. Box 24 96 Damascus Tel.: 214080
Poland
Electrolux Poland Sp. zo.o. ul. Domaniewska 41 02-034 Warszawa tel.: 022 874 33 33 fax: 022 874 33 00
Russia
Electrolux Russia Ltd. 16 Olympiysky prospekt 129090 Moscow Tel.: (095) 937 7837 Fax: (095) 926 5513
Saudi Arabia
Alia Trading Corporation P.O. Box 4101 King Abdul Aziz Street Riyadh Tel.: 4645977 Al Nahas Est. Musaidia Market I P.O. Box 1 15 29 Jeddah Tel.: 6606852
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O. Traska Ul. 132 1000 Ljubljana Tel.: 61 1234 137 Fax: 61 1234 238
South Africa
AEG (Pty) Ltd. 55, 12th Road P.O. Box 1 02 64 Kew/Johannesburg 2000 Tel.: 8069111
30
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instruc­tions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Model descriptionProduct number (PNC)Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
Type of faultAny error messages displayed by
the appliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic So that you have the necessary reference numbers from your appliance
at hand, we recommend that you write them in here:
Model description: .....................................
PNC: .....................................
S No: .....................................
31
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, di­rectives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
1 Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon mo­dèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
1 Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l'installation,
les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effec­tués par un professionnel qualifié.
1 Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est desti-
né à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commer­ciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
1 Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflam­mables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
1 Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant
de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
1 Afin d'empêcher des risques d'explosion et d'incendie, ne placez pas de
produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
1 Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
1 Pendant et après le fonctionnement, les récipients et leur contenu peu-
vent basculer et les composants de la table s'échauffent. Tenez les en­fants éloignés pour éviter tout risque de brûlure.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utili­sation optimale de votre appareil.
32
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intéralité et la conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle. Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
33
Sommaire
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Touche sensitive “Touch Control” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mettre l’appareil sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélectionner le niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson. . . . 42
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Activer/désactiver la fonction Puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation du minuteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conseils d’économie d’energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Exemples d’utilisation pour la cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Si vous devez nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
34
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez
3
observer ces recommandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tensiondirective 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité élec-
tromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE
Utilisation réglementaire
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de sup­port.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appa­reil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débran­chez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
35
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en con-
tact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brû­lants.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflam­mer. Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex. des frites).
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas
s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heur-
tant le bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peu­vent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace en­treestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
36
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 2400 W
avec fonction Puissance 3200 W
Zone de cuisson à
induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Bandeau de commande
Sélection du niveau de cuisson
Fonction Puissance
Marche/Arrêt avec voyant de contrôle
STOP+GO
Zone de cuisson à induction 1200 W
avec fonction Puissance 1500 W
Indicateurs zones de cuisson Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Voyant
Minuteur
Verrouillage
Bandeau de
commande
37
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appa­reil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonc­tions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores. Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors ten-
sion
Augmenter les réglages Augmenter la durée /le niveau de
cuisson
Réduire les réglages Réduire la durée /le niveau de
cuisson
TIMER Minuteur Sélection du Minuteur
Verrouillage Verrouillage/déverrouillage du
bandeau de commande
Puissance Activation/désactivation de la
fonction Puissance
38
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de
maintien au chaud
Voyants
Voyant Description
¾ La zone de cuisson est désactivée u Position de maintien au
chaud
La fonction de maintien au chaud/STOP+GO est activée
¿ - Ç Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélection-
2 - 6 Niveaux de cuisson avec
point décimal
a Commande de démarra-
ge automatique de la cuisson
Le niveau intermédiaire est activé
La commande de démarrage auto­matique de la cuisson est activée
e Erreur Apparition d’une anomalie de
fonctionnement
f Détection des plats de
cuisson
Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop petits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson.
h Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore
chaude
l Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants
est activée
p Puissance La fonction Puissance est activée _ Désactivation de sécuri-
La désactivation de sécurité est active
39
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zo-
nes de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
h .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient
et pour conserver les plats au chaud. Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur
le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrê­te automatiquement en fonction de la température du système électro­nique.
Utilisation de l’appareil
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
3
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de com­mande
Activer Appuyez sur pen-
dant 2 secondes
Désactiver Appuyez sur pen-
dant 1 seconde
Affichage Voyant de con-
trôle
¾ s’allume
h / aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuis-
son ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
40
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Augmenter Appuyez sur . u jusqu’à Ç/ p Réduire Appuyez sur . Ç jusqu’à ¾ Désactiver Appuyez simultanément sur et . ¾
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette fonction permet d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour ré­pondre à un appel téléphonique, puis de continuer ensuite la cuisson.
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur u Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sé-
lectionnée (pas sur le démar­rage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie. 3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande,
y compris la touche sensitive .
