AEG XXLTT11, XXL125, XXL130, XXL110 User Manual [fi]

2
DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu CZ Návod k použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi HR Uputstvo za upotrebu SL Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de folosire RU Инструкция по зксплуатации BG Инструкция за употреба SCG Uputstvo za upotrebu NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning EST Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22 Deutsch 7-23 Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specic model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ergospace- Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. An d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Português 7-23 Türkçe 43-59 Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto signica que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo especíco. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59 Nederlands 25-41 Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo signica che per il modello specico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40 Română61-77 Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstop­modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell nns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali Electrolux­Ergospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77 Srpski 79-95 Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 60-76 Slovensky61-77 Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95 Dansk 25-41 Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59 Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41 Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electrolux­tilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
24
1. 2.
3. 4.
5. 7.6.
8. 9.
10. 12.11.
13.
Svenska
Norsk
Tillbehör
1 Teleskoprör 2 Slanghandtag + slang 3 Matt-/golvmunstycke 4 * Litet kombimunstycke 5 Fogmunstycke 6* Möbelmunstycke 7* Tillbehörsfäste 8** Dammsugarpåse s-bag®, påshållare
Ergobox™ (från vänster till höger: framdel, HEPA-lter,
9**
lucka) för påslösa modeller 10** Påshållare och adapter för TwinTechnology™ 11* Turbomunstycke 12* Parkettmunstycke 13* Dammvippa
För säkerhets skull
Ergospace bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas.
Sug aldrig upp
• I våtutrymmen.
• I närheten av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammsugarpåsen s-bag® (det kan skada
dammsugaren). En säkerhetsanordning är monterad på dammsugaren så att det inte går att stänga luckan utan Ergobox™/s-bag®. Försök inte att tvinga igen luckan.
• När höljet uppvisar tydliga tecken på skada
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen
• Het eller kall aska, glödande cigarettmpar eller
liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad
servicepersonal.
• Skador på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före
underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Tilbehør
1 Teleskoprør 2 Slangehåndtak + slange 3 Munnstykke for teppe/hardt gulv 4 * Lite kombinmunnstykke 5 Fugemunnstykke 6* Møbelmunnstykke 7* Feste for tilbehør 8** Støvpose, s-bag®, støvposeholder. 9** Ergobox™ (fra venstre mot høyre: fremre del, HEPA-
lter, deksel) 10** Støvposeholder og adapter for TwinTechnology™ 11* Turbomunnstykke 12* Munnstykke for harde gulv 13* Easy clean-utstyr; støvkost
Forholdsregler
Ergospace må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert og trenger ikke jordes.
Bruk aldri støvsugeren:
I våte områder.
I nærheten av brennbare gasser osv.
Uten en s-bag®-stø
skades. Det er montert en sikkerhetsinnretning som hindrer at dekselet kan lukkes uten en Ergobox™ / s-bag®. Forsøk ikke å lukke dekselet med makt.
Når støvsugeren er synlig skadet
vpose, ellers kan støvsugeren
Bruk aldri støvsugeren på:
• Skarpe objekter.
• Væske (dette kan føre til alvorlig skade på støvsugeren).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper osv.
• Fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm
eller kald aske. Det som nevnes ovenfor kan føre til alvorlig skade på motoren - skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler for strømledningen:
• Hvis ledningen blir skadet, må den bare skiftes ved et
autorisert Electrolux-servicesenter.
• Skade på maskinledningen dekkes ikke av garantien.
• Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter
strømledningen.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før støvsugeren
rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er skadet. Bruk
aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres ved et autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted.
* Endast vissa modeller. ** Funktionen beror på tekniken
* Bare enkelte modeller. ** Utførelse avhengig av teknologi
25
Nederlands
Dansk
Suomi
Accessoires
1 Telescopische buis 2 Slanggreep + slang 3 Mondstuk voor tapijt/harde vloer 4 * Klein combinatiemondstuk 5 Mondstuk voor kieren 6* Mondstuk voor bekleding 7* Accessoireklem 8** Stofzak, s-bag®, stofzakhouder 9** Ergobox™ (van links naar rechts: voorkant, HEPA-filter,
klep) 10** Stofzakhouder en adapter voor TwinTechnology™ 11* Turbomondstuk 12* Mondstuk voor parket 13* Easy Clean-set
Veiligheidsinstructies
Ergospace mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimten.
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder een stofzak/s-bag®, dit om schade aan de
stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet kan worden gesloten zonder een Ergobox™/s-bag®. Probeer de klep nooit met kracht te sluiten.
