AEG-Electrolux 88032 K-IN 07V User Manual

Page 1
88032K-IN
Benutzerinformation Induktions-
Glaskeramik-Kochfeld
User manual Ceramic glass induction
hob
Notice d'utilisation Table de cuisson
induction
Gebruiksaanwijzing Keramische
Page 2
Inhalt
2
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Bedienung des Gerätes 2
Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 4 Bedienung des Geräts 6 Tipps zum Kochen und Braten 13 Wartung und Reinigung 15
Was tun, wenn... 15 Entsorgung 17
Montageanweisung 18
Sicherheitshinweise 18 Kundendienst 20
Änderungen vorbehalten
Bedienung des Gerätes
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte halten Sie sich an die vorliegenden Anweisungen. Im anderen Fall entfällt bei auftre­tenden Schäden der Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder schmelzbare Gegenstände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
Page 3
Sicherheitshinweise
Sicherheit für Kinder
• Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Kleinkinder und Haustiere zu verhindern, empfehlen wir, die Kindersicherung zu aktivieren.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete und autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder bei Schäden an der Glaskeramik (Sprünge, Brüche bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche bzw. heißes Koch­geschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Warnung! Brandgefahr!
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
• Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Ober­körpers von 30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochfzonen einhalten.
• Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topf­deckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiss werden können.
Sicherheit beim Reinigen
• Zur Reinigung muss der Backofen ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Si­cherheitsgründen nicht zugelassen.
3
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Ver­schieben die Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
• Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Koch­geschirr oder der Glaskeramik verursachen.
• Der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegende Mö­belfront darf nicht nicht verdeckt werden.
Page 4
Gerätebeschreibung
4
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
21 3 4
5
1 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W 2 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W 3 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W 4 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
5 Bedienfeld
Das Kochfeld ist in vier Kochzonen gegliedert. In jeder Kochzone befindet sich unter der Glaskeramik ein Induktionsheizkörper, dessen Mitte jeweils mit einem Kreuz auf der Glas­keramikfläche markiert ist. Kochgeschirr kann auf jeder Kochzone beliebig platziert werden. Die Kreuz-Markierung muss jedoch durch Kochgeschirr voll bedeckt sein. Der Boden des Kochgeschirrs muss einen Durchmesser zwischen 125 - 210 mm besitzen.
WARNUNG!
Das Kochgeschirr darf nicht auf den Kochfeldrand gestellt werden!
Garen auf zwei Kochenzonen
Größeres Kochgeschirr kann auf zwei Kochzonen gleichzeitig erhitzt werden. Hierfür kön­nen entweder die beiden Kochzonen auf der linken Seite oder die beiden Kochzonen auf der rechten Seite des Kochfelds genutzt werden.
1. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der beiden Zonen.
Das Kochgeschirr muss mindestens zwei der Kreuz-Markierungen bedecken.
2. Stellen Sie die beiden Kochzonen auf die gleiche Stufe ein (höchste Stufe 8). Je nach Kochgeschirr kann die Hitzeverteilung unterschiedlich sein. Gute Garergebnisse
werden bei Verwendung von Kochgeschirr mit dickem und flachem Boden erzielt.
Page 5
Ausstattung Bedienfeld
Gerätebeschreibung
5
1 2 3
89 7 6
1 Kindersicherung mit Anzeige
2 Kochzonen-Anzeigen/Timer-Funktion
3 Timer-Anzeige
4 Power-Funktion
5 Anzeige Kochstufe
6 Kochstufenauswahl
7 Timer
8 STOP+GO mit Anzeige
9 Ein/Aus mit Kontrolllampe
Touch Control Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control Sensorfeldern bedient. Die Funktionen werden durch Berühren der Sensorfelder gesteuert und durch Anzeigen und akustische Signale bestätigt. Berühren Sie nur die Sensorfelder, welche die gewünschte Funktion aktivieren. Decken Sie andere Sensorfelder nicht ab.
Wird die Bedienleiste länger als 6 Sekunden berührt, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich ab.
4
5
Sensorfeld Funktion
Ein / Aus Gerät ein- und ausschalten Kindersicherung Bedienfeld für Kinder sperren STOP+GO Warmhaltestufe ein-/ausschalten
Page 6
Bedienung des Geräts
6
Anzeigen
-
+ Ziffer
Sensorfeld Funktion
Power Power-Funktion ein-/ausschalten Timer Timer Auswahl Einstellungen erhöhen Timer-Zeit erhöhen Einstellungen verringern Timer-Zeit reduzieren
Anzeige Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet Warmhaltestufe Warmhaltestufe STOP+GO ist eingestellt Kochstufen Kochstufe ist eingestellt Ankoch-Automatik Ankoch-Automatik ist aktiv Fehler Fehlfunktion ist aufgetreten Topferkennung Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
Restwärme Kochzone ist noch warm Kindersicherung Verriegelung/Kindersicherung ist eingeschaltet Power Power-Funktion ist eingeschaltet automatische Abschal-
tung
ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
Abschaltung ist aktiv
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen eine gewisse Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige beachten
.
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die erforderliche Wärme zum Kochen direkt im Bo­den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Restwärme des Kochgeschirrs nur sehr wenig erhitzt.
Bedienung des Geräts
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Page 7
Bedienung des Geräts
Gerät ein- und ausschalten
Bedienfeld Anzeige Kontrolllampe
Einschalten Ausschalten
1 Sekunde berühren / 1 Sekunde berühren / keine
leuchtet. erlischt.
Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Funktion eingestellt wer­den, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Kochstufe wählen
Bedienblende Anzeigen
Kochstufeneinstellung Die gewünschte Kochstufe mit
dem Finger berühren und ge­gebenenfalls nach links oder rechts korrigieren
Ausschalten 0 berühren
zum /
Bedienfeld ver-/entriegeln
Bei allen Kochvorgängen ist das Sensorfeld - mit Ausnahme des Ein/Aus-Bereichs - gesperrt, um eine Änderung der Einstellungen zu vermeiden, zum Beispiel beim Trocknen des Koch­felds.
Bedienfeld Anzeigen
Einschalten Ausschalten
berühren (für 4 Sekunden) berühren
vorher eingestellte Kochstufe
7
Beim Ausschalten des Gerätes wird die Verriegelung automatisch ausgeschaltet.
STOP+GO-Funktion ein- und ausschalten
Die STOP+GO-Funktion schaltet alle eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig in die Warm­haltestufe und wieder in die vorher eingestellte Kochstufe.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten Ausschalten
STOP+GOunterbricht die Timer-Funktionen nicht.
STOP+GOverriegelt das gesamte Bedienfeld außer dem Sensorfeld .
berühren berühren
vorher eingestellte Kochstufe (nicht Ankoch-Automatik oder Power-Funktion)
Page 8
Bedienung des Geräts
8
Ankoch-Automatik benutzen
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Beim Einstellen einer Koch­stufe mit der Ankoch-Automatik schaltet die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die volle Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte Kochstufe zurück.
Schritt Bedienblende Anzeige
1.
2. mit dem Finger abwärts die
Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhängig von der gewählten Kochstufe.
berühren
gewünschte Kochstufe zwi­schen
len
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes [min:sek]
und wäh-
/ nach 5 Sekunden . Solange an­gezeigt wird, arbeitet das Gerät mit voller Leis­tung. Nach Ablauf des Ankochstoßes wird die Kochstufe
/ wieder angezeigt.
0:12 0:12 1:21 3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine unerwünschte Benutzung des Geräts.
Kindersicherung einschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2. Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Gerät einschalten (keine Kochstufe einstellen). 4 Sekunden berühren
Page 9
Bedienung des Geräts
9
Kindersicherung ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2.
3. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Gerät einschalten. (keine Kochstufe einstellen). 4 Sekunden berühren leuchtet Gerät ausschalten.
Die Kindersicherung kann nur ein- oder ausgeschaltet werden, wenn keine Kochstufe ge­wählt ist.
Kindersicherung überwinden
Die Kindersicherung kann auf diese Weise für einen einzelnen Kochvorgang ausgeschaltet werden; sie bleibt danach aktiviert.
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
2. Bis zum nächsten Ausschalten des Gerätes kann es normal benutzt werden. Nach dem Ausschalten
des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
Gerät einschalten 4 Sekunden berühren leuchtet auf
Nach dem Umgehen der Kindersicherung muss eine Kochstufe oder eine Funktion innerhalb von etwa. 10 Sekunden eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Power-Funktion ein-/ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Die Power-Funktion wird für höchstens 8 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktions-Kochzone auto­matisch auf Kochstufe
Bedienfeld Anzeige
Einschalten Ausschalten Eine Kochstufe berühren
um.
berühren
/
Page 10
00
Bedienung des Geräts
10
Power-Management
Die Kochzonen des Kochfeldes verfügen über eine maximale Leistung. Die maximale Leistung ist erreicht, wenn für alle Kochzonen Kochstufe 14 eingestellt ist. Zwei Kochzonen bilden ein Paar, (siehe Abbil­dung), d.h. zwischen diesen Kochzonen teilt das Power-Management die maximal verfügbare Leistung auf. Wenn für eine Kochzone die Power-Funktion ge­wählt wurde, stellt das Power-Management die zusätzliche Leistung für diese Kochzone zulasten der anderen Kochzone des Paares zur Verfügung. Beispiel: an einer Kochzone ist die Kochstufe 14 gewählt. Für die dazugehörige Kochzone wird die Power-Funktion eingeschaltet. Die Power-Funktion wird ausgeführt, aber Kochstufe 14 bei einer Kochzone und gleichzeitig Power-Funktion bei der anderen Kochzone eines Paares überschreitet die maximale Leis­tung für beide. Daher reduziert das Power-Management die Leistung der zuerst einge­schalteten Kochzone von 14 auf zum Beispiel 5 und die Anzeige dieser Kochzone wechselt zwischen 14 und 5 und bleibt dann auf der zur Zeit maximal möglichen 5 stehen (Ob die Anzeige zwischen 14 und 5 bzw. 14 und 3 oder anderen Werten wechselt, hängt vom Gerätetyp und der Kochzonengröße ab.).
Timer verwenden
Funktion Voraussetzung Ergebnis nach Ablauf der Zeit
Abschaltautomatik bei einer eingestellten Koch-
stufe
Kurzzeitmesser bei nicht verwendeten Kochzo-
nen
akustisches Signal
blinkt
Kochzone schaltet aus akustisches Signal
blinkt
00
Wurde nur ein Kurzzeitmesser eingestellt, kann dieser nur bei eingeschaltetem Gerät ge­ändert werden.