41
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1. Réglage du Ç / p niveau Ç / p
2. Courte interruption Ç / p
3. Toucher a
4. toucher pour sélectionner le
niveau de cuisson souhaité
Æ jusqu’à ¿ / u
au bout de 3 secondes
a
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une position de maintien de température. La position de maintien de température règle la zone de cuisson à pleine puissance pendant une période de temps données puis rétablit ensuite automatiquement le niveau de cuisson sélectionné.
3 Si, au cours du démarrage automatique de la cuisson à pleine puissan-
a un niveau de cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du
ce, passage de s’adapte en conséquence.
Á à Ã, la durée de démarrage automatique de la cuisson
3 Si l’indicateur de chaleur résiduelle est visible (voyant h), le démarrage
automatique de la cuisson ne s’enclenche pas.
42
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
Niveau de cuisson
v 0 1 1 2 1,7 2. 3 3 4,8 3. 5,5 4 6,5 4. 8,2 5 10,2 5. 12,3 6 2 6. 2,5 7 3,5 8 4,5 9 ---
Durée du démarrage de la commande automatique de cuisson [min]
Niveau intermé­diaire
Durée du démarrage de la commande automatique de cuisson [min]
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur l (pendant 5 secondes) Désactiva-
tion
Appuyez sur le niveau de cuisson précé-
dent
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouilla-
ge.
43
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
¾
(sans activer de niveau de cuisson)
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le
Signal sonore
signal retentisse
3. Appuyez sur . l
L’appareil se déconnecte.
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension l
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le
Signal sonore
signal retentisse
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte.
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
44
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension l
2. Appuyez simultanément sur et ¾ / signal sonore
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de l’appareil.
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance octroie des fonctionnalités supplémentaires aux zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir une quantité importante d’eau. La fonction Puissance est activée pendant 10 minutes. Puis la zone de cuisson permute automatiquement de nouveau sur le niveau 9.
Bandeau de commande Affichage
Activer Appuyez sur p Désactiver Appuyez sur Ç
Appuyez sur Ç
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Puissance excè­de cette puissance, la commande Puissance réduit le niveau de cuis­son d’une autre zone de cuisson. Pendant deux minutes, le voyant de cette zone de cuisson affiche alter­nativement le niveau de cuison sé­lectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche.
Exemple :
Dernière zone de cuisson sé­lectionnée
Zone de cuis­son sélection­née
Autre zone de cuisson
Zone de cuisson sélection­née
Affichage niveau de cuis-
son réel
p 9 6 alternant avec 9 6
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de
nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
45
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à l’ensemble des zones de cuisson.
Fonction Condition de mise en
oeuvre
Désactivation auto-
matique
Minuteur pour zones de cuisson
d’une zone de cuisson
sélectionnée
non utilisées
Résultat après
écoulement du dé-
lai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson
se désactive
le signal sonore
00 clignote
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la
fonction Minuteur.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour
cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoule­ment de la durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de com-
mande
1. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Affichage
46
2. Appuyez sur
TIMER 1fois
3. Appuyez sur
TIMER 1fois
4. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuis­son clignote
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle ralentit, vous pouvez sé-
lectionner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de
cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspon­dant clignote.
Réglage de la durée
Etape Bandeau de com-
mande
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis­son
2. Appuyez sur ou
de la zone de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ra­lentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Désactiver la fonction Minuteur
Etape Bandeau de com-
mande
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis­son
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote
00 jusqu’à 99 minutes
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus ra­pidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur de la
zone de cuisson sé­lectionnée
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée s’éteint.
Décompte du temps restant jusqu’à 00.
47
Modification de la durée
Etape Bandeau de com-
Affichage
mande
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis­son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus ra­pidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur ou
01 jusqu’à 99 minutes
de la zone de
cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ra­lentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de com-
mande
1. TIMER sélection
d’une zone de cuis­son
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus ra­pidement Le temps restant s’affiche
48
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ra­lentit
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de com-
mande
1. Appuyez sur
TIMER
Neutralisation du signal sonore
Signal sonore
Confirmation signal sonore
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Si l’une ou plusieurs des touches sensitives est recouverte pendant plus de 10 secondes environ, par ex. par une casserole, un signal so­nore retentit et la table de cuisson se désactive automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuis­son se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
3 L’humidité (par ex. un chiffon humide) ou le débordement d’un liquide
sur le bandeau de commande provoque l’arrêt immédiat des zones de cuisson.
Zones de cuisson
En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se dé­sactive immédiatement. _ s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, f clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de 10 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désac­tivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement.
Niveau de cuisson Désactivation après
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 heures 5 heures 4 heures 1 heure 30
49
Conseils de cuisson
Conseils relatifs à l’acrylamide
3
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse tempé­rature et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuisson adapté
acier, acier émaillé oui fonte oui acier inoxydable lorsque explicitement spécifié par le fabricant aluminium, cuivre, laiton --­verre, céramique, porcelaine ---
3 Les fabricants de plats de cuisson spécifient si leurs produits sont adap-
tés à la cuisson par induction.