• Wanneer de behuizing zichtbaar is beschadigd. Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoffen (dit kan ernstige schade aan het apparaat
toebrengen).
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
• Een beschadigd snoer dient alleen door een erkend
Electrolux Service Centre vervangen te worden.
• Schade aan het snoer van het apparaat valt niet onder
de garantie.
• Trek de stofzuiger nooit met het snoer omhoog of naar
u toe.
• Neem eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de
stofzuiger gaat reinigen of onderhouden.
• Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd.
Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is.
Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Tilbehør
1 Teleskoprør 2 Slangehåndtag + slange 3 Tæppe-/gulvmundstykke 4 * Lille kombinationsmundstykke 5 Fugemundstykke 6* Møbelmundstykke 7* Tilbehørsklemme 8** Støvsugerpose, s-bag®, poseholder. 9** Ergobox™ (fra venstre mod højre: forstykke, HEPA-
filter, dæksel) 10** Støvpose og adapter til TwinTechnology™ 11* Turbomundstykke 12* Parketmundstykke 13* Sæt med fjerkoste
Sikkerhedsforanstaltninger
Ergospace-støvsugeren bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden støvpose s-bag®, da det kan beskadige
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet lukkes uden en Ergobox™/s­bag®. Forsøg ikke at lukke dækslet med magt.
• Når huset viser tydelige tegn på skade
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på
støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske. Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et
autoriseret Electrolux-serviceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse af
støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-servicecenter. Husk, at opbevare støvsugeren et tørt sted.
Varusteet 1 Teleskooppiputki 2 Letkun kahva ja letku 3 Matto-lattiasuutin 4 * Pieni suutin-harjayhdistelmä 5 Rakosuutin 6* Tekstiilisuutin 7* Pidike lisävarusteille 8** Pölypussi, s-bag®, pölypussin pidike. 9** Ergobox™ (vasemmalta oikealle: etuosa, HEPA-suodatin,
kansi) 10** TwinTechnology™-pölypussipidike ja -sovitin 11* Turbosuutin 12* Parkettisuutin 13* Pölyhuiska
Turvaohjeet
Ergospace-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen lähellä.
• Ilman s-bag®-pölypussia, jotta imuri ei vahingoitu. Imuriin
ase nnettu turvalaite estää kantta sulkeutumasta, ellei Ergobox™ tai s-bag® ole asennettuna. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (ne voivat vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen
hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä. Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen
Electrolux-huoltoliikkeessä.
• Sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai
huoltotoimia.
• Tarkista johto säännöllisesti. Älä käytä pölynimuria, jos
johto on vahingoittunut. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa.
* Alleen bepaalde modellen. ** Werking is afhankelijk van de technologie
* Kun visse modeller. ** Udførelse afhængig af teknologi
* Vain tietyt mallit. ** Vaihtelee malleittain.
26
cordmatic™
14. 15.
16.
17. 18.
19a. 19b.
21.
22.
20.
Svenska
Norsk
Innan du börjar
Öppna framluckan och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag®/Ergobox™ och motor-/microfilter** sitter där de ska. (Se även Byte av filter.)
14* Öppna luckan* baktill på maskinen och kontrollera
att utblåsfiltret* sitter där det ska.
15 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen). (2). Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
16 Anslut förlängningsr
slanghandtaget och munstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.)
17 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
18 Dra in sladden genom att göra ett kort ryck i sladden
och sedan släppa. Då matas sladden in automatiskt.
19a PÅ/AV-knapp: Tryck på PÅ/AV-knappen
du vill starta dammsugaren. Tryck på knappen en gång till för att stänga av den.
19b Sugeffektsreglering:
öka sugeffekten. Vrid reglaget mot min för att minska sugeffekten. Ytterligare sugeffektreglering: Använd sugkontrollen på slanghandtaget.
20 Praktiska parkeringslägen (och samtidigt en funktion
som skonar ryggen) när du gör en paus i städningen eller när du bär och förvarar dammsugaren.
Du kan också bära dammsugaren genom att hålla
21
i handtaget upptill eller med hjälp av handtaget i maskinens undre framkant.
22* Håll slangen på plats när du förvarar dammsugaren
genom att dra ut den elastiska snodden från stötfångaren och placera den över slangen.
ören* eller teleskopröret* till
en gång när
Vrid reglaget mot max för att
Før du starter
Åpne maskinens frontdeksel, og kontroller at støvpose, s-bag® / Ergobox™ og motor-/mikrofilter** sitter på plass. (Se også delen om bytte av filter/filtre.)
