AEG-Electrolux 88031KF-N 22S User Manual

88031 KF-N
User Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing
Ceramic glass
induction hob
Table de cuisson
induction
Glaskeramische
inductie-kookplaat
2
The followi
1
Dear Customer
Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of functional design and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best per­formance and control - indeed we are setting the highest standards of excel­lence. In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an inte­gral part of our products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfect­ly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
ng symbols are used in this user information:
Warning! This must be read! Important advice for the safety of persons and information on avoiding damage to the appliance
3 General information and advice
2 Information on environmental protection
z Dangerous voltage
Contents
Safety instructions 4 Description of the Appliance 6
Cooking surface layout 6 Control panel layout 7
Touch Control sensor fields 7 Displays 8 Residual heat indicator 8
Operating the appliance 9
Switching the appliance on and off 9 Setting the heat setting 9 Locking/unlocking the control panel 9 Switching the STOP+GO function on and off 10 Using the automatic warm-up function 11 Using the child safety device 13 Switching the power function on and off 14 Using the timer 15 Automatic switch off 18
Tips on Cooking and Frying 19
Cookware for induction cooking zones 19 Tips on energy saving 20 Examples of cooking applications 21
Cleaning and Care 22
3
What to do if … 23 Disposal 25
Installation Instructions 26
Safety instructions 26
Guarantee/Customer Service 28 Service 29 Assembly 94 Rating Plate 97
Safety instructions4
Operating Instructions
1 Safety instructions
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.
Correct use
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruc­tion by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Do not leave the appliance unattended during operation.
This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of
food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusi-
ble objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on,
we recommend activation of the child safety device.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engineers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built­in units and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and discon­nected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
5Safety instructions
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appli-
ance or hot cookware.
Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
Switch the cooking zones off after each use.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm
from induction cooking zones that are switched on.
Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pres-
sure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cook-
ware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or
frying pans to boil dry.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit un­derneath it must not be covered.
Description of the Appliance6
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Induction cooking zone 1850 W
with power function 2500 W
Induction cooking zone 1400 W
with power function 1800 W
Induction cooking zone 2300 W
with power function 3700 W
Control panel Induction cooking zone 1850 W
with power function 2500 W
Control panel layout
7Description of the Appliance
Child lock with display
STOP+GO
with indicator
On/Off with indicator
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are con­trolled by touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Touch the sensor fields from above, without covering other sensor fields.
On / Off To switch the appliance on and off
Child lock Locking control panel for children
Stop+Go To switch the Keep Warm setting on/
Power Switching the power function on and
Timer Timer selection
Increase settings To increase Timer time Reduce settings To reduce Timer time
Cooking zone indicators
Timer function
Timer display
Heat setting selection
Timer
Heat setting indicator
Sensor field Function
off
off
Power function
Description of the Appliance8
Displays
Display Description
Keep Warm setting STOP+GO function is set
- Heat settings To set heat settings Power Power function is switched on Fault Malfunction has occurred Residual heat Cooking zone is still hot Child safety device Lock/child safety device is engaged Automatic switch off Switch off is active.
Residual heat indicator
1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cook-
ing zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator .
3 Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
Control bar
The control bar is a special Touch Control field. The control bar is touched where the de­sired heat setting is positioned. The heat setting is shown in the display. Correct to the left or the right, if necessary. Do not release before the desired heat set­ting is reached.
3 If the control bar is touched for longer
than 6 seconds, a signal sounds and the appliance switches itself off.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware. The cooling fan switches itself on and off depending upon the temperature of the electronics.
Operating the appliance
9Operating the appliance
3
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Control panel Display Pilot light
Switch on Touch for 1 second / lights up Switch off Touch for 1 second / none goes out
3 After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must
be set, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control bar Display
To set the heat setting
To switch off Touch 0
Locking/unlocking the control panel
Touch the desired heat setting, if necessary, correct to the left or the right
to /
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel Display
Switch on Touch (for 4 seconds) Switch off Touch previously set heat setting
3 When you switch the appliance off, the locking function is automatically
switched off.
Operating the appliance10
Switching the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously switches all cooking zones that are switched on to the keep warm setting and then back to the heat setting that was previously set.
Control panel Display
To switch on Touch To switch off Touch heat setting that was previously
set (not automatic warm up func­tion)
3 Timer functions are not stopped by STOP+GO. 3 STOP+GO locks the whole control panel except the sensor field .
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. When set­ting a heat setting using the automatic warm-up function, the cooking zone switches to full power for a certain amount of time and then automatically switches back to the heat setting set.
Step Control panel Display
1. Touch
2. Move your finger down from to se-
lect the desired heat setting between
and
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat setting selected.
11Operating the appliance
/ ,
after 5 seconds . As long as is displayed, the appliance works at full power. After the automatic warm up is completed, the heat setting / is dis­played again.
Operating the appliance12
Heat setting Length of the automatic warm up
[min:sec]
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
2:30 2:30 3:30 4:30
---
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on appliance. (Do not set a
heat setting.)
2. Touch for 4 seconds
The child safety device is switched on.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking ses­sion; it remains activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1. Switch appliance on
2. Touch for 4 seconds lights up
Until the appliance is next switched off, it can used as normal.
13Operating the appliance
3 After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set
within approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching off the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch appliance on
2. Touch for 4 seconds lights up
3. Switch appliance off.
The child safety device is switched off.
Operating the appliance14
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 10 minutes at most. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting 14.
Control panel Display
To switch on Touch To switch off Touch a heat setting /
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a maximum power available to them. Two cooking zones make up a pair (see fig­ure). So that the Power function can always be carried out, Power Management may re­duce the power of the other cooking zone in the pair
Example: heat setting 14 is selected on a cooking zone. The Power function is switched on for the cooking zone paired up with it. The Power function is performed, but heat setting 14 on one cooking zone and Power function on the other cook­ing zone of a pair exceeds the maximum output for both. Therefore Power Man­agement reduces the first cooking zone that was switched on from 14 to 7, for example, and the display for this cooking zone alternates between 14 and 7 and then remains on the current maximum of 7. (Whether the display alternates be­tween 14 and 7 or 14 and 6 or other values, depends on the appliance type and the size of the cooking zone.)
15Operating the appliance
Using the timer
Function Condition Outcome after the
time has elapsed
Automatic cut-out a heat setting is set acoustic signal
00 flashes
Cooking zone switches
off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00 flashes
3 If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer,
the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
3 If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
Selecting a cooking zone
Step Control panel Display
1. Touch once Pilot light of the first cook-
ing zone flashes
2. Touch once Pilot light of the second
cooking zone flashes
3. Touch once Pilot light of the third
cooking zone flashes
4. Touch once Pilot light of the fourth
cooking zone flashes
3 If the pilot light is flashing more slowly, the heat setting can be set or modified. 3 If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time
of all the timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
Operating the appliance16
Setting the time
Step Control panel Indicator
1. Select cooking zone Pilot light for the cooking zone selected
flashes
2. Touch or 00 to 99 minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Switching off the timer function
Step Control panel Indicator
1. Select cooking zone Pilot light of cooking zone selected flash-
es faster Time remaining is displayed
2. Touch The time remaining counts backwards to
00.