Vérification de la compatibilité des plats de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque …
... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à induction sur le ni­veau de cuisson 9 et qu’elle chauffe en quelques secondes.
... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3 Certains plats de cuisson font du bruit lorsqu’ils sont placés sur une
zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent aucun défaut de l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la di­mension du fond des plats de cuisson jusqu’à une certaine limite. Le fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d’un diamè­tre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson corres­pondante.
3 Pour la zone de cuisson de 270 mm, le diamètre minimum de 180 mm
du fond de la casserole est inscrit sur le cercle interne.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
50
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette
dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec
un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
1-2
2-3
3-4
4-5
Type de
cuisson
0 en position
Conser-
u
ver au
chaud :
Faire
fondre
Conserver
Faire
gonfler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
adapté à Durée Remarques/conseils
Conserver des plats cuits
au chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégien-
ne, royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à
l’étouffée
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités
assez importantes
d’aliments, ragoûts et
soupes
si néces-
saire
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150
min
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un
couvercle
Versez au moins le
double de quantité
d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de
temps en temps.
Pour les légumes, utili-
sez juste un peu d’eau
(quelques cuillères à
soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
¼ l d’eau pour
750 g de pommes de
terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus
les ingrédients
51
Niveau
de
cuisson
6-7
7-8
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition
9
Type de
cuisson
Faire cuire à feu doux
Faire cuire
à tempé-
rature élevée
Porter à
ébulli-
tion Faire
revenir
Faire frire
adapté à Durée Remarques/conseils
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de vian-
de hâchée, des saucisses,
du foie, des roux, des
œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des bei-
gnets.
des beignets de pommes
de terre, des rognons, des
steaks, des galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire reve-
nir de la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes
cuisson
continue
5-15 min poêle pro
frites
Retournez de temps en
Retournez de temps en
des quantités importantes de liquide.
Nettoyage et entretien
temps
temps
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1
Laissez refroidir l’appareil.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endomma-
gent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appa-
reil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
52
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1.Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
2.Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1.Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de
la vitrocéramique.
2.Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3.Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
4.Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles
en aluminium Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui ---
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour
vitrocéramique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les
taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
53
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Il est impossible d’activer les zones de cuisson ou ces dernières ne fonctionnent pas
L’indicateur de chaleur ré­siduelle ne s'affiche pas
Plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que l’ap­pareil est sous tension
Le verrouillage est enclen-
l
ché
La sécurité enfants est en­clenchée
Plusieurs touches sensitives ont été activées simultané­ment
Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide
Le système d’arrêt de sécu­rité s’est enclenché
STOP+GO est activée u Désactiver la fonction
La zone de cuisson fonc­tionne seulement depuis peu et n’est par consé­quent pas encore chaude
l
Remettez l’appareil sous tension.
Déclenchez le verrouillage (voir chapitre „Verrouiller/ déverrouiller le bandeau de commande“)
Désactivez la sécurité en­fants (voir chapitre „Sécu­rité enfants“)
Activez une seule touche sensitive à la fois
Enlevez le liquide ou le chiffon. Remettez l’appareil sous tension.
Remettez l’appareil sous tension.
STOP+GO
Si la zone de cuisson est chaude, contactez le servi­ce après-vente.
54
La commande de démarra­ge automatique de la cuis­son ne s’enclenche pas
La zone de cuisson est en­core chaude h
Le niveau de cuisson ma­mimum est activé Ç
Le niveau de cuisson a été activé à l’aide de la touche sensitive
Laissez refroidir la zone de cuisson
Le niveau de cuisson maxi­mum présente une puis­sance équivalente à celle de la commande de démar­rage automatique de la cuisson.
1. Désactivez la zone de
cuisson
2. Activez la zone de cuis-
son à l’aide de la touche sensitive
Répétition du signal sonore (6 fois), l’appareil se décon­necte
Un signal sonore retentit, l’appareil se met sous ten­sion puis de nouveau hors tension au bout de 5 se­condes ; au bout de 5 autres secondes, un nou­veau signal sonore retentit
Une ou plusieurs touche(s) sensititve(s) a/ont été re­couverte(s) pendant plus de 10 secondes
La touche sensitive Mar­che/Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon
Libérez les touches sensiti­ves
Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande
L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson
La commande de la fonc­tion Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
Voir chapitre „Activer/dé­sactiver la fonction Puis­sance“
f clignote Plats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson
adaptés
Il n’y a pas de plat sur la zone de cuisson
Le diamètre du fond du plat de cuisson est trop pe­tit par rapport à la zone de cuisson
_ s’allume La protection contre le ris-
que de surchauffe s’est en­clenchée
Affichage de e et d’un chiffre
Erreur du système électro­nique
Placez un plat sur la zone de cuisson
Placez le plat sur une autre zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson adaptés
Désactivez la zone de cuis­son Réactivez la zone de cuisson
Débranchez l’appareil pen­dant quelques minutes (en­levez le fusible de l’installation domestique).
e s’affiche de nouveau
Si après avoir rebranché l’ap­pareil, contactez le service après-vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! Le montage et le branchement de l’appareil sont du
ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peu­vent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplace-
ment du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
55
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à la réglementation en vi­gueur dans votre lieu de résidence.
