AEG-Electrolux 66331K-MN 74R, 66331 K-MN User Manual

66331 K-MN
User Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing
Ceramic glass hob
Table de cuisson
vitrocéramique
kookplaat
2
The followi
1
Dear Customer
Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of functional design and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best per­formance and control - indeed we are setting the highest standards of excel­lence. In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an inte­gral part of our products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfect­ly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
ng symbols are used in this user information:
Warning! This must be read! Important advice for the safety of persons and information on avoiding damage to the appliance
3 General information and advice
2 Information on environmental protection
z Dangerous voltage
Contents
Safety instructions 4 Description of the Appliance 6
Cooking surface layout 6 Control panel layout 6
Touch Control sensor fields 7 Residual heat indicator 8
Operating the appliance 9
Switching the appliance on and off 9 Setting the heat setting 9 Switching the outside ring on and off 10 Locking/unlocking the control panel 10 Switching the STOP+GO function on and off 11 Using the automatic warm-up function 12 Using the child safety device 13 Using the timer 14 Automatic switch off 17
Tips on Cooking and Frying 18
Cookware 18 Energy saving 18 Examples of cooking applications 19
Cleaning and Care 20
3
What to do if … 21 Disposal 23
Installation Instructions 24
Safety instructions 24
Guarantee/Customer Service 26 Service 27 Assembly 82 Rating Plate 85
Safety instructions4
Operating Instructions
1 Safety instructions
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered by the warranty.
Correct use
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruc­tion by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Do not leave the appliance unattended during operation.
This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of
food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusi-
ble objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on,
we recommend activation of the child safety device.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engineers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built­in units and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and discon­nected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
5Safety instructions
Safety during use
Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Remove stickers and film from the glass ceramic.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appli-
ance or hot cookware.
Switch the cooking zones off after each use.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pres-
sure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cook-
ware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans to boil dry.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
Description of the Appliance6
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Single cooking zone
1200 W
Multi-purpose zone
1500/2400
W
Triple cooking zone
800/1600/2300 W
Control panel layout
Child lock with pilot light
STOP+GO with pilot light
Triple ring cooking zone switch
On/Off with power indicator
with pilot lights
Cooking zone indicators
Timer function
Automatic warm-
up function
Control panel Single cooking zone
Timer display
Timer
Heat setting indicator
Heat setting selection
1200 W
Multi-purpose zone
switch with pilot light
7Description of the Appliance
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are con­trolled by touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Touch the sensor fields from above, without covering other sensor fields.
Sensor field Function
On / Off To switch the appliance on and off
Child lock Locking control panel for children
Stop+Go To switch the Keep Warm setting on/
off
Triple ring switch To switch outer rings
on and off
TIMER Timer Timer selection
Increase settings To increase Timer time Reduce settings To reduce Timer time
Multi-purpose zone switch To switch the outside ring on and off
Automatic warm-up func-
tion
To switch automatic warm-up func­tion on/off
Control bar
The control bar is a special Touch Control field. The control bar is touched where the de­sired heat setting is positioned. The heat setting is shown in the display. Correct to the left or the right, if necessary. Do not release before the desired heat set­ting is reached.
3 If the control bar is touched for longer
than 6 seconds, a signal sounds and the appliance switches itself off.
Description of the Appliance8
Displays
Display Description
Cooking zone is switched off / Keep Warm setting STOP+GO function / Keep Warm
setting is set
- Heat settings Heat setting is set Automatic warm up func-
tion Fault Malfunction has occurred Residual heat Cooking zone is still hot Child safety device Child safety device is engaged Automatic switch off Switch off is active.
Automatic warm-up function is acti­vated
Residual heat indicator
1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cook-
ing zones need some time to cool down. Look at the residual heat indicator .
3 Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
9Operating the appliance
Operating the appliance
Switching the appliance on and off
Control panel Display Pilot light
Switch on Touch for 1 second / lights up Switch off Touch for 1 second / none goes out
3 After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must
be set, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control bar Display
To set the heat setting
To switch off Touch 0
Touch the desired heat setting, if necessary, correct to the left or the right
to /
Operating the appliance10
Switching the outside ring on and off
By switching the outside rings on or off, the effective heating surface can be matched to the size of the cookware.
3 Before an outside ring can be switched on, the inside ring must be switched on.
Triple ring cooking
Sensor field Pilot light
zone
To switch on the central
Touch 1-2 seconds Second pilot light lights
ring To switch on the outer
Touch for 1-2 seconds Third pilot light lights up
ring To switch off the outer
Touch for 1-2 seconds Third pilot light goes out
ring To switch off the central
Touch for 1-2 seconds Second pilot light goes
ring
Multi-purpose zone Sensor field Pilot light
To switch on the outer
Touch 1-2 seconds Second pilot light lights
ring To switch off the outer
ring
Touch for 1-2 sec­onds
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
up
out
up Second pilot light goes
out
Control panel Display
Switch on Touch (for 4 seconds) Switch off Touch previously set heat setting
3 When you switch the appliance off, the locking function is automatically
switched off.
Switching the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously switches all cooking zones that are switched on to the keep warm setting and then back to the heat setting that was previously set.
Control panel Display
To switch on Touch To switch off Touch heat setting that was previously
set (not automatic warm up func­tion)
3 Timer functions are not stopped by STOP+GO. 3 STOP+GO locks the whole control panel except the sensor field .
11Operating the appliance
Operating the appliance12
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. When set­ting a heat setting using the automatic warm-up function, the cooking zone switches to full power for a certain amount of time and then automatically switches back to the heat setting set.
Step Control panel Display
1. Touch
2. Move your finger down from to se-
lect the desired heat setting between
and
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat setting selected.
/ ,
after 5 seconds . As long as is displayed, the appliance works at full power. After the automatic warm up is completed, the heat setting / is dis­played again.
Heat setting Length of the automatic warm up
[min:sec]
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
2:30 2:30 3:30 4:30
---
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on appliance. (Do not set a
heat setting.)
2. Touch for 4 seconds
The child safety device is switched on.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking ses­sion; it remains activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1. Switch appliance on
2. Touch for 4 seconds lights up
Until the appliance is next switched off, it can used as normal.