The pilot light goes out. The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Changing the time
Step Control panel Indicator
1. Select cooking zone Pilot light of the selected cooking zone
flashes faster Time remaining is displayed
2. Touch or 01 to 99 minutes
After a few seconds, the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1. Select cooking zone Pilot light of the cooking zone selected
flashes faster The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1. Touch Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
17Operating the appliance
Operating the appliance18
Automatic switch off
Cooking surface
If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cook­ing zone within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switch­es itself off.
If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, etc.) for longer than approx. 10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off au­tomatically.
If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself off after approx. 10 seconds.
Control panel
When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control panel are covered for more that 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic signal switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Induction cooking zones
In the case of overheating (e.g. when a saucepan boils dry) the cooking zone automatically switches itself off. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to
If cookware that is not suitable is used, lights up in the display and after 2 minutes the indicator for the cooking zone switches itself off.
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches off automati­cally. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to
.
0 and cooled down.
Heat setting Switches off after
1 - 3 6 hours 4 - 6 5 hours 7 - 8 4 hours 9 -14 1.5 hours
Tips on Cooking and Frying
19Tips on Cooking and Frying
3
Information on acrylamides
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, espe­cially in products containing starch, can constitute a health risk due to acryla­mides. Therefore we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel yes Cast iron yes Stainless steel if appropriately labelled by the manufacturer Aluminium, copper, brass --­Glass, ceramic, porcelain ---
3 Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufactur-
er.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
... a little water on an induction cooking zone set to heat setting 9 is heated within a short time.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
3 Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones.
These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Tips on Cooking and Frying20
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending on the size of the cooking zone.
Diameter of cooking zone
[mm]
210 180 180 145 145 120
Minimum diameter of dish base
[mm]
3 The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Tips on energy saving
2 Place cookware on the cooking zone before it is switched on. 2 If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
21Tips on Cooking and Frying
Heat
setting
9-12
12-13
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cooking-
process
0 Off position
Keeping
1
food warm
1-3
3-5
5-7
7-9 Boiling
Melting
Solidifying Fluffy omelettes, baked eggs 10-40 mins. Cook with lid on
Simmer-
ing on low
heat
Steaming
Braising
Gentle Frying
Heavy
Frying
Boiling
Searing
14
Deep
frying
suitable for
Keeping cooked foods warm as required Cover
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
Steaming vegetables, fish
braising meat
Steaming potatoes 20-60 mins.
Cooking larger quantities of
food, stews and soups
Frying escalopes, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles,
sausages, liver, roux, eggs,
pancakes, doughnuts
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes for
garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat (goulash,
pot roast), deep frying chips
Cooking
time
5-25 mins. Stir occasionally
Add at least twice as
25-50 mins.
20-45 mins.
60-150 mins.
Steady frying
5-15 mins.
per pan
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
With vegetables add only
a little liquid (a few table-
Use only a little liquid, e.
g.: max.
Up to 3 l liquid plus in-
Turn halfway through
Turn halfway through
Tips/Hints
through cooking
spoons)
750 g potatoes
gredients
cooking
cooking
¼ l water for
Cleaning and Care22
Cleaning and Care
1
Take care! Risk of burns from residual heat.
1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appli-
ance. Clean with water and washing up liquid.
1 Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance. Remove
residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2. Remove residues by sliding the blade over the surface.
3. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
sugar, food containing sugar yes --­plastics, tin foil yes --­limescale and water rings --- yes fat splashes --- yes shiny metallic discolouration --- yes
immedi-
ately
when the appliance has
cooled down
using
a scraper*
cleaner for glass ceram-
ic or stainless steel*
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialized shops
3 Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless steel. 3 Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not
however affect the functioning of the appliance.
What to do if
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones cannot be switched on or are not operat­ing
Acoustic signal sounds when appliance is switched off
The residual heat indicator is not displaying anything
Repeated acoustic signal (6x), appliance switches off
Acoustic signal sounds and appliance switches itself on and then off again; after 5 seconds another acoustic sig­nal sounds
Display is switching between two heat settings
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on
The lock is switched on Switch off the lock (See the
The child safety device is switched on
Several sensor fields were touched at the same time
Automatic switch-off has been triggered
There is water on the control panel or the control panel is covered with fat splashes
STOP+GO is activated Switching off STOP+GO The control panel is wholly or
partly covered by objects. The cooking zone was only on
for a short time and is there­fore not hot
One or more sensor fields have been covered for longer than 10 seconds
The On/Off sensor field has been covered up, e.g. by a cloth
Power management is reduc­ing the power of this cooking zone
Switch the appliance on again.
section “Locking/unlocking the control panel”)
Deactivate child safety device (See the section “Child safety device”)
Only touch one sensor field
Remove any objects (pans, etc.) that are lying on the con­trol panel. Switch appliance on again
Wipe the control panel
Remove objects.
If the cooking zone is sup­posed to be hot, call the Cus­tomer Service Department.
Uncover sensor field
Do not place any objects on the control panel
See the section “Switching the power function on and off”
23What to do if …
What to do if …24
Problem Possible cause Remedy
lights up Unsuitable cookware Use suitable cookware
No cookware on the cooking zone
The diameter of the bottom of the cookware is too small for the cooking zone
lights up Overheating protection for the
cooking zone has been trig­gered
Automatic switch-off has been triggered
and number are displayed Electronics fault Disconnect the appliance from
Place cookware on the cooking zone
Move onto a smaller cooking zone
Use suitable cookware Switch off the cooking zone.
Switch the cooking zone on again
Switch appliance off. Switch appliance on again
the electrical supply for a few minutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If after switching on again, is displayed again, call the cus­tomer service department
If you are unable to remedy the problem by following the above sugges­tions, please contact your dealer or the Customer Care Department.
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service
engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs.
3 If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer service
technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Disposal
25Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dis­pose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
The symbol W on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent po­tential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Installation Instructions26
Installation Instructions
1
Safety instructions
Warning! This must be read! The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regu­lations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed. Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the underside of the appliance from steam and mois­ture, e.g. from a dishwasher or oven. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
z Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Follow connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection by installing correctly.
The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified elec-
trician.
z Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
Use strain relief clamp on cable.
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains
cable of type H05BB-F Tmax 90°C(or higher) must be used.