56
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recylage conforme et réglementaire, etc.). Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appa­reils.
Seuls des tiroirs pourvus d’un fond de protection peuvent être ins­tallés directement sous l’appareil.
Protégez l’appareil de l’humidité en placant un joint d’étanchéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
La borne de raccordement est sous tension.
Isolez la borne de raccordement au secteur.
Respectez le schéma de raccordement.
Respectez les régles de sécurité électrotechniques.
Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de
contact.
Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1 ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des dommages. Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
Installez correctement les jonctions par serrage.
Délestez le câble.
57
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câ­ble approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande ca­pacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjonc­teurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
58
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions con­cernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
Electrolux Home Products France S.A.S. Info Conso Electrolux 43 avenue Félix Louat – BP 50142 60307 Senlis Cedex Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 G TTC/mn)
SAS au capital de 67 500 000 G 552 042 285 RCS SENLIS
59
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se pré­senter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la pério­de de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à tou-
te défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livrai­son de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la dé-
fectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat
avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vi-
trocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la va-
leur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de no-
tre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas da­vantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' inter-
ventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les in-
terventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des ap­pareils encastrables.
11 . Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la
remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas
concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appa­reil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consom­mateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au pro­rata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le
départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de
garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la com­pensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
60
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Bel­gique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales loca­les. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garan­tie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tél.: 02.363.04.44
61
Si vous devez nous contacter
France
AEG Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximi­té pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engage­ment de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’appor­ter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
A bientôt !
62
Belgique
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Téléphone Téléfax
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
02/363.04.60
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l’adresse service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous demandons de nous fournir les informations sui­vantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la pla­que signalétique)
Type de dysfonctionnementEventuellement le message d’erreur affiché par l’appareilVitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour avoir les numéros d’identification de l’appareil sous la main, nous vous recommandons de les inscrire ici.
Désignation du modèle .....................................
PNC: .....................................
S-No : .....................................
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après-vente les pièces de rechange certifiées Constructeur.
63
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar de gebruiks­aanwijzing zodat deze later kan worden geraadpleegd. Geef deze gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eige­naar van het apparaat.
De volgende symbolen worden in de tekst gebruikt:
1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Aanwijzingen ten behoeve van uw persoonlijke veilig­heid. Let op! Aanwijzingen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
3 Aanwijzingen en praktische tips
2 Milieu-informatie
64
Inhoud
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uitrusting kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uitrusting bedieningsveld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Touch-control-sensorvelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Restwarmte-indicatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bediening van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Kookstand instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
STOP+GO-functie in- en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Automatisch kooksysteem gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Kinderbeveiliging gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Powerfunctie in-en uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Timer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tips voor koken en braden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Kookgerei voor inductie-kookzones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tips voor energiebesparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Toepassingsvoorbeelden voor het koken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Wat is er aan de hand als … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Adres service-afdeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Adres service-afdeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
65
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade
3
het recht op garantie vervalt.
5 Dit apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
73/23/EEG van 19.02.1973 Laagspanningsrichtlijn89/336/EEG van 03.05.1989 EMC-richtlijn inclusief aangepaste richt-
lijn 92/31/EEG
– 93/68/EEG van 22.07.93 CE-markeringsrichtlijn
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken, braden en bakken van levensmiddelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
Veiligheid voor kinderen
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het
apparaat werken.
66
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elektro-installateur.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn in­gebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitge­schakeld en worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen.
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat,
bestaat er risico op verbranding.
De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete ap­paraatoppervlak resp. hete pannen aankomen.
Oververhit vet en olie is licht ontvlambaar. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter wanneer u kookt met vet of olie (bijv. patat bakken).
De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenli-
chaam een afstand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde in­ductie-kookzones aan te houden.
Veiligheid bij het schoonmaken
Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afge­koeld.
Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek bescha-
digd raken.
Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadig­de bodem kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden ver­wijderd.
De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat.
De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder lig­gende meubelfront mag niet niet worden afgedekt.
67
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2300 W
Inductie-kookzone 2400 W
met Powerfunctie 3200 W
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2300 W
Uitrusting bedieningsveld
Powerfunctie
Aan/uit met controlelampje
68
Kookstandkeuze
STOP+GO
Inductie-kookzone 1200 W
met Powerfunctie 1500 W
Kookzone-indicaties Timerfunctie
Timer-indicatie
Timer
Vergrendeling
Bedieningsveld
Indicatie
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvel­den. Functies worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door indicaties en akoestische signalen bevestigd. De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder ande­re sensorvelden te bedekken.