13Operating the appliance
3 After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set
within approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching off the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch appliance on
2. Touch for 4 seconds lights up
3. Switch appliance off.
The child safety device is switched off.
Operating the appliance14
Using the timer
Function Condition Outcome after the
time has elapsed
Automatic cut-out a heat setting is set acoustic signal
00 flashes
Cooking zone switches
off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00 flashes
3 If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer,
the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
3 If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
Selecting a cooking zone
Step Control panel Display
1. Touch TIMER once Pilot light of the first cook-
ing zone flashes
2. Touch TIMER once Pilot light of the second
cooking zone flashes
3. Touch TIMER once Pilot light of the third
cooking zone flashes
4. Touch TIMER once Pilot light of the fourth
cooking zone flashes
3 If the pilot light is flashing more slowly, the heat setting can be set or modified. 3 If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time
of all the timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
15Operating the appliance
Setting the time
Step Control panel Indicator
1. Select TIMER cook-
ing zone
2. Touch or 00 to 99 minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Pilot light for the cooking zone selected flashes
Switching off the timer function
Step Control panel Indicator
1. Select TIMER cook-
ing zone
2. Touch The time remaining counts backwards to
The pilot light goes out. The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Pilot light of cooking zone selected flash­es faster Time remaining is displayed
00.
Changing the time
Step Control panel Indicator
1. Select TIMER cook-
ing zone
2. Touch or 01 to 99 minutes
After a few seconds, the pilot light flashes more slowly. The time is set. The time counts down.
Pilot light of the selected cooking zone flashes faster Time remaining is displayed
Operating the appliance16
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1. TIMER Select cook-
ing zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1. Touch TIMER Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
Automatic switch off
Cooking surface
If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cook­ing zone within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switch­es itself off.
If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, cloths, etc.) for longer than approx. 10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself off after approx. 10 seconds.
Control panel
When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control panel are covered for more that 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic signal switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Cooking zones
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches off automati­cally. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to
.
17Operating the appliance
Heat setting Switches off after
1 - 3 6 hours 4 - 6 5 hours 7 - 8 4 hours 9 -14 1.5 hours
Tips on Cooking and Frying18
Tips on Cooking and Frying
3
Information on acrylamides
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, espe­cially in products containing starch, can constitute a health risk due to acryla­mides. Therefore we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware
You can recognise good cookware from the bottoms of the pans. The bottom should be as thick and flat as possible.
Cookware made of enamelled steel or with aluminium or copper bottoms can leave discolorations on the glass ceramic surface which are difficult or impos­sible to remove.
Energy saving
2 Always place cookware on the cooking
zone before it is switched on.
2 If possible, always place lids on the pans.
2 Switch cooking zones off before the end of
the cooking time, to take advantage of re­sidual heat.
2 Bottom of pans and cooking zones should
be the same size.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
19Tips on Cooking and Frying
Heat
setting
9-12
12-13
Cooking-
process
0 Residual heat, Off position
Keeping
1
food warm
1-3
3-5
5-7
7-9 Boiling
Melting
Solidifying Fluffy omelettes, baked eggs 10-40 mins. Cook with lid on
Simmer-
ing on low
heat
Steaming
Braising
Gentle Frying
Heavy
Frying
Boiling
Searing
14
Deep
frying
suitable for
Keeping cooked foods warm as required Cover
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
Steaming vegetables, fish
braising meat
Steaming potatoes 20-60 mins.
Cooking larger quantities of
food, stews and soups
Frying escalopes, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles,
sausages, liver, roux, eggs,
pancakes, doughnuts
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes for
garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat (goulash,
Cooking
time
5-25 mins. Stir occasionally
25-50 mins.
With vegetables add only
20-45 mins.
60-150 mins.
Steady frying
5-15 mins.
per pan
pot roast), deep frying chips
a little liquid (a few table-
Use only a little liquid, e.
Tips/Hints
Add at least twice as
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
through cooking
spoons)
g.: max.
¼ l water for
750 g potatoes
Up to 3 l liquid plus in-
gredients
Turn halfway through
cooking
Turn halfway through
cooking
Cleaning and Care20
Cleaning and Care
1
Take care! Risk of burns from residual heat.
1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appli-
ance. Clean with water and washing up liquid.
1 Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance. Remove
residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2. Remove residues by sliding the blade over the surface.
3. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
sugar, food containing sugar yes ---
plastics, tin foil yes --­limescale and water rings --- yes fat splashes --- yes shiny metallic discolouration --- yes
immedi-
ately
when the appliance has
cooled down
using
a scraper*
cleaner for glass ceram-
ic or stainless steel*
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialized shops
3 Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless steel. 3 Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not
however affect the functioning of the appliance.
What to do if
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones will not switch on or are not function­ing
Acoustic signal sounds when appliance is switched off
The residual heat indicator is not displaying anything
Acoustic signal sounds and appliance switches itself on and then off again; after 5 seconds another acoustic sig­nal sounds
lights up Automatic switch-off has
and number are displayed Electronics fault Disconnect the appliance from
More than 10 seconds have passed since the appliance was switched on
The child safety device is switched on
Several sensor fields were touched at the same time
Automatic switch off has been triggered
There is water on the control panel or the control panel is covered with fat splashes
STOP+GO is activated Switching off STOP+GO The control panel is wholly or
partly covered by objects. The cooking zone was only on
for a short time and is there­fore not hot
The On/Off sensor field has been covered up, e.g. by a cloth
been triggered
Switch the appliance on again.
Deactivate the child safety de­vice (See the section “Child safety device”)
Only touch one sensor field
Remove any objects (pan, cloths, etc.) that are lying on the control panel. Switch the appliance on again
Wipe the control panel
Remove objects.
If the cooking zone is sup­posed to be hot, call the Cus­tomer Service Department.
Do not place any objects on the control panel
Switch appliance off. Switch appliance on again
the electrical supply for a few minutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If after switching on again, is displayed again, call the cus­tomer service department
21What to do if …
What to do if …22
If you are unable to remedy the problem by following the above sugges­tions, please contact your dealer or the Customer Care Department.
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service
engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs.