Wird zusätzlich zu einem eingestellten Kurzzeitmesser an dieser Kochzone eine Kochstufe eingestellt, wird die Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Wird eine Kochzone ausgeschaltet, wird auch die Timer-Funktion ausgeschaltet.
Auswahl einer Kochzone
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
2.
1x berühren
1x berühren
Kontrolllampe der ersten Kochzone blinkt
Kontrolllampe der zweiten Kochzone blinkt
Page 11
Schritt Bedienfeld Anzeige
00
0
3.
1x berühren
Kontrolllampe der dritten Kochzone blinkt
Bedienung des Geräts
11
4.
1x berühren
Kontrolllampe der vierten Kochzone blinkt
Sind weitere Timer-Funktionen eingestellt, wird nach einigen Sekunden die kürzeste ver­bleibende Zeit der Timer-Funktionen angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe blinkt.
Zeit einstellen
Schritt Bedienfeld Anzeigen
1.
2. Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt. Die Zeit läuft rückwärts ab.
Kochzone auswählen
berühren oder /
Kontrolllampe für die ausgewählte Koch­zone blinkt
bis 99 Minuten
00
Timer-Funktion ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
2.
Die Kontrolllampe erlischt. Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone wird ausgeschaltet.
Kochzone auswählen
berühren
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird angezeigt
Die verbleibende Zeit wird rückwärts gezählt bis
.
Zeit verändern
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
2. Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt. Die Zeit läuft rückwärts ab.
Kochzone auswählen
oder berühren
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller Verbleibende Zeit wird angezeigt
bis 99 Minuten
1
Zeigt die Restzeit für eine Kochzone an
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schnel­ler Die Restzeit wird eingeblendet
Page 12
Bedienung des Geräts
12
Schritt Bedienfeld Anzeige
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Akustisches Signal ausschalten
Schritt Bedienfeld Akustisches Signal
1. Akustisches Signal verstummt.
berühren
Akustische Quittierung.
Automatische Abschaltung
Kochfeld
• Wird nach dem Einschalten des Kochfelds nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Kochstufe eingestellt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
• Werden ein oder mehrere Sensorfelder durch Gegenstände wie eine Pfanne usw. verdeckt und zwar länger als ca. 10 Sekunden, dann ertönt ein Signal und die Kochzone schaltet sich automatisch ab.
• Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
Bedienfeld
• Wird das Gerät ausgeschaltet oder wenn ein oder mehrere Sensorfelder am Bedienfeld mehr als 10 Sekunden verdeckt sind, ertönt ein akustisches Signal. Das akustische Signal schaltet sich selbst wieder aus, wenn die Sensorfelder abgedeckt werden.
Induktions-Kochzonen
• Im Fall von Überhitzung (d.h. wenn ein Topf mit Sauce völlig eintrocknet) schaltet sich die Kochzone automatisch ab. Kochzone auf
gestellt werden und abgekühlt sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, leuchtet nuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone aus.
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Koch­stufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus. wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf gestellt werden.
Kochstufe Abschaltung nach
1 - 3 6 Stunden 4 - 7 5 Stunden 8 - 9 4 Stunden
10 - 14 1,5 Stunden
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung mus die
in der Anzeige und nach 2 Mi-
Page 13
Tipps zum Kochen und Braten
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidehinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Le­bensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial geeignet
Stahl, Stahlemail + Gusseisen + Rostfreier Edelstahl +* Mehrschicht-Kochgeschirrboden +* Aluminium, Kupfer, Messing ­Glas, Keramik, Porzellan -
* Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeich­net.
Eignungsprüfung Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn …
• … etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-Kochzonen Geräusche erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
13
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Pfannengröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an. Allerdings muss der magnetische Teil des Kochgeschirrbodens einen Mindestdurchmesser je nach Größe der Kochzone aufweisen. Nicht geeignet ist Kochge­schirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
Tipps zum Energiesparen
Setzen Sie das Kochgeschirr grundsätzlich vor dem Einschalten der Kochplatte auf.
Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
Page 14
Tipps zum Kochen und Braten
14
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in den folgenden Tabellen sind Richtgrößen.
Kochstufe Garvorgang geeignet für Zeit Hinweise/Tipps
0 Position Aus
1
1-3 Schmelzen Sauce Hollandaise,
1-3 Stocken Schaumomelett,
3-5 Quellen Quellen von Reis
5-7 Dämpfen
7-9 Kochen Dämpfen von Kar-
7-9 Kochen Kochen größerer
9-12 Mildes Braten Schnitzel, Cordon
12-13 Starkes Braten Kartoffelpuffer,
14 Ankochen Anbra-
Warmhalten Warmhalten von
Schmoren
ten Frittieren
gegarten Speisen
Schmelzen von Butter, Schokolade, Gelatine
Eierstich
und Milchgerich­ten Erhitzen von Fer­tiggerichten
Dünsten von Ge­müse und Fisch, Schmoren von Fleisch
toffeln
Speisemengen, Eintopfgerichte und Suppen
bleu, Kotelett, Fri­kadellen, Brat­würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Eierkuchen, Krap­fen frittieren
Lendenstücke, Steaks, Flädle (als Suppeneinlage)
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
nach Bedarf Abdecken
5-25 Min. Zwischendurch
10-40 Min. Mit Deckel garen
25-50 Min. Mindestens dop-
20-45 Min. Bei Gemüse wenig
20-60 Min. Verwenden Sie nur
60-150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit
Nach Bedarf Zwischendurch
5-15 Min. pro Pfanne
umrühren
pelte Menge Flüs­sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischen­durch umrühren
Flüssigkeit zugeben (einige Esslöffel)
wenig Flüssigkeit, z.B. max. ¼ l Was­ser für 750 g Kar­toffeln
plus Zutaten
wenden
Zwischendurch wenden
Page 15
Wartung und Reinigung
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Gerät rei­nigen und die Rückstände mit Wasser und Spülmittel nach jeder Benutzung des Geräts entfernen. Auch alle Spülmittelreste entfernen!
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik lassen sich nicht mehr entfernen, beein­trächtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Entfernen Sie zuckerhaltige Spritzer, Kunststoffreste oder Folienreste sofort mit einem
Schaber. Einen Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen und die Ver­schmutzungen mit gleitender Klinge entfernen. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel abwischen. Dann das Gerät mit einem sauberen Tuch tro- ckenreiben .
2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen sollten
nach dem Abkühlen des Gerätes mit einem Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernt werden.
Was tun, wenn...
15
Störung/Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen lassen sich nicht einschalten oder funktio­nieren nicht
Die Verriegelung ist einge-
Die Kindersicherung ist einge-
Mehrere Sensorfelder wurden
Automatische Abschaltung
Auf dem Bedienfeld steht Was-
Seit dem Einschalten des Gerä­tes sind mehr als 10 Sekunden vergangen
schaltet
schaltet
gleichzeitig berührt
wurde ausgelöst
ser oder das Bedienfeld ist mit Fettspritzern bedeckt
STOP+GO ist aktiviert
Gerät wieder einschalten.
Verriegelung ausschalten (sie­he Kapitel "Bedienfeld verrie­geln/entriegeln")
Kindersicherung deaktivieren (siehe Kapitel "Kindersiche­rung")
Nur ein Sensorfeld berühren
Eventuell auf dem Bedienfeld liegende Gegenstände (Topf o.ä.) entfernen. Gerät wieder einschalten
Bedienfeld abwischen
STOP+GO ausschalten
Page 16
Was tun, wenn...
16
Störung/Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Display schaltet ständig zwi­schen zwei Kochstufen um
Die Restwärme-Anzeige zeigt nichts an
leuchtet
Kein Kochgeschirr auf der
Geschirrboden-Durchmesser
leuchtet
und eine Zahl werden an-
gezeigt
Beim Abschalten des Gerätes ertönt ein Signalton
Akustisches Signal wiederholt sich 6x, das Gerät schaltet sich selbst ab
Signalton ertönt und Gerät schaltet sich ein und wieder aus; nach 5 Sekunden ertönt ein weiterer Signalton
Das Power-Management redu­ziert automatisch die Leistung dieser Kochzone
Die Kochzone ist nur kurz in Betrieb gewesen und daher noch nicht heiß
Ungeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Geschirr verwen-
Kochzone
ist für die Kochzone zu klein
Automatische Abschaltung wurde ausgelöst
Fehler in der Elektronik Gerät einige Minuten vom Netz
Das Bedienfeld ist ganz oder teilweise durch Gegenstände bedeckt.
Ein oder mehrere Sensorfelder wurden länger als ca. 10 Se­kunden abgedeckt
Das Ein/Aus Sensorfeld wurde verdeckt, z.B. durch einen Lap­pen
Siehe hierzu den Abschnitt "Power-Funktion ein-/aus­schalten"
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, rufen Sie bitte den lokalen Kundendienst.
den Kochgeschirr aufsetzen
Auf kleinere Kochzone wech­seln Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Gerät ausschalten. Gerät wie­der einschalten
trennen (Sicherung der Haus­installation herausnehmen).
Wird
nach dem Einschalten erneut angezeigt, kontaktieren Sie bitte Ihren Kundendienst
Gegenstände entfernen.
Sensorfeld frei machen
Keine Gegenstände auf dem Bedienfeld ablegen
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst.
WARNUNG!
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Fehlbedienungen des Geräts kann der Besuch des Kundendienst-Technikers bzw. des Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos erfolgen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche können je nach Material und Verarbeitung des Bodens beim Betrieb von Induktions-Kochzonen im Kochgeschirr entstehen.
Page 17
Entsorgung
17
•Prasseln
1
bei Verwendung von Kochgeschirr aus ver­schiedenen Materialien (Sandwichkonstrukti­on)
•Pfeifen
1
1
beim Betrieb einer einzelnen Kochzone oder mehrerer Kochzonen mit hohen Leistungen, wenn Kochgeschirr aus verschiedenen Materi­alien (Sandwichkonstruktion) verwendet wird
•Brummen
2
kann bei hohen Leistungsstufen auftreten
• Klicken
2
bei elektrischen Schaltvorgängen
•Rauschen, Surren
3
Das Gerät ist mit einem Ventilator zur Kühlung der Elektronik ausgestattet. Beim Betrieb des Ventilators ist ein surrendes oder rauschendes Geräusch hörbar, das sich je nach Leistung ändern und auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch eine Weile andauern kann.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und beziehen sich nicht auf Störungen.