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special ca­ble (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). The latter is available from the Cus­tomer Care Department.
27Installation Instructions
A device must be provided in the electrical installation which allows the appli­ance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fus­es are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Sticking on the seal
Clean the worktop around the cut-out area.
Stick the single-sided adhesive sealing tape provided on the underside of the
hob around the outside edge ensuring that it is not stretched. The two ends of the tape should join in the middle of one side. After trimming the tape (al­low it to overlap by 2-3 mm), press the two ends together.
Guarantee/Customer Service28
Guarantee/Customer Service
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these coun­tries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the fol­lowing qualifications:
The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Cus­tomer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Model descriptionProduct number (PNC)Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
Type of faultAny error messages displayed by the ap-
pliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand,
we recommend that you write them in here:
29Service
Model description: .....................................
PNC: .....................................
S No: .....................................
30
L
ilisés d
ili
1
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par­faite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
es symboles suivants sont ut
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sé­curité des personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
ans ce guide d'ut
3 Remarques générales et recommandations
2 Remarques relatives à la protection de l'environnement
z Risque dû à l'alimentation électrique
sateur :
Sommaire
Avertissements importants 32 Description de l'appareil 34
Equipement du plan de cuisson 34 Bandeau de commande 35
Touche sensitive “Touch Control” 35 Voyants 36 Indicateur de chaleur résiduelle 37
Utilisation de l’appareil 38
Mettre l’appareil sous/hors tension 38 Sélectionner le niveau de cuisson 38 Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande 38 Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud 39 Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson 39 Utilisation de la sécurité enfants 41 Activer/désactiver la fonction Puissance 42 Utilisation du minuteur 43 Arrêt automatique 46
Conseils de cuisson 47
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction 47 Conseils d’économie d’energie 48 Exemples d’utilisation pour la cuisson 49
Nettoyage et entretien 50
31
Que faire si … 52 Protection de l’environnement 54
Instructions d'installation 55
Conseils de sécurité 55
Garantie/Si vous devez nous contacter 57
Garantie 57 Si vous devez nous contacter 57
Service après-vente 61 Montage 94 Plaque signalétique 97
Avertissements importants32
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
Utilisation réglementaire
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissan­ce, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent uniquement se servir de l’appareil sous la surveillance ou avec les instructions d’une personne responsable.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour
faire cuire et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement in-
flammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accom-
pagnés et sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des ani­maux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
33Avertissements importants
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec
les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger d’incendie!
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’appro-
cher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le net­toyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le
bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiate­ment enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas met­tre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endomma­ger l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Description de l'appareil34
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1850 W
avec fonction Puissance 2500 W
Zone de cuisson à induction 1400 W
avec fonction Puissance 1800 W
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3700 W
Bandeau de com-
mande
Zone de cuisson à induction 1850 W
avec fonction Puissance 2500 W
Bandeau de commande
35Description de l'appareil
Sécurité enfants
avec voyant
STOP+GO
avec indicateur
Marche/Arrêt avec voyant
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Minuteur
Sélection du niveau
de cuisson
Fonction Puissance
Indicateur du niveau
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonction­nement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sono­res. Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension
Sécurité enfants Verrouiller le bandeau de commande
pour les enfants
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de
maintien au chaud
Puissance Activation/désactivation de la fonc-
tion Puissance
Minuteur Sélection du Minuteur
Augmenter les réglages Augmenter le temps du minuteur Diminuer les réglages Diminuer le temps du minuteur
de cuisson
Description de l'appareil36
Voyants
Voyant Description
Fonction de maintien au
chaud
- Niveaux de cuisson Régler le niveau de cuisson Puissance La fonction Puissance est activée Erreur Apparition d’une anomalie de fonc-
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est ac-
arrêt automatique Arrêt activé
La fonction STOP+GO est activée
tionnement
tivée
37Description de l'appareil
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de
cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Sur­veillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour
conserver les plats au chaud.
Bandeau de commande
Le bandeau de commande consiste en une touche de commande sensitive. Appuyez sur la touche correspondant au niveau de cuisson souhaité. Le niveau de cuisson s’affiche. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le ni­veau de cuisson souhaité n’est pas atteint.
3 Si vous effleurez le bandeau de commande
pendant plus de 6 secondes, un signal so­nore retentit et l’appareil se met à l'arrêt.
Les foyers à induction génèrent la cha- leur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête auto- matiquement en fonction de la température du système électronique.
Utilisation de l’appareil38
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrô-
le
Activer Appuyez sur pendant
1 seconde
Désactiver Appuyez sur pendant
1 seconde
/ s’allume
/ aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou
une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’ap­pareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Sélectionner le niveau de cuis­son
Arrêter Appuyez sur 0
Appuyez sur le niveau de cuisson dé­siré, corrigez vers la gauche ou la droite si nécessaire
jusqu’à /
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’excep­tion de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur (pendant 4 secondes) Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
39Utilisation de l’appareil
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de cuis­son actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuis­son sur lequel elles se trouvaient au préalable.
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sélec-
tionnée (pas sur le démarrage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie. 3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande, y com-
pris la touche sensitive .
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuis­son
Tous les foyers sont équipés du démarrage automatique de la cuisson. La cuisson automatique s'effectue en deux temps : le démarrage de la cuisson automatique se fait à pleine puissance. Sa durée varie en fonction du niveau de cuisson sélec­tionné pour la suite de la cuisson. A la fin de cette durée, la puissance maximum bascule automatiquement sur le niveau de cuisson sélectionné précédemment.
Étape Bandeau de commande
1. Appuyer sur
2. avec le doigt à partir de en descen-
dant, sélectionner le niveau de cuisson souhaité entre et .
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sé­lectionné.
Affichage
/
au bout de 5 secondes . Tant que est affiché, l’appareil fonctionne à la puissance maximale. Une fois la durée du dé­marrage automatique écoulée, le niveau de cuis­son / s’affiche à nouveau.
Utilisation de l’appareil40
Niveau de cuis­son
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
Durée de démarrage automatique de cuisson [min:sec]
2:30 2:30 3:30 4:30
---
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment (ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2. Appuyer sur pendant 4 secondes.
La sécurité enfants est activée.
Brider le dispositif de sécurité enfant
Ce dispositif permet de désactiver la sécurité enfants le temps d'une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume.
L'appareil peut être utilisé normalement, jusqu'à la prochaine mise hors ten­sion de l'appareil.
41Utilisation de l’appareil
3 Après le bridage de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction
doit être réglé dans un délai approximatif de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Désactiver la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume
3. Mettre à l'arrêt l'appareil.
La sécurité enfants est désactivée.