3 If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer service
technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Disposal
23Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dis­pose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
The symbol W on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent po­tential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Installation Instructions24
Installation Instructions
1
Safety instructions
Warning! This must be read! The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regu­lations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed. Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. Do not use silicon sealant between the appliance and the work top. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
z Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Follow connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection by installing correctly.
The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified elec-
trician.
z Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
Use strain relief clamp on cable.
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains
cable of type H05BB-F Tmax 90°C(or higher) must be used.
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special ca­ble (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). The latter is available from the Cus­tomer Care Department.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appli­ance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fus­es are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
25Installation Instructions
Guarantee/Customer Service26
Guarantee/Customer Service
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these coun­tries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the fol­lowing qualifications:
The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Cus­tomer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Model descriptionProduct number (PNC)Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
Type of faultAny error messages displayed by the ap-
pliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand,
we recommend that you write them in here:
27Service
Model description: .....................................
PNC: .....................................
S No: .....................................
28
L
ilisés d
ili
1
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par­faite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
es symboles suivants sont ut
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sé­curité des personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
ans ce guide d'ut
3 Remarques générales et recommandations
2 Remarques relatives à la protection de l'environnement
z Risque dû à l'alimentation électrique
sateur :
Sommaire
Avertissements importants 30 Description de l'appareil 32
Equipement du plan de cuisson 32 Bandeau de commande 32
Touche sensitive “Touch Control” 33 Voyants 34 Indicateur de chaleur résiduelle 34
Utilisation de l’appareil 35
Mettre l’appareil sous/hors tension 35 Sélectionner le niveau de cuisson 35 Activer et désactiver les zones de cuisson extérieures 36 Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande 36 Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud 37 Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson 38 Utilisation de la sécurité enfants 39 Utilisation du minuteur 40 Arrêt automatique 43
Conseils de cuisson 44
Plats de cuisson 44 Economie d’énergie 44 Exemples d’utilisation pour la cuisson 45
Nettoyage et entretien 46
29
Que faire si … 47 Protection de l’environnement 49
Instructions d'installation 50
Conseils de sécurité 50
Garantie/Si vous devez nous contacter 52
Garantie 52 Si vous devez nous contacter 52
Service après-vente 53 Montage 82 Plaque signalétique 85
Avertissements importants30
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
Utilisation réglementaire
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissan­ce, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent uniquement se servir de l’appareil sous la surveillance ou avec les instructions d’une personne responsable.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour
faire cuire et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement in-
flammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accom-
pagnés et sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage pa­rental.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
31Avertissements importants
Précautions d’utilisation.
La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger d’incendie!
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec
les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le net­toyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le
bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiate­ment enlevés.
Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endomma­ger l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas met­tre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Description de l'appareil32
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson
1200 W
Zone de rôtissage
1500/2400
W
Zone de cuisson à triple zone
800/1600/2300 W
Bandeau de commande
Sécurité enfants avec voyant de contrôle
STOP+GO avec voyant de contrôle
Mise en fonctionnement de la zone de cuisson à triple circuit avec voyants de contrôle
Marche/Arrêt avec voyant de contrôle
Démarrage automatique
Indicateurs zones de cuisson
Bandeau de
commande
Fonction Minuteur
de cuisson
Affichage Minuteur
Minuteur
Zone de cuisson
1200 W
Mise en fonctionnement
de la zone de rôtissage
avec voyant de contrôle
Indicateur du niveau
de cuisson
Sélection du niveau
de cuisson
33Description de l'appareil
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonction­nement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sono­res. Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension
Sécurité enfants Verrouiller le bandeau de commande
pour les enfants
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de
maintien au chaud
Activation de la triple zone
de cuisson
TIMER Minuteur Sélection du Minuteur
Augmenter les réglages Augmenter le temps du minuteur Diminuer les réglages Diminuer le temps du minuteur
Zone de rôtissage Activation et désactivation de la
Démarrage automatique de
la cuisson
Activer et désactiver les zones de cuisson extérieures
zone de cuisson extérieure Activer/éteindre le démarrage auto-
matique de la cuisson
Bandeau de commande
Le bandeau de commande consiste en une touche de commande sensitive. Appuyez sur la touche correspondant au niveau de cuisson souhaité. Le niveau de cuisson s’affiche. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le ni­veau de cuisson souhaité n’est pas atteint.
3 Si vous effleurez le bandeau de commande
pendant plus de 6 secondes, un signal so­nore retentit et l’appareil se met à l'arrêt.
Description de l'appareil34
Voyants
Voyant Description
La zone de cuisson est désactivée / Position de maintien au
chaud
- Niveau de cuisson Le niveau de cuisson est réglé. Commande de démarrage
automatique de la cuisson
Erreur Apparition d’une anomalie de fonc-
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants la sécurité enfants est activée arrêt automatique Arrêt activé
Fonction STOP+GO / La position de maintien au chaud est réglée.
La commande de démarrage automa­tique de la cuisson est activée
tionnement
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de
cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Sur­veillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour
conserver les plats au chaud.
35Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Activer Appuyez sur pendant
1 seconde
Désactiver Appuyez sur pendant
1 seconde
/ s’allume
/ aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou
une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’ap­pareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Mettre la zone de cuisson en fonc­tionnement
Mise à l’arrêt Effleurer 0
Appuyer sur le niveau de cuisson souhaité, le corriger au besoin en déplaçant votre doigt à gauche ou à droite
à /
Utilisation de l’appareil36
Activer et désactiver les zones de cuisson extérieures
La possibilité de pouvoir activer ou désactiver les zones de cuisson extérieures permet d’adapter la superficie de cuisson à la dimension du récipient de cuisson.
3 Avant d’activer la zone de cuisson extérieure, activez d’abord la zone de cuisson
correspondante.
Zone de cuisson à
Touche sensitive Voyant de contrôle
triple circuit
Mise en fonctionnement du circuit de cuisson
Appuyer sur pendant1-2 secondes
Le deuxième voyant s’allume
intermédiaire Mise en fonctionnement
du circuit de cuisson
Appuyer sur pendant1-2 secondes
Le troisième voyant s’allume
extérieur Extinction du circuit de
cuisson extérieur Extinction du circuit de
cuisson intermédiaire
Appuyer sur pendant1-2secondes
Appuyer sur pendant1-2 secondes
Le troisième voyant s’éteint.