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoff­teile sind gekennzeichnet, z.B. >PE, PS< ect. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrerr Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2
3
Page 18
Sicherheitshinweise
18
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Unbedingt lesen! Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzu­halten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.) Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten. Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein; Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflä­chen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen. Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Beim Einbau ist die Ge­räteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit zu schützen, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen entstehen können. Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklap­pende Türen und aufspringende Fenster können sonst heißes Kochgeschirr von der Koch­stelle reißen.
WARNUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen müssen fachgerecht von einem Fachmann ausgeführt werden.
• Kabel zugentlasten.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch eine be­sondere Anschlussleitung ersetzt werden (Typ H05BB-F Tmax 90°C; oder höherwertig). Bitte holen Sie Rat bei Ihrem lokalen Kundendienst ein.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Gerätes mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungs­quelle abzuklemmen Geeignete Isolierungen sind Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden), Erdschlüsse, Kontakte.
Dichtung in Falz einkleben
• Den Falz in der Arbeitsplatte reinigen.
Page 19
Sicherheitshinweise
19
• Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtungsband auf die Falzoberseite entlang der Kanten des Ausschnitt-Abschnitts aufkleben.
• Das Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Falzes in vier Stücke schneiden.
• Für die vier Ecken des Falzes müssen die Dichtungsbänder entsprechend zugeschnitten werden. Die Enden nicht übereinander kleben.
• Das Dichtungsband bündig in den Winkel des Falzes kleben, damit beim Verfugen keine Silikonmasse unter die Glaskeramikfläche gelangen kann.
• Das Dichtungsband beim Aufkleben nicht dehnen.
Aufbau
min. 500
min.
50
min. 5
R10
R5
12
7
min. 600
min. 20
min. 25
min. 5
490
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
Page 20
Kundendienst
20
Typenschild
Kundendienst
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsan­weisung (Kapitel "Was tun, wenn...") das Problem selbst beheben können. Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen unserer Service-Partner. Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben: – Dreistellige Kombination
für Glaskeramik
– Modellbezeichnung – Produktnummer (PNC) – Seriennummer (S-No.)
(Nummern - siehe Typschild)
– Art der Störung – eventuelle Fehlermeldungen, die angezeigt
werden vom Gerät
Page 21
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to kee p it in a s afe pl ace . A nd p le as e pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Contents
21
Operating the appliance 21
Safety Information 21 Description of the appliance 23 Operating the appliance 25 Tips on cooking and frying 31 Cleaning and care 33
Operating the appliance
Safety Information
WARNING!
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.
Correct use
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appliance under supervision.
982930051-A-102008
What to do if ... 33 Disposal 35
Installation instructions 36
Safety information 36 Service 38
Subject to change without notice
Page 22
Safety Information
22
• To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on, we recom­mend activation of the child safety device.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engi­neers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot cookware.
• Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
• Switch the cooking zones off after each use.
• Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
• Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cookware.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans to boil dry.
• The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered.
Page 23
Description of the appliance
Description of the appliance
Cooking surface layout
21 3 4
5
1 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W 2 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W 3 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W 4 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
5 Control panel
The cooking surface is divided into four cooking zones. In each cooking zone under the glass ceramic is an induction heating element, the middle of each one being marked with a cross on the glass ceramic surface. Cookware can be placed on any of the cooking zones. But the cross must be completely covered by the cookware. The bottom of the cookware must be from 125 - 210 mm in diameter.
WARNING!
Keep the pots out of the panel frame!
23
Cooking over two cooking zones
Large cookware can be heated with two cooking zones simultaneously. Either the two cooking zones on the left-hand side or on the right-hand side of the cooking surface are suitable for this.
1. Place cookware centrally on the two zones.
The cookware must cover at least two crosses.
2. Set the same heat setting for the two cooking zones (max. setting 8). With different cookware there can be differences in the heat distribution. Good cooking
results can be achieved with cookware with thick, flat bottoms.
Page 24
Description of the appliance
24
Control panel layout
1 2 3
89 7 6
1 Child lock with display
2 Cooking zone indicators - Timer function
3 Timer display
4 Power function
5 Heat setting indicator
6 Heat setting selection
7 Timer
8 STOP+GO with indicator
9 On/Off with indicator
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are controlled by touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Only touch the sensor fields which activate a desired function. Do not cover other sensor fields.
If the control bar is touched for longer than 6 seconds, a signal sounds and the appliance switches itself off.
4
5
Sensor field Function
On / Off Switches appliance on and off Child lock Locking control panel for children STOP+GO To switch the Keep Warm setting on/ off
Page 25
Displays
-
+ digit
Operating the appliance
Sensor field Function
Power Switching the power function on and off Timer Timer selection Increase settings To increase Timer time Reduce settings To reduce Timer time
Display Description
The cooking zone is switched off Keep Warm settings Keep Warm / STOP+GO function is switched on Heat settings To set heat settings Auto Warm-up The Auto Warm-up function is switched on Fault Malfunction has occurred Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no cookware
has been placed on the cooking zone
Residual heat Cooking zone is still hot Child safety device Lock/Child safety device is set Power Power function is switched on Automatic Switch off Switch off is active
25
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator
.
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware.
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Control panel Display Pilot light
Switch on
Touch for 1 second /
lights up.
Page 26
Operating the appliance
26
Control panel Display Pilot light
Switch off
Touch for 1 second / none
goes out.
After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must be set, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control Panel Display
To set the heat setting Touch the desired heat setting,
if necessary, correct to the left or to the right
Switch off Touch 0
to /
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel Display
To switch on To switch off
When you switch the appliance off, the locking function is automatically switched off.
Touch (for 4 seconds) Touch
previously set heat setting
Turning the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously toggles all active cooking zones to keep-warm mode then back to the heat setting they were at before
Control panel Display
To switch on To switch off
Touch Touch
Previous heat setting (not automatic warm-up or power function)
STOP+GO does not stop timer functions.
STOP+GO controls the entire control panel apart from the sensor field .
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. When setting a heat setting using the automatic warm-up function, the cooking zone switches to full power for a certain amount of time and then automatically switches back to the heat setting set.
Step Control Panel Display
1.
Touch
Page 27
Operating the appliance
Step Control Panel Display
2. Move your finger down from
to select the de-
sired heat setting between
and
/ after 5 seconds . As long as is displayed, the appliance works at full power. After the automatic warm up is completed, the heat setting
/ is displayed again.
27
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat setting selected.
Heat setting Length of the automatic warm up [min:sec]
0:12 0:12 1:21 3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
2. The child safety device is switched on.
Switching off the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
2.
3.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
Touch for 4 seconds
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
Touch for 4 seconds lights up
Switch appliance off.
Page 28
Operating the appliance
28
Step Control panel Display/Signal
The child safety device is switched off.
The child safety device can only be switched on and off if no heat setting is set.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking session; it remains activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1.
2. Until the appliance is next switched off, it can used as normal. After switching off the appliance,
the child safety device is active again.
Switch appliance on
Touch for 4 seconds lights up
After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set within approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 8 minutes at most. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting
To switch on To switch off Touch a heat setting
.
Control panel Display
Touch
/
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a maximum power. The maximum power is reached when the heat setting 14 has been set for all cooking zones. Two cooking zones generate a pair (see figure) and therefore, the power management shares the maximum available power between these cook­ing zones. When the power function is selected for one cooking zone, the power management makes the additional power for this cooking zone available by reducing the power of the corresponding oth­er cooking zone. Example: the heat setting 14 is selected on one cooking zone. The power function is switched on for the corresponding cooking zone. The power function is carried out but the heat setting 14 of one of the cooking zones and the power function for the other cooking
Page 29
Operating the appliance
zone of the pair exceed the maximum power for both at the same time. For this purpose, the power management reduces the power of the cooking zone that switched on first from 14 to example 5 and the display of this cooking zone changes between 14 and 5 and then stays at the current possible maximum 5 (If the display changes between 14 and 5 or 14 and 3 or another value depends on the type of appliance and the size of the cooking zone).
Using the timer
Function Condition Outcome after the time has
Automatic cut-out a heat setting is set acoustic signal
00
Cooking zone switches off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00
If just one countdown value is set you can change it only when the appliance is switched on.
If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer, the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
Selecting a cooking zone
Step Control panel Display
1.
Touch once
Pilot light of the first cooking zone flashes
elapsed
flashes
flashes
29
2.
3.
4.
Touch once
Touch once
Touch once
Pilot light of the second cooking zone flashes
Pilot light of the third cooking zone flashes
Pilot light of the fourth cooking zone flashes
If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time of all the timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
Setting the time
Step Control panel Display
1.
2.
Select a cooking zone
Touch or
Pilot light for the cooking zone selected flashes
to 99 minutes
00
Page 30
0
Operating the appliance
30
Step Control panel Display
After a few seconds the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Switching off the timer function
Step Control panel Display
1.
2. The pilot light goes out.
The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Select a cooking zone
Touch The time remaining counts backwards to 00 .
Pilot light of cooking zone selected flashes faster Time remaining is displayed
Changing the time
Step Control panel Display
1.
2. After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set. The time counts down.
Select a cooking zone
Touch or
Pilot light of the selected cooking zone flashes more quickly Remaining time is displayed
to 99 minutes
1
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1.
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Select a cooking zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster The time remaining is displayed
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1. Acoustic signal stops.
Touch
Acoustic signal to acknowledge.
Automatic switch off
Cooking surface
• If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
• If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, etc.) for longer than approx. 10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
• If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself off after approx. 10 seconds.
Page 31
Tips on cooking and frying
Control panel
• When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control panel are covered for more than 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic signal switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Induction cooking zones
• In the case of overheating (e.g. when a saucepan boils dry) the cooking zone automat­ically switches itself off. be set to
and allowed to cool.
• If cookware that is not suitable is used,
is displayed. Before being used again the cooking zone must
lights up in the display and after 2 minutes
the display for the cooking zone switches itself off.
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically. Before being used again, the cooking zone must be set to
Heat setting Switches off after
1 - 3 6 hours 4 - 7 5 hours 8 - 9 4 hours
10 - 14 1.5 hours
.
Tips on cooking and frying
31
is displayed.
Information about acrylamides
According to the latest scientific research, intensive browning of food, especially in products containing starch, may present a health risk due to acrylamide. Therefore we recommend cooking at low temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel + Cast iron + Stainless steel +* Cookware bottom of multilayer +* Aluminium, copper, brass ­Glass, ceramic, porcelain -
* Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufacturer. Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
• ... a little water on an induction cooking zone set to the highest heat setting is heated within a short time.
• ... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
Page 32
Tips on cooking and frying
32
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and level as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending on the size of the cooking zone. Cookware with a bottom with a diameter of less than 12cm is not suitable.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat set-
ting
0 Off position
1
1-3 Melting Hollandaise sauce,
1-3 Solidifying Fluffy omelettes,
3-5 Simmering Simmering rice and
5-7 Steaming
7-9 Boiling Steaming potatoes 20-60 mins. Use only a little liq-
7-9 Boiling Cooking larger
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
Keeping food warm Keeping cooked
Braising
foods warm
melting butter, chocolate, gelatine
baked eggs
milkbased dishes Heating up ready­cooked meals
Steaming vegeta­bles, fish Braising meat
quantities of food, stews and soups
as required Cover
5-25 mins. Stir occasionally
10-40 mins. Cook with lid on
25-50 mins. Add at least twice
as much liquid as rice, stir milk dishes part way through cooking
20-45 mins. With vegetables
add only a little liq­uid (a few table­spoons)
uid, e. g.: max. ¼ l water for 750 g of potatoes
60-150 mins. Up to 3 l liquid plus
ingredients
Page 33
Cleaning and care
33
Heat set-
ting
9-12 Gentle frying Frying escalope,
12-13 Heavy frying Hash browns, loin
14 Boiling Searing
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
as required Turn halfway
through cooking
5-15 mins. per pan Turn halfway
through cooking
Deep frying
veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pan­cakes, doughnuts
steaks, steaks, Flä­dle (pancakes for garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat (goulash, pot roast), deep frying chips
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cleaning and care
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the remnants of the cleaning agents!
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not affect the functioning of the appliance.
Cleaning the appliance after each use
1. Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once using a
scraper. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues by sliding the blade over the surface. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth .
2. Limescale rings, water rings, fat splashes, shiny metallic discolorations should be re-
moved after the appliance has cooled down using cleaner for glass ceramic or stainless steel.
What to do if ...
Problem/Display Possible Cause Remedy
The cooking zones cannot be switched on or are not operat­ing
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on
The lock is switched on
Switch the appliance on again.
Switch off the lock (See the section “Locking/unlocking the control panel”)
Page 34
What to do if ...
34
Problem/Display Possible Cause Remedy
The child safety device is
switched on
Several sensor fields were
Automatic switch-off has been
There is water on the control
Display is switching between two heat settings
The residual heat indicator is not displaying anything
lights up
No cookware on the cooking
Diameter of the base of the
lights up or
is displayed and lights
up
and number are displayed
Acoustic signal sounds when appliance is switched off
Repeated acoustic signal (6x), appliance switches off
touched at the same time
triggered
panel or the control panel is covered with fat splashes
STOP+GO is activated Power management is reduc-
ing the power of this cooking zone
The cooking zone was only on for a short time and is therefore not hot
Unsuitable cookware Use suitable cookware
zone
cookware is too small for the cooking zone
The cooking surface automati­cally switches itself off (see the section "Automatic switch off"); overheating e.g. when a pot boils dry
Electronics fault Disconnect the appliance from
The control panel is wholly or partly covered by objects.
One or more sensor fields have been covered for longer than 10 seconds
Deactivate child safety device (see the section "Child safety device")
Only touch one sensor field
Remove any objects (pans, etc.) that are lying on the control panel. Switch appliance on again
Wipe the control panel
Switch off STOP+GO See the section “Switching the
power function on and off”
If the cooking zone is supposed to be hot, call your local Service Force Centre.
Put cookware on zone
Move to smaller cooking zone Use suitable cookware
Switch appliance off. Remove hot pot. Wait approx. 30 secs. Switch appliance on again.
should disappear, can
stay
the electrical supply for a few minutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If
after switching on again, displayed again, call the cus­tomer service department
Remove objects.
Uncover sensor field
is
Page 35
Disposal
Problem/Display Possible Cause Remedy
Acoustic signal sounds and ap­pliance switches itself on and then off again; after 5 seconds another acoustic signal sounds
The On/Off sensor field has been covered up, e.g. by a cloth
Do not place any objects on the control panel
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please contact your local Service Force Centre.
WARNING!
Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Consid­erable danger to the user may result from improper repairs.
If the appliance has been operated incorrectly, the engineer's visit will be chargeable, even during the warranty period.
Operating noises
Depending on the material and the processing of the base, the following noises may occur when using induction cooking zones.
•Cracking noise when using cookware made of different mate-
rials (Sandwich construction)
• Whistling when using an individual cooking zone or sev-
eral cooking zones with high powers when the cookware is made of different materials (Sand­wich construction)
• Humming can occur at high power levels
• Clicking during electric switching processes
• Hissing, buzzing The device is fitted with a fan for cooling the electrics. A whiring noise can be heard
when operating the fan which may deviate depending on the performance and may continue for a while after the appliance is switched off.
The noises described are normal and do not refer to any defects.
1
1
1
2
2
3
35
2
3
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
Page 36
Safety information
36
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at your local waste disposal facilities.
Installation instructions
Safety information
WARNING!
This must be read! The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed. Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Follow connection schematic.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection by installing correctly.
• The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
• Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
• Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
• Use strain relief clamp on cable.
• In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains cable of type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) must be used.
• If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Please contact your local Service Force Center for further advice.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Page 37
Safety information
37
Sticking the seal to the rabbet
• Clean the rabbet in the work surface.
• Stick the one-sided self-adhesive sealing tape supplied onto the upper surface of the rabbet along the edges of the cut-out section.
• Cut the sealing tape into four pieces relating to the length of the edges of the rabbet.
• For the four corners of the rabbet the ends of the sealing tapes must be cut into mitres. Do not stick the ends over one another.
• Stick the sealing tape flush into the corner of the rabbet, so that no silicon compound can get under the glass ceramic when grouting.
• Don’t stretch the tapes when sticking them on.
Assembly
min. 500
min.
50
min. 5
R10
7
490
514 +1
R5
12
min. 600
750
774 +1
min. 20
min. 25
min. 5
min. 38
min. 5
Page 38
Service
38
Rating Plate
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”). If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information: – Three-digit-letter combination
for glass ceramic
– Model description – Product number (PNC) – Serial number
(S No. - see the rating plate)
– Type of fault – Any error messages displayed by
the appliance
Page 39
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
39
Utilisation de l'appareil 39
Consignes de sécurité 39 Description de l'appareil 41 Utilisation de l'appareil 43 Conseils de cuisson et de rôtissage 50 Nettoyage et entretien 52
Utilisation de l'appareil
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter ces consignes. Dans le cas contraire, tout dommage dû au non-respect de ces avertissements ne sera pas pris en compte par la garantie.
Utilisation
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d'aliments à usage domestique.
• L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l'appareil.
• Ne pas poser ou ne pas stocker de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
982930051-A-102008
Que faire si ... 52 Élimination 55
Instructions d'installation 55
Consignes de sécurité 55 Réparations 57
Sous réserve de modifications
Page 40
Consignes de sécurité
40
Sécurité pour les enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s'approchent de l'appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l'appareil qu'accompagnés et sous surveillance.
• Pour éviter que les enfants mettent en fonctionnement l'appareil, activer la sécurité enfants.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de la table de cuisson ou de dommages à la vitrocéramique (fissures, rayures ou fêlures), éteindre et débrancher la table de cuisson pour éviter tout risque d'électrocution.
• Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Sécurité durant l'utilisation
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l'utilisation de l'appareil.
• S'assurer que les câbles d'appareils électriques n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Attention ! Risque d'incendie !
• Mettre les zones de cuisson hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30 cm, au niveau du buste, des zones de cuisson à induction allumées.
• Risque de brûlures ! Ne pas poser d'objets métalliques comme des couteaux, des four­chettes, des cuillères et des couvercles sur la table de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
Sécurité lors du nettoyage
• Mettre l'appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Des objets peuvent, en tombant, endommager la vitrocéramique.
• Les plats de cuisson peuvent, en heurtant le bord de la vitrocéramique endommager celle-ci
• Ne pas utiliser de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne pas laisser le contenu des récipients s'évaporer en totalité pour ne pas endommager les récipients et la table de cuisson vitrocéramique.
• Laisser un espace ouvert de 5 mm entre le plan de travail et le devant de l'appareil situé au dessous pour la ventilation.
Page 41
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de la surface de cuisson
21 3 4
5
1 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W 2 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W 3 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W 4 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
5 Bandeau de commande
La table de cuisson est divisée en quatre zones de cuisson. Sous chaque zone de cuisson de la table de cuisson, se trouve un élément chauffant à induction, dont le centre est indiqué par un repère (une croix) sur la surface de la vitrocéramique. Les récipients de cuisson peuvent être posés sur n'importe quelle zone de cuisson. Mais le récipient doit être entiè­rement recouvert par le récipient de cuisson. Le fond magnétique du récipient de cuisson doit avoir un diamètre compris entre 125 et 210 mm.
AVERTISSEMENT
Ne posez jamais les récipients sur le bandeau de commande.
41
Cuisson sur deux zones de cuisson
Vous pouvez faire reposer un récipient de grande taille sur deux zones de cuisson simul­tanément. Il peut s'agir des deux zones de cuisson de gauche ou de droite de la table de cuisson.
1. Centrez le récipient sur les deux zones.
Le récipient doit recouvrir au moins deux repères (deux croix).
2. Réglez le même niveau de cuisson pour les deux zones (niveau 8 max.). La répartition de la chaleur peut varier selon les récipients. Les récipients dont le fond est
épais et plat permettent de meilleurs résultats de cuisson.
Page 42
Description de l'appareil
42
Bandeau de commande
1 2 3
89 7 6
1 Sécurité enfants avec voyant
2 Voyants des zones de cuisson / Fonction Minuterie
3 Affichage du minuteur
4 Fonction Booster
5 Indicateur du niveau de cuisson
6 Sélection du niveau de cuisson
7 Minuteur
8 STOP+GO avec voyant
9 Marche/Arrêt avec voyant
Touches sensitives
L'appareil est doté de touches sensitives. Les fonctions sont activées en appuyant sur ces touches et confirmées par des affichages et des signaux sonores. N'appuyez que les touches sensitives dont vous souhaitez activer la fonction associée. N'activez pas les autres touches.
Si vous appuyez sur le bandeau de commande pendant plus de 6 secondes, un signal sonore retentit et l'appareil se met à l'arrêt.