14* Åpne dekselet bak på apparatet, og kontroller at
utløpsfilteret* sitter på plass.
15 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk
(slangen løsnes ved å trykke på låsene). (2). Sett inn slangen i slangehåndtaket slik at den låses med et klikk (slangen løsnes ved å trykke på låsene).
16 Fest teleskoprøret* til slangehåndtaket og
munnstykket ved å skyve og dreie delene sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra hverandre.)
17 Trekk strømledningen ut av apparatet, og sett
støpselet i stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med en mekanisme for ledningsopprulling. Når strømledningen er trukket ut, vil den beholde ønsket lengde.
18 Rull opp strømledningen ved å gi den et raskt rykk
før du slipper den. Ledningen trekkes da automatisk inn i apparatet igjen.
19a AV/PÅ-kontroll: Trykk
å starte støvsugeren. Trykk en gang til på den samme knappen for å slå den av.
19b Sugeregulering:
øke sugestyrken. Vri strømbryteren mot "min" for å redusere sugestyrken. Ekstra sugestyrkekontroll: Bruk sugekontrollen (falsk luft) på slangehåndtaket.
20 Praktiske parkeringsstillinger (som samtidig sparer
ryggen) for pauser under rengjøringen eller når du bærer og setter bort støvsugeren.
21 Støvsugeren kan også bæres i håndtaket på toppen
eller på forkanten av apparatet.
22* Hold slangen på plass når støvsugeren settes bort,
ved å trekke ut den elastiske stroppen og plassere den over slangen.
én gang på AV/PÅ-knappen for
Vri strømbryteren mot "max" for å
* Bare enkelte modeller. ** Utførelse avhengig av teknologi* Endast vissa modeller. ** Funktionen beror på tekniken
27
Nederlands
Dansk
Suomi
Voordat u begint
Open de voorkant van het apparaat en controleer of de stofzak/s-bag®/Ergobox™ en het motor-/microfilter** in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen)
14* Open vervolgens de achterkant* van het apparaat en
controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht.
15 Schuif de slang in het apparaat totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken). (2). Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
16 Bevestig de telescopische zuigbuis* aan de
slanggreep door deze op elkaar te drukken en te draaien. (Draai en trek om de delen uit elkaar te halen.)
17 Trek het elektrische snoer uit en steek de stekker
in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van een kabelhaspel. Wanneer het elektrische snoer is uitgetrokken, wordt het snoer vergrendeld.
18 U kunt het snoer weer oprollen door een korte ruk
aan het snoer te geven en het vervolgens los te laten. Het snoer wordt vervolgens automatisch opgerold.
19a Aan/Uit-regelaar: klik eenmaal op de Aan/Uit-knop
om de stofzuiger aan te zetten. Klik nog een keer op dezelfde knop om de stofzuiger uit te zetten.
19b Zuigkrachtregelaar: draai de zuigkrachtregelaar
naar Max om de zuigkracht te vergroten. Draai de zuigkrachtregelaar naar Min om de zuigkracht te verminderen. Extra zuigkrachtregelaar: gebruik de zuigkrachtregelaar op de slanggreep.
20 Gemakkelijke parkeerstanden (uw rug wordt
gespaard) als u het stofzuigen tijdelijk onderbreekt of als u de stofzuiger draagt en opbergt.
21 U kunt de stofzuiger ook dragen met de handgreep
boven of onder aan de voorkant van het apparaat.
22* Verwijder de slang niet wanneer u de stofzuiger
opbergt. U kunt de slang vastzetten met de elastische kabel die u over de slang kunt bevestigen.
Inden start
Åbn støvsugerens forreste dæksel, og kontroller, at støvsugerposen, s-bag®/Ergobox™ og motor­/microfilteret** er på plads. (Se også Udskiftning af filter/filtre)
14* Åbn støvsugerens bageste låge*, og kontroller, at
udsugningsfilteret* er på plads.
15 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at frigøre slangen). (2). Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
16 Fastgør teleskoprøret* til slangehåndtaget og
mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og træk for adskillelse).
17 Træk den elektriske ledning ud, og s
stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med ledningsoprul. Når den elektriske ledning er trukket ud, forbliver den udtrukket.
18 Ryk kort i ledningen, og slip så for at rulle den ind. Så
rulles ledningen automatisk ind.
19a TÆND/SLUK-knap: Tryk én gang på TÆND/SLUK-
knappen for at starte støvsugeren. Tryk på den samme knap igen for at slukke den.