Le deuxième voyant s’éteint.
Zone de rôtissage Touche sensitive Voyant de contrôle
Mise en fonctionnement du circuit de cuisson
Appuyer sur pendant1-2 secondes
le deuxième voyant s’allume
extérieur Extinction du circuit de
cuisson extérieur
Appuyer sur pendant1-2 secondes
le deuxième voyant s’éteint
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’excep­tion de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur (pendant 4 secondes) Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
37Utilisation de l’appareil
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de cuis­son actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuis­son sur lequel elles se trouvaient au préalable.
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sélec-
tionnée (pas sur le démarrage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie. 3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande, y com-
pris la touche sensitive .
Utilisation de l’appareil38
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Tous les foyers sont équipés du démarrage automatique de la cuisson. La cuisson automatique s'effectue en deux temps : le démarrage de la cuisson automatique se fait à pleine puissance. Sa durée varie en fonction du niveau de cuisson sélec­tionné pour la suite de la cuisson. A la fin de cette durée, la puissance maximum bascule automatiquement sur le niveau de cuisson sélectionné précédemment.
Étape Bandeau de commande
Affichage
1. Appuyer sur
2. avec le doigt à partir de en descen-
dant, sélectionner le niveau de cuisson souhaité entre
et .
/
au bout de 5 secondes Tant que est affiché,
.
l’appareil fonctionne à la puissance maximale. Une fois la durée du dé­marrage automatique écoulée, le niveau de cuis­son / s’affiche à nouveau.
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sé­lectionné.
Niveau de cuisson
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
Durée de démarrage automatique de cuisson [min:sec]
2:30 2:30 3:30 4:30
---
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment (ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2. Appuyer sur pendant 4 secondes.
La sécurité enfants est activée.
Brider le dispositif de sécurité enfant
Ce dispositif permet de désactiver la sécurité enfants le temps d'une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume.
L'appareil peut être utilisé normalement, jusqu'à la prochaine mise hors ten­sion de l'appareil.
39Utilisation de l’appareil
3 Après le bridage de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction
doit être réglé dans un délai approximatif de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Désactiver la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume
3. Mettre à l'arrêt l'appareil.
La sécurité enfants est désactivée.
Utilisation de l’appareil40
Utilisation du minuteur
Désactivation
automatique
Fonction Condition de mise en
oeuvre
d’une zone de cuisson
sélectionnée
Minuteur pour zones de cuisson non
utilisées
Résultat après
écoulement du délai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
le signal sonore
00 clignote
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette
même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction
Minuteur.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de
commande
1. Appuyez sur
TIMER 1fois
2. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote
Affichage
3. Appuyez sur
TIMER 1fois
4. Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle ralentit, vous pouvez sélection-
ner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le
temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quel­ques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Régler l’heure
41Utilisation de l’appareil
Etape Bandeau de
commande
1. TIMER Sélectionner
une zone de cuisson
2. ou effleurer 00 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté.
Voyant
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote
Désactiver la fonction minuteur
Etape Bandeau de
commande
1. TIMER Sélectionner
une zone de cuisson
2. Effleurer Le temps restant sera décompté jusqu’à
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction minuteur s’éteint pour la zone de cuisson sélectionnée.
Voyant
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
00.
Modifier la durée
Etape Bandeau de
commande
1. TIMER Sélectionner
une zone de cuisson
2. ou effleurer 01 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté.
Voyant
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapide­ment. Le temps restant s’affiche
Utilisation de l’appareil42
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de comman-deAffichage
1. TIMER sélection
d’une zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de comman-deSignal sonore
1. Appuyez sur
TIMER
Neutralisation du signal sonore
Confirmation signal sonore
Arrêt automatique
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par des objets (casserole, manique etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se dé­sactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.
Zones de cuisson
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se dé­sactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur .
43Utilisation de l’appareil
Niveau de cuisson Mise à l’arrêt après
1 - 3 6 heures 4 - 6 5 heures 7 - 8 4 heures 9 -14 1,5 heures
Conseils de cuisson44
Conseils de cuisson
Plats de cuisson
Le type de fond des plats de cuisson détermine ou non leur bonne qualité. Le fond doit être aussi plat et épais que possible.
Les plats de cuisson avec fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur les plaques en vitrocéramique difficilement nettoyables ou même impossibles à enlever.
Economie d’énergie
2 Il est impératif de placer les plats de cuis-
son avant d’activer la zone de cuisson.
2 Si possible, recouvrez toujours les récipients
avec leur couvercle.
2 Eteignez la zone de cuisson avant la fin de
la cuisson afin de bénéficier de la chaleur résiduelle.
2 Veillez à ce que le fond du plat de cuisson
corresponde à la dimension de la zone de cuisson.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
45Conseils de cuisson
Niveau
de
cuisson
0 Chaleur restante, en position
1-3
3-5
5-7
7-9
9-12
12-13
14
1
Type de cuisson
Conserver
au chaud :
Faire
fondre
Conserver
Faire
gonfler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire cuire
à feu doux
Faire cuire
à tempé-
rature éle-
vée
Porter à
ébullition
Faire reve-
nir Faire
frire
adapté à Durée Remarques/conseils
Conserver des plats cuits au
chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégienne,
royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
fée
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités as-
sez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du
foie, des roux, des œufs, des
gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
des beignets de pommes de
terre, des rognons, des steaks,
des galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
si nécessai-
re
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
cuisson
continue
5-15 min poêle pro
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un cou-
ble de quantité d’eau que
de riz, remuez le riz au lait
Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau (quel-
d’eau pour 750 g de pom-
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
vercle
Versez au moins le dou-
de temps en temps.
ques cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
mes de terre
ingrédients
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
¼ l
Nettoyage et entretien46
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’ap-
pareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Net-
toyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitro-
céramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
Type de salissure
immé-
diate-
ment
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
oui ---
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéra-
mique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Il est impossible d’activer les zones de cuisson ou ces der­nières ne fonctionnent pas
L’appareil est hors tension et un signal sonore retentit.