4
5
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mise sous et hors tension de l'appareil Sécurité enfants Verrouillage du bandeau de commande STOP+GO Activation/désactivation de la fonction Maintien au
chaud
Page 43
Affichages
-
+ chiffre
Utilisation de l'appareil
Touche sensitive Fonction
Booster Activation/désactivation de la fonction Booster Minuteur Sélection du minuteur Augmenter les réglages Pour augmenter la durée du minuteur Réduire les réglages Pour réduire la durée du minuteur
Affichage Description
La zone de cuisson est à l'arrêt Position de Maintien au
chaud Niveaux de cuisson Réglage du niveau de cuisson Démarrage automati-
que de la cuisson Erreur Anomalie de fonctionnement
Détection des récipients Utilisation d'un ustensile de cuisine non adapté ou
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants Verrouillage/Sécurité enfants activée Booster La fonction Booster est activée Mise à l'arrêt automati-
que
Fonction Maintien au chaud / STOP+GO activée
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son est activée
trop petit ou absence d'ustensile sur la zone de cuisson
L'arrêt automatique est activé
43
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones de cuisson mettent un certain temps à refroidir. Surveillez l'indicateur de chaleur résiduelle
.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre des ingrédients ou pour con­server les aliments au chaud.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la table vitrocéramique.
Utilisation de l'appareil
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Page 44
Utilisation de l'appareil
44
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de l'appareil
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Mise en fonction­nement
Mise à l'arrêt
Appuyer sur pendant 1 se­conde
Appuyer sur pendant 1 se­conde
/
/ rien
s'allume.
s'éteint.
Après la mise en fonctionnement de la table de cuisson, il est nécessaire de sélectionner un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes qui suivent, à défaut de quoi, l'appareil se met à l'arrêt.
Réglage du niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Pour r ég le r l e niveau de cu is so n Appuyez sur le niveau de cuis-
son souhaité, le corriger au be­soin en déplaçant le doigt à gauche ou à droite
Mise à l'arrêt Appuyez sur 0
à /
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
A tout moment de la cuisson, la zone tactile, à l'exception de la touche Marche/Arrêt, est verrouillée pour empêcher une modification des réglages, par exemple lors du nettoyage de la table.
Bandeau de com-
Pour activer Pour désactiver
mande
Appuyez sur (pendant 4 secondes) Appuyez sur
niveau de cuisson précédemment sélectionné
Affichage
Le verrouillage se désactive automatiquement à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Activation/désactivation de la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO bascule simultanément toutes les zones de cuisson actives en mode Maintien au chaud, puis à nouveau au niveau de cuisson sur lequel elles étaient réglées.
Bandeau de com-
Pour activer Pour désactiver
mande
Appuyez sur Appuyez sur
Niveau de cuisson préalable (sauf démarrage de cuisson automatique et fonction Booster)
STOP+GO n'interrompt pas le minuteur.
STOP+GO contrôle l'intégralité du bandeau de commande, à l'exception de la touche sen­sitive
.
Affichage
Page 45
Utilisation de l'appareil
Utilisation de la fonction Démarrage automatique de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées de la fonction de démarrage automatique de cuisson. Lors du réglage d'un niveau de cuisson avec la fonction de démarrage automatique de cuisson, la zone de cuisson est chauffée à la puissance maximale pendant un temps déterminé, puis repasse automatiquement au niveau de cuisson sélectionné.
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2. Glissez le doigt en partant
Lorsque la cuisson automatique est sélectionnée, sa durée de fonctionnement dépend du niveau cuisson sélectionné.
Appuyez sur
de
pour sélectionner le niveau de cuisson souhai­té entre
Niveau de cuisson Durée de démarrage de la cuisson automatique
et
/ au bout de 5 secondes . Tant que
est affiché, l'appareil fonctionne à la puissance
maximale. Une fois la durée de démarrage auto­matique écoulée, le niveau de cuisson
s'affiche à nouveau.
[min:sec]
0:12 0:12 1:21 3:07 4:24 5:51
8:12 10:12 10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
45
/
Utilisation de la Sécurité enfants
La Sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun réglage de
température.
Page 46
Utilisation de l'appareil
46
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
2. La Sécurité enfants est activée.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Désactivation de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
2.
3. La Sécurité enfants est désactivée.
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun ré-
glage de température. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume
Mettez l'appareil à l'arrêt.
La Sécurité enfants ne peut être activée et désactivée que si aucun niveau de cuisson n'a été sélectionné.
Désactivation temporaire de la Sécurité enfants
Cette fonction permet de désactiver temporairement la Sécurité enfants, le temps d'une cuisson ; elle se réactive ensuite.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
2. Jusqu'à son prochain arrêt, la table de cuisson peut être utilisée normalement. Après la mise à l'arrêt
de la table de cuisson, la Sécurité enfants est de nouveau activée.
Mettez l'appareil en marche
Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume
Après avoir désactivé la Sécurité enfants, il est nécessaire de sélectionner un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes, à défaut de quoi, la table de cuisson se met à l'arrêt automatiquement.
Activation/désactivation de la fonction Booster
La fonction Booster confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée pour une durée maximale de 8 minutes. Après cela, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Pour activer Pour désactiver Sélectionnez un niveau de cuis-
Appuyez sur
son
.
/
Page 47
Utilisation de l'appareil
Gestion du niveau de puissance
Les zones de cuisson disposent d'un niveau de puissance maximum. La puissance maximum est atteinte lorsque vous avez sélectionné le niveau de cuisson 14 pour toutes les zones de cuisson. Deux zones de cuisson sont couplées formant une paire (voir la figure) et donc le dispositif de ges­tion de la puissance répartit la puissance maxi­mum disponible entre ces deux zones de cuisson. Lorsque vous sélectionnez la fonction Booster sur une zone de cuisson, le gestionnaire de puissance ne peut mettre à disposition sur cette zone de cuisson plus de puissance qu'en réduisant la puis­sance de l'autre zone de cuisson couplée, ceci pour ne pas excéder la puissance maximale de la table. Exemple : le niveau de cuisson 14 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction Booster est activée pour une autre zone de cuisson. La fonction Booster est activée, mais la sélection du niveau de cuisson 14 sur une zone de cuisson et la sélection de la fonction Booster sur la zone de cuisson couplée excèdent la puissance maximale de la table. Dans ce cas, le gestionnaire de puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, par exemple en la faisant passer de 14 à 5. L'affichage de cette zone de cuisson passe également de 14 à 5, puis reste à 5, la puissance maximum possible pour le moment (l'affichage passe de 14 à 5 ou de 14 à 3 ou à une autre valeur en fonction du type d'appareil et de la taille de la zone de cuisson.)
47
Utilisation du minuteur
Fonction Condition requise Résultat après écoulement de
Arrêt automatique Un niveau de cuisson a été sé-
lectionné
Minuteur Zones de cuisson non utilisées Signal sonore
Si seule la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que lorsque l'appareil est en marche.
Si vous sélectionnez le niveau de cuisson et réglez le minuteur d'une zone de cuisson, la zone de cuisson s'éteint lorsque le temps imparti est écoulé.
Si une zone de cuisson est mise à l'arrêt, le minuteur est également mis à l'arrêt.
la durée sélectionnée
Signal sonore
clignote
00
La zone de cuisson s'éteint
clignote
00
Page 48
00
0
Utilisation de l'appareil
48
Sélection d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de
commande
1. Appuyez une fois sur
2. Appuyez une fois sur
3. Appuyez une fois sur
4. Appuyez une fois sur
Le voyant de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de la deuxième zone de cuisson clignote
Le voyant de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de la quatrième zone de cuisson clignote
Affichage
Si d'autres fonctions de minuterie sont sélectionnées, le temps restant le plus court de toutes les fonctions de minuterie s'affiche au bout de quelques secondes et le voyant cor­respondant clignote.
Réglage de la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2.
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement. La durée est réglée. Le décompte commence.
Sélectionnez une zone de cuisson
Appuyez sur ou
L'indicateur de la zone de cuisson sélec­tionnée clignote
à 99 minutes
Mise à l'arrêt du minuteur
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2.
Le voyant s'éteint. La fonction de minuterie de la zone de cuisson sélectionnée est désactivée.
Sélectionnez une zone de cuis-
son
Appuyez sur Le temps restant est décompté jusqu'à 00 .
L'indicateur de la zone de cuisson sélectionnée cli­gnote plus rapidement Le temps restant s'affiche
Modification de la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
2.
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement. La durée est réglée. Le décompte commence.
Sélectionnez une zone de cuisson
Appuyez sur ou
L'affichage de la zone de cuisson sélection­née clignote plus rapidement. Le temps restant s'affiche.
à 99 minutes
1
Page 49
Utilisation de l'appareil
Affichage du temps restant d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
Sélectionnez une zone de
cuisson
Le voyant de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s'affiche
Désactivation du signal sonore
Étape Bandeau de commande Signal sonore
1.
Le signal sonore s'interrompt.
Appuyez sur
Signal sonore pour confirmer.
Mise à l'arrêt automatique
Surface de cuisson
• Si aucun niveau de cuisson n'est sélectionné dans les 10 secondes suivant la mise sous tension de la table de cuisson, cette dernière se met automatiquement à l'arrêt.
• Si une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes (par un récipient, etc...) pendant plus de 10 secondes, un signal retentit et la table de cuisson se met automatiquement à l'arrêt.
• Si toutes les zones de cuisson sont à l'arrêt, la table de cuisson se met à l'arrêt automa­tiquement au bout d'environ 10 secondes.
Bandeau de commande
• Si, lorsque la table de cuisson est à l'arrêt, une ou plusieurs touches sensitives sont recouvertes pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s'arrête automatiquement dès que la ou les touches sensitives sont découvertes.
Zones de cuisson à induction
• En cas de surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu), la zone de cuisson se met automatiquement à l'arrêt.
et laissez-la refroidir.
sur
• En cas d'utilisation d'un récipient non adapté à la zone de cuisson, ficheur. L'affichage de la zone de cuisson concernée s'éteint ensuite au bout de 2 minutes.
• Si une zone de cuisson reste allumée après un certain laps de temps ou si le niveau de cuisson reste inchangé, la zone de cuisson concernée se met automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de la réutiliser, mettez la zone de cuisson sur .
Niveau de cuisson Mise à l'arrêt au bout de
1 - 3 6 heures 4 - 7 5 heures 8 - 9 4 heures
10 - 14 1 heure et demie
s'affiche. Avant de la réutiliser, mettez la zone de cuisson
s'allume sur l'af-
49
Page 50
Conseils de cuisson et de rôtissage
50
Conseils de cuisson et de rôtissage
Informations sur les acrylamides
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Matériau de l'ustensile Convient
Acier, acier émaillé + Fonte + Acier inoxydable +* Fond du récipient multicouche +* Aluminium, cuivre, laiton ­Verre, céramique, porcelaine -
* Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial apposé par leur fabricant.