Sensorveld Functie
Aan/uit Apparaat in- en uitschakelen Instellingen verhogen Kookstand/Tijd verhogen Instellingen verlagen Kookstand/Tijd verlagen
TIMER Timer Timerkeuze
Vergrendeling Bedieningsveld ver-/ ontgrendeld
Power Powerfunctie in-/uitschakelen
Stop+Go Warmhoudstand in-/uitschakelen
69
Indicaties
Indicatie Beschrijving
¾ Kookzone is uitgeschakeld u Warmhoudstand Warmhoudstand/STOP+GO-func-
tie is ingeschakeld
¿ - Ç Kookstanden Kookstand is ingesteld 2 - 6 Kookstanden met
decimale punt
a Automatisch kooksys-
teem
Tussenstand is ingeschakeld
Automatische kooksysteem is ac­tief
e Fout Er is een storing opgetreden f Panherkenning Kookgerei is ongeschikt of te klein
of er is geen kookgerei geplaatst
h Restwarmte Kookzone is nog warm l Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is
ingeschakeld
p Power Powerfunctie is ingeschakeld _ Veiligheidsuitschakeling Veiligheidsuitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitscha-
kelen duurt het nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let
h restwarmte-indicatie.
op de
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden
van gerechten.
70
De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte, direct aan de onderkant van de pannen af. Het glaskeramiek wordt slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd. De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elek­tronika automatisch in en uit.
Bediening van het apparaat
Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
3
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningsveld Indicatie Controlelampje
Inschakelen 2 seconden
aanraken
Uitschakelen 1 seconde
aanraken
¾ brandt
h/ geen gaat uit
3 Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een
functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsveld Indicatie
Verhogen aanraken u tot Ç / p Verlagen aanraken Ç tot ¾ Uitschakelen en tegelijk aanraken ¾
71
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in de warmhoudstand in en weer in de eerder ingestelde kookstand. Deze functie is geschikt voor een kortstondige onderbreking en voortgang van het kookproces, bijv. om een telefoongesprek te voeren.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken u Uitschake-
len
aanraken eerder ingestelde kookstand
(niet automatisch kooksys­teem)
3 Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden. 3 STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld .
Automatisch kooksysteem gebruiken
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Stap Ç / p instellen Ç / p
2. Kort uitschakelen Ç / p
3. aanraken a
4. aanraken om de gewenste
kookstand in te stellen
Alle kookzones zijn met een automatisch kooksysteem uitgevoerd. Het automatische kooksysteem stelt de kookzone voor een bepaalde tijd op vol vermogen en schakelt vervolgens automatisch op de ingestelde kookstand terug.
Æ tot ¿ / u
na 3 seconden a
3 Wordt tijdens de kookactivering a een hogere kookstand gekozen, bijv.
van
Á naar Ã, wordt de kooktijd aangepast.
3 Heeft de kookzone nog restwarmte (indicatie h), wordt de kookactive-
ring niet uitgevoerd.
72
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de inge­stelde kookstand.
Kookstand Duur van de
kookactivering [min]
v 0 1 1 2 1,7 2. 3 3 4,8 3. 5,5 4 6,5 4. 8,2 5 10,2 5. 12,3 6 2 6. 2,5 7 3,5 8 4,5 9 ---
Tussen­stand
Duur van de kookactivering [min]
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op ieder gewenst moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van het met een lap afnemen, te voorko­men.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken l (na 5 seconden) Uitschake-
aanraken eerder ingestelde kookstand
len
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uit-
geschakeld.
73
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen
¾
(geen kookstand instellen)
2. aanraken tot het signaal
akoestisch signaal
klinkt
3. aanraken l
Apparaat wordt uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen l
2. aanraken tot het signaal
akoestisch signaal
klinkt
3. aanraken
Apparaat wordt uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze manier eenmalig worden uitgescha­keld; bij het volgende gebruik is de kinderbeveiliging weer actief.
74
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. apparaat inschakelen l
2. en tegelijk aanraken ¾ / akoestisch signaal
Tot de volgende keer dat het apparaat wordt uitgeschakeld, kan dit normaal worden gebruikt.
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Powerfunctie geeft extra vermogen aan de kookzones, bijv. om een extra grote hoeveelheid water snel aan het koken te brengen. De Powerfunctie wordt voor een periode van 10 minuten geactiveerd. Daarna schakelt de kookzone automatisch weer op kookstand 9 in.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken p Uitschakelen aanraken Ç
aanraken Ç
Power-Management
De kookzones beschikken over een maximaal vermogen. Als dit vermogen bij het inschakelen van de Powerfunctie wordt over­schreden, dan reduceert de functie Power-Management de kookstand van een andere kookzone. De indicatie van deze kookzone wis­selt gedurende twee minuten tussen de ingestelde en de maximaal mo­gelijke kookstand. Daarna wordt de daadwerkelijke kookstand aangege­ven.