L’indicateur de chaleur rési­duelle ne s'affiche pas
Un signal sonore retentit, l’ap­pareil se met sous tension puis de nouveau hors tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nou­veau signal sonore retentit
s’allume La déconnexion automatique
Plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que l’appareil est sous tension
La sécurité enfants est enclen­chée
Plusieurs touches sensitives ont été activées simultané­ment
Le système d’arrêt automati­que s’est enclenché
Il y a de l’eau ou des éclabous­sures de graisse sur le bandeau de commande.
STOP+GO est activée Désactiver la fonction
Des objets recouvrent partiel­lement ou complètement le champ de commande.
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
La touche sensitive Marche/ Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon
s’est déclenché.
Remettez l’appareil sous ten­sion.
Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre „Sécurité en­fants“)
Activez une seule touche sen­sitive à la fois
Retirez éventuellement des objets se trouvant sur le champ de commande. casse­roles, maniques etc.). Remettez l’appareil sous tension.
Essuyer le bandeau de com­mande.
STOP+GO Éloignez les objets du champ
de commande.
Si la zone de cuisson est chau­de, contactez le service après­vente.
Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande
Mettre à l'arrêt l'appareil. Re­mettre l’appareil en fonction­nement.
47Que faire si …
Que faire si …48
Symptôme Cause possible Solution
Affichage de et d’un chiffre Erreur du système électroni-
que
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domes­tique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appa­reil, contactez le service après­vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au pro­blème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être
effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non ef­fectuées dans les règles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Protection de l’environnement
49Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti­ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé­dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en­vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro­duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Instructions d'installation50
Instructions d'installation
1
Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement! L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.) Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste. La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée. La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exem­ple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection di­rectement sous l’appareil. Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appa­reil. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autre­ment, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
z Risque de blessure par courant électrique.
La borne de raccordement au réseau est sous tension.
Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
Respecter le schéma de raccordement.
Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation
conforme.
Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien qualifié.
z Dommages matériels par courant électrique.
Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
Procéder à la décharge de traction des câbles.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble appro-
prié de type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de cou­per cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fu­sibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs diffé­rentiels et les contacteurs.
51Instructions d'installation
Garantie/Si vous devez nous contacter52
Garantie/Si vous devez nous contacter
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans ces­se les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs ca­ractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
A bientôt !
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLIS
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas re­médier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous commu­niquera l’adresse service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs dé­lais, nous vous demandons de nous fournir les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si­gnalétique)
Type de dysfonctionnementEventuellement le message d’erreur affiché par l’appareilVitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour avoir les numéros d’identification de l’appareil sous la main, nous vous re­commandons de les inscrire ici.
53Service après-vente
Désignation du modèle : .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du servi­ce après-vente les pièces de rechange certifiées Cons­tructeur.
54
In d
1
Geachte mevrouw, heer
Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel de­sign en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedie­ningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal en onberispelijk presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Dan zult u alle processen perfect en zeer efficiënt kun­nen besturen. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren, zodat u nog eens iets kunt nalezen. En wilt u dit boekje doorgeven aan een eventuele volgende eige­naar van het apparaat. Wij wensen u veel succes met uw nieuwe apparaat.
eze informatie voor gebruikers worden de volgende symbolen gebruikt:
Let op! Lees deze informatie! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen en informatie ter voorkoming van schade aan apparaten
3 Algemene aanwijzingen en adviezen
2 Aanwijzingen ten behoeve van het milieu
z Gevaarlijke spanning
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 56 Beschrijving van het apparaat 58
Uitrusting kookplaat 58 Uitrusting bedieningsveld 58
Touch-control-sensorvelden 59 Indicaties 60 Restwarmte-indicatie 60
Bediening van het apparaat 61
Apparaat in- en uitschakelen 61 Kookstand instellen 61 Buitenste verwarmingskringen in- en uitschakelen 61 Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen 62 STOP+GO-functie in- en uitschakelen 62 Automatisch kooksysteem gebruiken 63 Kinderbeveiliging gebruiken 64 Timer gebruiken 65 Schakelt automatisch uit 68
Tips voor koken en braden 69
Pannen 69 Energiebesparing 69 Toepassingsvoorbeelden voor het koken 70
Reiniging en onderhoud 71
55
Wat is er aan de hand als … 72 Afvalverwerking 74
Montageaanwijzing 75
Veiligheidsaanwijzingen 75
Garantie/Adres service-afdeling 77
Adres service-afdeling 79
Service 81 Montage 82 Typeplaatje 85
Veiligheidsvoorschriften56
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het recht op garantie vervalt.
Gebruik volgens de voorschriften
Personen (waaronder begrepen kinderen) die op grond van hun fysieke, senso­rische of verstandelijke vermogens, dan wel op grond van onervarenheid of onkunde niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder het toezicht of zonder de instructies van een verantwoordelijke persoon te gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht achter.
Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken,
braden en bakken van levensmiddelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen
(bijv. folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omge­ving daarvan plaatsen of opbergen.
Veiligheid voor kinderen
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het appa-
raat werken.
Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elektro-installateur.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voorgeschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, sprongen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmen­sen.
57Veiligheidsvoorschriften
Veiligheid tijdens het gebruik
Oververhitte vetten en oliën vatten zeer snel vlam Let op! Brandgevaar!
Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat er
risico op verbranding.
Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatop-
pervlak resp. hete pannen aankomen.
De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
Veiligheid bij het schoonmaken
Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld.
Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een
stoom- of een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd raken.
Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem
kunnen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het kook­gerei of glaskeramiek worden beschadigd.
De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat.
Beschrijving van het apparaat58
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Eénkringskookzone
1200 W
Braadzone
1500/2400
W
Driekringskookzone
800/1600/2300 W
Uitrusting bedieningsveld
Kinderbeveiliging met controlelampje
STOP+GO met controlelampje
Inschakelen driekringskookzone met
Aan/uit met controlelampje
controlelampjes
Automatisch kooksysteem
Bedieningsveld
Kookzone-indicatie
Timer-functie
Timer-indicatie
Timer
Eénkringskookzone
Indicatie kookstand
Kookstandkeuze
Kookstandkeuze
1200 W
Inschakelen braadzone
met controlelampjes
59Beschrijving van het apparaat
Touch-control-sensorvelden
Het apparaat wordt bediend door middel van touch-control-sensorvelden. Func­ties worden door het aanraken van de sensorvelden gestuurd en door indicaties en akoestische signalen bevestigd. De sensorvelden moeten van bovenaf worden aangeraakt, zonder andere sen­sorvelden te bedekken.