19b Regulering af sugestyrken: Drej regulatoren mod
„max” for at øge sugeeffekten. Drej regulatoren mod „min” for at reducere sugeeffekten. Ekstra knap til regulering af sugeeffekten: Brug sugekontrollen på slangehåndtaget.
20 Praktiske parkeringspositioner (og samtidig en
funktion, der skåner ryggen), når du holder pause, eller når du bærer og opbevarer støvsugeren.
21 Du kan også bære støvsugeren ved hjælp af det
øverste håndtag eller håndtaget nederst foran på støvsugeren.
22* Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares,
ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og placere den over slangen.
æt den i
Ennen aloitusta
Avaa imurin etukansi ja varmista, että s-bag® tai Ergobox™ ja moottorin suodatin tai mikrosuodatin** ovat paikallaan. (Katso myös kohta Suodattimien vaihto.)
14* Avaa imurin takakansi* ja varmista, että
poistoilmansuodatin* on paikallaan.
15 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). (2). Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
16 Kiinnitä teleskooppiputki* letkun kahvaan ja
suuttimeen työntämällä ja kääntämällä (irrota letku kääntämällä ja vetämällä).
17 Vedä sähköjohto esiin ja kytke se pistorasiaan. Imurissa
on johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se ei kelaudu itsestään takaisin.
18 Kelaa johto sisään nykäisemällä sitä terävästi
ja vapauttamalla johto. Johto kelautuu tällöin automaattisesti sisään.
19a Virtapainike: Käynnistä pölynimuri painamalla
virtapainiketta ja sammuta imuri painamalla virtapainiketta uudelleen.
19b Imutehon säätö: Lisää imutehoa kääntämällä imutehon
ohjainta max-suuntaan tai vähennä imutehoa kääntämällä ohjainta min-suuntaan. Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa olevalla imutehon säätimellä.
20 Kätevät, selkää säästävät tilapäiset säilytyspaikat
välineille siivoustaukojen tai imurin siirtämisen tai säilyttämisen ajaksi.
21 Imuria voi myös kantaa sen päällä tai etureunan
alaosassa olevan kahvan avulla. Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vetämällä
22*
joustava kumipuskuri letkun ympärille.
* Alleen bepaalde modellen. ** Werking is afhankelijk van de technologie * Vain tietyt mallit. ** Vaihtelee malleittain.
* Kun visse modeller. ** Udførelse afhængig af teknologi
28
40. 41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
Svenska
Norsk
För bästa städresultat.
23 Integrerade tillbehör* Möbelmunstycket och fogmunstycket finns under
tillbehörsluckan. Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen* i läge (40). För små mattor kan du även minska sugeffekten.
Hårda golv: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen* i läge (41).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (12). Möbler: Gardiner, tunna tyger osv: Använd
möbelfunktionen på det lilla kombimunstycket* (4b)/möbelmunstycket (6). Vi behov kan du även minska sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammborstfunktionen på det lilla kombimunstycket* (4a)/dammvippan* (13)
Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket (5).
Användning av turbomunstycke* (11)
Obs: Använd inte turbomunstycket på skinnfällar eller mattor med långa mattfransar eller en luddhöjd över 15 mm. Låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar för att undvika skador på mattan. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
24 Dammsugarpåsen s-bag® ska **bytas senast när
indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.
Hvordan oppnå de beste resultater.
23 Tilbehør i apparatet* Møbelmunnstykket og det smale munnstykket sitter under
det sammenfellbare dekselet Bruk munnstykket slik: Tepper: Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med
spaken* i riktig stilling (40). Reduser sugestyrken for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper / harde gulv med spaken* i riktig stilling (41).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv* (12) Møbelstoffer: gardiner, lette tekstiler osv.: Bruk
møbelfunksjonen på det lille kombimunnstykket* (4b) / møbelmunnstykket (6). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller osv.: Bruk børstefunksjonen på det lille kombimunnstykket* (4a) / Easy Clean-utstyret* (13)
Fuger, hjørner osv.: Bruk fugemunnstykket (5).
Bruke turbomunnstykket* (11)
Merk: Bruk ikke turbomunnstykket på dyreskinn eller på tepper med lange frynser eller en dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet, må munnstykket holdes i bevegelse mens børsten roterer. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
24. Støvbeholder / s-bag ™ skal **skiftes ut / **tømmes
senest når indikatorvinduet blir helt rødt. Avleses med munnstykket løftet.
* Bare enkelte modeller. ** Utførelse avhengig av teknologi* Endast vissa modeller. ** Funktionen beror på tekniken
Loading...
+ 21 hidden pages