Test d'aptitude Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si
• ... un récipient contenant une petite quantité d'eau placé sur une zone de cuisson à induction, réglé sur un niveau de cuisson élevé, chauffe dans un bref laps de temps.
• ... un aimant adhère au fond de l'ustensile.
Certains ustensiles peuvent émettre des bruits pendant la cuisson lorsqu'ils sont posés sur des zones à induction. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l'appareil et n'influencent en aucun cas son bon fonctionnement.
Fond de récipient de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
Dimension de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, la zone magnétique au fond du récipient doit avoir un diamètre minimum par rapport à la taille de la zone de cuisson. Les récipients de cuisson dont le fond magnétique présente un diamètre inférieur à 12 cm ne conviennent pas.
Conseils en matière d'économie d'énergie
Déposer l'ustensile sur la zone de cuisson avant d'activer la zone de cuisson.
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson
Page 51
Conseils de cuisson et de rôtissage
Guide de cuisson de la table
Les valeurs dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau de
cuisson
0 Position Arrêt
1
1-3 Faire fondre Sauce hollandaise,
1-3 Solidifier Omelettes, œufs au
3-5 Faire mijoter Faire gonfler du riz
5-7 Faire cuire à la va-
7-9 Bouillir Cuisson des pom-
7-9 Bouillir Cuisson de grandes
9-12 Faire revenir Cuisson des escalo-
Mode de cuisson adapté pour Durée Conseils/Astuces
Conserver les ali­ments au chaud
peur Braiser
Conserver les ali­ments cuits au chaud
faire fondre du beurre, du choco­lat, de la gélatine
plat
et des plats à base de riz Réchauffer des plats prêts
Faire cuire à la va­peur des légumes et du poisson. Faire braiser la viande
mes de terre à la vapeur
quantités d'ali­ments, ragoûts et soupes
pes, des cordons bleus de veau, des côtelettes, des ris­solettes, des sau­cisses, du foie, des œufs, des crêpes, des beignets, faire un roux
51
Selon besoin Recouvrir
5-25 min Remuer occasion-
nellement
10-40 min Couvrir pendant la
cuisson
25-50 min Ajouter au moins
deux fois plus d'eau que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se sé­parent durant la cuisson
20-45 min Avec les légumes,
n'ajouter que peu de liquide (quel­ques cuillères à soupe)
20-60 min N'ajouter que peu
de liquide (par ex. max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre
60-150 min Ajouter jusqu'à 3
de liquide, plus les ingrédients
Selon besoin Retourner à mi-
cuisson
Page 52
Nettoyage et entretien
52
Niveau de
cuisson
12-13 Cuisson forte Galettes de pom-
14 Bouillir, Griller, Fri-reFaire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller
Mode de cuisson adapté pour Durée Conseils/Astuces
mes de terre, steaks, Flädle (crê­pes accompagnant les soupes)
la viande (goulache, viande braisée), faire des frites
5-15 min par réci­pient
Retourner à mi­cuisson
La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes de liquide.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil. Nous vous re­commandons d'utiliser exclusivement pour le nettoyage du papier absorbant ou un chiffon, un racloir spécial tables vitrocéramiques, un produit spécifique à l'entretien de surfaces vitrocéramiques. Vous trouverez ces produits spécifiques dans le commerce. Veillez égale­ment à retirer soigneusement toute trace de produit de nettoyage !
Certaines taches et rayures sur la surface vitrocéramique (qui peuvent être dues à des grains de sable sous les récipients par exemple) ne peuvent pas être éliminées mais ne nuisent pas au bon fonctionnement de la table de cuisson.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
1. Eliminez immédiatement les salissures qui se sont solidifies (sucre, matières plastiques,
feuilles en aluminium, éléments carbonisés, ...) à l'aide d'un racloir spécial pour tables vitrocéramiques. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrocéramique et glissez la lame du racloir pour enlever les salissures tenaces. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide et un peu de produit vaisselle. Enfin essuyez et séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon propre et sec. .
2. Nettoyez les salissures telles que les cernes de calcaire, les traces d'eau, les projections
de graisse, ... à l'aide d'un produit de nettoyage spécifique pour vitrocéramique, une fois que la table de cuisson a refroidi.
Que faire si ...
Problème/Affichage Cause possible Solution
La zone de cuisson ne s'allume pas ou ne fonctionne pas
La fonction de verrouillage est
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise sous tension de l'appareil
activée
Remettez l'appareil en marche.
Désactivez la fonction de ver­rouillage (Voir le chapitre "Ver­rouillage/Déverrouillage du bandeau de commande")
Page 53
Que faire si ...
Problème/Affichage Cause possible Solution
La Sécurité enfants est activée Désactivez la Sécurité enfants
Vous avez appuyé sur plusieurs
Le dispositif d'arrêt de sécurité
Il y a de l'eau ou des éclabous-
L'affichage alterne deux ni­veaux de cuisson
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
s'allume
Aucun ustensile de cuisine sur
Le diamètre du fond du réci-
s'allume
suivi d'un chiffre, s'affiche
Un signal sonore retentit lors­que l'appareil est mis à l'arrêt
touches sensitives en même temps
s'est déclenché
sures de graisse sur le bandeau de commande
STOP+GO est activé Le dispositif de gestion de la
puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
La zone de cuisson n'a été ac­tivée que pendant un court laps de temps et, par conséquent, n'a pas eu le temps de chauffer.
Ustensiles de cuisine non adap­tés
la zone de cuisson
pient est trop étroit pour la zo­ne de cuisson
Le dispositif d'arrêt de sécurité s'est déclenché
Défaut dans l'électronique Débranchez la table de cuisson
Le bandeau de commandes est partiellement ou entièrement recouvert par un objet.
(voir le chapitre "Sécurité en­fants")
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois
Enlevez les objets se trouvant éventuellement sur le bandeau de commande (casserole, chif­fon, etc.). Remettez l'appareil en fonctionnement
Essuyez le bandeau de com­mande
Désactivez STOP+GO Voir le chapitre "Activation/
désactivation de la fonction Booster"
Si la surface du gril est chaude, appelez le service après-vente.
Utilisez des plats de cuisson adéquats
Posez les ustensiles de cuisine
Posez le récipient sur une zone de cuisson plus petite Utilisez le type de récipient adéquat
Mettez l'appareil à l'arrêt. Re­mettez l'appareil en fonction­nement
pendant quelques minutes (en­levez le fusible de l'installation domestique). Si après avoir re­branché la table de cuisson,
le problème persiste, con-
tactez le service après-vente Enlevez l'objet.
53
Page 54
Que faire si ...
54
Problème/Affichage Cause possible Solution
Un signal sonore retentit de fa­çon répétée (6 fois), l'appareil se met à l'arrêt
Un signal sonore retentit et l'appareil se met en marche, puis à l'arrêt ; au bout de 5 se­condes, un autre signal sonore retentit
Une ou plusieurs touches sen­sitives ont été recouvertes pen­dant plus de 10 secondes
La touche Marche/Arrêt est re­couverte, par un chiffon, par exemple.
Enlevez ce qui recouvre la ou les touches sensitives
Ne recouvrez pas le bandeau de commande
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuil­lez vous adresser à votre concessionnaire ou au service après-vente.
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Toute réparation n'ayant pas été effectuée correctement peut s'avérer très dangereuse pour l'uti­lisateur.
Si le problème résulte d'une mauvaise manipulation de la table de cuisson, l'intervention du technicien sera facturée, même pendant la période de garantie.
Bruits de fonctionnement
En fonction du matériau et du traitement du fond du récipient de cuisson, les bruits suivants peuvent se produire lors de l'utilisation des foyers à induction.
• Craquement lorsque l'ustensile est composé de différents
matériaux (conception "sandwich")
• Sifflement lorsque vous utilisez une ou plusieurs foyers
avec la fonction Booster si l'ustensile est com­posé de différents matériaux (conception "sandwich")
• Bourdonnement peut se produire avec la fonction Booster
• Cliquètement pendant les commutations électriques
• Sifflement, bourdonnement L'appareil est doté d'un ventilateur servant au refroidissement des composants électri-
ques. Un son de crécelle peut se produire lors du fonctionnement du ventilateur et se poursuivre pendant un moment encore après la mise à l'arrêt de l'appareil.
Les bruits décrits sont normaux et ne sont pas le signe d'une anomalie.
1
1
1
2
2
3
2
3
Page 55
Élimination
Élimination
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les indications ci-dessous. L'utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les nor­mes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recyclage conforme et réglementaire, etc.) Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l'espacement mi­nimal requis entre la table de cuisson et les autres appareils. Lors de l'installation, tenez compte de la protection contre les contacts accidentels. Par exemple, pour les tiroirs installés juste en dessous la table de cuisson, prévoyez un revête­ment de protection. Protégez les surfaces découpées contre l'humidité avec un produit d'étanchéité. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et la table de cuisson. Pour les encastre­ments, protégez le dessous de la table de cuisson contre la vapeur et l'humidité provenant, par exemple d'un four ou d'un lave-vaisselle. Evitez d'installer la table de cuisson à côté d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds pourraient être renversés par l'ouverture de la fenêtre ou de la porte.
55
Page 56
Consignes de sécurité
56
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Suivez le schéma électrique.
• Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
• Installez la table de cuisson correctement en respectant la protection anti-choc.
• Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent provoquer une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali­mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ou plus). L'installation électrique et le raccordement du câble d'ali­mentation ne doit être effectué que par un professionnel qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in­termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm Les dispositifs d'isolation doivent inclure un disjoncteur, des fusibles (sortir les fusibles à visser de leur support), et une mise à la terre conforme aux règles et normes en vigueur.
Mise en place du joint
• Nettoyez la feuillure du plan de travail.
• Collez le joint autocollant à une face livré avec l'appareil, le long du bord supérieur de la rainure.
• Coupez le joint autocollant en quatre morceaux correspondant à la longueur de la rai­nure.
• Aux quatre coins de la rainure, coupez les quatre extrémités du joint autocollant en onglet. Ne faites pas se chevaucher les extrémités.
• Collez le joint d'étanchéité de sorte qu'il arrive à ras du coin de la rainure, afin d'éviter que du silicone ne s'introduise sous la table vitrocéramique au moment de faire les joints.
• Lorsque vous collez le joint d'étanchéité, ne l'étirez pas.
Montage
min. 5
min. 500
min.