Sensorveld Functie
Aan/uit Apparaat in- en uitschakelen
Kinderbeveiliging Bedieningsveld voor kinderen blokke-
ren
Stop+Go Warmhoudstand in-/uitschakelen
Schakeling driekringskook-
zone
TIMER Timer Timerkeuze
Instellingen verhogen Timer-tijd verhogen Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen
Braadzone Buitenste verwarmingskring in- en
Aankookautomaat Aankookautomaat
Buitenste verwarmingskring in- en uitschakelen
uitschakelen
inschakelen/uitschakelen
Bedieningsstrip
De bedieningsstrip is een speciaal touch-controlveld. De bedieningsstrip op de plaats van de ge­wenste kookstand aanraken. De kookstand wordt in de indicatie aangegeven. Even­tueel naar links of rechts corrigeren. Niet loslaten voordat de gewenste kook­stand is bereikt.
3 Wordt de bedieningsstrip langer dan 6 se-
conden aangeraakt, dan klinkt er een akoestisch signaal en wordt het apparaat uitgeschakeld.
Beschrijving van het apparaat60
Indicaties
Indicatie Beschrijving
Kookzone is uitgeschakeld / Warmhoudstand STOP+GO-functie / warmhoudstand
is ingesteld
- Kookstanden Kookstand is ingesteld Automatisch kooksysteem Automatische kooksysteem is actief Fout Er is een storing opgetreden Restwarmte Kookzone is nog warm Kinderbeveiliging Kinderbeveiliging is ingeschakeld automatische uitschakeling Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen
duurt het nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de rest- warmte-indicatie.
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerech-
ten.
61Bediening van het apparaat
Bediening van het apparaat
Apparaat in- en uitschakelen
Bedieningsveld Indicatie Controlelampje
Inschakelen 1 seconde aanraken / brandt Uitschakelen 1 seconde aanraken / geen gaat uit
3 Na het inschakelen moet binnen ca. 10 seconden een kookstand of een functie
worden ingesteld, anders schakelt het apparaat automatisch uit.
Kookstand instellen
Bedieningsstrip Indicatie
Kookstand instellen
Uitschakelen 0 aanraken
de gewenste kookstand met de vinger aanra­ken, evt. naar links of rechs corrigeren
tot /
Buitenste verwarmingskringen in- en uitschakelen
Door de buitenste verwarmingskringen in of uit te schakelen kunnen de verwar­mingsvlakken worden aangepast aan de grootte van de pannen.
3 Voordat een van de buitenste verwarmingskringen kan worden ingeschakeld,
moet altijd eerst de binnenste verwarmingskring zijn ingeschakeld.
Driekringskookzone Sensorveld Controlelampje
Middelste verwarmings­kring inschakelen
Buitenste verwarmings­kring inschakelen
Buitenste verwarmings­kring uitschakelen
Middelste verwarmings­kring uitschakelen
Braadzone Sensorveld Controlelampje
Buitenste verwarmings­kring inschakelen
Buitenste verwarmings­kring uitschakelen
1-2 seconden
aanraken
1-2 seconden
aanraken
1-2 seconden
aanraken
1-2 seconden
aanraken
1-2 seconden
aanraken
1-2 seconden
aanraken
Tweede controlelampje brandt
Derde controlelampje brandt
Derde controlelampje dooft
Tweede controlelampje dooft
tweede controlelampje brandt
tweede controlelampje dooft
Bediening van het apparaat62
Bedieningsveld vergrendelen / ontgrendelen
Het bedieningsveld kan met uitzondering van het sensorveld ”Aan/Uit“ op ieder gewenst moment worden vergrendeld, bijv. om het wijzigen van de instellingen als gevolg van het met een lap afnemen, te voorkomen.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken (na 4 seconden) Uitschakelen aanraken eerder ingestelde kookstand
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uitgescha-
keld.
STOP+GO-functie in- en uitschakelen
De STOP+GO-functie schakelt alle ingeschakelde kookzones tegelijk in de warm­houdstand in en weer in de eerder ingestelde kookstand.
Bedieningsveld Indicatie
Inschakelen aanraken Uitschakelen aanraken eerder ingestelde kookstand (niet
automatisch kooksysteem)
3 Timerfuncties worden door STOP+GO niet aangehouden. 3 STOP+GO vergrendelt het gehele bedieningsveld tot het sensorveld .
Automatisch kooksysteem gebruiken
Alle kookzones zijn met een automatische aankookfunctie uitgerust. Bij het in­stellen van een kookstand met de automatische aankookfunctie, wordt de kook­zone gedurende een bepaalde tijd van het volledige vermogen voorzien en schakelt dan automatisch weer terug naar de ingestelde kookstand.
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. aanraken
2. met de vinger van naar beneden de
gewenste kookstand tussen en kiezen
De duur van de automatische kookactivering is afhankelijk van de ingestelde kookstand.
63Bediening van het apparaat
/ ,
na 5 seconden . Zo lang als wordt weer­gegeven, werkt het appa­raat op vol vermogen. Na afloop van het automa­tische kooksysteem wordt de kookstand / op­nieuw weergegeven.
Kookstand Duur van de automatische kookactivering
[min:sec]
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
2:30 2:30 3:30 4:30
---
Bediening van het apparaat64
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen (geen kook-
stand instellen)
2. 4 seconden aanraken
De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
De kinderbeveiliging kan op deze wijze eenmalig worden uitgeschakeld; bij het volgende gebruik is de beveiliging weer actief.
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen
2. 4 seconden aanraken brandt
Het apparaat kan normaal worden gebruikt totdat het de volgende keer wordt uitgeschakeld.
3 Na het uitschakelen van de kinderbeveiliging moet binnen ca. 10 seconden een
kookstand of een functie worden ingesteld, anders schakelt het apparaat auto­matisch uit.