Voorbeeld:
Laatst ingeschakel­de kookzone
ingestelde kookstand
Andere kookzone
ingestelde kookstand
indicatie daadwerkelijke
kookstand
p 9 6 in wisseling met 9 6
3 Als de Powerfunctie wordt uitgeschakeld, wisselen de kookzones auto-
matisch naar de vooraf ingestelde kookstand terug.
75
Timer gebruiken
Alle kookzones kunnen tegelijk een van de beide Timerfuncties gebrui­ken.
Functie Vereisten Resultaat na
verloop van de tijd
Automatische uit-
schakeling
Kookwekker bij niet gebruikte
bij een ingestelde
kookstand
kookzones
akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt uit-
geschakeld
akoestisch signaal
00 knippert
3 Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde
Timerfunctie uitgeschakeld.
3 Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een
kookstand wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde tijd uitgeschakeld.
Kookzone kiezen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
eerste kookzone knip­pert
2. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
tweede kookzone knip­pert
3. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
derde kookzone knip­pert
4. TIMER 1xaanraken Controlelampje van de
vierde kookzone knip­pert
3 Knippert het controlelampje langzamer dan kan de kookstand ingesteld
of gewijzigd worden.
76
3 Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal se-
conden de kortste resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbehorende controlelampje.
Tijd instellen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone se-
lecteren
2. of van de
geselecteerde kook-
zone aanraken
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingeschakeld. De tijd geeft de resterende tijd aan (loopt terug).
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert
00 tot 99 minuten
Timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone se-
lecteren
2. van de
geselecteerde kook-
zone aanraken
Het controlelampje gaat uit. De Timerfunctie voor de geselecteerde kookzone is uitgeschakeld.
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt aangegeven
De resterende tijd telt terug tot 00.
77
Tijd wijzigen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone se-
lecteren
2. of van de ge-
selecteerde kookzo-
ne aanraken
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingeschakeld. De tijd geeft de resterende tijd aan (loopt terug).
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt aangegeven
01 tot 99 minuten
Resterende tijd van een kookzone aangeven
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone
selecteren
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt aangegeven
Akoestisch signaal uitschakelen
Stap Bedieningsveld Akoestisch signaal
78
1. TIMER aanraken Akoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
Veiligheidsuitschakeling
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij een kookzone een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kook­plaat automatisch uit.
Als een of meerdere sensorvelden langer dan ca. 10 seconden worden afgedekt, bijv. door een daarop geplaatste pan, klinkt een signaal en schakelt de kookplaat automatisch uit.
Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ca. 10 seconden automatisch uit.
Bedieningsveld
3 Vochtigheid (bijv. een vochtige doek) of overgekookte vloeistoffen op
het bedieningsveld, schakelen alle kookzones direct uit.
Kookzones
Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een drooggekookte pan) scha­kelt de kookzone automatisch uit. nieuw gebruiken moet de kookzone op afgekoeld te zijn.
Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, knippert indicatie en na 10 minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit.
_ wordt aangegeven. Voor het op-
0 gesteld worden en dient
f in de
Kookstand Uitschakeling na
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
79
Tips voor koken en braden
Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
3
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve brui­ning van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperatu­ren te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
Materiaal van de pannen / het
kookgerei
staal, staal-emaile ja gietijzer ja edelstaal indien door fabrikant als dusdanig aangegeven aluminium, koper, messing --­glas, keramiek, porcelein ---
geschikt
3 Kookgerei voor inductie-kookzones wordt door de fabrikant als dusda-
nig gekenmerkt.
Geschiktheidstest
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
... een klein beetje water op een inductie-kookzone met kookstand 9 binnen enkele seconden wordt verhit.
... en magneet aan de bodem van de pan “kleeft” en vast blijft zitten.
3 Een bepaald type kookgerei kan tijdens het verwarmen op de inductie-
kookzone een geluid geven. Deze geluiden duiden niet op een storing of fout van de apparatuur en hebben op geen enkele wijze invloed op de functie.
Formaat - pan
Inductie-kookzones passen zich, tot een bepaalde grens, automatisch aan het formaat van de bodem van het kookgerei aan. Het magnetische deel van de bodem van het kookgerei dient echter, afhankelijk van het formaat van de kookzone, wel een bepaalde minimum diameter te heb­ben.
80
3 Bij de kookzone met een diameter van 270 mm is de minimale diameter
van de panbodem van 180 mm aangegeven door de binnenste kring.
3 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Tips voor energiebesparing
2 Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen. 2 Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
81
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
82
Kook-
stand
1-2
2-3 Wellen
3-4
4-5 Koken
6-7
7-8
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveel-
Kook-
proces
0 uit-stand
Warm
u
houden
Smelten
Stollen
Stomen
Stoven
Zacht
braden
Sterk
braden
Aan de
kook
brengen
9
Aanbra
den
Frituren
Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
Warm houden van gare
gerechten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
Schuimomelet, bouillon
met ei
Wellen van rijst en melk-
gerechten
Verhitten van kant-en-
klaargerechten
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
Koken van aardappels 20-60 min.