Utilisation de l’appareil42
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d’eau. La fonction Puissance est activée pendant une durée maximum de 10 minutes. Ensuite, les zones de cuisson par induction repassent automatiquement au ni­veau de cuisson réglé 14.
Bandeau de commande Affichage
Mise en fonctionne­ment
Mise à l’arrêt Appuyez sur un niveau de
Gestion de la puissance
Les zones de cuisson de la table de cuisson disposent d’un niveau de puissance maximum. Deux zones de cuisson forment une paire (voir illustration). Afin qu’il soit toujours possible d’activer la fonction Puissance, le dispositif de gestion de la puissance réduit, dans certaines cir­constances, la puissance de l’autre zone de cuisson correspondante.
Exemple : le niveau de puissance 14 est sé­lectionné pour une zone de cuisson. La fonction Puissance est activée pour la zone de cuisson correspondante. La fonc­tion Puissance est exécutée. Cependant, la puissance maximale est dépassée tant pour la zone de cuisson pour laquelle le niveau de puissance 14 a été sélec­tionné que pour l’autre zone de cuisson pour laquelle la fonction Puissance a été activée. Dans ce cas, le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, en le faisant passer de 14 à 7, par exem­ple. L’indicateur affiche 7, ce qui correspond au niveau de puissance maximum possible à ce moment là. (L’indicateur passera de 14 à 7 ou de 14 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson.)
Appuyez sur
cuisson
/
Utilisation du minuteur
43Utilisation de l’appareil
Fonction Condition de mise en
Désactivation automa-
tique
Minuteur pour zones de cuisson non
oeuvre
d’une zone de cuisson sé-
lectionnée
utilisées
Résultat après
écoulement du délai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
le signal sonore
00 clignote
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette
même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction Minuteur.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de comman-
de
1. Appuyez sur
1fois
2. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson cli­gnote
Affichage
3. Appuyez sur
1fois
4. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle ralentit, vous pouvez sélection-
ner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le
temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quel­ques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Utilisation de l’appareil44
Régler l’heure
Etape Bandeau de comman-deVoyant
1. Sélectionner une
zone de cuisson
2. ou effleurer 00 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté.
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote
Désactiver la fonction minuteur
Etape Bandeau de comman-deVoyant
1. Sélectionner une
zone de cuisson
2. Effleurer Le temps restant sera décompté jusqu’à
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction minuteur s’éteint pour la zone de cuisson sélectionnée.
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
00.
Modifier la durée
Etape Bandeau de comman-deVoyant
1. Sélectionner une
zone de cuisson
2. ou effleurer 01 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté.
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapide­ment. Le temps restant s’affiche
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de comman-deAffichage
45Utilisation de l’appareil
1. sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de comman-deSignal sonore
1. Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
Utilisation de l’appareil46
Arrêt automatique
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par des objets (casserole, etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se dé­sactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.
Zones de cuisson à induction
En cas de surchauffe (par ex. lorsqu’une casserole chauffée ne contient pas d’aliments), le foyer de cuisson s’éteint automatiquement s’affiche. Avant toute nouvelle utilisation, le foyer de cuisson doit être réglé sur refroidi.
Si vous utilisez de la vaisselle non adaptée, s’allume sur l’indicateur et le voyant des foyers de cuisson s’éteint au bout de 2 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se dé­sactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur .
0 et doit avoir
Niveau de cuisson Mise à l’arrêt après
1 - 3 6 heures 4 - 6 5 heures 7 - 8 4 heures 9 -14 1,5 heures
Conseils de cuisson
47Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Vaisselle
vaisselle adéquate
acier, émail d’acier oui fonte oui acier inoxydable si le fabricant l’a désigné aluminium, cuivre, laiton --­verre, céramique, porcelaine ---
3 La vaisselle à feu pour les plaques de cuisson à induction est désignée par le fa-
bricant.
Test d’aptitude
La vaisselle à feu est appropriée pour l’induction si ...
... un peu d’eau sur une plaque de cuisson à induction se chauffe en peu de temps avec une puissance de cuisson 9.
... un aimant adhère au fond de la vaisselle.
3 Certaines vaisselles à feu émettent des bruits lors de leur utilisation sur des pla-
ques de cuisson à induction. Ces bruits ne désignent pas un dysfonctionnement de l’appareil et ils n’entravent en aucun cas la fonction de l’appareil.
Conseils de cuisson48
Fond de la vaisselle
Le fond de la vaisselle à feu doit être aussi épais et plat que possible
Taille des casseroles
Les plaques de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond de la vaisselle jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond de la vaisselle a un diamètre minimal en fonction de la taille des plaques de cuisson.
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
210 180 180 145 145 120
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière. 2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un cou-
vercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
49Conseils de cuisson
Niveau de
cuisson
0 en position
1
1-3
3-5
5-7
7-9
9-12
12-13
14
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des
Type de cuisson
Conserver
au chaud :
Faire fon-
dre
Conserver
Faire gon-
fler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire cuire
à feu doux
Faire cuire
à tempé-
rature éle-
vée
Porter à
ébullition
Faire reve-
nir Faire
frire
adapté à Durée Remarques/conseils
Conserver des plats cuits au
chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégienne,
royale
Faire gonfler du riz ou des plats à
base de riz
Faire réchauffer des plats cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
fée
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités as-
sez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
des escalopes, des cordons bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du foie,
des roux, des œufs, des
gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
des beignets de pommes de
terre, des rognons, des steaks,
des galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
si nécessai-
re
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
cuisson
continue
5-15 min poêle pro
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un cou-
vercle
Versez au moins le double de quantité d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de temps
en temps.
Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau (quel-
ques cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
d’eau pour 750 g de pom-
mes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
ingrédients
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
quantités importantes de liquide.
¼ l
Nettoyage et entretien50
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’ap-
pareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Net-
toyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitro-
céramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
Type de salissure
immé-
diate-
ment
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
oui ---
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
Grattoir de nettoyage*
51Nettoyage et entretien
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéra-
mique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Que faire si …52
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
La zone de cuisson ne s’allume pas ou ne fonctionne pas
L’appareil est hors tension et un signal sonore retentit.
L’indicateur de chaleur rési­duelle ne s'affiche pas
Répétition du signal sonore (6 fois), l’appareil se déconnecte
Un signal sonore retentit, l’ap­pareil se met sous tension puis de nouveau hors tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nou­veau signal sonore retentit
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise sous tension de l’appareil.
La sécurité enfants est activée Désactiver la Sécurité enfants
La sécurité enfants est activée Désactiver la sécurité enfants
Plusieurs touches sensitives ont été effleurées simultané­ment.
L’arrêt automatique s’est dé­clenché
Il y a de l’eau ou des éclabous­sures de graisse sur le bandeau de commande.