Kinderbeveiliging uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie/signaal
1. Apparaat inschakelen
2. 4 seconden aanraken brandt
3. Apparaat uitschakelen.
De kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
65Bediening van het apparaat
Timer gebruiken
Functie Vereisten Resultaat na verloop
van de tijd
Automatische
uitschakeling
Kookwekker bij niet gebruikte
bij een ingestelde
kookstand
kookzones
akoestisch signaal
00 knippert
kookzone wordt
uitgeschakeld
akoestisch signaal
00 knippert
3 Als additioneel bij een ingestelde kookwekker bij deze kookzone een kookstand
wordt ingesteld, dan wordt de kookzone na afloop van de ingestelde tijd uitge­schakeld.
3 Als een kookzone wordt uitgeschakeld, dan wordt tevens de ingestelde Timer-
functie uitgeschakeld.
Kookzone kiezen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER 1x aanraken Controlelampje van de
eerste kookzone knippert
2. TIMER 1x aanraken Controlelampje van de
tweede kookzone knippert
3. TIMER 1x aanraken Controlelampje van de
derde kookzone knippert
4. TIMER 1x aanraken Controlelampje van de
vierde kookzone knippert
3 Knippert het controlelampje langzamer dan kan de kookstand ingesteld of ge-
wijzigd worden.
3 Als meerdere Timerfuncties zijn ingesteld, dan wordt na een aantal seconden de
kortste resterende tijd van alle Timerfuncties aangegeven en knippert het bijbe­horende controlelampje.
Bediening van het apparaat66
Tijd instellen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER Kookzone
kiezen
2. of aanraken 00 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Controlelampje van de gekozen kookzone knippert
Timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER Kookzone
kiezen
2. aanraken De resterende tijd telt terug tot 00.
Het controlelampje gaat uit. De Timerfunctie voor de gekozen kookzone is uitgeschakeld.
Controlelampje van de gekozen kookzone knippert sneller. Resterende tijd wordt aangegeven
Tijd wijzigen
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER Kookzone
kiezen
2. of aanraken 01 tot 99 minuten
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer. De tijd is ingesteld. De tijd telt terug.
Controlelampje van de gekozen kookzone knippert sneller. Resterende tijd wordt aangegeven
Resterende tijd van een kookzone aangeven
Stap Bedieningsveld Indicatie
1. TIMER kookzone
selecteren
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert sneller Resterende tijd wordt aangegeven
Na een aantal seconden knippert het controlelampje langzamer.
Akoestisch signaal uitschakelen
Stap Bedieningsveld Akoestisch signaal
1. TIMER aanraken Akoestische uitschakeling.
Akoestisch signaal gaat uit
67Bediening van het apparaat
Bediening van het apparaat68
Schakelt automatisch uit
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat niet binnen ca. 10 seconden bij een kookzone een kookstand wordt ingesteld, schakelt de kookplaat automatisch uit.
Als een of meerdere sensorvelden langer dan circa 10 seconden door voorwer­pen (pan, vatdoek enz.) worden bedekt, krijgt u een signaal te horen en wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld.
Wanneer alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat na ca. 10 seconden automatisch uit.
Bedieningsveld
Indien bij uitgeschakeld apparaat een of meer sensorvelden van het bedie­ningsveld langer dan tien seconden worden afgedekt, klinkt een akoestisch signaal. Het signaal schakelt automatisch uit als de sensorvelden niet meer zijn afgedekt.
Kookzones
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kookstand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit. wordt aangegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op ge­steld worden.
Kookstand Uitschakeling na
1 - 3 6 uur 4 - 6 5 uur 7 - 8 4 uur 9 -14 1,5 uur
Tips voor koken en braden
69Tips voor koken en braden
3
Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levensmiddelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levens­middelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Pannen
Goede pannen herkent u aan de panbodem. Die moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Pannen van email of met een aluminium of koperen bodem kunnen verkleu­ringen op het glaskeramische vlak achterlaten. Deze verkleuringen kunnen slechts met moeite of helemaal niet meer worden verwijderd.
Energiebesparing
2 Plaats de pan al voor het inschakelen op de
kookzone.
2 Sluit pannen, indien mogelijk, altijd af met
een deksel.
2 Schakel de kookzones al voor het einde van
de kooktijd uit, om gebruik te maken van de restwarmte.
2 De grootte van de panbodem moet over-
eenkomen met de grootte van de kookzo­ne.
Tips voor koken en braden70
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kook-
Kookproces Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
stand
0 nawarmte, uit-stand
1
1-3
3-5 Wellen
5-7
7-9 Koken
9-12
12-13
kook bren-
gen Aan-
14
Warm
houden
Smelten
Stollen
Stomen
Stoven
Zacht
braden
Sterk
braden
Aan de
bra den
Frituren
Warm houden van gare ge-
rechten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
Schuimomelet, bouillon met
ei
Wellen van rijst en melkge-
rechten
Verhitten van kant-en-klaar-
gerechten
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
Koken van aardappels 20-60 min.
Koken van grotere hoeveel-
heden, eenpansgerechten en
soep
Schnitzel, cordon bleu, kar-
bonade, gehaktballen, braad-
worst, lever, roux, eieren,
omelets, oliebollen
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannenkoe-
ken
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aan-
braden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Naar behoef-
te
5-25 min. Tussendoor omroeren
10-40 min. Met deksel bereiden
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
Voortdurend
bakken
5-15 min.
per pan
Afdekken
Minimaal dubbele hoe-
veelheid vloeistof aan de
rijst toevoegen, melkge­rechten tussendoor roe-
Bij groente weinig vocht
toevoegen (een paar eet-
gebruiken, bijvoorbeeld:
Tot 3 l vloeistof plus in-
ren
lepels)
Weinig vloeistof
max.
¼ l water per
750 g aardappels
grediënten
Tussendoor keren
Tussendoor keren
Reiniging en onderhoud
71Reiniging en onderhoud
1
Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder
resten met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handaf-
wasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handaf-
wasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
verwijderen
Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat met
Suiker, suikerhoudende gerechten ja --­Kunststoffen, aluminiumfolies ja --­Kalk- en watersporen --- ja Vetspatten --- ja metaalachtig glanzende
verkleuringen
--- ja
Glasschraper*
Speciaal schoonmaak-
middel voor glaskera-
miek of roestvrij staal*
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar in de
vakhandel.
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaakmiddel
voor glaskeramiek of roestvrij staal.