50
Page 57
R10
Réparations
R5
12
7
min. 600
min. 20
min. 5
57
min. 25
490
Plaque signalétique
Réparations
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
En cas de problème technique, vérifiez au préalable si vous pouvez y remédier personnel­lement en consultant le chapitre " Que faire si ...". Si vous ne parvenez pas à y remédier, adressez-vous au Service Après-vente ou à l'un de nos partenaires. Pour pouvoir intervenir rapidement, veuillez nous fournir les informations suivantes :
Page 58
Réparations
58
– Combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la table de cuisson vitrocéramique
– Désignation du modèle – Référence produit (PNC) – Numéro de série
(No S - voir plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement – Tout message d'erreur affiché par
l'appareil
Page 59
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Inhoud
59
Bediening van het apparaat 59
Veiligheidsvoorschriften 59 Productbeschrijving 61 Bediening van het apparaat 63 Kook- en braadtips 67 Reiniging en onderhoud 69
Bediening van het apparaat
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.
Gebruik conform de voorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het normaal huishoudelijk koken en braden van gerechten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te bergen.
• Het is niet toegestaan het apparaat om te bouwen of te veranderen.
982930051-A-102008
Wat te doen als… 69 Afvalverwerking 71
Installatie-instructie 72
Veiligheidsinformatie 72 Onderhoud 74
Wijzigingen voorbehouden
Page 60
Veiligheidsvoorschriften
60
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwer­pen (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Kinderbeveiliging
• Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
• Laat grote kinderen alleen onder toezicht met het apparaat werken.
• Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten worden door deskundige, geregistreerde installateurs.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• In het geval dat het apparaat defecten vertoont of de glazen keramische plaat beschadigd is(barsten, krassen of scheuren), moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekop­peld worden van het lichtnet om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
• Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, gere­gistreerde servicemonteurs.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Stickers en folie van keramische plaat verwijderen.
• Bij onachtzaam gebruik van het apparaat bestaat de kans op brandwonden.
• Kabels van elektrische apparaten mogen niet het hete oppervlak van het apparaat of het kookgerei raken.
• Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Waarschuwing! Brandgevaar!
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
• Gevaar voor verbranding! Plaats geen voorwerpen die gemaakt zijn van metaal, zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat, daar zij zeer heet kunnen worden.
Veiligheid tijdens het reinigen
• Voor reinigingswerkzaamheden moet het apparaat worden uitgeschakeld en zijn afge­koeld.
• Om veiligheidsredenen is het reinigen van het apparaat met stoom of hogedruk reini­gingsapparatuur niet toegestaan.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
• De rand van de glazen keramische plaat kan worden beschadigd als het kookgerei hier tegen wordt geslagen.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op de keramische glasplaat als deze over het oppervlak worden geschoven.
• Smeltbare voorwerpen en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
• Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
Page 61
Productbeschrijving
• Om te voorkomen dat kookgerei en glazen keramische platen kunnen beschadigen, dient u ervoor te zorgen dat steelpannen of braadpannen niet droog kunnen koken.
• De ventilatiespleet van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid eronder mag niet worden afgedekt.
Productbeschrijving
Indeling kookplaat
21 3 4
5
1 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W 2 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W 3 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W 4 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
5 Bedieningspaneel
De kookplaat is onderverdeeld in vier kookzones. Elke kookzone onder de glaskeramische plaat bevat een inductieverwarmingselement, waarvan de middelste steeds is gemarkeerd met een kruis op het glaskeramische oppervlak. U kunt pannen op elke kookzone zetten. Maar het kruis moet volledig bedekt zijn door de pan. De onderkant van de pan moet een diameter van 125 - 210 mm hebben.
WAARSCHUWING!
Houd potten uit de buurt van het paneelframe!
61
Koken over twee kookzones
Groot kookgerei kan worden verhit door twee kookzones gelijktijdig te gebruiken. De twee kookzones links of rechts van het kookoppervlak zijn hiervoor geschikt.
1. Plaats kookgerei centraal op de kookzones.
Het kookgerei moet minimaal twee kruisen bedekken.
2. Voer dezelfde kookstand in voor de twee kookzones (max. stand 8). Met verschillend kookgerei kunnen er verschillen optreden in de verdeling van de warmte.
Er kunnen goede kookresultaten worden bereikt met kookgerei dat beschikt over een dikke, platte bodem.
Page 62
Productbeschrijving
62
Uitrusting bedieningsveld
1 2 3
89 7 6
1 Kinderslot met display
2 Indicatielampjes kookzone - timerfunctie
3 Timerdisplay
4 Powerfunctie
5 Indicator kookstand
6 Kookstand kiezen
7 Timer
8 STOP+GO met indicatie
9 Aan/Uit met indicatie
Druksensorvelden
Het apparaat wordt bediend door druksensorvelden. De functies worden bediend door sensorvelden aan te raken en bevestigd door indicaties en geluidssignalen. Raak alleen de sensorvelden aan die de gewenste functie activeren. Dek andere sensorvelden niet af.
Als de bedieningsstrip langer dan 6 seconden wordt aangeraakt, dan klikt er een signaal en schakelt het apparaat zichzelf uit.
4
5
Sensorveld Functie
Aan / Uit In- en uitschakelen van het apparaat Kinderslot Bedieningspaneel vergrendelen voor kinderen STOP+GO In- en uitschakelen van de Warmhoudstand
Page 63
Display
-
+ cijfer
Bediening van het apparaat
Sensorveld Functie
Vermogen Powerfunctie in- en uitschakelen Timer Keuze timer Instellingen verhogen Timer-tijd verhogen Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen
Indicatie Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld Warmhoudinstellingen Warmhouden / STOP+GO-functie is ingeschakeld Kookstanden Voor het instellen van de kookstanden Automatisch opwarmen De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld Fout Er is een storing opgetreden Pandetectie De pan is niet geschikt of te klein, of er is geen pan
Restwarmte Kookzone is nog warm Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld Power Powerfunctie is ingeschakeld Automatische uitscha-
keling
op de kookzone geplaatst
Uitschakeling is actief
63
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, duurt het even voordat de kookzones zijn afgekoeld. Kijk naar de restwarmte-indicator
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
De inductiekookzones creëren de warmte die nodig is voor de bereiding direct in de on­derkant van de pannen. Het keramische glas wordt slechts verwarmd door de restwarmte van de pannen.
Bediening van het apparaat
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
.
Page 64
Bediening van het apparaat
64
Kookstand instellen
Bedieningsveld Indicatie
Kookstand instellen de gewenste kookstand met de
vinger aanraken, evt. naar links of rechs corrigeren
Uitschakelen 0 aanraken
tot /
Powerfunctie in- en uitschakelen
De powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones, b.v. om een grote hoeveelheid water snel aan de kook te brengen. De powerfunctie wordt maximaal 8 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar kookstand
Inschakelen Uitschakelen Raak een kookstand aan
.
Bedieningspaneel Indicatie
Raak aan
/
Vermogensbeheer
De kookzones van het kookoppervlak hebben een maximaal vermogen. Het maximale vermogen wordt bereikt als voor alle kookzones kookstand 14 is ingesteld. Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding) en daarom verdeelt het vermogensbeheer het maximaal beschikbare vermogen over deze kook­zones. Als de vermogensfunctie wordt gekozen voor één kookzone, maakt het vermogensbeheer extra ver­mogen beschikbaar voor deze kookzone door ver­mogen van de bijbehorende andere kookzone te verlagen. Voorbeeld: kookstand 14 is gekozen voor één kookzone. De vermogensfunctie is ingescha­keld voor de bijbehorende kookzone. De vermogensfunctie wordt uitgevoerd maar de kookstand 14 van een van de kookzones en de vermogensfunctie voor de andere kookzone van het paar overschrijdt het maximale vermogen voor beide tegelijk. Daarom vermindert het vermogensbeheer het vermogen van de kookzone die het eerst werd ingeschakeld van 14 tot bijvoorbeeld 5 en het display van deze kookzone verandert tussen 14 en 5 en blijft dan op het huidige mogelijke maximum 5. (Of het display verandert tussen 14 en 5 of tussen 14 en 3 of een andere waarde hangt af van het type apparaat en de afmetingen van de kookzone.)
Page 65
Bediening van het apparaat
De timer gebruiken
Functie Voorwaarde Resultaat na het verstrijken van
Automatische uitschakeling Kookstand is ingesteld Geluidssignaal
00
Kookzone wordt uitgeschakeld
Kookwekker kookzones niet in gebruik Geluidssignaal
00
Als er slechts één aftelwaarde is ingesteld, kunt u deze alleen veranderen als het apparaat is ingeschakeld.
Als naast het instellen van de kookstand voor deze kookzone een kookwekker wordt inge­steld, zal de kookzone na het verstrijken van de tijd worden uitgeschakeld.
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, wordt de ingestelde timerfunctie ook uitgeschakeld.
Een kookzone selecteren
Stap Bedieningspa-
1.
2.
3.
4.
neel
Raak één keer aan
Raak één keer aan
Raak één keer aan
Raak één keer aan
Controlelampje van de eerste kookzone knippert
Controlelampje van de tweede kookzone knippert
Controlelampje van de derde kookzone knippert
Controlelampje van de vierde kookzone knippert
Indicatie
de tijd
knippert
knippert
65
Als er andere timerfuncties zijn ingesteld, zal na een paar seconden de kortste resterende tijd van alle timerfuncties worden weergegeven en zal het overeenkomstige controlelampje beginnen te knipperen.
Tijd instellen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2. Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Selecteer een kookzone
Raak / aan
Controlelampje van de geselecteerde kook­zone knippert
tot 99 minuten
00
Page 66
0
Bediening van het apparaat
66
De timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2. Het controlelampje gaat uit.
De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone wordt uitgeschakeld.
Selecteer een kookzone
Raak aan De resterende tijd telt af tot 00 .
Het controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt weergegeven
Tijd veranderen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
2. Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Selecteer een kookzone
Raak of aan
Het controlelampje voor de gekozen kook­zone knippert sneller Resterende tijd wordt weergegeven
tot 99 minuten
1
De resterende tijd voor een kookzone weergeven
Stap Veld bedieningspaneel Indicatie
1.
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
Selecteer een kookzone
Het controlelampje voor de gekozen kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt weergegeven
Het geluidssignaal uitschakelen
Stap Veld bedieningspaneel Geluidssignaal
1. Geluidssignaal stopt.
Raak aan
Geluidssignaal om te bevestigen.
Automatische uitschakeling
Kookplaat
• Als na het inschakelen van de kookplaat er voor een kookzone binnen ong. 10 seconden
geen kookstand is ingesteld, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
• Als één of meer sensorvelden langer dan 10 seconden worden bedekt door voorwerpen
(een pan e.d.) klinkt er een geluidssignaal en schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit.