STOP+GO est activée Désactiver la fonction
Des objets recouvrent partiel­lement ou complètement le champ de commande.
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
Une ou plusieurs touche(s) sensititve(s) a/ont été recou­verte(s) pendant plus de 10 se­condes
La touche sensitive Marche/ Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon
Remettre l’appareil en fonc­tionnement.
(voir le chapitre “Bloquer/dé­bloquer le bandeau de com­mande”)
(voir le chapitre “Sécurité en­fants”)
N’effleurer qu’une seule tou­che sensitive à la fois.
Enlever les objets se trouvant éventuellement sur le bandeau de commande (casserole, chif­fon, etc.). Remettre l’appareil en fonctionnement.
Essuyer le bandeau de com­mande.
STOP+GO Éloignez les objets du champ
de commande.
Si la zone de cuisson est chau­de, contactez le service après­vente.
Libérez les touches sensitives
Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande
53Que faire si …
Symptôme Cause possible Solution
L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson
s’allume Vaisselle de cuisson non adap-
est allumé La protection anti-surchauffe
Affichage de et d’un chiffre Erreur du système électroni-
La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
tée Ne pas placer de vaisselle de
cuisson sur le foyer de cuisson Le diamètre du fond du plat de
cuisson est trop petit pour le foyer
de la zone de cuisson s’est dé­clenchée
L’arrêt automatique de sécuri­té s’est déclenché
que
Voir chapitre „Activer/désacti­ver la fonction Puissance“
Utiliser de la vaisselle adaptée
Placer la vaisselle de cuisson
Utiliser un foyer de cuisson plus petit
Utiliser de la vaisselle adaptée Arrêter la zone de cuisson.
Rallumer la zone de cuisson.
Éteindre l'appareil. Rallumer l’appareil
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domes­tique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appa­reil, contactez le service après­vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au pro­blème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être
effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non ef­fectuées dans les règles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Protection de l’environnement54
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti­ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé­dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en­vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro­duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Instructions d'installation
55Instructions d'installation
1
Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement! L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.) Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste. La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée. La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exem­ple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection di­rectement sous l’appareil. Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autre­ment, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
z Risque de blessure par courant électrique.
La borne de raccordement au réseau est sous tension.
Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
Respecter le schéma de raccordement.
Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation
conforme.
Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien qualifié.
Instructions d'installation56
z Dommages matériels par courant électrique.
Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
Procéder à la décharge de traction des câbles.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble appro-
prié de type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de cou­per cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fu­sibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs diffé­rentiels et les contacteurs.
Application du joint
Nettoyez le plan de travail dans la zone de coupe.
Coller immédiatement le joint d’étanchéité autocollant d’un côté livré sur la
partie inférieure du plan de travail, le long du bord extérieur de la vitrocérami­que. Ne pas l’étirer. Le point de jonction doit se trouver au milieu d'un côté. Après avoir mesuré la longueur (laissez quelques mm), poussez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre.
Garantie/Si vous devez nous contacter
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans ces­se les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs ca­ractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
57Garantie/Si vous devez nous contacter
A bientôt !
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLIS
Garantie/Si vous devez nous contacter58
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se pré-
senter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la pé­riode de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européen­ne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de ga­rantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisa­teur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins profession­nelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les com­posants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le ver­re (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise uti­lisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,des conditions environnementales anormales en général,des conditions de fonctionnement inadaptées,un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne se­ront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11.Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi­heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages con­nexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
59Garantie/Si vous devez nous contacter
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garan­tie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuo­sité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consom­mateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légale­ment, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux con­ditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répon­dent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de ga­rantie.
Adresse de notre service clientèle: Belgique
Téléphone Téléfax
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.be/fr
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
02/363.04.60
Luxembourg
Téléphone Téléfax
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Consumer services 00 352 42 431-1 00 352 42 431-360
Garantie/Si vous devez nous contacter60
Garantie Europeenne
NE S'APPLIQUE PAS POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES SUR LE TERRITOIRE FRANÇAIS. Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la pé­riode spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d’un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle ap­paraîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main­d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nou­veau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha­pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informa­tions suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si­gnalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par l’appareilVitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
61Service après-vente
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
62
In d
1
Geachte mevrouw, heer
Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel de­sign en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedie­ningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal en onberispelijk presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Dan zult u alle processen perfect en zeer efficiënt kun­nen besturen. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren, zodat u nog eens iets kunt nalezen. En wilt u dit boekje doorgeven aan een eventuele volgende eige­naar van het apparaat. Wij wensen u veel succes met uw nieuwe apparaat.
eze informatie voor gebruikers worden de volgende symbolen gebruikt:
Let op! Lees deze informatie! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen en informatie ter voorkoming van schade aan apparaten
3 Algemene aanwijzingen en adviezen
2 Aanwijzingen ten behoeve van het milieu
z Gevaarlijke spanning
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 64 Beschrijving van het apparaat 66
Uitrusting kookplaat 66 Uitrusting bedieningsveld 67
Touch-control-sensorvelden 67 Indicaties 68 Restwarmte-indicatie 68
Bediening van het apparaat 69
Apparaat in- en uitschakelen 69 Kookstand instellen 69 Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen 69 STOP+GO-functie in- en uitschakelen 70 Automatisch kooksysteem gebruiken 70 Kinderbeveiliging gebruiken 72 Powerfunctie in-en uitschakelen 73 Timer gebruiken 74 Schakelt automatisch uit 77
Tips voor koken en braden 78
Kookgerei voor inductie-kookzones 78 Tips voor energiebesparing 79 Toepassingsvoorbeelden voor het koken 80
Reiniging en onderhoud 81
63
Wat is er aan de hand als … 82 Afvalverwerking 84
Montageaanwijzing 85
Veiligheidsaanwijzingen 85
Garantie/Adres service-afdeling 87
Adres service-afdeling 89
Service 93 Montage 94 Typeplaatje 97
Veiligheidsvoorschriften64
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het recht op garantie vervalt.
Gebruik volgens de voorschriften
Personen (waaronder begrepen kinderen) die op grond van hun fysieke, senso­rische of verstandelijke vermogens, dan wel op grond van onervarenheid of onkunde niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder het toezicht of zonder de instructies van een verantwoordelijke persoon te gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht achter.
Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken,
braden en bakken van levensmiddelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen
(bijv. folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omge­ving daarvan plaatsen of opbergen.
Veiligheid voor kinderen
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het appa-
raat werken.
Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elektro-installateur.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losge­koppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmen­sen.
65Veiligheidsvoorschriften
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat er
risico op verbranding.
De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatop­pervlak resp. hete pannen aankomen.
Oververhitte vetten en oliën vatten zeer snel vlam Let op! Brandgevaar!
De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenlichaam een
afstand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde inductie-kookzones aan te houden.