Koken van grotere hoe-
veelheden, eenpansge-
rechten en soep
Schnitzel, cordon bleu,
karbonade, gehaktballen,
braadworst, lever, roux,
eieren, omelets, oliebollen
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannen-
koeken
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta ko­ken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van pata-
Naar be-
hoefte
5-25 min. Tussendoor omroeren
10-40 min. Met deksel bereiden
Minimaal dubbele
hoeveelheid vloeistof
25-50 min.
20-45 min.
60-150
min.
Voortdu-
rend bakken
5-15 min.
per pan
tes frites
aan de rijst toevoegen, melkgerechten tussen-
door roeren
Bij groente weinig
vocht toevoegen (een
paar eetlepels)
Weinig vloeistof
gebruiken, bijvoor-
beeld: max.
per 750 g aardappels
Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
Tussendoor keren
Tussendoor keren
heden.
Afdekken
¼ l water
Reiniging en onderhoud
Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
1
Laat het apparaat afkoelen.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het
apparaat. Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Verwijder resten met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1.Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje
handafwasmiddel.
2.Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1.Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2.Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te la-
ten glijden.
3.Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje
handafwasmiddel.
4.Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
verwijderen
Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat met
Suiker, suikerhoudende gerech­ten
Kunststoffen, aluminiumfolies ja --­Kalk- en watersporen --- ja Vetspatten --- ja metaalachtig glanzende
verkleuringen
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn ver-
krijgbaar in de vakhandel.
ja ---
--- ja
Glasschraper*
Speciaal schoon­maakmiddel voor
glaskeramiek of
roestvrij staal*
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoon-
maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
83
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer wor-
den verwijderd, zij hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
Wat is er aan de hand als
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet ingeschakeld worden of functioneren niet
De restwarmte-indicatie geeft niets aan
De automatische kookacti­vering schakelt niet in
Na het inschakelen van het apparaat zijn meer dan 10 seconden verstreken
De vergrendeling is inge­schakeld
De kinderbeveiliging is in­geschakeld
Er zijn meerdere sensorvel­den tegelijk aangeraakt
De sensorvelden zijn ge­deeltelijk bedekt door een vochtige doek of door vloeistof
De beveiligingsuitschake­ling is geactiveerd.
STOP+GO is actief u STOP+GO uitschakelen
De kookzone is slechts kort gebruikt en is daarom nog niet heet
De kookzone heeft nog een restwarmte
De hoogste kookstand is ingesteld
De kookstand wordt met het sensorveld ingesteld
l
l
h
Ç
Apparaat nogmaals inscha­kelen
De vergrendeling uitscha­kelen (zie hoofdstuk ”Be­dieningsveld vergrendelen/ ontgrendelen“)
Kinderbeveiliging deactive­ren (zie het hoofdstuk ”Kinderbeveiliging“)
Raak slechts één sensorveld tegelijk aan
De doek of vloeistof ver­wijderen. Apparaat nogmaals inscha­kelen.
Apparaat nogmaals inscha­kelen.
Neem contact op met de klantenservice wanneer de kookzone toch heet is.
De kookzone laten afkoe­len
De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als het automatische kook­systeem
1. Kookzone uitschakelen
2. De kookzone via het sen-
sorveld instellen
84
Herhaalde signaaltoon (6x), het apparaat schakelt uit
Een of meerdere sensorvel­den zijn langer dan 10 seconden bedekt
Sensorvelden vrij maken
Een zoemer is hoorbaar en het apparaat wordt auto­matisch ingeschakeld en na 5 sec. weer uitgeschakeld, na 5 sec. klinkt nogmaals een zoemer.
De indicatie wisselt tussen twee kookstanden
Het sensorveld Aan/Uit wordt geblokkeerd, bijv. door een doek
Power-Management redu­ceert het vermogen van deze kookzone
Geen voorwerpen op het bedieningsveld leggen
Zie hoofdstuk ”Powerfunc­tie in-/uitschakelen”
f knippert Ongeschikt kookgerei Geschikt kookgerei gebrui-
ken
Geen kookgerei op de kookzone
De diameter van de bodem van het kookgerei is te klein voor de kookzone
_ brandt Oververhittingbeveiliging
van de kookzone is geacti­veerd
e en nummer wordt aan-
gegeven
Fout in de elektronica Apparaat een aantal minu-
Kookgerei plaatsen
Op een kleinere kookzone plaatsen
Geschikt kookgerei gebrui­ken
Kookzone uitschakelen Kookzone nogmaals in­schakelen
ten van de voeding schei­den (zekering uit de huisinstallatie nemen) Als na het inschakelen de
e nogmaals wordt
fout aangegeven, contact opne­men met de servicedienst
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gege­ven aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze service-afdeling.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vak-
mensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aan­zienlijke risico's voor de gebruiker leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus
ook tijdens de garantieperiode in rekening gebracht.