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden ver-
wijderd, zij hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
Wat is er aan de hand als …72
Wat is er aan de hand als
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet in­geschakeld worden of functio­neren niet
Er gaat een geluidssignaal af als het apparaat is uitgescha­keld
De restwarmte-indicatie geeft niets aan
Een zoemer is hoorbaar en het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en na 5 sec. weer uitgeschakeld, na 5 sec. klinkt nogmaals een zoemer.
brandt Automatische uitschakeling is
en nummer wordt aange-
geven
Na het inschakelen van het apparaat zijn meer dan 10 se­conden verstreken
De kinderbeveiliging is inge­schakeld
Er zijn meerdere sensorvelden tegelijk aangeraakt
Schakelt automatisch uit is geactiveerd
Er staat water op het bedie­ningsveld of het veld is met vetspatten bedekt
STOP+GO is actief STOP+GO uitschakelen Het bedieningspaneel wordt
geheel of deels door voorwer­pen afgedekt
De kookzone is slechts kort ge­bruikt en is daarom nog niet heet
Het sensorveld Aan/Uit wordt geblokkeerd, bijv. door een doek
geactiveerd Fout in de elektronica Apparaat een aantal minuten
Apparaat nogmaals inschake­len
Kinderbeveiliging deactiveren (zie het hoofdstuk ”Kinderbe­veiliging“)
Raak slechts één sensorveld tegelijk aan
Eventueel op het bedienings­veld liggende voorwerpen (pan, vaatdoek o.i.d.) verwijde­ren. Apparaat nogmaals in­schakelen.
Bedieningsveld afnemen
Verwijder de voorwerpen
Neem contact op met de klan­tenservice wanneer de kook­zone toch heet is.
Geen voorwerpen op het be­dieningsveld leggen
Apparaat uitschakelen. Appa­raat opnieuw inschakelen
van de voeding scheiden (ze­kering uit de huisinstallatie nemen) Als na het inschakelen de fout
nogmaals wordt aangege­ven, contact opnemen met de servicedienst
73Wat is er aan de hand als …
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven aanwijzingen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze servi­ce-afdeling.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tijdens
de garantieperiode in rekening gebracht.
Afvalverwerking74
Afvalverwerking
2
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de ge­meentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
2 Oud apparaat verwijderen
Het symbool W op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy­cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Montageaanwijzing
75Montageaanwijzing
1
Veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees deze informatie! De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen en normen dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recy­cling volgens de voorschriften, enz.). De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd. De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te worden genomen. De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoorbeeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden ge­monteerd. De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te worden beschermd. De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad. Tussen het apparaat en het werkblad mag geen siliconendichtmiddel worden aangebracht. Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat stoten.
z Verwondingsgevaar door elektrische stroom.
De netaansluitklem staat onder spanning.
Netaansluitklem spanningsvrij maken.
Aansluitschema in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek in acht nemen.
Aanraakbeveiliging door vakkundige inbouw waarborgen.
Elektrische aansluiting laten uitvoeren door een erkend elektrotechnisch in-
stallateur.
Montageaanwijzing76
z Schade door elektrische stroom.
Losse en verkeerde stekkerverbindingen kunnen de klemmen oververhitten.
Klemverbindingen vakkundig uitvoeren.
Kabels voorzien van trekontlasting.
Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende
netaansluitng van het type H05BB-F Tmax 90°C (of hoger) te worden ingezet.
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een spe­ciale aansluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefze­keringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veilig­heidsschakelaars.
Garantie/Adres service-afdeling
Nederland
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorko­men dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product die
zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professio­neel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor
het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garantieaanspraak
vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof,
rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deug-
delijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is
ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden
die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze
servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten.
11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor
het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de ge­bruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de herstellingkos-
ten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garan-
tietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitge-
sloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij
wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een
product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de tech­nische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Adres Servicedienst:
Electrolux Service Vennootsweg 1
2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
77Garantie/Adres service-afdeling
Garantie/Adres service-afdeling78
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*.
Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoedelijke oor­zaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begro­ting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en diagnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd. b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel wor­den teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen al­leen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief. Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat: a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote be­drag kan worden uitgevoerd, of b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de consument plaats­vinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt. In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaalde. Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal: a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een be­roep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaan­de reparatie aan de technicus te overleggen. Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishoudelijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exem­plaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per pro­duct te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage. Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uitzondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen. Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer volledig vol­doet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aangebracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat re­paraties moeten worden uitgevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland
Adres service-afdeling
Nederland
AEG fabrieksservice Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn
79Adres service-afdeling
Service-informatielijn
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
tel. 0172-468 300
tel. 0172-468 172
www.aeg.nl
Adres service-afdeling80
Europese Garantie
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de ga­rantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:
De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van het apparaat afgegeven aankoopbewijs.
De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon en onder­delen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of deze specifieke serie apparaten.
De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux afgegeven in­structies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet gebruikt voor commer­ciële doeleinden.
Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan.
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaan­wijzing (hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze servi­ce-afdeling.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
ModelaanduidingProductnummer (PNC)Serienummer (S-No.)
(u vindt deze nummers op het typeplaat­je)
Soort storingEventuele foutmelding die het apparaat
aangeeft
– cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie posities, van de glaskeramische
industrie
Om ervoor te zorgen dat u de benodigde nummers van uw apparaat bij de hand heeft, raden wij u aan deze hier te noteren:
81Service
Modelaanduiding: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
Assembly / Montage / Montage82
Assembly / Montage / Montage
83Assembly / Montage / Montage
Assembly / Montage / Montage84
Rating Plate / Plaque signalétique / Typeplaatje
66331K-MN
55HAD56AO
AEG-ELECTROLUX
230 V 50 Hz
949 592 894
7,1 kW
85
86
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/
Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lithuania +3702780607 Žirmūnų 67, LT-09001 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Pols ka +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/
Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbièeva 98, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre­bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
p t b
87
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 937 7837
Óêðà¿íà +380 44 586 20 60
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
04074 Ки¿в, вул.Автозаводська, 2a, БЦ „Алкон“
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.co.uk
867 200 769-M-091007-01 Subject to change without notice
Sous réserve de modifications
Wijzigingen voorbehouden
Loading...