Gevaar voor verbranding! Materialen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en pannendeksels niet op de kookzone leggen, omdat deze heet kunnen worden.
Veiligheid bij het schoonmaken
Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld.
Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een
stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd raken.
Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem
kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat.
Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het kook­gerei of glaskeramiek worden beschadigd.
De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder liggende meubelfront mag niet niet worden afgedekt.
Beschrijving van het apparaat66
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Inductie-kookzone 1850 W
met Powerfunctie 2500 W
Inductie-kookzone 1400 W
met Powerfunctie 1800 W
Inductie-kookzone 2300 W
met Powerfunctie 3700 W
Bedieningsveld Inductie-kookzone 1850 W
met Powerfunctie 2500 W
Uitrusting bedieningsveld
67Beschrijving van het apparaat
Kinderbeveiliging
met indicatie
STOP+GO
met indicatie
Aan /Uit met indicatie
Kookzone-indicatie
Timer-functie
Timer-indicatie
Timer
Kookstandkeuze
Indicatie kookstand
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvelden. Func­ties worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door indicaties en akoestische signalen bevestigd. De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder andere sen­sorvelden te bedekken.
Sensorveld Functie
Aan/uit Apparaat in- en uitschakelen
Kinderbeveiliging Bedieningsveld voor kinderen blokke-
ren
Stop+Go Warmhoudstand in-/uitschakelen
Power Powerfunctie in-/uitschakelen
Timer Timerkeuze Instellingen verhogen Timer-tijd verhogen Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen
Powerfunctie
Beschrijving van het apparaat68
Indicaties
Indicatie Beschrijving
Warmhoudstand STOP+GO-functie is ingesteld
- Kookstanden Kookstanden instellen Power Powerfunctie is ingeschakeld Fout Er is een storing opgetreden Restwarmte Kookzone is nog warm Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is in-
geschakeld
automatische uitschakeling Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen
duurt het nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de rest- warmte-indicatie.
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerech-
ten.
Bedieningsstrip
De bedieningsstrip is een speciaal touch-controlveld. De bedieningsstrip op de plaats van de ge­wenste kookstand aanraken. De kookstand wordt in de indicatie aangegeven. Even­tueel naar links of rechts corrigeren. Niet loslaten voordat de gewenste kook­stand is bereikt.
3 Wordt de bedieningsstrip langer dan 6 se-
conden aangeraakt, dan klinkt er een akoestisch signaal en wordt het apparaat uitgeschakeld.
De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte, direct aan de on­derkant van de pannen af. Het glaskeramiek wordt slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd. De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elektronika automatisch in en uit.
Bediening van het apparaat
69Bediening van het apparaat
3
Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningsveld Indicatie Controlelampje
Inschakelen 1 seconde aanraken / brandt Uitschakelen 1 seconde aanraken / geen gaat uit
3 Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie
worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsstrip Indicatie
Kookstand instel­len
Uitschakelen 0 aanraken
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
De gewenste kookstand met de vin­ger aanraken, zo nodig naar links of rechts corrigeren
tot /
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op ieder gewenst moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van het met een lap afnemen, te voorkomen.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken (na 4 seconden) Uitschakelen aanraken eerder ingestelde kookstand
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgescha-
keld.
Bediening van het apparaat70
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in de warm­houdstand in en weer in de eerder ingestelde kookstand.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken Uitschakelen aanraken eerder ingestelde kookstand (niet
automatisch kooksysteem)
3 Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden. 3 STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld .
Automatisch kooksysteem gebruiken
Alle kookzones zijn met een automatische aankookfunctie uitgerust. Bij het in­stellen van een kookstand met de automatische aankookfunctie, wordt de kook­zone gedurende een bepaalde tijd van het volledige vermogen voorzien en schakelt dan automatisch weer terug naar de ingestelde kookstand.
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. aanraken
2. met de vinger van naar beneden de
gewenste kookstand tussen en kiezen
/ ,
na 5 seconden . Zo lang als wordt weer­gegeven, werkt het appa­raat op vol vermogen. Na afloop van het automa­tische kooksysteem wordt de kookstand / op­nieuw weergegeven.
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de ingestelde kookstand.
Kookstand Duur van de automatische kookacti-
vering [min:sec]
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
2:30 2:30 3:30 4:30
---
71Bediening van het apparaat
Bediening van het apparaat72
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen (geen kook-
stand instellen)
2. 4 seconden aanraken
De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze wijze eenmalig worden uitgeschakeld; bij het volgende gebruik is de beveiliging weer actief.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen
2. 4 seconden aanraken brandt
Het apparaat kan normaal worden gebruikt totdat het de volgende keer wordt uitgeschakeld.
3 Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging moet binnen ca. 10 seconden een
kookstand of een functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat auto­matisch uit.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen
2. 4 seconden aanraken brandt
3. Apparaat uitschakelen.
De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Powerfunctie zorgt ervoor dat er extra vermogen wordt toegevoegd aan de inductiekookzones, bijvoorbeeld om een grote hoeveelheid water sneller aan te kook te brengen. De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna schakelt de inductiekookzone terug naar de kookstand 14.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken Uitschakelen Een kookstand aanraken /
Powermanagement
Voor de kookzones van de kookplaat geldt een maximaal vermogen. Twee kookzones vormen een paar (zie af­beelding). Om de powerfunctie altijd te kunnen uit­voeren, vermindert het powermanagement in bepaalde omstandigheden het vermogen van de andere kookzone van het paar.
Voorbeeld: in een kookzone is gekozen voor kookstand 14. Voor de bijbehorende kook­zone wordt de powerfunctie ingeschakeld. De powerfunctie wordt uitgevoerd, maar kookstand 14 in een kookzone en tegelijkertijd de powerfunctie in de andere kookzone van een paar overschrijdt het maximumvermogen voor beide. Daarom vermindert het powermanagement het vermogen van de als eerste ingeschakel­de kookzone van 14 tot bijvoorbeeld 7 en de weergave van deze kookzone wis­selt tussen 14 en 7 en blijft dan op de op dat moment maximaal mogelijke 7 staan. (Of de weergave wisselt tussen 14 en 7 of tussen 14 en 6 of andere waar­den, hangt af van het type apparaat en de grootte van de kookzones.)
73Bediening van het apparaat
Bediening van het apparaat74
Timer gebruiken
Functie Vereisten Resultaat na verloop
van de tijd
Automatische uitscha-
keling
Kookwekker bij niet gebruikte
bij een ingestelde
kookstand
kookzones
akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt uitge-
schakeld
akoestisch signaal
00 knippert
3 Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een kookstand
wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde tijd uitge­schakeld.
3 Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde Timer-
functie uitgeschakeld.