• Als alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit
na ong. 10 seconden.
Page 67
Kook- en braadtips
67
Bedieningspaneel
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en één of meer sensorvelden op het bedienings-
paneel langer dan 10 seconden worden bedekt, dan klinkt er een geluidssignaal. Het geluidssignaal wordt automatisch uitgeschakeld als de sensorvelden niet meer worden bedekt.
Inductiekookzones
• In geval van oververhitting (b.v. wanneer een pan droogkookt) wordt de kookzone au-
tomatisch uitgeschakeld. bruiken moet deze op
• Als er ongeschikte pannen worden gebruikt, gaat
wordt weergegeven. Om de kookzone weer te kunnen ge-
worden gezet en de tijd krijgen om af te koelen.
branden op het display en wordt
het display voor de kookzone na 2 minuten uitgeschakeld.
• Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kook-
stand niet wordt gewijzigd, wordt de desbetreffende kookzone automatisch uitgescha-
wordt weergegeven. Voordat u deze kookzone opnieuw gebruikt, moet de kook-
keld. zone worden ingesteld op
Kookstand Uitschakeling na
1 - 3 6 uur 4 - 7 5 uur 8 - 9 4 uur
10 - 14 1,5 uur
.
Kook- en braadtips
Kookgerei voor inductiekookzones
Kookmaterialen Geschikt
staal, geëmailleerd staal + gietijzer + roestvrij staal +* Kookgerei met meerlaagse bodem +* Aluminium, koper, messing ­Glas, keramiek, porselein -
* Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant overeenkomstig aangegege­ven.
Geschiktheidstest Kookgerei is geschikt voor inductiekoken als …
• ... een beetje water op een inductiekookzone op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones lawaai veroorzaken. Dit lawaai is geen storing van het apparaat en de functie wordt op geen enkele wijze beïnvloed.
Page 68
Kook- en braadtips
68
Bodem van het kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan aan de grootte van de bodem van de pan. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan moet echter een minimale diameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone. Pannen met een bodem met een diameter van minder dan 12 cm zijn niet geschikt.
Tips voor energiebesparing
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kookstand Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
0 Uit-stand
1
1-3 Smelten Hollandaisesaus,
1-3 Stollen Luchtige omelet-
3-5 Sudderen Koken van rijst en
5-7 Stomen
7-9 Koken Aardappelen sto-
7-9 Koken Bereiden van gro-
Warmhouden Bereide gerechten
Smoren
warmhouden
boter smelten, cho­colade, gelatine
ten, gebakken eier­en
melkgerechten Verhitten van kant­en-klare gerechten
Groenten en vis stomen, vlees smo­ren
men
tere hoeveelheden voedsel, stoofscho­tels en soepen
Naar behoefte Afdekken
5-25 min. Tussendoor omroe-
ren
10-40 min. Met deksel berei-
den
25-50 min. Voeg minstens
tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerech­ten tijdens het be­reiden tussendoor roeren
20-45 min. Bij groente weinig
vocht toevoegen (een paar eetlepels)
20-60 min. Gebruik weinig
vloeistof, bijv.: max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
60-150 min. Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
Page 69
Reiniging en onderhoud
Kookstand Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
9-12 Zachtjes braden Braden van kalfs-
12-13 Intensief braden Opgebakken aard-
14 Koken Dicht-
schroeien Frituren
lappen, cordon bleu van kalfsvlees, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, do­nuts
appelen, lendebief­stukken, biefstuk­ken, flädle (pan­nenkoeken voor het garneren van soep)
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Naar behoefte Halverwege de be-
reidingstijd om­draaien
5-15 min. per pan Halverwege de be-
reidingstijd om­draaien
De powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden vloeistof.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat reinigen na gebruik
1. Suiker houdend voedsel, kunststoffen, resten aluminiumfolie moeten direct worden
verwijderd met een schraper. Zet een schraper onder een hoek op het glaskeramische oppervlak en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Veeg over het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek .
2. Kalk- en watersporen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen kunnen,
nadat het apparaat is afgekoeld, met schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal worden verwijderd
WAARSCHUWING!
Scherpe en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Reinig het apparaat en verwijder de resten na elk gebruik met water en afwasmiddel. Verwijder ook de resten van reinigingsmiddelen!
69
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, maar hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Wat te doen als…
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet wor­den ingeschakeld of werken niet
Na het inschakelen van het ap­paraat zijn meer dan 10 secon­den verstreken
Schakel het apparaat opnieuw in.
Page 70
Wat te doen als…
70
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
De kinderbeveiliging is inge-
schakeld
De kinderbeveiliging is inge-
schakeld
Er zijn meerdere sensorvelden
Automatische uitschakeling is
Er staat water op het bedie-
Display schakelt tussen twee kookstanden
De restwarmte-indicator geeft niets aan
gaat branden Geen pan op de kookzone Zet een pan op de zone De diameter van de bodem van
gaat branden
en het nummer wordt weergegeven
Een geluidssignaal klinkt als het apparaat wordt uitgeschakeld
Herhaald geluidssignaal (6x), apparaat wordt uitgeschakeld
tegelijk aangeraakt
geactiveerd
ningsveld of het veld is met vet­spatten bedekt
STOP+GO is geactiveerd Vermogensbeheer verlaagt het
vermogen van deze kookzone De kookzone is slechts kort ge-
bruikt en is daarom nog niet heet
Ongeschikte pannen Gebruik geschikte pannen
pan is te klein voor de kookzone Automatische uitschakeling is
geactiveerd Elektronische fout Koppel het apparaat een paar
Het bedieningspaneel is geheel of deels bedekt met voorwer­pen.
Een of meer sensorvelden zijn langer dan 10 seconden bedekt geweest
Schakel de vergrendeling uit (zie de paragraaf "Bedienings­paneel vergrendelen/ontgren­delen")
Schakel de kinderbeveiliging uit (zie hoofdstuk "Kinderbeveili­ging")
Raak slechts één sensorveld te­gelijk aan
Verwijder eventuele voorwer­pen (pannen enz.) die op het bedieningspaneel liggen. Scha­kel het apparaat weer in.
Bedieningsveld afnemen
Schakel STOP+GO uit Zie de paragraaf "Powerfunctie
in- en uitschakelen" Als de kookzone heet zou moe-
ten zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
Gebruik een kleinere kookzone Gebruik geschikte pannen
Schakel het apparaat uit. Scha­kel het apparaat weer in.
minuten los van de stroomtoe­voer (haal de stop uit de stop­penkast). Als na het opnieuw
inschakelen weer bel dan de klantenservice
Verwijder voorwerpen.
Maak sensorveld vrij
verschijnt,
Page 71
Afvalverwerking
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat schakelt zichzelf automatisch in en vervolgens weer uit; na 5 seconden klinkt een ander geluidssignaal
Het aan/uit-sensorveld is be­dekt, bijv. door een doek
Plaats geen voorwerpen op het bedieningspaneel
Als u de storing met de aangegeven oplossingen niet kunt verhelpen, neem dan contact op met uw vakhandelaar of met de Klantenservice.
WAARSCHUWING!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, geregi­streerde servicemonteurs. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Bij foutieve bediening wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice in rekening gebracht, ook tijdens de garantieperiode.
Geluiden tijdens de werking
Afhankelijk van het materiaal en de afwerking van de bodem, kunnen de volgende geluiden voorkomen bij het gebruiken van inductiekookzones.
• Krakend geluid bij gebruik van kookgerei dat van verschillende
materialen is gemaakt (Sandwich-constructie)
•Fluiten
1
bij gebruik van een individuele kookzone of meerdere kookzones met hoog vermogen wan­neer het kookgerei is gemaakt van verschillende materialen (Sandwich-constructie)
•Zoemen kan optreden bij hoge vermogens
• Tikken
2
tijdens elektrische schakelprocessen
• Sissen, zoemen Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor het koelen van de elektronica. Een
brommend geluid kan te horen zijn als de ventilator in werking is, dit kan afwijken af­hankelijk van de prestatie en kan nog een tijd doorgaan nadat het apparaat is uitge­schakeld.
De beschreven geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
1
1
2
3
71
2
3
Afvalverwerking
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
Page 72
Veiligheidsinformatie
72
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be­doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst
Installatie-instructie
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dit moet u lezen! De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, cor­recte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.) De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De mi­nimale afstanden ten opzichte van andere apparaten en units dienen in acht genomen te worden. Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is. De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting. De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af. Als het apparaat wordt ingebouwd, dient u de onderkant van het apparaat te beschermen tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine of oven. Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren of onder ramen. Anders kan het hete kookgerei van de ringen worden gestoten , als de deuren of ramen worden geopend.
Page 73
Veiligheidsinformatie
73
WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Volg het aansluitschema.
• Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties.
• Zorg ervoor dat de antistootbescherming correct geïnstalleerd is.
• Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het vervangen worden door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax. 90°C; of hoger). Neem contact op met onze service­afdeling die u graag advies zal geven.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minstens 3 mm Geschikte scheidingsvoorzieningen zijn onder andere stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Afdichting langs de rand aanbrengen
• De rand in het keukenwerkblad reinigen.
• De vier meegeleverde, enkelzijdig klevende, afdichtingstapes aan de bovenkant van het keukenwerkblad langs de rand van de uitsnijding vastplakken.
• Knip de afdichtingstape in vier stukken die overeenkomen met de lengte van de randen.
• Voor de vier hoeken van de randen moeten de uiteinden van de tapes in verstek geknipt worden. Plak de uiteinden niet over elkaar.
• Plak de afdichtingstape zonder dat deze uitsteek in de hoek van de rand, zodat geen siliciumverbinding onder de glaskeramiek kan komen tijdens het injecteren.
• Rek de tape niet op als hem vastplakt.
Montage
min. 5
min. 500
min.
50
Page 74
74
Onderhoud
R10
R5
7
min. 25
12
min. 600
min. 20
min. 5
Typeplaatje
Onderhoud
490
514 +1
750
774 +1
min. 38
min. 5
Probeer bij technische storingen eerst met behulp van de gebruiksaanwijzing (Hoofdstuk "Wat te doen als...") het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u contact op te nemen met de klanten­service of een van onze servicepartners. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
Page 75
– Letter-cijfercombinatie van 3 tekens
voor glazen keramische plaat
– Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer
(S-nr. - zie het typeplaatje)
– Aard van de storing – Foutmeldingen die door het apparaat
worden weergegeven
75
Page 76
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
892930051-A-102008
Loading...