85
Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en her­bruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstem­ming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
2 Oud apparaat verwijderen
Verwijder afgedankte apparatuur conform de in uw woonplaats gel­dende richtlijnen.
86
Montageaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
De in het land van gebruik geldende wetten, verordeningen, richtlijnen en normen moeten in acht worden genomen (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recycling volgens de voorschriften, enzovoort). De montage mag alleen worden uitgevoerd door een vakman. De minimale afstanden tot andere apparaten moeten worden aange­houden.
Laden mogen alleen met een beschermende bodem direct onder het apparaat worden gemonteerd.
De snijvlakken van het werkblad moeten met een geschikt dichtings­materiaal worden beschermd tegen vocht. De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad. Tussen het apparaat en het werkblad mag geen siliconendichtmiddel worden aangebracht. De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid beschermen, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven. Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen an­ders het kookgerei van de kookplaat stoten.
1 WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
Op de netaansluitklem staat spanning.
Netaansluitklem spanningvrij maken.
Houd u aan het aansluitschema.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektro-
techniek.
Garandeer de contactbescherming door vakkundige inbouw.
Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een erkend installateur.
1 LET OP!
Beschadigingen door elektrische stroom. Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
Klemaansluitingen vakkundig uitvoeren.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en
passende netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90° (of hoger) te worden ingezet.
87
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een speciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlek­schakelaar en veiligheidsschakelaars.
88
Garantievoorwaarden
Nederland
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebrui­ker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garan-
tieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te wor-
den overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch)
glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoor-
delijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onder­houd, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen
door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezon-
den naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of in­gebouwde producten.
11 . Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de beno-
digde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige ver­vanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een
nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het pro-
duct, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet over-
treffen, tenzij wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten.
Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het pro­duct voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte
89
producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aange­bracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Adres Servicedienst:
Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vle­han*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk bin-
nen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvin­den. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoe­delijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en dia­gnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd. b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief. Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat: a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de con­sument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt. In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaal­de. Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal: a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serie­nummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderde­len en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gega­randeerd betaalmiddel plaats te vinden. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledi­ge garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoe­ren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleg­gen. Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishou­delijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aange­boden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage. Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uit­zondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen. Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer volledig voldoet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aange­bracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat reparaties moeten worden uitgevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland
90
Adres service-afdeling
Nederland
AEG fabrieksservice Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn
Service-informatielijn
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
tel. 0172-468 300
tel. 0172-468 172
www.aeg.nl
91
Garantievoorwaarden
Nederland
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebrui­ker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garan-
tieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te wor-
den overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch)
glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoor-
delijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onder­houd, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen
door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezon-
den naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of in­gebouwde producten.
11 . Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de beno-
digde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige ver­vanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een
nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het pro-
duct, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet over-
treffen, tenzij wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten.
Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het pro­duct voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte
92
producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aange­bracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Adres Servicedienst:
Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vle­han*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk bin-
nen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvin­den. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoe­delijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en dia­gnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd. b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief. Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat: a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de con­sument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt. In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaal­de. Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal: a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serie­nummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderde­len en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gega­randeerd betaalmiddel plaats te vinden. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledi­ge garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoe­ren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleg­gen. Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishou­delijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aange­boden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage. Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uit­zondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen. Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer volledig voldoet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aange­bracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat reparaties moeten worden uitgevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland
93
België
WAARBORGVOORWAARDEN Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te
worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch)
glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische inwerking van water,
abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verant-
woordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen
door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden
naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of inge­bouwde toestellen.
11 . Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de beno-
digde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hier­door ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige ver­vanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een
nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel,
zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtref­fen.
94
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. In­dien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gas­soort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toe­stellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 1502 LEMBEEK Tel.: 02.363.04.44
Adres service-afdeling
Nederland
AEG fabrieksservice Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn
Service-informatielijn
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
België
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
tel. 0172-468 300
tel. 0172-468 172
www.aeg.nl
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
Telefon Telefax
02/363.04.60
95
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de ge­bruiksaanwijzing (hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
ModelaanduidingProductnummer (PNC)Serienummer (S-No.)
(u vindt deze nummers op het typeplaatje)
Soort storingEventuele foutmelding die het ap-
paraat aangeeft
– cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie posities, van de glas-
keramische industrie
Om ervoor te zorgen dat u de benodigde nummers van uw apparaat bij de hand heeft, raden wij u aan deze hier te noteren:
96
Modelaanduiding: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
Assembly / Montage
97
98
Rating Plate / Plaque signalétique / Typeplaatje
99
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 800-A-100504-01
Subject to change without notice Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden
Loading...