Kookzone kiezen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. 1xaanraken Controlelampje van de eer-
ste kookzone knippert
2. 1xaanraken Controlelampje van de
tweede kookzone knippert
3. 1xaanraken Controlelampje van de der-
de kookzone knippert
4. 1xaanraken Controlelampje van de vier-
de kookzone knippert
3 Knippert het controlelampje langzamer dan kan de kookstand ingesteld of ge-
wijzigd worden.
3 Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal seconden de
kortste resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbe­horende controlelampje.
75Bediening van het apparaat
Tijd instellen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Kookzone kiezen Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert
2. of aanraken 00 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Kookzone kiezen Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert sneller. Resterende tijd wordt aangegeven
2. aanraken De resterende tijd telt terug tot 00.
Het controlelampje gaat uit. De Timerfunctie voor de gekozen kookzone is uitgeschakeld.
Tijd wijzigen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. Kookzone kiezen Controlelampje van de gekozen kookzone
knippert sneller. Resterende tijd wordt aangegeven
2. of aanraken 01 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Bediening van het apparaat76
Resterende tijd van een kookzone aangeven
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. kookzone selecteren Controlelampje van de geselecteerde
kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt aangegeven
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Akoestisch signaal uitschakelen
Stap Bedieningsveld Akoestisch signaal
1. aanraken Akoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
Schakelt automatisch uit
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij een kookzone een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kookplaat automatisch uit.
Als een of meerdere sensorvelden langer dan circa 10 seconden door voorwer­pen (pan enz.) worden bedekt, krijgt u een signaal te horen en wordt de kook­zone automatisch uitgeschakeld.
Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ca. 10 seconden automatisch uit.
Bedieningsveld
Indien bij uitgeschakeld apparaat een of meer sensorvelden van het bedie­ningsveld langer dan tien seconden worden afgedekt, klinkt een akoestisch signaal. Het signaal schakelt automatisch uit als de sensorvelden niet meer zijn afgedekt.
Inductiekookzones
Bij oververhitting (bijv. als gevolg van een droog gekookte pan) schakelt de kookzone automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op
Als hiervoor ongeschikte pannen worden gebruikt, brandt in de indicatie en na 2 minuten schakelt de indicatie van de kookzone uit.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op ge­steld worden.
77Bediening van het apparaat
0 gezet worden en afgekoeld zijn.
Kookstand Uitschakeling na
1 - 3 6 uur 4 - 6 5 uur 7 - 8 4 uur 9 -14 1,5 uur
Tips voor koken en braden78
Tips voor koken en braden
3
Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levens­middelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
Materiaal kookgerei
Materiaal kookgerei geschikt
Staal, geëmailleerd staal ja Gietijzer ja Roestvrij staal indien door fabrikant als zodanig gekenmerkt Aluminium, koper, messing --­Glas, keramiek, porselein ---
3 Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig geken-
merkt.
Geschiktheidsproef
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
... wat water op een inductiekookzone bij kookstand 9 binnen korte tijd wordt verhit.
... een magneet op de bodem van de pan blijft kleven.
3 Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones geluid produce-
ren. Deze geluiden zijn geen storing van het apparaat en staan een goede wer­king op geen enkele wijze in de weg.
79Tips voor koken en braden
Bodem van kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pan
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de grootte van de bodem van het kookgerei aan. Het magnetische deel van de panbodem moet echter afhankelijk van de grootte van de kookzone een minimale diameter hebben.
Diameter
kookzone [mm]
210 180 180 145 145 120
Minimumdiameter
panbodem [mm]
3 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Tips voor energiebesparing
2 Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen. 2 Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
Tips voor koken en braden80
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kook-
Kookproces Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
stand
0 uit-stand
Warm
1
houden
Smelten
1-3
Stollen
3-5 Wellen
14
Stomen
Stoven
Zacht
braden
Sterk
braden
Aan de
kook bren-
gen Aan-
bra den
Frituren
5-7
7-9 Koken
9-12
12-13
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveelheden.
Warm houden van gare ge-
rechten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
Schuimomelet, bouillon met
ei
Wellen van rijst en melkge-
rechten
Verhitten van kant-en-klaar-
gerechten
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
Koken van aardappels 20-60 min.
Koken van grotere hoeveel-
heden, eenpansgerechten en
soep
Schnitzel, cordon bleu, kar-
bonade, gehaktballen, braad-
worst, lever, roux, eieren,
omelets, oliebollen
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannenkoe-
ken
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aan-
braden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Naar behoef-
te
5-25 min. Tussendoor omroeren
10-40 min. Met deksel bereiden
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
Voortdurend
bakken
5-15 min.
per pan
Afdekken
Minimaal dubbele hoe-
veelheid vloeistof aan de
rijst toevoegen, melkge­rechten tussendoor roe-
Bij groente weinig vocht
toevoegen (een paar eet-
gebruiken, bijvoorbeeld:
Tot 3 l vloeistof plus in-
ren
lepels)
Weinig vloeistof
max.
¼ l water per
750 g aardappels
grediënten
Tussendoor keren
Tussendoor keren
Reiniging en onderhoud
81Reiniging en onderhoud
1
Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder
resten met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handaf-
wasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handaf-
wasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
verwijderen
Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat met
Suiker, suikerhoudende gerechten ja --­Kunststoffen, aluminiumfolies ja --­Kalk- en watersporen --- ja Vetspatten --- ja metaalachtig glanzende
verkleuringen
--- ja
Glasschraper*
Speciaal schoonmaak-
middel voor glaskera-
miek of roestvrij staal*
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar in de
vakhandel.
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaakmiddel
voor glaskeramiek of roestvrij staal.
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden ver-
wijderd, zij hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
Wat is er aan de hand als …82
Wat is er aan de hand als
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet worden ingeschakeld of func­tioneren niet
Er gaat een geluidssignaal af als het apparaat is uitgescha­keld
De restwarmte-indicatie geeft niets aan
Herhaalde signaaltoon (6x), het apparaat schakelt uit
Een zoemer is hoorbaar en het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en na 5 sec. weer uitgeschakeld, na 5 sec. klinkt nogmaals een zoemer.
De indicatie wisselt tussen twee kookstanden
Sinds het inschakelen van het apparaat zijn meer dan 10 se­conden verstreken
De vergrendeling is ingescha­keld
De kinderbeveiliging is inge­schakeld
Er worden meerdere sensor­velden tegelijk aangeraakt
Automatische uitschakeling geactiveerd
Er staat water op het bedie­ningsveld of het veld is met vetspatten bedekt
STOP+GO is actief STOP+GO uitschakelen Het bedieningspaneel wordt
geheel of deels door voorwer­pen afgedekt
De kookzone is slechts kort ge­bruikt en is daarom nog niet heet
Een of meerdere sensorvelden zijn langer dan 10 seconden bedekt
Het sensorveld Aan/Uit wordt geblokkeerd, bijv. door een doek
Power-Management redu­ceert het vermogen van deze kookzone
Apparaat opnieuw inschake­len.
Vergrendeling uitschakelen (zie hoofdstuk “Bedienings­veld vergrendelen/ontgrende­len”)
Kinderbeveiliging deactiveren (zie hoofdstuk “Kinderbeveili­ging”)
Slechts één sensorveld tegelijk aanraken
Eventueel op het bedienings­veld liggende voorwerpen (pannen, lappen, enz.) verwij­deren. Apparaat opnieuw in­schakelen
Bedieningsveld afnemen
Verwijder de voorwerpen
Neem contact op met de klan­tenservice wanneer de kook­zone toch heet is.
Sensorvelden vrij maken
Geen voorwerpen op het be­dieningsveld leggen
Zie hoofdstuk ”Powerfunctie in-/uitschakelen”
83Wat is er aan de hand als …
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Brandt. Ongeschikte pan Geschikte pan gebruiken
Geen pan op de kookzone Pan plaatsen De diameter van de bodem
van de pan is te klein voor de kookzone
brandt Oververhittingsbeveiliging van
en nummer wordt aange-
geven
de kookzone ingeschakeld Automatische uitschakeling
geactiveerd Fout in de elektronica Apparaat een aantal minuten
Op een kleinere kookzone plaatsen
Geschikte pan gebruiken Kookzone uitschakelen Kook-
zone weer inschakelen Apparaat uitschakelen. Appa-
raat weer inschakelen
van de voeding scheiden (ze­kering uit de huisinstallatie nemen) Als na het inschakelen de fout
nogmaals wordt aangege­ven, contact opnemen met de servicedienst
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze servi­ce-afdeling.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tijdens
de garantieperiode in rekening gebracht.
Afvalverwerking84
Afvalverwerking
2
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de ge­meentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
2 Oud apparaat verwijderen
Het symbool W op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy­cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Montageaanwijzing
85Montageaanwijzing
1
Veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees deze informatie! De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen en normen dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recy­cling volgens de voorschriften, enz.). De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd. De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te worden genomen. De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoorbeeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden ge­monteerd. De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te worden beschermd. De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad. De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid beschermen, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven. Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat stoten.
z Verwondingsgevaar door elektrische stroom.
De netaansluitklem staat onder spanning.
Netaansluitklem spanningsvrij maken.
Aansluitschema in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek in acht nemen.
Aanraakbeveiliging door vakkundige inbouw waarborgen.
Elektrische aansluiting laten uitvoeren door een erkend elektrotechnisch in-
stallateur.
Montageaanwijzing86
z Schade door elektrische stroom.
Losse en verkeerde stekkerverbindingen kunnen de klemmen oververhitten.
Klemverbindingen vakkundig uitvoeren.
Kabels voorzien van trekontlasting.
Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende
netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90°C (of hoger) te worden ingezet.
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een spe­ciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefze­keringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veilig­heidsschakelaars.
Afdichting vastplakken
Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
Plak het meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtband rondom de onder-
kant van de kookplaat langs de buitenste rand van de glaskeramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de tape sa­menkomt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Na het op maat maken (met enige mm speling) de beide uiteinden koud tegen elkaar aan drukken.
Garantie/Adres service-afdeling
Nederland
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorko­men dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product die
zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professio­neel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor
het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garantieaanspraak
vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof,
rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deug-
delijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is
ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden
die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze
servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten.
11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor
het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de ge­bruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de herstellingkos-
ten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garan-
tietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitge-
sloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij
wettelijk anders is bepaald.
87Garantie/Adres service-afdeling
Garantie/Adres service-afdeling88
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de tech­nische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Adres Servicedienst:
Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*.
Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoedelijke oor­zaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begro­ting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd. b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel wor­den teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen al­leen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief. Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat: a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote be­drag kan worden uitgevoerd, of b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de consument plaats­vinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt. In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaalde. Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal: a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een be­roep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaan­de reparatie aan de technicus te overleggen. Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishoudelijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exem­plaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per pro­duct te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage. Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uitzondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen. Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer volledig vol­doet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aangebracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat re­paraties moeten worden uitgevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland
Adres service-afdeling
Nederland
AEG fabrieksservice Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn
89Adres service-afdeling
Service-informatielijn
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
tel. 0172-468 300
tel. 0172-468 172
www.aeg.nl
Adres service-afdeling90
België
WAARBORGVOORWAARDEN Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan
het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zo­wel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eind­gebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te
worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokera­misch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische inwerking van water,abnormale milieuomstandigheden in het algemeenvoor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandighedencontact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verant­woordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrek­kig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingre­pen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorza­ken.
10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezon­den naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11.Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de be­nodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12.Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardi­ge vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een ver­goeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13.Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
91Adres service-afdeling
14.Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15.Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toe-
stel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toe­stel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aange­bracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst: België
Telefon Telefax
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
02/363.04.60
Luxemburg
Telefon
Telefax
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Consumer services 00 352 42 431-1 00 352 42 431-360
Adres service-afdeling92
Europese Garantie
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de ga­rantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:
De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van het apparaat afgegeven aankoopbewijs.
De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon en onder­delen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of deze specifieke serie apparaten.
De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux afgegeven in­structies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet gebruikt voor commer­ciële doeleinden.
Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan.
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaan­wijzing (hoofdstuk ”Wat u moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze klan­tenservice of met een van onze servicepartners.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
ModelaanduidingProductnummer (PNC)Serienummer (S-No.)
(u vindt deze nummers op het typeplaat­je)
Soort storingEventuele foutmelding die het apparaat
weergeeft
– cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie posities, van de glaskeramische
industrie
Om ervoor te zorgen dat u de benodigde identificatienummers van uw apparaat bij de hand heeft, raden wij u aan deze hier te noteren:
93Service
Modelaanduiding: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
Assembly / Montage / Montage94
Assembly / Montage / Montage
95Assembly / Montage / Montage
Assembly / Montage / Montage96
Rating Plate / Plaque signalétique / Typeplaatje
88031KF-N
55GBD80AG
AEG-ELECTROLUX
230 V 50 Hz
949 592 862
7,4
7,4 kW
97
98
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/
Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lithuania +3702780607 Žirmūnų 67, LT-09001 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Pols ka +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/
Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbièeva 98, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre­bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
p t b
99
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 937 7837
Óêðà¿íà +380 44 586 20 60
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
04074 Ки¿в, вул.Автозаводська, 2a, БЦ „Алкон“
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.co.uk
notice
Sous réserve de modifications
Wijzigingen voorbehouden
867 200 951-M-161007-01 Subject to change without
Loading...